1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,458 --> 00:00:58,458 {\an8}In the name of Allah! 4 00:00:58,458 --> 00:01:00,541 {\an8}TOMORROW IS A BETTER DAY 5 00:01:16,041 --> 00:01:19,291 BASMA 6 00:01:29,750 --> 00:01:31,166 {\an8}Bassoum! 7 00:01:36,541 --> 00:01:39,166 - Oh, girl! - I didn't recognize you with a beard! 8 00:01:40,333 --> 00:01:42,916 - I missed you. - Missed you too. You like it? 9 00:01:42,916 --> 00:01:44,916 You look smart. 10 00:01:44,916 --> 00:01:47,708 - No way. - You look like a dad now. 11 00:01:47,708 --> 00:01:49,333 Born a dad. Give it. 12 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 - No. Leave it. - No. 13 00:01:50,833 --> 00:01:54,666 Independent life was over there. Here, you're my little sister. 14 00:01:55,166 --> 00:01:57,875 - Who are these? - They're my friends. 15 00:01:59,375 --> 00:02:02,375 "Nom! I love cookies." 16 00:02:02,375 --> 00:02:06,625 Oh, please. This is Kaabur. 17 00:02:06,625 --> 00:02:08,208 - Who's Kaabur? - Kaabur. 18 00:02:08,916 --> 00:02:12,791 Solaiman insisted on having Kaabur welcome you in person. 19 00:02:14,916 --> 00:02:18,333 "I heard so much about you, my lady. So you're Bassouma?" 20 00:02:19,000 --> 00:02:22,291 I am Bassouma. Thanks for welcoming me, Kaabur. 21 00:02:22,291 --> 00:02:23,833 "Welcome to Jeddah!" 22 00:02:23,833 --> 00:02:26,375 I love that you still make these things. 23 00:02:26,375 --> 00:02:28,833 "Me? Make what?" 24 00:02:28,833 --> 00:02:30,166 Waleed. 25 00:02:40,166 --> 00:02:41,875 Your life is a mess 26 00:02:41,875 --> 00:02:44,333 Your problems are too complicated Often annoying 27 00:02:44,333 --> 00:02:46,750 When it comes to knowledge, I know it all 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,250 But I could never figure out your approach 29 00:02:49,250 --> 00:02:52,041 Curse your love, you're beautiful Dragging men behind you 30 00:02:52,041 --> 00:02:54,958 I named you angel but you're my curse 31 00:02:54,958 --> 00:02:59,291 That's life, nothing is perfect You're giving me hell either way 32 00:03:00,958 --> 00:03:03,041 You don't get enough-- 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,750 My Bassoum! 34 00:03:14,291 --> 00:03:17,083 - I've missed you! - I missed you so much, Samira! 35 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 - Your hair? - I cut it. You like it? 36 00:03:21,458 --> 00:03:24,541 - It's beautiful. - I donated it. Don't tell Mom. 37 00:03:24,541 --> 00:03:27,416 - Take this, Samira. - Ma'am. Bassouma is here. 38 00:03:27,416 --> 00:03:29,666 - Mom. I'm home. - Where do I put it? 39 00:03:30,291 --> 00:03:31,250 Hind! 40 00:03:32,666 --> 00:03:34,958 - Welcome back. - Thank you. 41 00:03:34,958 --> 00:03:39,291 - Where's my girl? Let me see her. - Mom. 42 00:03:41,083 --> 00:03:42,291 - Missed you. - You too. 43 00:03:42,291 --> 00:03:45,125 - Haven't seen you in two years. - Couldn't help it. 44 00:03:50,500 --> 00:03:52,166 We meet at last. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,583 Did you know he's just a little baby? 46 00:04:04,583 --> 00:04:07,208 He doesn't talk or play yet. 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,083 You've grown up. 48 00:04:09,083 --> 00:04:10,375 You didn't grow up. 49 00:04:10,375 --> 00:04:13,791 You left and came back as a grown-up. 50 00:04:14,666 --> 00:04:16,125 I'll show you the Eid gifts. 51 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Is that for you? 52 00:04:18,208 --> 00:04:22,916 Yes, but I promised Mom I wouldn't open it until you were here. 53 00:04:26,125 --> 00:04:29,666 WALEED, MOM, HIND, HAMZA 54 00:04:29,666 --> 00:04:30,875 Where's Dad's gift? 55 00:04:31,500 --> 00:04:32,375 My dad? 56 00:04:34,833 --> 00:04:37,666 No, your dad is here. I mean my dad. 57 00:04:37,666 --> 00:04:39,791 Grandpa? Grandpa's sick. 58 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 But he pretends not to be sick. 59 00:04:44,750 --> 00:04:47,041 Solaiman, come here, honey. 60 00:04:51,791 --> 00:04:52,666 Dad! 61 00:05:17,416 --> 00:05:20,291 What's going on? Did he move into your room? 62 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 No, dear. 63 00:05:23,416 --> 00:05:26,166 Are you back together? I'd be happy. I'm your daughter. 64 00:05:26,916 --> 00:05:28,125 It's not that, Basma. 65 00:05:30,708 --> 00:05:31,666 What is it, then? 66 00:05:39,083 --> 00:05:40,000 Where's Dad? 67 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 Calm down and listen. 68 00:05:42,708 --> 00:05:45,500 I am calm and listening, but no one is talking. 69 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 Your dad left. 70 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 We separated two months ago. 71 00:05:50,833 --> 00:05:54,958 You were busy with your studies. Preparing for your PhD. 72 00:05:54,958 --> 00:05:57,250 So I didn't want to distract you. 73 00:05:58,166 --> 00:06:00,833 I tried for years to avoid it. 74 00:06:01,958 --> 00:06:07,208 Divorce was the best decision for everyone. 75 00:06:07,208 --> 00:06:08,750 You were lying to me? 76 00:06:09,750 --> 00:06:13,041 We were upset enough that we couldn't attend your graduation. 77 00:06:13,541 --> 00:06:16,250 We wanted to share your joy. Not to worry you. 78 00:06:16,958 --> 00:06:20,250 The situation was intolerable. Lucky you weren't here. 79 00:06:20,250 --> 00:06:22,916 You don't have a say. You don't even live here. 80 00:06:32,000 --> 00:06:34,708 Waleed, I get that you were busy with Hamza's birth. 81 00:06:35,208 --> 00:06:37,500 So you've been too busy to tell me. 82 00:06:42,333 --> 00:06:45,458 But, Mom, you had time to ask me to buy herbs for Hind. 83 00:06:45,958 --> 00:06:49,875 Vitamin C for Auntie Najat. Herbal medicine for the neighborhood. 84 00:06:49,875 --> 00:06:52,750 You're saying you were too busy to tell me? 85 00:06:53,375 --> 00:06:54,833 Mom, don't. 86 00:06:55,458 --> 00:06:57,708 I'm not asking for too much. 87 00:06:58,750 --> 00:07:00,166 You should've told me. 88 00:07:01,208 --> 00:07:03,708 I'm your only daughter. 89 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 Didn't you think of that? 90 00:07:11,916 --> 00:07:13,916 Right. It would've distracted me. 91 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Dad lives in our old building in Salama. 92 00:07:22,791 --> 00:07:27,583 If your dad has a fit, leave with your sister immediately. 93 00:07:28,875 --> 00:07:31,083 - Look out for your sister. - All right. 94 00:07:37,916 --> 00:07:39,041 Dad. 95 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Dad! 96 00:08:03,541 --> 00:08:04,541 I'm home. 97 00:08:05,208 --> 00:08:07,791 He would've opened the door if he wanted to. 98 00:08:07,791 --> 00:08:09,916 He got worse with the lockdown. 99 00:08:09,916 --> 00:08:13,375 The situation was dangerous. Especially for Mom. 100 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 Dad's a monster, right? 101 00:08:17,041 --> 00:08:19,791 - Do you hear yourself? - I can't do this. 102 00:08:31,250 --> 00:08:33,875 Welcome. 103 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Come in. 104 00:08:40,375 --> 00:08:43,125 - My sweet girl. Happy Eid. - Happy Eid. 105 00:08:43,125 --> 00:08:44,375 Hi, darling. 106 00:08:45,750 --> 00:08:49,375 - Happy Eid, sweetie. - Happy Eid. 107 00:08:52,000 --> 00:08:54,250 Hamza, tell me about your gift. 108 00:08:58,958 --> 00:09:01,416 There you are, Bassouma. 109 00:09:03,375 --> 00:09:06,958 Since when does Mom celebrate Eid like this? 110 00:09:06,958 --> 00:09:09,125 She wanted a new family tradition. 111 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 Shouldn't family unity be the tradition? 112 00:09:13,958 --> 00:09:18,500 You haven't changed, Bassouma. When you get upset, you get rashes. 113 00:09:20,291 --> 00:09:22,833 Some people are allergic to peanuts. 114 00:09:23,583 --> 00:09:25,333 I'm allergic to family. 115 00:09:26,750 --> 00:09:28,666 - Happy Eid. - Happy Eid to you. 116 00:09:28,666 --> 00:09:31,166 - And to you, thank you. - Welcome. 117 00:09:31,166 --> 00:09:34,375 - Happy Eid. - Hope to see you married next year. 118 00:09:34,375 --> 00:09:35,541 You'll give us gifts? 119 00:09:35,541 --> 00:09:38,541 No, you'll buy gifts for her and me. 120 00:09:38,541 --> 00:09:40,000 You make me want to stay single. 121 00:09:40,500 --> 00:09:43,375 Looks like Basma doesn't want her gift. 122 00:09:43,875 --> 00:09:45,875 I wish I'd known Grandma Roqaya. 123 00:09:45,875 --> 00:09:49,416 I wish. You would've loved each other. Where's your dad? 124 00:09:50,791 --> 00:09:52,291 Maybe Waleed knows. 125 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 Where's your brother? 126 00:09:54,500 --> 00:09:56,416 Tell him where your beloved is. 127 00:09:57,208 --> 00:09:59,625 He'll be here. He must be on the way. 128 00:09:59,625 --> 00:10:01,708 - Happy Eid, my child. - Thank you. 129 00:10:01,708 --> 00:10:03,666 Happy Eid, my love. 130 00:10:07,416 --> 00:10:08,333 Thank you. 131 00:10:09,791 --> 00:10:12,833 - Hi, dear. Welcome back. - Hi, Grandpa. Missed you. 132 00:10:12,833 --> 00:10:16,083 Couldn't you get me a beautiful lady? 133 00:10:16,083 --> 00:10:17,458 Grandpa. 134 00:10:17,458 --> 00:10:18,375 Hi. 135 00:10:19,875 --> 00:10:21,208 I missed you. 136 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 Come. Let's take a selfie. 137 00:10:26,833 --> 00:10:29,958 Could we stop talking about work? It's the holiday. 138 00:10:30,541 --> 00:10:31,958 Welcome, Doctor. 139 00:10:31,958 --> 00:10:33,583 Not a doctor yet. 140 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 You will be soon, my dear. 141 00:10:35,666 --> 00:10:37,791 You're happy she's still studying? 142 00:10:37,791 --> 00:10:39,541 Of course. She's making us proud. 143 00:10:39,541 --> 00:10:42,208 Academics are for the intelligent. 144 00:10:42,208 --> 00:10:44,625 And the idiots run the family business, right? 145 00:10:45,125 --> 00:10:48,500 The only doctor in our family shows up and causes a stir. 146 00:10:48,500 --> 00:10:52,333 What do you mean, the only doctor? What about your brother, Adly? 147 00:10:52,333 --> 00:10:55,375 What did Adly ever do with his degree? 148 00:10:55,375 --> 00:11:00,083 At least she's studying engineering, not some microscopic bacteria. 149 00:11:00,583 --> 00:11:03,291 My PhD is in environmental engineering. 150 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Like father, like daughter? 151 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 Environment and stuff. 152 00:11:07,250 --> 00:11:08,208 Why? 153 00:11:08,208 --> 00:11:10,833 Dad's microscopic bacteria is a rare field. 154 00:11:10,833 --> 00:11:13,458 Yes, it's rare like him. 155 00:11:14,500 --> 00:11:16,666 I prepared some games for later. 156 00:11:16,666 --> 00:11:19,125 Mom, we know them all by heart. 157 00:11:20,166 --> 00:11:23,833 The battle of Badr. The second Ramadan. 158 00:11:24,708 --> 00:11:27,500 Al Khandak, on the fifth of Shawwal. 159 00:11:27,500 --> 00:11:31,125 Hey, phony. I bet you haven't fasted a single day in Ramadan. 160 00:11:31,125 --> 00:11:33,750 Phony indeed. 161 00:11:33,750 --> 00:11:36,083 - Who asked you? - What's your generation called? 162 00:11:36,083 --> 00:11:38,916 - They're the memorizers. - That's your generation. 163 00:11:38,916 --> 00:11:40,416 Luai, aren't you gen Z? 164 00:11:42,166 --> 00:11:43,458 And A plus. 165 00:11:43,458 --> 00:11:44,750 Ibrahim. 166 00:11:46,000 --> 00:11:47,875 Let's ask Grandpa what he wants to do. 167 00:11:47,875 --> 00:11:49,916 - I'm happy eating. - What, Grandpa? 168 00:11:49,916 --> 00:11:52,916 Finishing what your mom put on my plate. 169 00:11:56,333 --> 00:11:59,416 Take it easy on me. I only have one mouth! 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,166 What would I like? 171 00:12:02,750 --> 00:12:05,375 I want to see you all happy, 172 00:12:05,375 --> 00:12:06,666 listen to you, 173 00:12:07,166 --> 00:12:09,958 and see how you're planning your lives. 174 00:12:09,958 --> 00:12:11,208 And afterlives too. 175 00:12:11,208 --> 00:12:16,041 Let them live this life first. Leave the afterlife to me. 176 00:12:17,458 --> 00:12:18,500 That's Solaiman. 177 00:12:18,500 --> 00:12:19,666 Yes, it is. 178 00:12:24,541 --> 00:12:27,583 - Peace be upon you all! - Welcome. 179 00:12:27,583 --> 00:12:28,583 Show your grandpa! 180 00:12:28,583 --> 00:12:29,625 Dad. 181 00:12:29,625 --> 00:12:31,208 Show me what you did. 182 00:12:31,791 --> 00:12:32,958 Let me see. 183 00:12:32,958 --> 00:12:35,041 Show me what happened. 184 00:12:36,375 --> 00:12:38,500 This? It's nothing. 185 00:12:38,500 --> 00:12:40,250 Just a little scratch. 186 00:12:40,250 --> 00:12:42,625 No need to worry. And happy Eid. 187 00:12:43,375 --> 00:12:45,083 - Good? - Dad. 188 00:12:45,083 --> 00:12:49,291 Hello, my sweet daughter. How are you? 189 00:12:49,291 --> 00:12:51,833 - I missed you. - And I you. 190 00:12:51,833 --> 00:12:54,333 My angel has arrived from the City of Angels. 191 00:12:55,000 --> 00:12:56,333 What's this? 192 00:12:56,333 --> 00:12:59,166 Too much studying made you cut your hair? 193 00:12:59,166 --> 00:13:01,041 Just for a change. Do you like it? 194 00:13:01,708 --> 00:13:02,666 A little. 195 00:13:03,500 --> 00:13:05,458 - I missed you. - I missed you all too. 196 00:13:05,458 --> 00:13:08,375 - How are you, Dad? - How are you, son? 197 00:13:11,666 --> 00:13:13,541 - Peace be upon you. - Welcome. 198 00:13:13,541 --> 00:13:17,125 - We're glad you came. - Thank you. Happy Eid. 199 00:13:17,125 --> 00:13:19,416 - Peace be upon you all. - Welcome. 200 00:13:20,166 --> 00:13:21,916 - Happy Eid. - Hello, Uncle. 201 00:13:21,916 --> 00:13:25,750 Father, please remain seated. 202 00:13:25,750 --> 00:13:27,708 - My dear boy. - I'm here. 203 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 - Let me hug you. - Sure, Dad. God bless you. 204 00:13:30,625 --> 00:13:34,125 - Happy Eid. - How are you, son? 205 00:13:34,125 --> 00:13:38,333 - How you've been? - Not so well, but all is fine. 206 00:13:38,333 --> 00:13:41,041 - Thank God. - God bless. 207 00:13:41,041 --> 00:13:44,166 Your beloved is happy and celebrating Eid. 208 00:13:50,083 --> 00:13:53,666 Sit down. You can ask my brother. He knows everything. 209 00:13:53,666 --> 00:13:56,000 My routine, my health, my work. 210 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Bless you. - God bless! 211 00:13:59,500 --> 00:14:00,791 Your water, Dad. 212 00:14:01,833 --> 00:14:03,000 Enjoy it. 213 00:14:03,000 --> 00:14:04,291 - Sit here, Dad. - Go on. 214 00:14:04,291 --> 00:14:06,333 - You see? - Take your seat. 215 00:14:06,833 --> 00:14:08,666 There's nothing wrong with medicine. 216 00:14:11,875 --> 00:14:13,666 I wanted to get your attention. 217 00:14:15,708 --> 00:14:20,416 Why don't you all enjoy Eid? I'll see you again soon. 218 00:14:21,083 --> 00:14:23,958 When your great uncle allows it. 219 00:14:23,958 --> 00:14:25,375 - Dad, please. - Goodbye. 220 00:14:25,375 --> 00:14:27,416 - Where are you going? - Just a minute. 221 00:14:27,416 --> 00:14:30,666 - Where are you going? - Dad, don't leave. I'll go with you. 222 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 - Samira. - Yes? 223 00:14:31,625 --> 00:14:34,666 - Get my abaya and my bag. - Take the Tupperware. 224 00:15:02,583 --> 00:15:07,708 I came to see you at your grandpa's because my house is messy. 225 00:15:09,208 --> 00:15:11,250 Well, you're not a stranger. 226 00:15:11,750 --> 00:15:14,750 But I wanted the house to be tidy for your first visit. 227 00:15:18,833 --> 00:15:20,916 I've been here two months, and 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,541 things are not easy. 229 00:15:27,916 --> 00:15:30,708 You've replaced your lab experiments with art. 230 00:15:31,708 --> 00:15:33,333 And conceptual art. 231 00:15:35,500 --> 00:15:38,625 Conceptual art is very popular these days. 232 00:15:39,166 --> 00:15:40,083 I'm serious. 233 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 - Dad, guess what I got you. - What? 234 00:15:43,125 --> 00:15:44,666 But I ate some of them. 235 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 Candied almonds from LA. 236 00:15:50,541 --> 00:15:54,000 Good choice. 237 00:15:54,000 --> 00:15:57,833 If I remember well, it had a picture of a mountain on it. 238 00:16:00,625 --> 00:16:01,750 You had some? 239 00:16:02,333 --> 00:16:03,208 Good for you. 240 00:16:07,666 --> 00:16:10,541 This was a work of art shown at an exhibition. 241 00:16:10,541 --> 00:16:14,375 It sold for 150 thousand. I'm serious. 242 00:16:14,375 --> 00:16:18,083 Who's stupid enough to buy banana art just to eat it? 243 00:16:18,083 --> 00:16:20,625 The buyer is stupid indeed. 244 00:16:21,625 --> 00:16:25,500 But the one who claims to have created the banana is abominable. 245 00:16:26,375 --> 00:16:30,458 To be honest, I'm fine with having more stupid buyers than sellers. 246 00:16:35,416 --> 00:16:38,125 Mom gave you those? She loved them. 247 00:16:38,625 --> 00:16:42,083 I broke two of them already. Just like I broke her heart. 248 00:16:43,000 --> 00:16:43,833 Come. 249 00:16:46,791 --> 00:16:48,291 Spiteful narcissist 250 00:16:49,500 --> 00:16:50,833 Slithering snake 251 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Depraved tyrant 252 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 Adel is fair 253 00:16:59,416 --> 00:17:00,666 No, he's not fair 254 00:17:01,958 --> 00:17:03,375 Adel stings 255 00:17:06,166 --> 00:17:07,208 Adel 256 00:17:09,333 --> 00:17:10,250 Is unfair 257 00:17:15,125 --> 00:17:16,916 Oh, Adel. 258 00:17:18,041 --> 00:17:19,083 Sit down, dear. 259 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 - Here. - Thank you. 260 00:17:28,250 --> 00:17:29,958 Do they still taste the same? 261 00:17:30,708 --> 00:17:31,833 They have a new taste, 262 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 but still familiar. 263 00:17:37,875 --> 00:17:39,541 You know, the Montana days 264 00:17:40,625 --> 00:17:42,458 were my happiest with your mom. 265 00:17:51,833 --> 00:17:53,625 She must have told you. 266 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 She did. 267 00:18:01,250 --> 00:18:03,083 Everything will be fine, Dad. 268 00:18:17,250 --> 00:18:19,458 I heard you went to your dad's house. 269 00:18:20,125 --> 00:18:21,375 You call that a house? 270 00:18:21,375 --> 00:18:24,250 It seems you know everything. 271 00:18:24,791 --> 00:18:26,208 I'm sorry, dear. 272 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 I need to sleep. 273 00:18:29,708 --> 00:18:31,125 I'm sad for you. 274 00:18:31,666 --> 00:18:33,916 Maybe I should've told you sooner. 275 00:18:33,916 --> 00:18:35,750 It wouldn't have ruined your Eid. 276 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 My Eid will be better once I'm asleep. 277 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Good night, Basmati. 278 00:19:14,875 --> 00:19:16,291 Your dad left this here. 279 00:19:28,333 --> 00:19:31,291 This is the only medication left. 280 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 He flushed the rest down the toilet. 281 00:19:34,541 --> 00:19:36,958 He never took his medication. 282 00:19:39,875 --> 00:19:43,666 You tried to fix him with meds and divorced him when he refused? 283 00:19:46,041 --> 00:19:47,916 I'm moving to Dad's. 284 00:19:47,916 --> 00:19:49,125 Don't be a fool. 285 00:19:49,625 --> 00:19:51,666 You need to rest. You just got here. 286 00:19:51,666 --> 00:19:54,666 Your PhD interview is in less than a month. 287 00:19:56,375 --> 00:19:59,291 Remember how hard it was to get him to let you travel? 288 00:19:59,291 --> 00:20:02,041 Remember the humiliation with your master's? 289 00:20:02,041 --> 00:20:03,875 Let's not go back there. 290 00:20:05,458 --> 00:20:06,541 But I did travel. 291 00:20:07,666 --> 00:20:10,125 And Dad hasn't complained for two years. 292 00:20:12,333 --> 00:20:15,416 If you really care to know how I spent last night, 293 00:20:17,333 --> 00:20:18,958 I thought about Dad's love for you. 294 00:20:18,958 --> 00:20:21,750 You were here. You saw how miserable we were. 295 00:20:21,750 --> 00:20:24,458 Exactly, Mom. 296 00:20:25,166 --> 00:20:26,958 You were both suffering. 297 00:20:26,958 --> 00:20:30,291 One looks for a partner to live with through thick and thin, 298 00:20:30,291 --> 00:20:31,958 and you found him. 299 00:20:33,416 --> 00:20:36,166 But maybe what actually made you miserable 300 00:20:36,166 --> 00:20:40,333 was this medicine that you thought would solve everything 301 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 and bring back the good old days? 302 00:20:42,625 --> 00:20:46,541 When will you realize that medication can't save an ant, 303 00:20:46,541 --> 00:20:48,083 let alone our loved ones? 304 00:20:48,791 --> 00:20:51,041 We save people, Mom. 305 00:20:51,541 --> 00:20:54,000 Medication can't do it alone. True. 306 00:20:54,000 --> 00:20:56,041 But what was I? A ghost? 307 00:20:56,666 --> 00:20:59,208 I was always by his side. 308 00:21:00,750 --> 00:21:01,875 Bassoumati, 309 00:21:02,458 --> 00:21:05,083 I want you to succeed despite all this. 310 00:21:05,583 --> 00:21:07,041 You are my priority. 311 00:21:08,375 --> 00:21:10,083 Leave our problems to us. 312 00:21:10,083 --> 00:21:12,208 Your problems are mine too. 313 00:21:15,541 --> 00:21:18,458 I don't see how you have the strength to celebrate Eid. 314 00:21:18,458 --> 00:21:22,375 - Why punish you? - You're punishing me when you celebrate. 315 00:21:24,541 --> 00:21:27,458 You're punishing me by bringing this drug in here. 316 00:21:32,416 --> 00:21:34,291 You can leave it. I'm leaving. 317 00:22:09,875 --> 00:22:11,375 Hi, sweetie. 318 00:22:12,541 --> 00:22:17,125 We're going to visit our great aunt, then we'll have our uncle's usual lunch. 319 00:22:17,125 --> 00:22:20,125 - Then we'll pop in on our cousin. - Yes. 320 00:22:20,125 --> 00:22:23,291 We'll have tea at hers and maybe even a second lunch. 321 00:22:23,291 --> 00:22:26,875 It's only the second day of Eid, and we've seen half the family. 322 00:22:26,875 --> 00:22:33,625 Shut up. You took gifts from everyone. And you know how picky Malik is. 323 00:22:34,375 --> 00:22:37,666 What did you do to your hair? 324 00:22:37,666 --> 00:22:38,583 I cut it. 325 00:22:40,208 --> 00:22:44,208 You have two more days with your family, then you're with us. 326 00:22:44,208 --> 00:22:46,250 Are you in the Salama building? 327 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 I think Dad's here. 328 00:22:48,250 --> 00:22:51,083 Talk later. 329 00:22:57,375 --> 00:22:59,291 I said my house is not guest-friendly. 330 00:22:59,791 --> 00:23:00,916 I'm hardly a guest. 331 00:25:01,208 --> 00:25:03,875 Don't blame me 332 00:25:03,875 --> 00:25:06,666 He doesn't accept 333 00:25:06,666 --> 00:25:09,291 That I call my house empty 334 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 Don't blame me 335 00:25:11,500 --> 00:25:15,958 I used to be Travolta They turned me into Jim Carrey 336 00:25:15,958 --> 00:25:19,875 They made a choice, and I have to abide 337 00:25:20,458 --> 00:25:23,083 Don't blame me 338 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 Don't blame me 339 00:25:30,500 --> 00:25:32,208 They told you I was sick, right? 340 00:25:33,791 --> 00:25:34,791 Right. 341 00:25:35,375 --> 00:25:39,833 Don't they know that an AC has bacteria that are 40 years old? 342 00:25:40,708 --> 00:25:42,250 That's very unhealthy. 343 00:26:23,958 --> 00:26:26,708 So many memories here, Doctor. 344 00:26:27,208 --> 00:26:30,416 Remember when you were little, Bassouma? 345 00:26:30,416 --> 00:26:33,125 You used to hide under that table. 346 00:26:33,708 --> 00:26:37,375 And when we'd find you, you'd be wearing your mom's clothes. 347 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 With lipstick and high heels. 348 00:26:39,416 --> 00:26:41,041 You have grown up, Bassouma! 349 00:26:41,958 --> 00:26:44,375 I did, but without the makeup. 350 00:26:44,375 --> 00:26:46,750 And they told her to cut her hair too. 351 00:26:47,583 --> 00:26:49,666 Her hair is pretty. She's always pretty. 352 00:26:49,666 --> 00:26:52,916 Of course she's pretty. We all know that. 353 00:26:52,916 --> 00:26:55,833 But those who mess with her head and her thoughts, 354 00:26:55,833 --> 00:26:57,666 who knows them? 355 00:26:58,208 --> 00:26:59,750 I know them for what they are. 356 00:27:29,500 --> 00:27:31,208 What happened, dear? 357 00:27:31,208 --> 00:27:32,791 I can't put it back. 358 00:27:32,791 --> 00:27:37,333 You don't know where the heart goes? It goes in here. 359 00:27:44,208 --> 00:27:45,916 There, it's back together. 360 00:27:47,375 --> 00:27:48,833 Like father, like daughter. 361 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 - Hi. - Hello. 362 00:28:32,416 --> 00:28:35,833 This is Dr. Hassan's liver and gastroenterology clinic. 363 00:28:35,833 --> 00:28:37,416 I'm calling to reschedule 364 00:28:37,416 --> 00:28:40,750 Mr. Adly Seif Ed-Deen's appointment on Monday at 11:00 a.m. 365 00:28:41,250 --> 00:28:43,000 I'm his daughter. 366 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 I'm sorry, 367 00:28:44,000 --> 00:28:47,375 can Dr. Hassan take the appointment? 368 00:28:47,375 --> 00:28:49,541 His usual doctor is on leave. 369 00:28:49,541 --> 00:28:52,416 Dr. Hassan is new to our clinic, but highly recommended. 370 00:28:52,416 --> 00:28:54,000 All right. Thank you. 371 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 - Happy Eid. - Happy Eid to you too. Thank you. 372 00:28:58,750 --> 00:29:00,875 A new doctor doesn't mean a good one. 373 00:29:00,875 --> 00:29:03,041 It will be our first trip. Does it matter? 374 00:29:04,250 --> 00:29:05,083 To a hospital? 375 00:29:06,750 --> 00:29:08,125 You need a secretary. 376 00:29:13,875 --> 00:29:15,750 It's one of your brother's donations. 377 00:29:20,875 --> 00:29:22,875 This is from Mr. Waleed. 378 00:29:22,875 --> 00:29:24,041 Thank you. 379 00:29:27,250 --> 00:29:28,083 He sent food. 380 00:29:29,000 --> 00:29:31,541 Tell him his dad's house is not a charity. 381 00:29:37,250 --> 00:29:39,375 He sent molokhiya! 382 00:29:39,375 --> 00:29:41,791 No molokhiya or rice with vermicelli. 383 00:30:16,208 --> 00:30:18,875 I said two days, but it felt too long. 384 00:30:18,875 --> 00:30:21,083 I got you coffee to help you study. 385 00:30:21,083 --> 00:30:22,166 Study? 386 00:30:22,166 --> 00:30:24,708 Did my mom send you? I'm not coming down. 387 00:30:25,208 --> 00:30:26,541 How did you know I was here? 388 00:30:26,541 --> 00:30:28,458 I'm smart. 389 00:30:28,458 --> 00:30:32,000 You're lucky my dad didn't see you standing in the street. 390 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Hi, Uncle. 391 00:30:38,041 --> 00:30:41,041 Happy Eid to you. I just wanted to wish you well. 392 00:30:46,083 --> 00:30:47,791 Looks like I got you. 393 00:30:47,791 --> 00:30:49,291 I'll kill you. 394 00:30:49,833 --> 00:30:52,166 No more pranks. Do you think I'm six? 395 00:30:52,166 --> 00:30:54,625 - I wish you were six. - Why? 396 00:30:54,625 --> 00:30:57,833 If you're six and I'm eight, we'd be watching Timon and Pumbaa. 397 00:30:59,458 --> 00:31:04,833 When I was a young warthog 398 00:31:09,583 --> 00:31:11,375 - Tell you what. - Tell me. 399 00:31:12,375 --> 00:31:15,166 I know where we can be six and eight again. 400 00:31:15,166 --> 00:31:16,208 Where? 401 00:31:16,208 --> 00:31:19,416 - The beach houses in Obhour. - Let's go, then. 402 00:31:19,416 --> 00:31:21,041 I'm going to bed. 403 00:31:22,500 --> 00:31:23,583 Good night. 404 00:31:27,541 --> 00:31:28,583 See you. 405 00:31:37,708 --> 00:31:38,583 Idiot. 406 00:31:43,375 --> 00:31:45,000 Dr. Adly Seif Ed-Deen. 407 00:31:46,791 --> 00:31:48,791 The name is Mr. Adly? 408 00:31:50,708 --> 00:31:54,458 It's Dr. Adly, actually. 409 00:31:54,458 --> 00:31:57,541 I was the senior scientist here for 20 years. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,416 - Welcome back, Dr. Adly. - Thank you. 411 00:32:00,416 --> 00:32:02,916 The clinic is on the second floor. 412 00:32:02,916 --> 00:32:04,958 - Okay. - Please wear your mask. 413 00:32:04,958 --> 00:32:06,666 Okay, I will. Thank you. 414 00:32:09,666 --> 00:32:11,250 The yellowing of the eyes 415 00:32:11,250 --> 00:32:14,666 might be because of something we call jaundice. 416 00:32:16,500 --> 00:32:20,625 - Jaundice is the accumulation-- - Of bilirubin in the blood. 417 00:32:21,666 --> 00:32:22,708 Correct. 418 00:32:25,333 --> 00:32:27,958 Several things can cause yellowing of the eyes. 419 00:32:29,250 --> 00:32:32,000 It could be dehydration. Not drinking enough. 420 00:32:32,500 --> 00:32:34,166 Or it could be other reasons. 421 00:32:34,166 --> 00:32:36,375 Anxiety or stress. 422 00:32:45,875 --> 00:32:47,458 Constant stress. 423 00:32:49,041 --> 00:32:51,875 Waleed, the fridge is pretty empty, but it's fine. 424 00:32:51,875 --> 00:32:53,916 What were you thinking? 425 00:32:53,916 --> 00:32:56,708 Stop sending him food. He thinks it's charity. 426 00:32:57,500 --> 00:33:03,125 In the last month, have you taken drugs or drank alcohol? 427 00:33:03,125 --> 00:33:08,375 Could you please look at me when you're asking your routine questions? 428 00:33:09,958 --> 00:33:11,166 Sure. 429 00:33:12,750 --> 00:33:15,166 Doctor, I need to know. Have you 430 00:33:16,000 --> 00:33:18,500 had any unusual sex lately? 431 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 Unfamiliar sex. 432 00:33:22,125 --> 00:33:23,375 What happened? 433 00:33:23,375 --> 00:33:26,500 Any sexual encounter. Any odd relationship. 434 00:33:26,500 --> 00:33:30,708 Did you know about his liver problem and his yellowing eyes? 435 00:33:30,708 --> 00:33:32,875 Anything out of the ordinary? 436 00:33:32,875 --> 00:33:35,666 Something unconventional? Something new? 437 00:33:35,666 --> 00:33:39,166 I need you to tell me. I don't want you... 438 00:33:39,166 --> 00:33:42,458 I'm telling you that I can handle this. So, please-- 439 00:33:45,291 --> 00:33:46,291 I'll call you back. 440 00:33:46,291 --> 00:33:47,416 Dad! 441 00:34:06,625 --> 00:34:08,000 Sorry, I just... 442 00:34:24,083 --> 00:34:26,125 Doctor, give me a stronger dose, 443 00:34:26,125 --> 00:34:29,375 but let me smoke and drink coffee. 444 00:34:34,333 --> 00:34:35,458 Dad? 445 00:34:37,416 --> 00:34:39,833 DUTY MANAGER PHARMACY 446 00:34:41,708 --> 00:34:43,750 Did he insert a stick in your throat? 447 00:34:46,000 --> 00:34:48,541 He was sticking his nose where it didn't belong. 448 00:34:49,041 --> 00:34:50,791 I'm sorry. We won't see him again. 449 00:34:52,000 --> 00:34:54,416 Don't apologize for the faults of others. 450 00:34:54,416 --> 00:34:55,791 Sorry that I'm sorry. 451 00:34:55,791 --> 00:34:59,416 Mister, Covid has gone. 452 00:35:00,250 --> 00:35:02,958 Doctor. Call me doctor, please. 453 00:35:03,625 --> 00:35:07,458 Mister and doctor are the same. Don't worry yourself. 454 00:35:08,833 --> 00:35:10,958 - Come on, Dad. - Let's go. 455 00:35:10,958 --> 00:35:14,458 They enjoy stripping me of my title in this place. That's all they do. 456 00:35:15,625 --> 00:35:18,750 Wow. Look at that! 457 00:35:19,375 --> 00:35:21,333 Did we amuse you enough today? 458 00:35:21,916 --> 00:35:24,625 Is Dr. Hassan your latest creation? 459 00:35:26,708 --> 00:35:29,958 Are you narcissistic snakes trying to trick me? 460 00:35:29,958 --> 00:35:31,583 Listen to me, Dad. 461 00:35:31,583 --> 00:35:33,875 I'm so hungry. Please, Dad. 462 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 I was looking for you for half an hour. 463 00:35:43,625 --> 00:35:44,958 You're driving too slow. 464 00:35:51,333 --> 00:35:52,458 Dad, please. 465 00:35:53,041 --> 00:35:54,750 Sorry. We're sorry. 466 00:35:56,041 --> 00:35:57,791 Can't you go a little faster? 467 00:35:58,458 --> 00:36:00,291 Hey, old man. Get out of the lane. 468 00:36:01,333 --> 00:36:03,416 People are seriously strange. 469 00:36:03,916 --> 00:36:06,666 They don't mind people driving at 140 kph. 470 00:36:06,666 --> 00:36:09,125 But they can't tolerate someone driving safely. 471 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 You call driving at 20 kph safe? 472 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 Dad! 473 00:36:16,666 --> 00:36:19,541 - Should I drive like those lunatics? - No, don't. 474 00:36:32,666 --> 00:36:33,625 Enjoy. 475 00:36:34,125 --> 00:36:36,250 She's waiting for the penne. 476 00:36:36,958 --> 00:36:39,791 I'm sorry. Start eating and the penne will be here. 477 00:36:39,791 --> 00:36:43,708 Do you know that she's flown for 22 hours just to come and see me? 478 00:36:43,708 --> 00:36:45,916 Oh, welcome back. 479 00:36:45,916 --> 00:36:47,125 Thank you. 480 00:36:47,125 --> 00:36:51,083 You want me to show all of Jeddah that I'm eating before she does? 481 00:36:51,083 --> 00:36:54,083 Me, her loving father, and she's flown for 22 hours? 482 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Of course not, Dad. 483 00:36:56,208 --> 00:36:59,375 I'm sorry, sir. It will be here right away. 484 00:36:59,375 --> 00:37:03,250 Call me "sir" once more and I'll break this plate on your face! 485 00:37:03,750 --> 00:37:05,708 I swear this burger is delicious. 486 00:37:08,166 --> 00:37:09,250 It's so delicious. 487 00:37:09,750 --> 00:37:11,250 You don't eat chicken. 488 00:37:11,250 --> 00:37:13,791 I would've eaten it if it was an elephant burger. 489 00:37:14,625 --> 00:37:17,833 It's nice of him to wait for you to eat. 490 00:37:17,833 --> 00:37:21,250 Yeah, he's sweet and all. 491 00:37:21,250 --> 00:37:25,083 The way he shouted... I was like, "Dad!" 492 00:37:25,083 --> 00:37:27,291 That's his generation. My dad is no better. 493 00:37:28,583 --> 00:37:32,083 There. A victim of Grandpa's swimming school. 494 00:37:35,166 --> 00:37:37,458 I'm serious. Dad learned to swim here. 495 00:37:39,416 --> 00:37:43,541 Dad has photos of him sitting on the beach, but I doubt he ever swam. 496 00:37:44,333 --> 00:37:47,125 - You want to learn how to swim? - You two are lunatics. 497 00:37:48,250 --> 00:37:49,708 The deck might break. 498 00:37:51,208 --> 00:37:54,125 Why do you have to drown me to teach me? 499 00:37:54,125 --> 00:37:57,666 That's strange. I know a girl who drowned my brother 500 00:37:57,666 --> 00:38:01,416 and taught him a lesson that he'll never forget. 501 00:38:01,416 --> 00:38:04,041 - Me? - If only I could forget. 502 00:38:05,708 --> 00:38:06,583 We were kids. 503 00:38:06,583 --> 00:38:08,916 - Three years ago? - Yes. 504 00:38:12,458 --> 00:38:16,416 Had I known my end 505 00:38:16,416 --> 00:38:18,500 - I wouldn't have begun - I wouldn't have begun 506 00:38:19,541 --> 00:38:23,791 The blue waves in your eyes 507 00:38:23,791 --> 00:38:27,666 Is luring me to the abyss 508 00:38:28,625 --> 00:38:33,500 And I have no experience in love 509 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 Nor do I have a boat 510 00:38:36,875 --> 00:38:40,916 I'm breathing underwater 511 00:38:40,916 --> 00:38:43,166 I'm drowning 512 00:38:43,791 --> 00:38:47,500 Drowning 513 00:38:53,625 --> 00:38:55,458 Are you here to study or relax? 514 00:38:56,416 --> 00:38:58,750 She's spending her holiday with books. 515 00:38:58,750 --> 00:39:04,125 When she comes to my birthday party, she'll forget her studies, and America. 516 00:39:04,875 --> 00:39:08,000 I thought Aunt Manal was happy with your master's degree. 517 00:39:08,000 --> 00:39:11,041 Or maybe she has a lover back in the US. 518 00:39:11,541 --> 00:39:13,291 Malik and I know you very well. 519 00:39:13,291 --> 00:39:14,291 Laila! 520 00:39:14,291 --> 00:39:18,041 What? She went to live in LA, not in a convent. 521 00:39:18,666 --> 00:39:22,083 All right. I know I'm not a nun, but if I learned anything 522 00:39:22,083 --> 00:39:25,500 during my master's, it's that 523 00:39:26,500 --> 00:39:29,333 you find friends in unlikely things, like plants. 524 00:39:29,333 --> 00:39:30,416 Plants? 525 00:39:31,000 --> 00:39:31,916 - Yes. - Seriously? 526 00:39:31,916 --> 00:39:34,916 - Environmental engineering, remember? - Yes. 527 00:39:38,000 --> 00:39:39,541 - Wait. What's this? - What? 528 00:39:39,541 --> 00:39:40,833 Who are they? 529 00:39:41,333 --> 00:39:42,875 Get down. 530 00:39:50,083 --> 00:39:51,166 They're fishermen. 531 00:39:53,666 --> 00:39:55,666 - Who are they? - Get up. 532 00:40:00,666 --> 00:40:01,583 All right. 533 00:40:03,250 --> 00:40:06,291 Should we leave now those guys are here? 534 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 You want to leave? 535 00:40:08,750 --> 00:40:11,833 No, I'll stay. I need to clear my head. You two talk too much. 536 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 What? 537 00:40:13,458 --> 00:40:16,875 How many words would you like to hear so we can calculate them? 538 00:40:16,875 --> 00:40:18,250 And you ask too much. 539 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 The trick is in the ears? 540 00:41:46,666 --> 00:41:49,291 You know what you see. It's makeup and ketchup. 541 00:41:49,791 --> 00:41:51,833 But what you hear could be real. 542 00:42:00,083 --> 00:42:02,541 It's been so long since we watched a movie together. 543 00:42:11,541 --> 00:42:12,583 Dinner? 544 00:42:13,625 --> 00:42:14,916 You call this dinner? 545 00:42:15,416 --> 00:42:16,750 It's all we've got. 546 00:42:16,750 --> 00:42:20,541 Someone chucked out Waleed's food. Not sure if it was me or you. 547 00:42:20,541 --> 00:42:23,916 Did you tell him that we don't need his charity? 548 00:42:25,166 --> 00:42:29,333 Is Waleed the problem or his charity? I can find you other charities. 549 00:42:32,958 --> 00:42:35,416 You and your brother will drive me crazy. 550 00:42:36,000 --> 00:42:37,125 That's not my brother. 551 00:42:38,958 --> 00:42:39,916 Coming. 552 00:42:43,125 --> 00:42:44,833 - Good evening, ma'am. - Hi. 553 00:42:48,416 --> 00:42:49,541 Thank you. 554 00:42:53,000 --> 00:42:54,791 - Here. - Merci. 555 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 - This is a gift on the house. - Thank you. 556 00:42:59,916 --> 00:43:01,041 Goodbye. 557 00:43:02,833 --> 00:43:05,416 Dad, I need some help. 558 00:43:16,125 --> 00:43:17,041 One minute. 559 00:43:25,541 --> 00:43:26,875 Bougainvillea. 560 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 An English evergreen. 561 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 A pothos. 562 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 I forget the name of this one. 563 00:43:32,958 --> 00:43:36,541 But it hydrates the air and absorbs toxins. 564 00:43:37,791 --> 00:43:39,375 They're living creatures. 565 00:43:39,916 --> 00:43:44,708 So we can say goodbye to Mom, Waleed, Samira, Hind. 566 00:43:46,000 --> 00:43:49,583 And welcome Mr. Pothos to our home. 567 00:43:51,166 --> 00:43:52,208 They don't bite. 568 00:44:01,708 --> 00:44:03,375 My beautiful bubble 569 00:44:03,375 --> 00:44:05,375 Protect me from harm 570 00:44:06,875 --> 00:44:09,000 Help me forget 571 00:44:10,791 --> 00:44:15,958 My beautiful bubble, protect me from harm 572 00:44:15,958 --> 00:44:18,208 Help me forget 573 00:44:29,083 --> 00:44:32,750 My beautiful bubble, protect me from harm 574 00:44:32,750 --> 00:44:37,416 Let me soar, help me forget 575 00:44:38,250 --> 00:44:41,791 My beautiful bubble, protect me from harm 576 00:44:41,791 --> 00:44:46,208 Let me soar, help me forget 577 00:44:46,916 --> 00:44:51,458 Across mountains and seas, take me high 578 00:44:51,458 --> 00:44:54,958 Let the air weave your path 579 00:44:55,791 --> 00:45:00,583 Across mountains and seas, take me high 580 00:45:00,583 --> 00:45:06,833 Let the air weave your path 581 00:45:26,125 --> 00:45:27,500 What do they call you? 582 00:45:28,208 --> 00:45:29,208 Vegetarians? 583 00:45:31,083 --> 00:45:33,666 - Friends of the environment, perhaps? - Yeah. 584 00:45:47,625 --> 00:45:49,916 A plant can help you breathe, 585 00:45:49,916 --> 00:45:51,958 but too many can suffocate you. 586 00:45:54,125 --> 00:45:56,583 Who told you that plants were a good idea? 587 00:45:56,583 --> 00:45:59,000 That narcissistic snake? 588 00:45:59,000 --> 00:46:00,166 Dad, I'm fine. 589 00:46:00,166 --> 00:46:03,125 Adel? That narcissistic snake? 590 00:46:03,833 --> 00:46:06,625 - I can do-- - Let your dad, the doctor, treat you! 591 00:46:59,000 --> 00:47:02,458 This haircut of yours reminds me of a girl I used to know. 592 00:47:05,125 --> 00:47:08,333 Did you cut your hair to repel suitors? 593 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 I think guys like short hair these days. 594 00:47:15,625 --> 00:47:16,583 So don't worry. 595 00:47:17,208 --> 00:47:18,416 Good night. 596 00:47:19,333 --> 00:47:20,375 Good night, Dad. 597 00:47:34,250 --> 00:47:36,500 - Good morning. - Good morning. 598 00:47:43,875 --> 00:47:46,958 - Come. I want to show you something. - What? 599 00:47:49,083 --> 00:47:51,750 These are from the TV remote control. 600 00:47:53,166 --> 00:47:55,500 And those are from the doorknob. 601 00:47:56,666 --> 00:47:59,208 We just spent two weeks cleaning the house. 602 00:48:00,041 --> 00:48:02,083 And these are from the restaurant knife. 603 00:48:02,083 --> 00:48:03,208 What restaurant? 604 00:48:04,833 --> 00:48:06,083 The one we went to? 605 00:48:06,083 --> 00:48:08,916 - Can't leave fingerprints on the weapon. - God forbid. 606 00:48:10,000 --> 00:48:12,875 Wait a minute. Someone's been drinking water. 607 00:48:15,666 --> 00:48:17,875 So you don't take me to that perv-- 608 00:48:18,958 --> 00:48:20,708 Listen, I'm busy. 609 00:48:28,375 --> 00:48:30,125 Let's go to the fish market. 610 00:48:30,791 --> 00:48:32,583 Have you forgotten your old habits? 611 00:48:37,083 --> 00:48:38,083 Just you and me. 612 00:48:42,041 --> 00:48:42,958 This Friday? 613 00:48:43,458 --> 00:48:45,041 I'm busy. 614 00:48:48,208 --> 00:48:49,250 That means yes. 615 00:49:07,208 --> 00:49:08,250 We're sorry. 616 00:49:08,250 --> 00:49:11,375 - Don't worry. Are you okay? - Come on. Are you okay? 617 00:49:17,208 --> 00:49:19,875 - Ready for today's interview? - I don't have one today. 618 00:49:19,875 --> 00:49:21,416 Didn't you ask for help? 619 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 Be ready. I'm ruthless. 620 00:49:24,166 --> 00:49:25,083 Really? 621 00:49:30,833 --> 00:49:31,750 What are you doing? 622 00:49:32,750 --> 00:49:38,458 I want you to present to the committee of the best scholars. 623 00:49:38,458 --> 00:49:39,375 Go on. 624 00:49:42,666 --> 00:49:43,958 I'm Basma. 625 00:49:48,333 --> 00:49:53,916 LA is a city that has been plagued by earthquakes throughout history. 626 00:49:53,916 --> 00:49:58,125 It rebuilt itself from scratch. Literally from the ground up. 627 00:49:58,875 --> 00:49:59,750 Saudi Arabia... 628 00:50:01,333 --> 00:50:04,708 ...was mostly desert, as you know-- as you all know. 629 00:50:04,708 --> 00:50:07,958 But look at it today. It's totally different. 630 00:50:07,958 --> 00:50:11,916 You can't imagine that it was ever a desert. 631 00:50:12,500 --> 00:50:14,500 My research is important. 632 00:50:14,500 --> 00:50:18,000 Because it highlights the similarities between these places 633 00:50:18,000 --> 00:50:19,750 that no one has noticed. 634 00:50:19,750 --> 00:50:23,333 For example, LA, in 1994, 635 00:50:23,333 --> 00:50:26,125 was hit by an awful earthquake. 636 00:50:26,125 --> 00:50:28,583 It was a complete nightmare, Malik. 637 00:50:29,083 --> 00:50:33,666 It made it look like Saudi Arabia back when it was a desert. 638 00:50:33,666 --> 00:50:34,583 Look at it now. 639 00:50:36,666 --> 00:50:38,375 Malik, look at it now! 640 00:50:38,375 --> 00:50:41,208 - What I'm aspiring to-- - Why is this relevant? 641 00:50:42,500 --> 00:50:43,666 Because it's important. 642 00:50:43,666 --> 00:50:46,583 Yes, but in five years none of this will matter. 643 00:50:46,583 --> 00:50:49,375 Our country is changing. Don't you think? 644 00:50:49,916 --> 00:50:50,916 Yes. I do. 645 00:50:52,166 --> 00:50:54,083 Whenever you see me in a good place, 646 00:50:54,083 --> 00:50:56,708 you try to hold me back. Why? 647 00:50:57,250 --> 00:50:58,625 You said you wanted change. 648 00:50:58,625 --> 00:51:02,541 Or you're just saying your piece to get your PhD and go back to your lover. 649 00:51:05,791 --> 00:51:08,416 I know a lot has changed since you proposed. 650 00:51:11,333 --> 00:51:14,583 But if I remember correctly, we agreed to stay friends. 651 00:51:15,583 --> 00:51:16,416 Friends? 652 00:51:16,416 --> 00:51:19,500 If you're okay with that. But if you're not, 653 00:51:19,500 --> 00:51:22,333 you need to stop being Detective Konan in my life. 654 00:51:22,333 --> 00:51:24,333 So old school! Detective Konan? 655 00:51:24,333 --> 00:51:26,375 Stop antagonizing me. Better? 656 00:51:27,833 --> 00:51:29,291 Hi, Basma. You're here? 657 00:51:31,458 --> 00:51:34,541 - Would you check the watermelon? - Let me see. 658 00:51:35,500 --> 00:51:38,208 - Is it dry and colorless? - Red and crunchy. 659 00:51:39,000 --> 00:51:39,833 How are you? 660 00:51:40,333 --> 00:51:43,416 Your brother's hearing is back. He was mute just now. 661 00:51:45,041 --> 00:51:47,791 Just so you know, it's called "deaf". 662 00:51:47,791 --> 00:51:49,958 Your brother was deaf just now. 663 00:51:51,041 --> 00:51:55,208 PARANOID DELUSIONAL. 664 00:51:59,375 --> 00:52:00,916 - Studying? - Yes. 665 00:52:00,916 --> 00:52:05,166 Did you know that earthquakes will cause LA and San Francisco to merge? 666 00:52:05,166 --> 00:52:08,958 The whole world will merge into one. It's called Judgement Day. 667 00:52:09,750 --> 00:52:10,666 Dad! 668 00:52:12,291 --> 00:52:15,791 Listen, about the fish market, 669 00:52:15,791 --> 00:52:19,083 we used to go as a family with Mom and all. 670 00:52:19,083 --> 00:52:21,208 But your mom will not come with us now. 671 00:52:21,708 --> 00:52:24,583 So I thought maybe you'd like Waleed to come with us? 672 00:52:25,583 --> 00:52:26,500 Of course. 673 00:52:27,416 --> 00:52:28,958 Sounds good. 674 00:52:29,458 --> 00:52:33,375 I know it's late, but I wanted to check with you. 675 00:52:34,000 --> 00:52:35,583 - Good night. - Good night. 676 00:52:35,583 --> 00:52:37,333 - Should I close the door? - Please. 677 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Okay. 678 00:52:45,166 --> 00:52:51,291 MINISTRY OF ENVIRONMENT WATER AND AGRICULTURE 679 00:52:51,291 --> 00:52:54,166 CENTRAL FISH MARKET 680 00:52:55,208 --> 00:52:57,916 Couldn't you dress fancier for the occasion? 681 00:52:58,416 --> 00:53:01,250 Waleed dresses better for the fish than for Eid. 682 00:53:01,250 --> 00:53:05,458 If you haven't noticed, today is a special day for our family. 683 00:53:05,458 --> 00:53:08,583 - What? - Solaiman's first visit to the market. 684 00:53:08,583 --> 00:53:10,500 Right. 685 00:53:11,041 --> 00:53:15,541 I brought your aunt and your dad here when they were your age. 686 00:53:15,541 --> 00:53:18,750 - I'm not a kid. I'm a young man. - Right. 687 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 - You're a young philosopher. - A true one! 688 00:53:20,875 --> 00:53:22,166 Dad, look! 689 00:53:23,750 --> 00:53:26,500 - You chose a big fish, God bless! - A big one. 690 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 The biggest. 691 00:53:27,875 --> 00:53:28,916 Want a photo? 692 00:53:28,916 --> 00:53:30,333 A photo with it? 693 00:53:30,333 --> 00:53:31,791 Let's take a picture. 694 00:53:31,791 --> 00:53:32,875 Let's do it. 695 00:53:34,416 --> 00:53:35,333 What do we say? 696 00:53:35,333 --> 00:53:36,833 - Grouper! - Grouper! 697 00:53:36,833 --> 00:53:39,625 - Grouper! - Great. 698 00:53:41,541 --> 00:53:43,291 - Hi. - Look at the claws. 699 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Hi, Yacoub. 700 00:53:44,750 --> 00:53:46,041 - Hello, Dr. Adly. - Hi! 701 00:53:46,041 --> 00:53:47,750 - How are you? - How are you? 702 00:53:47,750 --> 00:53:49,333 - Good. - Where've you been? 703 00:53:49,333 --> 00:53:53,041 - Haven't seen you for a while. Traveling? - How can I be when I'm here? 704 00:53:53,041 --> 00:53:56,625 - What do you have today? - Grouper, shrimp, parrotfish. 705 00:53:56,625 --> 00:53:59,208 - Is this today's catch? - Of course. 706 00:53:59,208 --> 00:54:01,916 Give us grouper for Waleed. 707 00:54:01,916 --> 00:54:03,291 Big or small? 708 00:54:03,291 --> 00:54:04,375 Two medium ones. 709 00:54:04,375 --> 00:54:06,541 - Two medium? - Yes. 710 00:54:06,541 --> 00:54:08,166 - That's all? - That's all. 711 00:54:08,166 --> 00:54:12,041 Basma's cooking sayadieh for Eid, so make it simple for her. 712 00:54:12,750 --> 00:54:13,708 - Best grilled. - Yes. 713 00:54:13,708 --> 00:54:15,166 - Keep it simple. - Excellent. 714 00:54:15,916 --> 00:54:17,416 Do you like the fish market? 715 00:54:19,041 --> 00:54:20,041 Happy? 716 00:54:22,333 --> 00:54:23,458 Isn't that Ibrahim? 717 00:54:25,041 --> 00:54:28,916 - Ibrahim! - Hello, Solaiman Pasha. 718 00:54:30,833 --> 00:54:31,708 And Uncle Adly! 719 00:54:31,708 --> 00:54:33,625 - How are you, Basma? - Hi, dear. 720 00:54:33,625 --> 00:54:35,041 - Hi, Waleed. - I'm fine. 721 00:54:35,041 --> 00:54:36,791 - Can't you stand? - I can. 722 00:54:36,791 --> 00:54:38,041 - Get down. - Go on. 723 00:54:38,041 --> 00:54:38,958 Here's your dad. 724 00:54:38,958 --> 00:54:41,125 You're here for Basma's sake. 725 00:54:41,125 --> 00:54:43,500 - We're keeping her here. - Really? 726 00:54:43,500 --> 00:54:45,750 - Your dad here? - He's too lazy to come. 727 00:54:47,708 --> 00:54:50,458 - It was nice to see you all. - Same here. 728 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 Bye. 729 00:54:53,041 --> 00:54:54,875 - A snake like his dad. - I love fish. 730 00:54:54,875 --> 00:54:58,041 - We'll cook it at home. - Dad? 731 00:54:58,041 --> 00:55:00,083 Nothing, my dear. It's all good. 732 00:55:08,833 --> 00:55:13,000 - Hello, Hind. How are you? - How are you, Uncle? Missed you. 733 00:55:13,000 --> 00:55:14,750 - How are the kids? - Good. 734 00:55:14,750 --> 00:55:18,666 Hamza! Oh my God! Look at you. 735 00:55:18,666 --> 00:55:21,125 Such a little prince. 736 00:55:22,291 --> 00:55:24,000 Didn't you say he was fine? 737 00:55:24,625 --> 00:55:25,875 You said that too. 738 00:55:26,541 --> 00:55:28,333 And the napkins on the AC's? 739 00:55:28,333 --> 00:55:30,750 The AC's are old. You want to breathe in bacteria? 740 00:55:31,250 --> 00:55:32,500 You're defending him? 741 00:55:33,500 --> 00:55:35,458 Can't you see that things are cool? 742 00:55:35,458 --> 00:55:37,250 - Cool? - Yes, cool. 743 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 - Is this cool for you? - Yes, it is. 744 00:55:40,541 --> 00:55:44,333 If you burn the food, nothing will be cool. 745 00:55:47,291 --> 00:55:49,416 My little prince is asleep. 746 00:55:51,541 --> 00:55:53,750 You're spoiling us. 747 00:55:53,750 --> 00:55:55,958 - Don't wake him. - It's Laila's birthday. 748 00:55:55,958 --> 00:55:57,541 Yes. I'll be there. 749 00:55:57,541 --> 00:55:59,583 - A sleepover? - No, but we'll stay late. 750 00:56:00,916 --> 00:56:02,625 - Prepare the tahini. - Okay. 751 00:56:03,750 --> 00:56:05,291 Hi, how are you? 752 00:56:08,958 --> 00:56:11,791 Solaiman, come eat with us. You can play later. 753 00:56:11,791 --> 00:56:14,291 I'm not playing. I'm working like Dad. 754 00:56:14,916 --> 00:56:17,750 Strange. He knows that you're an engineer, right? 755 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 No, he doesn't. 756 00:56:18,750 --> 00:56:21,291 - Why not? - Because I'm not an engineer. 757 00:56:23,000 --> 00:56:26,250 - I'll check on him. - No, you stay. He's probably hungry. 758 00:56:26,250 --> 00:56:29,083 - Okay. - That's something you can't help with. 759 00:56:30,291 --> 00:56:32,083 - Dad! -"Dad"! 760 00:56:36,083 --> 00:56:40,541 Dad, remember I had a favorite puppet when I was little? 761 00:56:40,541 --> 00:56:41,458 I do. 762 00:56:41,458 --> 00:56:43,958 - You do? - Don't you remember? 763 00:56:43,958 --> 00:56:46,708 It's the reason I got into the puppet business. 764 00:56:46,708 --> 00:56:48,083 I met Karbouj, right? 765 00:56:48,083 --> 00:56:49,541 Kaabur. 766 00:56:50,333 --> 00:56:52,833 Even Solaiman corrects you. It's Kaabur. 767 00:56:52,833 --> 00:56:54,916 Kaabur doesn't look chubby. 768 00:56:54,916 --> 00:56:56,708 Isn't Kaabur tall and slim? 769 00:56:56,708 --> 00:57:00,583 He got sick and lost lots of blood, so he became skinny. 770 00:57:00,583 --> 00:57:03,583 Strange. So Kaabur became skinny? 771 00:57:04,208 --> 00:57:05,708 He did, Dad. 772 00:57:05,708 --> 00:57:06,750 That's good. 773 00:57:08,666 --> 00:57:10,083 Listen, kids. 774 00:57:12,666 --> 00:57:14,791 Please accept my sincere apologies. 775 00:57:15,625 --> 00:57:18,541 Hind, you're no stranger. You're like a daughter, 776 00:57:18,541 --> 00:57:22,000 although I didn't welcome you when you joined our family. 777 00:57:22,000 --> 00:57:26,166 But I was going through a tough time, thanks to some narcissists, 778 00:57:27,708 --> 00:57:30,250 which denied me the chance to congratulate you. 779 00:57:30,250 --> 00:57:31,250 I'm very sorry. 780 00:57:33,541 --> 00:57:35,291 But let's be honest, 781 00:57:35,916 --> 00:57:38,500 the situation is new to us all. It's still painful. 782 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 Your mom and I divorced for reasons you'll understand when you're older. 783 00:57:45,291 --> 00:57:50,208 But what matters is that you know I wish Manal the best. 784 00:57:51,666 --> 00:57:55,916 Even though my place is messy and small, 785 00:57:56,625 --> 00:58:00,875 my heart is warm and always open for you 786 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 with utter joy. 787 00:58:03,625 --> 00:58:04,541 Dad! 788 00:58:06,583 --> 00:58:08,583 - Bye, son. - Here. 789 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Hold him. 790 00:58:14,416 --> 00:58:15,333 Bye. 791 00:58:17,166 --> 00:58:18,916 Adam is old enough, Bassouma. 792 00:58:19,958 --> 00:58:22,875 He's 18 now. I'm getting old. 793 00:58:22,875 --> 00:58:24,333 Let him do Umrah. 794 00:58:24,333 --> 00:58:25,291 God willing. 795 00:58:25,291 --> 00:58:27,958 - Samira. The driver is waiting for you. - Okay. 796 00:58:29,125 --> 00:58:31,333 Put the food in the fridge, 797 00:58:31,333 --> 00:58:34,166 or it will turn into bacteria. Like your dad. 798 00:58:38,375 --> 00:58:39,708 Goodbye, Bassouma! 799 00:58:39,708 --> 00:58:41,000 Bye, Doctor. 800 00:58:41,000 --> 00:58:42,500 Bye. 801 00:58:45,625 --> 00:58:48,333 I used to make this for my friends in the US. 802 00:58:49,375 --> 00:58:51,125 They'd eat it in two minutes. 803 00:58:51,916 --> 00:58:53,208 Even Julia loved it. 804 00:58:54,083 --> 00:58:55,416 She wanted to visit Jeddah 805 00:58:55,416 --> 00:58:59,541 to eat mugalgal, liver, and potatoes on Gabil Street. 806 00:59:00,125 --> 00:59:02,291 You met Julia in the US? 807 00:59:02,291 --> 00:59:06,250 Hold on, what was I thinking? Who else? Margaret? Christina? 808 00:59:06,250 --> 00:59:07,916 No. Just Julia. 809 00:59:08,416 --> 00:59:12,208 I mentioned her recently when I said your short hair reminds me of a friend. 810 00:59:12,833 --> 00:59:13,958 Then I found religion. 811 00:59:15,208 --> 00:59:19,250 Not the kind that makes you love life, but that makes you hate everything. 812 00:59:19,916 --> 00:59:22,708 My dad sent me to study abroad when I was very young. 813 00:59:23,500 --> 00:59:26,166 It was actually your uncle Adel's idea. 814 00:59:26,166 --> 00:59:29,750 When Mom died, Dad was sad and withdrew from the world. 815 00:59:29,750 --> 00:59:32,333 He put Adel in charge. He controlled everything. 816 00:59:32,875 --> 00:59:34,125 That reminds me. 817 00:59:34,125 --> 00:59:35,208 Don't move, okay? 818 00:59:35,875 --> 00:59:36,791 Don't move. 819 00:59:47,208 --> 00:59:49,958 SHAHAD KHALED AND I WILL PICK YOU UP 820 00:59:57,250 --> 00:59:58,958 There you are. 821 00:59:58,958 --> 01:00:00,166 Look what I got. 822 01:00:00,166 --> 01:00:01,791 Solaiman forgot his puppet. 823 01:00:02,291 --> 01:00:04,083 - Look. - What's this treasure? 824 01:00:04,625 --> 01:00:06,250 Where did you get these? 825 01:00:06,250 --> 01:00:07,583 Mom gave them to me. 826 01:00:07,583 --> 01:00:09,500 God. May you rest in peace, Mom. 827 01:00:09,500 --> 01:00:11,750 She wouldn't let me leave her sight. 828 01:00:11,750 --> 01:00:14,291 Remember Khaled Al-Rawi? 829 01:00:14,291 --> 01:00:17,625 - Our neighbors' grandpa. If he saw you... - Malik and Laila. 830 01:00:17,625 --> 01:00:19,291 ...you'd find yourself in the water. 831 01:00:20,000 --> 01:00:21,083 But not me. 832 01:00:21,083 --> 01:00:23,250 He was scared of my mother. 833 01:00:23,250 --> 01:00:24,333 No? 834 01:00:25,875 --> 01:00:26,833 Montana. 835 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Dad, your handwriting! 836 01:00:35,708 --> 01:00:37,166 Oh God! 837 01:00:38,333 --> 01:00:39,541 "Dear Dad, 838 01:00:40,375 --> 01:00:45,041 I'm writing this from Montana, a city known for its mountain roads." 839 01:00:46,041 --> 01:00:48,250 "I've never seen somewhere so green." 840 01:00:48,250 --> 01:00:50,958 "My classmates are different, 841 01:00:51,708 --> 01:00:55,875 but college is still better than being alone with my bacteria." 842 01:00:56,833 --> 01:00:57,958 "I miss my Najwa." 843 01:01:01,833 --> 01:01:04,250 "And I wish to attend her wedding." 844 01:01:04,250 --> 01:01:07,500 "Please ask my brother Adel to arrange that." 845 01:01:08,750 --> 01:01:10,166 "Your loving son, Adly." 846 01:01:13,083 --> 01:01:14,416 Did you go? 847 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 I didn't, unfortunately. 848 01:01:15,916 --> 01:01:19,166 But Najat and her husband flew over for their honeymoon. 849 01:01:19,166 --> 01:01:20,416 Then I met your mom. 850 01:01:20,416 --> 01:01:23,083 Right. Mom was there with her parents. 851 01:01:23,083 --> 01:01:26,416 My dad knew I would fall for your mom at first sight. 852 01:01:26,416 --> 01:01:30,541 - Who wouldn't fall for your mom? - So was it love at first sight? 853 01:01:30,541 --> 01:01:32,750 You could say that. 854 01:01:32,750 --> 01:01:35,708 But it was also a love that filled a void. 855 01:01:36,666 --> 01:01:39,458 Can't you tell me who likes your hair short? 856 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 I will. Once I've found him. 857 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 It's not Malik? 858 01:01:44,125 --> 01:01:46,833 Malik and I have always been like siblings. 859 01:01:46,833 --> 01:01:48,250 - Siblings! - Yes. 860 01:01:48,250 --> 01:01:51,208 Are you kidding? You're nothing like siblings. 861 01:01:51,208 --> 01:01:54,375 Really? Who used to stand here and yell, 862 01:01:54,375 --> 01:01:59,333 "Malik and Laila, Waleed and Basma, you four better clean the floor." 863 01:01:59,333 --> 01:02:01,458 Tell me, who used to do that? 864 01:02:24,125 --> 01:02:26,958 Dad, I'm going out. 865 01:03:41,291 --> 01:03:44,916 - You're late. - You'd have been quicker coming from LA. 866 01:05:04,666 --> 01:05:06,833 Got a photo of the patient who got your hair? 867 01:05:06,833 --> 01:05:09,125 They don't do that for privacy reasons. 868 01:05:09,125 --> 01:05:11,458 Couldn't you send them a horse's tail instead? 869 01:05:11,458 --> 01:05:14,666 - You really don't like it? - I do. It's beautiful. 870 01:05:17,250 --> 01:05:20,625 You're beautiful with short hair, and for donating it. 871 01:05:21,458 --> 01:05:23,458 And the lady who got your hair, 872 01:05:24,208 --> 01:05:27,041 whoever she is, must look so beautiful with it. 873 01:05:28,916 --> 01:05:29,791 I'm blushing! 874 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 - Yeah? - Really. 875 01:05:32,416 --> 01:05:34,333 I've never seen you blush around me. 876 01:05:34,958 --> 01:05:35,833 Give it to me. 877 01:06:07,333 --> 01:06:10,666 - Here. This is my place. - Okay. One second. 878 01:07:16,583 --> 01:07:17,833 Could you stop? 879 01:07:45,250 --> 01:07:46,625 Could you please stop? 880 01:07:56,208 --> 01:07:58,750 You showed me that you could be okay. 881 01:07:59,625 --> 01:08:01,750 Or don't you want to be okay? 882 01:08:03,166 --> 01:08:05,000 Do you see that tree? 883 01:08:05,708 --> 01:08:09,916 The one watching me fight with you like a monster. 884 01:08:09,916 --> 01:08:12,833 He wants to expose me when I'm at my worst. 885 01:08:13,958 --> 01:08:16,875 Your uncle... is a contagious virus. 886 01:08:16,875 --> 01:08:19,291 He spreads infection everywhere he goes. 887 01:08:20,416 --> 01:08:25,583 And his son, the prick who's trying to steal my grandson from me, 888 01:08:25,583 --> 01:08:27,833 threatening me with his muscles. 889 01:08:35,291 --> 01:08:36,750 Dad, it was depressing. 890 01:08:37,916 --> 01:08:39,541 Everything in here was scary. 891 01:08:40,708 --> 01:08:43,375 If there is a virus, it'll be in here with us. 892 01:08:43,375 --> 01:08:48,125 That's what I've been trying to make you understand. The virus is here. 893 01:08:48,125 --> 01:08:51,958 And you move them like puppets. 894 01:08:51,958 --> 01:08:54,541 Just to satisfy your ego. 895 01:08:54,541 --> 01:08:57,125 To show how you're taking care of your sick dad. 896 01:08:57,125 --> 01:08:58,958 No one here is sick but you. 897 01:08:58,958 --> 01:09:01,208 Narcissistic snakes, all of you. 898 01:09:01,208 --> 01:09:03,125 I'm a narcissistic snake? 899 01:09:03,125 --> 01:09:04,083 Me? 900 01:09:04,916 --> 01:09:06,041 Me, Dad? 901 01:09:06,625 --> 01:09:10,166 I'm the one who's praising you all the time. 902 01:09:10,166 --> 01:09:13,083 Do you not know me? 903 01:09:16,416 --> 01:09:19,125 Dad, I keep saying you're not weak or sick. 904 01:09:19,125 --> 01:09:21,375 I keep saying you're not weak or sick. 905 01:09:21,375 --> 01:09:24,541 You're not weak or sick. 906 01:09:26,750 --> 01:09:29,458 I have never wished for a better father. 907 01:09:29,458 --> 01:09:33,291 Of course you haven't. I never complained about your absence, 908 01:09:33,291 --> 01:09:36,458 because my love for you makes me weak. Two years! 909 01:09:36,458 --> 01:09:40,666 For two years, you didn't ask about me or come to see me. 910 01:09:41,583 --> 01:09:44,541 When I ask about you, they say, "Don't you care about her studies?" 911 01:09:45,041 --> 01:09:46,750 "Don't you care about her future?" 912 01:09:49,000 --> 01:09:52,083 They kept dragging my reputation. And my longing to see you. 913 01:09:57,041 --> 01:09:59,333 You think I didn't miss you while I was away? 914 01:10:00,500 --> 01:10:03,958 You think I didn't miss my family, or you? 915 01:10:04,708 --> 01:10:07,833 You think I wasn't crying alone during lockdown? 916 01:10:08,458 --> 01:10:09,291 I'm sorry. 917 01:10:09,791 --> 01:10:13,958 I'm sorry I had responsibilities. I'm sorry I was busy with my studies. 918 01:10:13,958 --> 01:10:17,333 I'm sorry I was all alone. I'm sorry I was trying. 919 01:10:17,333 --> 01:10:18,666 I'm sorry I was-- 920 01:10:18,666 --> 01:10:23,625 Only an insensible mother sends her daughter away for two years! 921 01:10:24,208 --> 01:10:25,250 Was it long enough? 922 01:10:25,250 --> 01:10:28,875 I came back to a broken home, so I decided 923 01:10:28,875 --> 01:10:31,916 to move in with you. What did you think I would do? 924 01:10:32,791 --> 01:10:36,416 Narcissistic snakes, the lot of you. 925 01:10:39,500 --> 01:10:43,750 - Dad. - Narcissistic snakes. Two years! 926 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Look at me? 927 01:10:49,083 --> 01:10:50,583 Please. Look at me. 928 01:10:50,583 --> 01:10:55,625 You're the best dad ever. I would never wish for another father. 929 01:10:55,625 --> 01:10:59,458 I don't understand what happened. I was gone for a few hours. 930 01:10:59,458 --> 01:11:01,708 I was happy we talked about the divorce. 931 01:11:02,708 --> 01:11:06,583 That we could still be a family despite what's happening. 932 01:11:06,583 --> 01:11:07,666 Look at me. 933 01:11:07,666 --> 01:11:10,083 They sent you away so I can't see you. 934 01:11:10,083 --> 01:11:12,458 They cut your hair so you can't marry. 935 01:11:12,458 --> 01:11:17,333 Now they send you to cure me with their drugs and viruses. 936 01:11:17,833 --> 01:11:19,791 To make me feel a lesser father. 937 01:11:19,791 --> 01:11:22,083 That I'm not responsible. Not a man. 938 01:11:22,083 --> 01:11:24,625 - Manal left. Waleed left. - No. 939 01:11:24,625 --> 01:11:26,166 And now you. 940 01:11:26,166 --> 01:11:27,375 You too! 941 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 That's enough! 942 01:11:33,000 --> 01:11:35,250 Oh God. Enough. 943 01:11:35,250 --> 01:11:37,583 Can you hear that? 944 01:11:37,583 --> 01:11:41,375 I told you. Cameras are recording everything in the house. 945 01:11:41,375 --> 01:11:42,333 Do you hear? 946 01:12:14,416 --> 01:12:16,375 Dad, could you turn the TV down? 947 01:12:19,625 --> 01:12:21,875 - Hello? - Mansour Ahmad Seif Ed-Deen's? 948 01:12:22,833 --> 01:12:24,375 - Yes. - This is the police. 949 01:12:25,500 --> 01:12:28,291 Loud noise was reported coming from this residency. 950 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 I was just sitting with my dad. 951 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 Yes, but screaming was heard. 952 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Perhaps the TV was too loud. 953 01:12:37,375 --> 01:12:39,291 Thank God. So everything's fine? 954 01:12:40,125 --> 01:12:42,625 - It's a routine check. - Everything's fine. 955 01:12:55,541 --> 01:12:57,125 This house is dangerous. 956 01:13:08,208 --> 01:13:09,500 It's full of snakes. 957 01:13:39,291 --> 01:13:43,333 Don't blame me 958 01:13:44,500 --> 01:13:46,541 I used to be Travolta 959 01:13:47,416 --> 01:13:49,750 And they turned me into Jim Carrey 960 01:13:50,583 --> 01:13:55,250 They made the decision And I have to abide 961 01:14:04,166 --> 01:14:06,708 Come on, show us. 962 01:15:12,750 --> 01:15:14,875 "Auntie Basma." 963 01:15:19,125 --> 01:15:22,750 "This is my room. I live with my friend Solaiman." 964 01:15:24,583 --> 01:15:26,125 My clever nephew? 965 01:15:28,166 --> 01:15:29,166 "Are you dead?" 966 01:15:31,166 --> 01:15:32,458 No, I'm not. 967 01:15:34,875 --> 01:15:37,250 - There was blood. - Where? 968 01:15:37,250 --> 01:15:38,458 Here. 969 01:15:40,958 --> 01:15:42,500 You woke your aunt? 970 01:15:45,000 --> 01:15:47,375 How are you? Better? 971 01:15:49,750 --> 01:15:52,666 It's better if Mom does this. She's a pharmacy. 972 01:15:53,375 --> 01:15:56,250 You don't say? Go help her in the kitchen. 973 01:15:58,083 --> 01:16:00,708 Pharmacy, huh? It's called a pharmacist. 974 01:16:01,541 --> 01:16:03,083 He'll drive me crazy. 975 01:16:13,791 --> 01:16:16,250 Show me your face. It'll burn a bit. 976 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Sorry. 977 01:16:20,500 --> 01:16:21,333 Sorry. 978 01:16:24,000 --> 01:16:24,833 Good. 979 01:16:32,916 --> 01:16:34,750 I took down the newspapers. 980 01:16:34,750 --> 01:16:35,666 I know. 981 01:16:36,375 --> 01:16:37,958 Dad dropped you here. 982 01:16:41,083 --> 01:16:44,500 Get your things. You can stay with us for a few days. 983 01:16:44,500 --> 01:16:49,291 We're a cool, calm family. The biggest drama we have... 984 01:16:51,333 --> 01:16:55,666 "when Hamza wakes us up for milk or to socialize with someone." 985 01:16:58,833 --> 01:17:00,416 What do you say? 986 01:17:00,416 --> 01:17:02,000 Very tempting. 987 01:17:02,000 --> 01:17:03,166 Truly. 988 01:17:03,916 --> 01:17:05,791 But I have an interview. 989 01:17:10,416 --> 01:17:11,708 In nine days. 990 01:17:12,958 --> 01:17:15,458 And I look homeless. 991 01:17:15,958 --> 01:17:18,125 Then you should come here to focus. 992 01:17:18,125 --> 01:17:20,583 At least go to Mom's. She's worried sick. 993 01:17:27,125 --> 01:17:28,958 Waleed, why do you avoid Dad? 994 01:17:30,791 --> 01:17:34,583 I didn't do the impossible. I gave him time and attention. 995 01:17:36,291 --> 01:17:39,708 And I've realized that Dad needs you the most. 996 01:17:40,791 --> 01:17:41,833 I'm serious. 997 01:17:47,833 --> 01:17:48,958 Waleed. 998 01:17:51,458 --> 01:17:53,333 Are you scared of getting his illness? 999 01:17:53,833 --> 01:17:55,333 Getting his illness. 1000 01:17:56,375 --> 01:17:58,958 I'm more scared of being around him. 1001 01:18:01,291 --> 01:18:02,500 One day, 1002 01:18:03,500 --> 01:18:06,375 Dad tore Kaabur to pieces and threw him out the window. 1003 01:18:07,083 --> 01:18:11,291 I told Solaiman that he bled and lost weight. 1004 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Yes, Kaabur. 1005 01:18:19,500 --> 01:18:21,875 Now we need to make up a story for Baskota. 1006 01:18:37,041 --> 01:18:39,666 Tell him that I was hungry and took a bite? 1007 01:18:42,166 --> 01:18:44,708 I hadn't seen him happy for a long time. 1008 01:18:45,750 --> 01:18:47,750 Even Hind said you did the impossible. 1009 01:18:48,250 --> 01:18:50,208 Everything was fine. You saw that. 1010 01:18:50,208 --> 01:18:51,125 I did. 1011 01:18:52,000 --> 01:18:55,083 But I was scared he'd flip at any moment. 1012 01:20:36,125 --> 01:20:38,125 COFFEE? 1013 01:20:38,958 --> 01:20:41,416 NO THANK YOU 1014 01:20:45,500 --> 01:20:47,250 I'LL BE AT THE CABINS TOMORROW AT 7 1015 01:20:47,250 --> 01:20:49,708 I'D LOVE IT IF YOU CAME 1016 01:21:39,375 --> 01:21:40,875 Do you want to go for a ride? 1017 01:21:44,166 --> 01:21:45,958 Hopefully the owner won't see us. 1018 01:21:49,291 --> 01:21:50,333 What's this? 1019 01:21:51,833 --> 01:21:53,250 Waleed's kids. 1020 01:21:55,833 --> 01:21:56,875 I dreamt about you. 1021 01:21:57,583 --> 01:21:59,208 Really? What happened? 1022 01:22:00,125 --> 01:22:02,583 - We were at the walkway. - Was I walking with you? 1023 01:22:03,750 --> 01:22:07,250 I can't remember. But everything felt so heavy. 1024 01:22:10,416 --> 01:22:13,500 Perhaps... it's that time of the month? 1025 01:22:14,375 --> 01:22:15,208 What? 1026 01:22:16,125 --> 01:22:19,083 There are other reasons for being sad. 1027 01:22:19,083 --> 01:22:23,708 We can feel upset, just like you. And we can also have other emotions. 1028 01:22:23,708 --> 01:22:25,166 You seem unhappy. 1029 01:22:25,875 --> 01:22:27,083 Don't bother. 1030 01:22:27,083 --> 01:22:28,958 No, I'm a brother. 1031 01:22:34,708 --> 01:22:35,708 Okay, brother. 1032 01:22:39,625 --> 01:22:41,916 - Can I ask you something? - Yes. 1033 01:22:43,291 --> 01:22:45,916 Why are you helping me with my PhD interview, 1034 01:22:45,916 --> 01:22:49,083 keeping tabs on me, always finding me? 1035 01:22:49,750 --> 01:22:50,583 Why? 1036 01:22:51,583 --> 01:22:52,583 It's easy. 1037 01:22:53,333 --> 01:22:56,000 First, I'm helping you because your interview is soon. 1038 01:22:56,000 --> 01:22:59,041 My friend wants a PhD in environmental engineering. 1039 01:23:02,000 --> 01:23:03,416 The second question, 1040 01:23:03,416 --> 01:23:06,625 maybe because you always disappear. 1041 01:23:07,666 --> 01:23:09,041 I want to be there for you. 1042 01:23:11,750 --> 01:23:12,666 I know. 1043 01:23:13,250 --> 01:23:14,625 Our families talk. 1044 01:23:17,833 --> 01:23:18,833 So you know. 1045 01:23:20,500 --> 01:23:24,208 It would've been easier if you had asked for my help. 1046 01:23:28,750 --> 01:23:30,208 The PhD is my dream. 1047 01:23:31,000 --> 01:23:33,791 Not my dream for you, but your dream for yourself. 1048 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 And I respect that. 1049 01:23:38,916 --> 01:23:40,375 Can I ask another question? 1050 01:23:42,250 --> 01:23:44,250 I thought I asked too much. 1051 01:23:45,500 --> 01:23:46,958 Why do men act like kids? 1052 01:23:46,958 --> 01:23:51,291 Kicking and screaming. When in the end, all they want is cake. 1053 01:23:51,291 --> 01:23:55,333 Maybe because you refused my proposal three years ago. 1054 01:23:56,000 --> 01:23:58,208 Maybe because when you proposed, you said, 1055 01:23:58,208 --> 01:24:03,375 "Basma, let's not grow old alone. Let's get married. What do you think?" 1056 01:24:03,375 --> 01:24:05,291 - What's wrong with that? - What? 1057 01:24:05,291 --> 01:24:08,416 I won't marry my best friend so I don't end up alone. 1058 01:24:08,416 --> 01:24:12,208 I'd marry him so I can grow old with him. 1059 01:24:13,000 --> 01:24:14,291 I was kidding. 1060 01:24:14,291 --> 01:24:16,041 How was I to know that? 1061 01:24:22,125 --> 01:24:25,458 Why do we have to explain our feelings? 1062 01:24:26,375 --> 01:24:29,875 Why can't I just say "electricity" or "spoon"? 1063 01:24:37,500 --> 01:24:40,000 How do you tell someone that you love them? 1064 01:24:40,958 --> 01:24:43,000 Spoon? Electricity? 1065 01:24:46,208 --> 01:24:47,250 Just tell them. 1066 01:25:03,291 --> 01:25:05,250 I wanted to bring you here once more. 1067 01:25:06,125 --> 01:25:07,791 You be six and I'll be eight. 1068 01:25:28,250 --> 01:25:29,083 Dad? 1069 01:25:32,916 --> 01:25:33,791 Dad? 1070 01:25:36,333 --> 01:25:37,416 Dad! 1071 01:25:38,541 --> 01:25:39,500 Dad! 1072 01:25:40,000 --> 01:25:42,666 Dad, please. 1073 01:25:42,666 --> 01:25:46,208 Wake up, Dad. What are you doing? 1074 01:25:52,416 --> 01:25:54,208 Get up, Dad. 1075 01:26:12,208 --> 01:26:13,708 Calm down. 1076 01:26:14,583 --> 01:26:17,958 Some things can be fixed, and others can't. 1077 01:26:17,958 --> 01:26:20,041 So it's hopeless? 1078 01:26:20,041 --> 01:26:22,333 My name is Hope. Do I look hopeful? 1079 01:26:25,083 --> 01:26:26,208 My name means "smile." 1080 01:26:26,916 --> 01:26:28,166 Do you see me smiling? 1081 01:26:28,166 --> 01:26:31,833 We both need superpowers to function. 1082 01:26:33,166 --> 01:26:35,291 Are you here with a relative? 1083 01:26:35,291 --> 01:26:37,208 My best friend, depression. 1084 01:26:38,875 --> 01:26:39,708 Sorry. 1085 01:26:39,708 --> 01:26:43,083 My case is no different. I'm with my family. 1086 01:26:43,083 --> 01:26:48,416 We're in the safest area in the hospital. There are rules elsewhere. 1087 01:26:48,416 --> 01:26:50,208 In the case of sugar, 1088 01:26:50,208 --> 01:26:53,500 don't eat it or they'll amputate your leg. 1089 01:26:53,500 --> 01:26:59,000 As for blood donation, they'll give any blood available. 1090 01:26:59,000 --> 01:27:04,333 And why would people cut their hair? For fun. 1091 01:27:04,958 --> 01:27:06,291 I cut my hair for my dad. 1092 01:27:06,291 --> 01:27:09,666 No, dear. You cut it for yourself. 1093 01:27:11,791 --> 01:27:12,791 True. 1094 01:27:25,041 --> 01:27:25,875 My family's here. 1095 01:27:26,458 --> 01:27:29,250 Anyway, your haircut suits you. 1096 01:27:31,916 --> 01:27:34,041 - Thank you. - You're welcome, Basma. 1097 01:27:35,666 --> 01:27:38,250 Did you ask Ibrahim to move him to a room? 1098 01:27:38,750 --> 01:27:39,708 I asked him. 1099 01:27:40,458 --> 01:27:41,416 All is good. 1100 01:27:41,416 --> 01:27:44,291 He's fine. But he needs to stay under observation. 1101 01:27:44,291 --> 01:27:46,583 Wish him a swift recovery. 1102 01:27:46,583 --> 01:27:47,750 - Oh God. - Thank God. 1103 01:27:47,750 --> 01:27:49,375 - Thank you. - He's fine. 1104 01:27:49,375 --> 01:27:51,250 - Excuse me. - Go on, Doctor. 1105 01:27:51,250 --> 01:27:53,500 I got him holy Zamzam water. 1106 01:27:53,500 --> 01:27:55,541 Let the nurse give it to him. 1107 01:27:55,541 --> 01:27:59,375 Doctor, this is our best chance for a treatment. 1108 01:27:59,375 --> 01:28:02,583 Of course it is. If all are onboard. 1109 01:28:02,583 --> 01:28:07,125 Of course we are. If he leaves, he won't come back. 1110 01:28:07,125 --> 01:28:10,750 It's what's best for him. He needs treatment. 1111 01:28:10,750 --> 01:28:12,583 We did try before. 1112 01:28:12,583 --> 01:28:14,250 Thank you, Doctor and family. 1113 01:28:15,333 --> 01:28:19,458 I've been with Dad for a month, and no one showed their face. 1114 01:28:20,875 --> 01:28:24,125 But you'll rush for fires, hospitals, and holidays. 1115 01:28:26,458 --> 01:28:30,875 I just want to help Dad. Don't make this about you. 1116 01:28:31,458 --> 01:28:35,875 Do you feel good about yourselves? You are important and you do love Dad. 1117 01:28:35,875 --> 01:28:39,500 Dad loves you back. Let's pray for him from home. 1118 01:28:39,500 --> 01:28:42,958 Auntie Zahar, let the nurse put the holy water in his IV. 1119 01:28:42,958 --> 01:28:44,666 In his IV? 1120 01:28:44,666 --> 01:28:46,250 Auntie Zahar, Dad suffocated. 1121 01:28:46,250 --> 01:28:49,166 I wish he could drink that water. 1122 01:28:49,166 --> 01:28:50,416 - Basma. - Oh God. 1123 01:28:50,416 --> 01:28:53,666 - You saw Dad? What do you want? - We're here for him. 1124 01:28:53,666 --> 01:28:55,208 Sit next to me, Basma. 1125 01:28:56,833 --> 01:28:58,041 Even you, Uncle Adel. 1126 01:28:58,041 --> 01:28:59,458 - Dear. - Basma. 1127 01:29:00,083 --> 01:29:00,916 Basma. 1128 01:29:01,500 --> 01:29:03,250 Come sit next to me. 1129 01:29:04,083 --> 01:29:05,583 Just hear him out. 1130 01:29:15,208 --> 01:29:16,083 Don't be sad. 1131 01:29:18,166 --> 01:29:20,833 If only he knew I was talking to you. 1132 01:29:21,541 --> 01:29:22,416 To whom? 1133 01:29:23,250 --> 01:29:24,125 His brother. 1134 01:29:25,833 --> 01:29:28,583 I'm his brother. Your uncle, Basma. 1135 01:29:28,583 --> 01:29:32,875 I know you're lost and confused. I understand that. But unfortunately, 1136 01:29:33,875 --> 01:29:36,750 your dad's disease targets only the intelligent. 1137 01:29:37,333 --> 01:29:41,125 Your dad is a prisoner of his own mind and thoughts. 1138 01:29:42,583 --> 01:29:45,791 Thoughts that kept him from his work, friends, wife. 1139 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 Even his family. 1140 01:29:48,875 --> 01:29:51,750 And soon, everyone will leave him. 1141 01:29:51,750 --> 01:29:52,875 I didn't leave. 1142 01:29:53,666 --> 01:29:56,750 If you hadn't sent me to study abroad, like you did him. 1143 01:29:58,375 --> 01:30:00,583 I saw the pictures. Read the letters. 1144 01:30:02,500 --> 01:30:05,875 That's how this family deals with someone who's different 1145 01:30:06,583 --> 01:30:07,583 or smart. 1146 01:30:09,958 --> 01:30:11,583 If you're smart, 1147 01:30:12,708 --> 01:30:14,875 you'll understand what I'm telling you. 1148 01:30:14,875 --> 01:30:15,791 What? 1149 01:30:15,791 --> 01:30:16,750 Your mother 1150 01:30:17,333 --> 01:30:20,625 wanted to file for divorce right after Waleed's wedding. 1151 01:30:22,000 --> 01:30:23,333 But she thought of you. 1152 01:30:24,500 --> 01:30:27,250 Of how much this would affect you, 1153 01:30:27,750 --> 01:30:29,250 being alone and at your age. 1154 01:30:30,958 --> 01:30:35,500 She waited until you graduated and encouraged you to pursue your career 1155 01:30:36,000 --> 01:30:39,333 until you made it. Now, that's a smart person. 1156 01:30:41,958 --> 01:30:43,083 But your dad... 1157 01:30:46,916 --> 01:30:50,833 couldn't be there with us in any of those moments. 1158 01:30:51,500 --> 01:30:53,500 because of his illness. 1159 01:30:54,500 --> 01:30:58,500 That's why he feels marginalized. Playing the victim. 1160 01:30:58,500 --> 01:31:04,000 Do you think your dad knows about your life there? No. 1161 01:31:05,125 --> 01:31:06,416 He lives in the past. 1162 01:31:09,041 --> 01:31:13,333 Your mom made a mistake by not telling you, 1163 01:31:14,500 --> 01:31:17,083 but she's a great woman. 1164 01:31:18,250 --> 01:31:21,125 She had to take what no one else could. 1165 01:32:50,333 --> 01:32:54,541 MINT - SPICES - SOUP 1166 01:33:01,458 --> 01:33:02,333 What is it? 1167 01:33:03,375 --> 01:33:04,875 The US has fava beans. 1168 01:33:04,875 --> 01:33:07,500 You call those fava beans? 1169 01:33:07,500 --> 01:33:09,500 - Stop it. - Okay. 1170 01:33:12,625 --> 01:33:13,458 Like this? 1171 01:33:22,625 --> 01:33:25,625 When your dad and I used to fight over your traveling, 1172 01:33:25,625 --> 01:33:29,500 I would spend days and nights trying to convince him. 1173 01:33:30,916 --> 01:33:35,291 Because I saw the spark in your eyes when you spoke of your major. 1174 01:33:37,583 --> 01:33:39,583 But don't think for one second 1175 01:33:39,583 --> 01:33:42,416 that because you made a decision to follow a path, 1176 01:33:42,416 --> 01:33:44,291 that you can't change your mind. 1177 01:33:44,791 --> 01:33:47,208 You might discover a new interest. 1178 01:33:48,750 --> 01:33:52,750 It's a different story to do something you love 1179 01:33:54,166 --> 01:33:57,833 and not something you're forced to do. 1180 01:34:00,208 --> 01:34:02,083 It has to come from the heart. 1181 01:34:08,458 --> 01:34:10,958 And if I wanted to change my mind for someone. 1182 01:34:13,625 --> 01:34:15,583 He has to be worthy of your heart. 1183 01:34:18,375 --> 01:34:23,375 They all think they know a lot. I think I know a lot. 1184 01:34:24,791 --> 01:34:28,666 But no one knows as much you do, and you don't say you do, Mom. 1185 01:34:28,666 --> 01:34:30,916 How do you know everything, Mom? 1186 01:34:30,916 --> 01:34:32,000 How? 1187 01:34:39,458 --> 01:34:41,166 Don't blame me 1188 01:34:41,875 --> 01:34:44,041 Don't blame me 1189 01:34:44,041 --> 01:34:47,375 I used to be Travolta They turned me into Jim Carrey 1190 01:34:48,833 --> 01:34:51,916 They made the decision And I had to abide 1191 01:34:53,791 --> 01:34:56,625 You and I are alike. That's what everyone says. 1192 01:34:57,541 --> 01:35:01,000 They say you called me Basma because you smiled when I was born. 1193 01:35:15,000 --> 01:35:16,583 Remember when you came back? 1194 01:35:17,291 --> 01:35:19,083 I told you that you'd run away. 1195 01:35:19,083 --> 01:35:20,166 I remember. 1196 01:35:20,958 --> 01:35:22,416 I was worried you might. 1197 01:35:26,583 --> 01:35:29,333 Remember when you gave me a broken game controller, 1198 01:35:29,333 --> 01:35:31,791 so I could pretend to play with you. 1199 01:35:34,041 --> 01:35:35,250 Yes, of course. 1200 01:35:36,500 --> 01:35:40,166 I feel like you and Mom have been playing for a while. 1201 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 Letting me believe that I was winning. 1202 01:37:25,875 --> 01:37:29,208 I'd make you stay if I could. I hate goodbyes. 1203 01:37:29,208 --> 01:37:30,750 Then why did you come? 1204 01:37:30,750 --> 01:37:32,625 Because I know this isn't goodbye. 1205 01:37:35,083 --> 01:37:37,291 - You know? - Yes. 1206 01:37:37,291 --> 01:37:40,416 Dad kept asking me who likes my short hair. 1207 01:37:40,916 --> 01:37:42,083 So he knows? 1208 01:37:42,750 --> 01:37:44,083 I guess he does. 1209 01:37:45,333 --> 01:37:47,083 I got you something. 1210 01:37:49,791 --> 01:37:50,750 "I'm drowning." 1211 01:37:53,083 --> 01:37:54,916 "I'm drowning." Thank you. 1212 01:37:54,916 --> 01:37:56,000 You're welcome. 1213 01:38:01,750 --> 01:38:02,791 I feel dizzy. 1214 01:38:04,416 --> 01:38:06,166 I'm dizzy, but I must go. 1215 01:38:06,958 --> 01:38:07,791 I'll miss you. 1216 01:38:08,333 --> 01:38:12,125 Me too. I'll miss you. 1217 01:38:16,166 --> 01:38:17,083 Take care. 1218 01:38:35,875 --> 01:38:36,916 You hear me? 1219 01:38:38,500 --> 01:38:40,791 If you ask me to start over? 1220 01:38:41,750 --> 01:38:44,916 I'll start all over again and again.