1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,036 --> 00:01:13,038 [DEEP BREATHING] 4 00:01:17,249 --> 00:01:19,251 [WAVES SPLASHING SOFTLY] 5 00:02:01,914 --> 00:02:03,916 [SEAGULLS SQUAWKING] 6 00:02:34,775 --> 00:02:36,156 [BOTH GRUNT] 7 00:02:40,125 --> 00:02:42,127 [CHATTERING] 8 00:02:49,583 --> 00:02:52,586 - [CAROUSEL MUSIC PLAYING] - [CHATTERING] 9 00:02:54,346 --> 00:02:56,348 [LAUGHTER] 10 00:03:06,841 --> 00:03:08,981 Hello. How are you? You're okay? 11 00:03:08,981 --> 00:03:10,120 - Hi. - Hi. 12 00:03:10,120 --> 00:03:11,225 How much is it? 13 00:03:11,225 --> 00:03:12,330 Take one home. 14 00:03:14,470 --> 00:03:15,712 For you, it's ten. 15 00:03:19,026 --> 00:03:20,200 Where do you stay? Tell me. Here? 16 00:03:20,545 --> 00:03:21,546 Here? 17 00:03:24,376 --> 00:03:25,860 Not here. 18 00:03:25,860 --> 00:03:27,034 Hey, come back. 19 00:03:28,035 --> 00:03:29,347 [SPEAKING GREEK] 20 00:03:29,347 --> 00:03:30,382 [IN ENGLISH] Hey! 21 00:03:48,952 --> 00:03:50,437 [SHE GRUNTS SOFTLY] 22 00:03:52,818 --> 00:03:54,820 [CHURCH BELL RINGING] 23 00:04:00,654 --> 00:04:03,415 [MUNCHES LOUDLY] 24 00:04:08,696 --> 00:04:11,251 [DOG WHINES AND PANTS] 25 00:04:11,251 --> 00:04:13,460 [FOOTSTEPS APPROACHING] 26 00:04:51,118 --> 00:04:53,603 YOUNG WOMAN: My favorite sister's here! 27 00:05:06,271 --> 00:05:07,893 [GIRL LAUGHING] 28 00:05:28,120 --> 00:05:30,882 [SEAGULLS SQUAWKING] 29 00:06:40,503 --> 00:06:42,505 [INSECTS CHIRPING] 30 00:07:00,661 --> 00:07:04,665 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 31 00:07:54,750 --> 00:07:57,753 [TRAIN RUMBLING] 32 00:08:04,656 --> 00:08:07,659 [RUMBLING OF TRAIN CONTINUES] 33 00:08:25,712 --> 00:08:26,713 [CHUCKLES] 34 00:08:31,856 --> 00:08:33,858 [EXCITED CHATTER] 35 00:08:37,482 --> 00:08:39,760 [LAUGHS] 36 00:08:41,279 --> 00:08:43,108 [CHUCKLES] 37 00:09:04,267 --> 00:09:07,270 [BIRDS AND INSECTS CHIRPING] 38 00:09:29,430 --> 00:09:32,433 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 39 00:09:47,069 --> 00:09:49,071 [PEOPLE CHATTERING] 40 00:10:11,645 --> 00:10:14,614 [INSECTS CHIRPING] 41 00:10:28,766 --> 00:10:31,769 [INDISTINCT CHATTER] 42 00:10:52,721 --> 00:10:55,206 - RESTAURATEUR: Table? - Uh. 43 00:10:55,206 --> 00:10:57,657 Yeah, is this the right place for a group? 44 00:10:57,657 --> 00:11:01,488 Uh, for dinner? It's for a special occasion. 45 00:11:01,488 --> 00:11:03,283 Certainly. How many? 46 00:11:03,283 --> 00:11:04,974 JACQUELINE: Five. Maybe more. 47 00:11:09,047 --> 00:11:11,601 Um, is this place open late? 48 00:11:13,431 --> 00:11:14,639 - RESTAURATEUR: Yes, of course. - Ah. 49 00:11:14,639 --> 00:11:17,090 'Cause some places close. 50 00:11:18,919 --> 00:11:20,507 Do you mind if I use your bathroom? 51 00:11:20,507 --> 00:11:24,028 Uh, it's for paying customers only, unfortunately. 52 00:11:25,477 --> 00:11:27,031 Right. 53 00:11:27,031 --> 00:11:29,516 Uh, I'll think about it. 54 00:11:30,103 --> 00:11:31,104 The table. 55 00:11:58,476 --> 00:12:02,307 [FOOTSTEPS APPROACH AND STOP] 56 00:12:06,001 --> 00:12:07,381 SALESMAN: Hey, sister. 57 00:12:13,146 --> 00:12:14,492 Sister. 58 00:12:15,251 --> 00:12:16,701 Where are you from? 59 00:12:16,701 --> 00:12:17,875 Where are you staying? 60 00:12:22,051 --> 00:12:23,190 Don't run! 61 00:12:24,882 --> 00:12:26,642 [CAT MEOWS] 62 00:12:29,714 --> 00:12:31,164 [PANTING] 63 00:12:37,342 --> 00:12:39,344 [PANTING] 64 00:12:46,696 --> 00:12:48,871 [CHILDREN SCREAMING EXCITEDLY] 65 00:12:48,871 --> 00:12:50,839 [CHATTERING] 66 00:13:02,298 --> 00:13:04,300 [BREATHES SHAKILY] 67 00:13:12,930 --> 00:13:14,448 MASSEUSE: Massage? 68 00:13:15,622 --> 00:13:17,003 Massage? 69 00:13:18,038 --> 00:13:19,522 Massage? 70 00:13:19,522 --> 00:13:22,077 Oh. Yes, over here, please. Thank you. 71 00:13:23,388 --> 00:13:24,665 Hi. 72 00:13:54,764 --> 00:13:56,111 JACQUELINE: Would you like a massage? 73 00:13:56,111 --> 00:13:57,146 No. 74 00:14:00,598 --> 00:14:01,979 JACQUELINE: A massage? 75 00:14:09,918 --> 00:14:11,057 Would you like a foot massage? 76 00:14:11,057 --> 00:14:12,679 WOMAN 1: Uh, no, thanks. No. 77 00:14:15,475 --> 00:14:17,649 [MAN 1 CLICKING TONGUE] 78 00:14:25,002 --> 00:14:27,176 Beautiful. 79 00:14:27,176 --> 00:14:30,317 [MEN LAUGH AND SPEAK IN FOREIGN LANGUAGE] 80 00:14:30,317 --> 00:14:32,354 [SEAGULLS SQUAWKING] 81 00:14:37,635 --> 00:14:39,326 JACQUELINE: Excuse me? 82 00:14:39,326 --> 00:14:41,397 - Sorry to disturb. - No, no. Grazie. 83 00:14:41,397 --> 00:14:42,916 Excuse me, do you speak English? 84 00:14:42,916 --> 00:14:44,297 - Yes. - Excuse me... 85 00:14:44,297 --> 00:14:46,575 I'm wondering if you'd like a massage. 86 00:14:46,575 --> 00:14:49,267 - How much for the feet? - Oh. 87 00:14:49,267 --> 00:14:51,476 One euro for five minutes. 88 00:14:51,476 --> 00:14:52,512 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 89 00:14:59,829 --> 00:15:01,176 [MAN 2 SIGHS] 90 00:15:15,190 --> 00:15:16,881 [SIGHS CONTENTEDLY] 91 00:15:21,644 --> 00:15:22,783 [IN ENGLISH] Where do you come from? 92 00:15:24,061 --> 00:15:25,338 West Africa. 93 00:15:27,478 --> 00:15:28,651 So, uh, 94 00:15:29,998 --> 00:15:33,656 Cote d'Ivoire, or Liberia? John Taylor... 95 00:15:33,656 --> 00:15:35,969 - Charles. - MAN 2: Charles. 96 00:15:35,969 --> 00:15:37,591 Charles Taylor. 97 00:15:38,661 --> 00:15:40,180 SALESMAN: Hello, miss. 98 00:15:45,599 --> 00:15:47,256 MAN 2: Have you been in Europe for a long time? 99 00:15:49,603 --> 00:15:50,811 A while. 100 00:15:52,434 --> 00:15:53,642 How did you get here? 101 00:15:54,850 --> 00:15:56,231 Same as everyone else. 102 00:15:58,095 --> 00:16:01,167 Plane, ferry, boat. 103 00:16:03,686 --> 00:16:04,722 Luck. 104 00:16:13,386 --> 00:16:14,490 Okay. 105 00:16:14,904 --> 00:16:16,216 Very nice. 106 00:16:17,286 --> 00:16:18,598 Thank you. 107 00:16:21,566 --> 00:16:22,705 MAN 2: Here. 108 00:16:26,226 --> 00:16:28,263 WOMAN 2: Take it, mia cara. 109 00:16:28,263 --> 00:16:29,643 You've earned it. 110 00:16:31,404 --> 00:16:32,888 Thank you. 111 00:16:45,038 --> 00:16:47,006 [BABY CRIES] 112 00:16:48,697 --> 00:16:50,009 [BABY COOS] 113 00:16:55,428 --> 00:16:57,188 [GASPS] 114 00:17:00,674 --> 00:17:02,780 [BREATHES SHAKILY] 115 00:17:09,028 --> 00:17:10,995 WOMAN 3: Slow down! 116 00:17:13,377 --> 00:17:14,654 One. 117 00:17:16,725 --> 00:17:17,933 Two. 118 00:17:19,659 --> 00:17:21,040 Three. 119 00:17:22,972 --> 00:17:24,077 Four. 120 00:17:26,114 --> 00:17:27,529 Five. 121 00:17:30,290 --> 00:17:34,053 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 122 00:18:06,809 --> 00:18:09,916 - [BOYS YELLING] - [FIRECRACKERS SNAPPING] 123 00:18:11,814 --> 00:18:12,815 [SPEAKING GREEK] 124 00:18:16,129 --> 00:18:19,098 [LOUD EXPLOSIONS] 125 00:18:32,697 --> 00:18:34,354 [LINE RINGING] 126 00:18:37,978 --> 00:18:40,153 MAN 3: He's a boring bastard. 127 00:18:40,153 --> 00:18:42,638 Brown keeps the unions happy, that's it. 128 00:18:42,638 --> 00:18:46,332 Come on, he makes Blair look positively charismatic! 129 00:18:46,332 --> 00:18:50,267 I was working with someone from Nigeria last year. 130 00:18:50,267 --> 00:18:52,165 You know, that's like 5,000 miles away 131 00:18:52,165 --> 00:18:53,339 from where she's from. 132 00:18:53,339 --> 00:18:55,134 WOMAN 4: All dark is Africa to Chris. 133 00:18:55,134 --> 00:18:58,378 MAN 3: I'm surprised you've got a market out there, actually. 134 00:18:58,378 --> 00:19:00,449 Jacqueline's got her flight early tomorrow, 135 00:19:00,449 --> 00:19:01,692 we're going upstairs, okay? 136 00:19:01,692 --> 00:19:03,314 How long are you going home for? 137 00:19:03,314 --> 00:19:04,522 Just two weeks. 138 00:19:05,385 --> 00:19:07,249 Try not to miss me too much. 139 00:19:08,285 --> 00:19:09,700 SONIA: Here we are. 140 00:19:11,667 --> 00:19:14,463 They were creaming themselves over you, 141 00:19:14,463 --> 00:19:16,914 my princess of darkest Africa. 142 00:19:16,914 --> 00:19:18,053 Ouch! 143 00:19:18,053 --> 00:19:19,468 - What was that for? - [LINE RINGING] 144 00:19:19,468 --> 00:19:20,711 HELEN: Aren't you though? 145 00:19:22,126 --> 00:19:23,679 [LINE RINGING] 146 00:19:26,958 --> 00:19:28,063 [TAP ON GLASS] 147 00:19:31,756 --> 00:19:33,068 Thank you for coming. 148 00:19:34,034 --> 00:19:36,554 - Sister. - I will scream. 149 00:19:36,554 --> 00:19:38,522 It's okay. I just want to help you. 150 00:19:39,971 --> 00:19:41,456 Come. 151 00:19:43,734 --> 00:19:46,115 I give you food. I don't do anything. 152 00:19:47,772 --> 00:19:49,774 [FOOTSTEPS APPROACHING] 153 00:20:01,338 --> 00:20:02,787 [SPEAKING GREEK] 154 00:20:02,787 --> 00:20:04,789 COP 1: [IN ENGLISH] Is this man bothering you? 155 00:20:04,789 --> 00:20:06,791 - What are you doing with her? - COP 2: Passport? 156 00:20:06,791 --> 00:20:08,207 - Do you have visa? - SALESMAN: Forgot. 157 00:20:09,415 --> 00:20:11,071 Your hands behind your head. 158 00:20:13,108 --> 00:20:14,247 OFFICER: You! 159 00:20:14,937 --> 00:20:16,353 COP 1: What's your name? 160 00:20:16,353 --> 00:20:17,423 Lady. 161 00:20:18,631 --> 00:20:20,426 COP 1: Where are you from? 162 00:20:20,426 --> 00:20:21,910 Do you know this man? 163 00:20:23,118 --> 00:20:25,707 [SALESMAN GETTING BEAT UP] 164 00:20:25,707 --> 00:20:27,191 Are you a tourist here? 165 00:20:28,330 --> 00:20:29,607 JACQUELINE: Mmm-hmm. 166 00:20:30,021 --> 00:20:31,057 From? 167 00:20:31,540 --> 00:20:32,886 London. 168 00:20:34,233 --> 00:20:35,337 London? 169 00:20:37,063 --> 00:20:38,202 Job? 170 00:20:39,307 --> 00:20:41,861 Um, I'm a journalist. 171 00:20:41,861 --> 00:20:43,103 OFFICER: Ah! 172 00:20:44,243 --> 00:20:46,003 I'd like to get on with my evening now, 173 00:20:46,003 --> 00:20:47,349 if you don't mind. 174 00:20:55,323 --> 00:20:57,428 You tell nice things about our country? 175 00:20:58,912 --> 00:21:00,259 Mmm-hmm. 176 00:21:06,851 --> 00:21:09,854 [INSECTS CHIRPING] 177 00:21:50,309 --> 00:21:53,070 [EXCITED SCREAMING IN DISTANCE] 178 00:21:53,070 --> 00:21:55,210 [VEHICLE APPROACHING WITH LOUD MUSIC] 179 00:21:56,418 --> 00:21:58,420 [PEOPLE SCREAMING] 180 00:22:00,422 --> 00:22:02,424 [PANTING] 181 00:22:17,577 --> 00:22:20,062 [BREATHES SHAKILY] 182 00:22:36,113 --> 00:22:37,252 Hey! 183 00:22:37,252 --> 00:22:38,391 JACQUELINE: Mommy. 184 00:22:38,978 --> 00:22:40,635 How are you? 185 00:22:40,635 --> 00:22:41,843 - Mommy. - MRS. KAMARA: Oh! 186 00:22:42,947 --> 00:22:44,501 - You home. - JACQUELINE: Mmm-hmm. 187 00:22:44,501 --> 00:22:46,917 - My favorite sister's here! - JACQUELINE: Your only sister. 188 00:22:46,917 --> 00:22:48,056 SAIFA: Jaja! 189 00:22:48,056 --> 00:22:50,610 [BOTH GIGGLING] 190 00:22:50,610 --> 00:22:53,406 [ MY LOVE & MUSIC PLAYING] 191 00:23:05,349 --> 00:23:07,627 SAIFA: Can you feel it? 192 00:23:09,146 --> 00:23:12,391 - The electricity! - [JACQUELINE CHUCKLES] 193 00:23:12,391 --> 00:23:15,290 Come on, my British daughter. That's it. 194 00:23:15,290 --> 00:23:18,086 Big Jue, show us your London style! 195 00:23:18,086 --> 00:23:19,915 - It's not London. - SAIFA: It's London. 196 00:23:19,915 --> 00:23:20,985 [LAUGHS] 197 00:23:37,519 --> 00:23:38,969 Stop doing that. 198 00:23:38,969 --> 00:23:40,246 - Stop doing that. - [SNORTS] 199 00:23:40,246 --> 00:23:41,834 - Or we'll have him shot. - [CHUCKLES] 200 00:23:44,284 --> 00:23:46,355 I hope it's a little Beyan. 201 00:23:47,702 --> 00:23:49,531 Sai, you're not... 202 00:23:51,153 --> 00:23:52,327 SAIFA: Mmm-hmm. 203 00:23:52,327 --> 00:23:53,846 - Sai-Sai! - [GIGGLES] 204 00:23:53,846 --> 00:23:55,882 [MUSIC CONTINUING FAINTLY] 205 00:24:07,066 --> 00:24:08,792 [MUSIC FADES OUT] 206 00:24:20,113 --> 00:24:21,287 [GASPS] 207 00:24:42,550 --> 00:24:45,829 [BIRDS SQUAWKING, INSECTS CHIRPING] 208 00:24:53,699 --> 00:24:55,217 [PANTING] 209 00:25:08,058 --> 00:25:09,646 CALLIE: Right this way. 210 00:25:13,270 --> 00:25:14,651 Watch your steps. 211 00:25:14,651 --> 00:25:16,307 A lot of holes, around here. 212 00:25:21,520 --> 00:25:23,038 Don't want anyone to fall. 213 00:25:23,038 --> 00:25:25,247 [INDISTINCT CHATTER] 214 00:25:28,181 --> 00:25:29,251 CALLIE: All right. 215 00:25:29,251 --> 00:25:30,701 Okay, everybody. 216 00:25:32,461 --> 00:25:36,811 This site dates back to the fifth century BC. 217 00:25:36,811 --> 00:25:37,881 [CHILDREN FIGHTING] 218 00:25:37,881 --> 00:25:39,158 We'll take a few minutes, look around, 219 00:25:39,158 --> 00:25:40,815 and then we'll head... Oh! 220 00:25:42,817 --> 00:25:43,783 Careful! 221 00:25:55,795 --> 00:25:57,590 Barbarians. 222 00:25:57,590 --> 00:25:59,074 Where are their parents? 223 00:26:00,973 --> 00:26:02,146 They fled. 224 00:26:09,429 --> 00:26:11,500 Let's carry on up the hill. 225 00:26:11,500 --> 00:26:14,711 And you two come with me. 226 00:26:15,815 --> 00:26:17,472 Watch your step, up here. 227 00:26:34,178 --> 00:26:36,146 [FOOTSTEPS APPROACHING] 228 00:26:39,943 --> 00:26:41,220 CALLIE: Still here? 229 00:26:42,531 --> 00:26:44,810 Uh, it's a beautiful spot. 230 00:26:46,052 --> 00:26:49,538 I used to cycle up here to catch the sunrise. 231 00:26:50,401 --> 00:26:53,301 Before I got tired and jaded. 232 00:26:55,096 --> 00:26:57,270 Are you here alone? 233 00:26:57,270 --> 00:26:59,618 Um, no. My, um, husband's asleep. 234 00:26:59,618 --> 00:27:01,447 When we go on holiday, he gets... 235 00:27:01,447 --> 00:27:03,449 He, sort of, just collapses. 236 00:27:03,449 --> 00:27:05,554 Somewhat of a workaholic. 237 00:27:05,554 --> 00:27:07,522 Ah, I know this type of husband. 238 00:27:07,522 --> 00:27:10,663 Nancy wants to know if there are rest-rooms around? 239 00:27:10,663 --> 00:27:12,354 She can't wait. 240 00:27:12,354 --> 00:27:14,978 Unless Nancy fancies the bushes... 241 00:27:14,978 --> 00:27:16,186 [OLD LADY SIGHS] 242 00:27:17,187 --> 00:27:18,257 [SCOFFS] 243 00:27:20,017 --> 00:27:21,260 [SIGHS] 244 00:27:22,710 --> 00:27:24,919 You're welcome to join us, if you like. 245 00:27:25,851 --> 00:27:28,025 Um, I will, of course, pay you. 246 00:27:28,025 --> 00:27:31,270 No, please, just buffer me from this lot. 247 00:27:33,962 --> 00:27:38,726 This sanctuary is named after the mythical goddess Nemesis. 248 00:27:38,726 --> 00:27:40,624 Do you know anything about her? 249 00:27:40,624 --> 00:27:42,591 Wasn't she the goddess of love? 250 00:27:42,591 --> 00:27:43,972 No, far from it. 251 00:27:43,972 --> 00:27:46,319 She was also known as Adrasteia. 252 00:27:46,319 --> 00:27:48,390 Which roughly translates as 253 00:27:48,390 --> 00:27:51,842 "one from whom there is no escape." 254 00:27:51,842 --> 00:27:53,948 The poet Mesomedes wrote a hymn to her 255 00:27:53,948 --> 00:27:55,570 in the second century AD, 256 00:27:55,570 --> 00:27:58,918 addressing her as "winged balancer of life, 257 00:27:58,918 --> 00:28:02,232 "goddess of fury, daughter of justice." 258 00:28:02,232 --> 00:28:06,201 Nemesis was, by all standards, quite the gal. 259 00:28:06,201 --> 00:28:08,376 Basically, she was an avenger of crime. 260 00:28:08,376 --> 00:28:10,481 She governed human actions 261 00:28:10,481 --> 00:28:13,312 and punished arrogance, or hubris. 262 00:28:13,312 --> 00:28:15,314 She took no prisoners. 263 00:28:15,314 --> 00:28:18,835 Okay, do you know what else this area was known for? 264 00:28:18,835 --> 00:28:21,458 - Rocks? - [TOURISTS CHUCKLE] 265 00:28:21,458 --> 00:28:24,047 CALLIE: Wars and pirate raids. 266 00:28:24,047 --> 00:28:27,671 At the time, there was a series of brutal invasions. 267 00:28:27,671 --> 00:28:30,087 You might just be sitting here, minding your own business, 268 00:28:30,087 --> 00:28:33,712 and then, all of a sudden, it's just rape and pillage. 269 00:28:35,058 --> 00:28:36,576 - WOMAN 5: God! - CALLIE: Yeah. 270 00:28:44,481 --> 00:28:45,620 But what was it like? 271 00:28:47,933 --> 00:28:49,003 To live here. 272 00:28:49,003 --> 00:28:50,936 I mean, what was it like to live here? 273 00:28:53,110 --> 00:28:54,387 It was a real city 274 00:28:55,906 --> 00:28:57,908 with streets, squares, 275 00:28:58,529 --> 00:28:59,807 paintings, 276 00:29:00,359 --> 00:29:01,463 running water, 277 00:29:01,463 --> 00:29:02,706 hot and cold. 278 00:29:04,052 --> 00:29:07,746 They destroyed temples that took 50 years to build. 279 00:29:10,956 --> 00:29:12,681 This was retribution. 280 00:29:15,823 --> 00:29:19,274 It's almost as if the goddess Nemesis cooked it up herself. 281 00:29:20,689 --> 00:29:21,760 Psycho. 282 00:29:21,760 --> 00:29:23,451 [ALL CHUCKLE] 283 00:29:23,451 --> 00:29:27,006 Okay, so, as you wander around this area, 284 00:29:27,006 --> 00:29:31,045 I'd like you to imagine what it was like 285 00:29:31,045 --> 00:29:35,083 to live under the glare of a vengeful goddess. 286 00:29:35,877 --> 00:29:37,189 Here you are. 287 00:29:37,189 --> 00:29:39,363 Take a couple, pass it around, hmm. 288 00:29:43,402 --> 00:29:44,437 You good? Yeah. 289 00:29:44,437 --> 00:29:45,956 - Thank you. - Mmm-hmm. 290 00:29:48,752 --> 00:29:50,133 Thanks for the question. 291 00:29:51,444 --> 00:29:52,998 Do you always stay with them? 292 00:29:54,482 --> 00:29:55,621 Mostly. 293 00:29:56,656 --> 00:29:57,726 But... 294 00:30:39,354 --> 00:30:40,977 - CALLIE: Hmm? - Hmm. Thanks. 295 00:30:40,977 --> 00:30:42,530 CALLIE: Yeah. 296 00:30:50,193 --> 00:30:51,573 I'm Callie. 297 00:30:51,573 --> 00:30:53,644 - Jacqueline. - Jacqueline. Hmm. 298 00:30:55,267 --> 00:30:56,647 You're not Greek? 299 00:30:56,647 --> 00:30:58,753 No, um, American. 300 00:30:58,753 --> 00:31:00,997 - Hmm. - But 301 00:31:00,997 --> 00:31:02,826 I, I fell for this 302 00:31:04,000 --> 00:31:07,244 strong, machismo, 303 00:31:07,244 --> 00:31:08,694 - Greek god type. - [CHUCKLES SOFTLY] 304 00:31:08,694 --> 00:31:10,351 Um, got married. 305 00:31:10,972 --> 00:31:12,940 Moved here, 306 00:31:12,940 --> 00:31:14,976 and, uh, fell into this. 307 00:31:19,291 --> 00:31:20,395 Where are you from? 308 00:31:22,466 --> 00:31:23,778 Liberia. 309 00:31:23,778 --> 00:31:26,125 - CALLIE: Oh! East Africa... - West. 310 00:31:26,125 --> 00:31:28,058 West, right. Sorry. 311 00:31:28,058 --> 00:31:29,439 Idiot. [CHUCKLES] 312 00:31:31,475 --> 00:31:33,684 So, what is Liberia like? 313 00:31:34,340 --> 00:31:35,894 It's, uh... 314 00:31:39,173 --> 00:31:41,692 Actually, um, we're London-based. 315 00:31:41,692 --> 00:31:43,694 - Mmm. - Nomads, really. 316 00:31:43,694 --> 00:31:45,213 So, you're just vacationing here? 317 00:31:47,526 --> 00:31:49,597 I was just wondering where you were staying. 318 00:31:50,874 --> 00:31:54,878 Um, some rental house. A place in the south. 319 00:31:54,878 --> 00:31:56,500 Oh, beautiful. I love that area. 320 00:31:56,500 --> 00:31:57,985 I know it well. Which one? 321 00:31:57,985 --> 00:31:59,814 Something Villa, I, 322 00:31:59,814 --> 00:32:03,300 I don't remember the name, my husband took care of it. 323 00:32:03,300 --> 00:32:05,061 - Yeah. [CHUCKLES] - Yeah. 324 00:32:07,477 --> 00:32:09,617 Sorry, I'm asking too many questions. 325 00:32:09,617 --> 00:32:11,377 - No. - [CHUCKLES] 326 00:32:12,033 --> 00:32:13,310 [CALLIE SIGHS] 327 00:32:16,417 --> 00:32:19,351 Well, I should probably get my group back together. 328 00:32:23,700 --> 00:32:24,804 Okay. 329 00:32:29,533 --> 00:32:34,987 Um, if you and your husband ever want a private tour... 330 00:32:37,300 --> 00:32:38,508 Yeah. 331 00:32:41,200 --> 00:32:43,030 Okay. Hmm. 332 00:32:57,941 --> 00:32:59,253 [BIRD HOOTING] 333 00:33:42,089 --> 00:33:44,091 [CHATTERING IN DISTANCE] 334 00:33:47,197 --> 00:33:49,544 [PERCUSSIVE MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 335 00:33:56,655 --> 00:33:58,691 - Mrs. Kamara. - MRS. KAMARA: Hello, Juliet. 336 00:33:58,691 --> 00:34:01,384 Minister, very nice to see you. 337 00:34:01,384 --> 00:34:04,145 And Jaja! So fine! How is England? 338 00:34:04,145 --> 00:34:06,527 - Oh, fine, thank you. - And you have the accent! 339 00:34:06,527 --> 00:34:09,012 Let's see if she keeps it when she comes back for good. 340 00:34:09,012 --> 00:34:10,082 Daddy! 341 00:34:11,256 --> 00:34:12,705 You have the right table for us, Juliet? 342 00:34:12,705 --> 00:34:13,879 But, of course! 343 00:34:13,879 --> 00:34:15,467 'Cause we only have her for a short time, 344 00:34:15,467 --> 00:34:18,435 so we want everything to be perfect. 345 00:34:18,435 --> 00:34:20,230 - Here. - MRS. KAMARA: Nice. Thank you. 346 00:34:21,714 --> 00:34:23,095 - Minister. - How are you? 347 00:34:23,095 --> 00:34:24,200 I'm fine, thank you. 348 00:34:24,855 --> 00:34:26,616 Hello. 349 00:34:26,616 --> 00:34:29,515 - Hi, everybody. How are you? - MAN 4: Minister! 350 00:34:29,515 --> 00:34:30,861 Hello. How are you? 351 00:34:30,861 --> 00:34:33,450 Minister, have you heard about the riots? 352 00:34:33,450 --> 00:34:35,383 MR. KAMARA: I'm with my family, we'll talk later. 353 00:34:35,383 --> 00:34:37,730 They'll cook the best food for my Jaja, won't they? 354 00:34:37,730 --> 00:34:39,387 Be right back with the menus. 355 00:34:39,387 --> 00:34:40,595 MR. KAMARA: Mmm. 356 00:34:42,080 --> 00:34:43,253 MRS. KAMARA: Big man, 357 00:34:43,253 --> 00:34:45,083 what did they want to talk about? 358 00:34:45,083 --> 00:34:46,291 MR. KAMARA: It's nothing. Don't worry. 359 00:34:46,291 --> 00:34:47,913 MRS. KAMARA: Okay. What are you eating? 360 00:34:47,913 --> 00:34:49,466 - [VEHICLE APPROACHING RAPIDLY] - MR. KAMARA: Fish. 361 00:34:53,608 --> 00:34:55,265 [INDISTINCT CHATTER] 362 00:35:06,242 --> 00:35:07,657 [MACHINE GUN FIRES] 363 00:35:09,590 --> 00:35:10,901 [MEN EXCLAIMING] 364 00:35:13,249 --> 00:35:14,664 SOLDIER: Don't move! 365 00:35:14,664 --> 00:35:15,941 [MEN EXCLAIMING] 366 00:35:15,941 --> 00:35:18,219 [MACHINE GUN FIRES] 367 00:35:18,219 --> 00:35:19,910 MR. KAMARA: Tomorrow, we're going to the Blue Lake. 368 00:35:19,910 --> 00:35:21,947 Ah, the Blue Lake! - MR. KAMARA: Mmm-hmm. 369 00:35:22,982 --> 00:35:24,294 It's gonna be fun. 370 00:35:25,502 --> 00:35:26,607 [DISTANT EXPLOSION] 371 00:35:26,607 --> 00:35:27,711 A lot of fun. 372 00:35:30,680 --> 00:35:33,683 [INSECTS CHIRPING] 373 00:35:40,759 --> 00:35:43,762 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 374 00:36:27,737 --> 00:36:30,947 CALLIE: Just watch your step as you go up the hill, okay? 375 00:36:30,947 --> 00:36:33,191 Don't want to lose anybody this early on in the day. 376 00:36:35,779 --> 00:36:37,816 - MAN 5: Thank you. - CALLIE: Careful. 377 00:36:45,513 --> 00:36:46,928 Aren't you the early bird? 378 00:36:47,929 --> 00:36:49,207 [JACQUELINE CHUCKLES] 379 00:36:59,286 --> 00:37:00,563 Have they gone? 380 00:37:01,805 --> 00:37:02,841 Almost. 381 00:37:03,290 --> 00:37:04,463 Yeah. 382 00:37:05,982 --> 00:37:06,983 Yep. 383 00:37:14,301 --> 00:37:16,026 - Hmm? - No, thank you. 384 00:37:33,320 --> 00:37:35,287 I don't like them to see me smoke. 385 00:37:35,287 --> 00:37:36,737 Because, otherwise, the older ones 386 00:37:36,737 --> 00:37:38,463 won't tip me at the end of the week. 387 00:37:38,463 --> 00:37:41,776 They say that, "She'll only spend it on cigarettes." 388 00:37:41,776 --> 00:37:43,951 - What about the younger ones? - Mmm. 389 00:37:45,124 --> 00:37:46,885 - They don't tip anyway. - [CHUCKLES] 390 00:37:58,517 --> 00:38:00,416 - Oops. - Oh. 391 00:38:04,972 --> 00:38:08,458 Have you heard of Isadora Duncan? 392 00:38:08,458 --> 00:38:12,151 She had a whole Greek thing going on. 393 00:38:12,151 --> 00:38:16,155 She strangled herself with her own scarf? 394 00:38:17,225 --> 00:38:18,606 Caught in the wheels of her car. 395 00:38:18,606 --> 00:38:19,987 Yes, correct! 396 00:38:21,678 --> 00:38:23,404 - [CALLIE HUMMING] - [CHUCKLES] 397 00:38:26,752 --> 00:38:28,720 I mean, you got to love tragedy, right? 398 00:38:30,273 --> 00:38:32,413 [HUMMING] 399 00:38:32,413 --> 00:38:33,863 [IMITATES CHOKING] 400 00:38:33,863 --> 00:38:35,347 [LAUGHS] 401 00:38:39,489 --> 00:38:41,249 - [IMITATES CHOKING] - [LAUGHING] 402 00:38:41,802 --> 00:38:43,424 [CALLIE LAUGHS] 403 00:38:44,977 --> 00:38:46,634 [WOMEN EXCLAIMING NEARBY] 404 00:38:47,980 --> 00:38:49,430 [GIGGLING] 405 00:38:55,712 --> 00:38:57,127 [EXHALES] 406 00:38:57,127 --> 00:38:58,543 [BOTH LAUGH] 407 00:39:07,552 --> 00:39:09,105 [CHUCKLES] 408 00:39:19,667 --> 00:39:21,635 - They're coming down now. - Oh. 409 00:39:28,849 --> 00:39:30,195 [WHISPERING] Oh, God. 410 00:39:39,446 --> 00:39:41,758 All right, well, adio. 411 00:39:43,967 --> 00:39:45,313 You all right? 412 00:39:49,628 --> 00:39:51,147 [CHUCKLES SOFTLY] 413 00:39:52,838 --> 00:39:54,046 All right! 414 00:39:54,046 --> 00:39:55,669 That was fun, right? 415 00:39:55,669 --> 00:39:57,843 Okay, so, now, we're gonna go to the bathhouse, 416 00:39:57,843 --> 00:39:59,638 which is located right over there... 417 00:40:00,708 --> 00:40:02,296 [CALLIE SPEAKING INDISTINCTLY] 418 00:40:10,442 --> 00:40:12,375 [PANTING] 419 00:40:19,347 --> 00:40:20,418 Hello? 420 00:40:39,367 --> 00:40:40,438 What are you doing? 421 00:40:41,749 --> 00:40:42,750 [BOTH SPEAKING GREEK] 422 00:40:51,759 --> 00:40:52,795 [IN ENGLISH] Hey. 423 00:40:53,796 --> 00:40:55,729 I have everything in here. 424 00:40:56,419 --> 00:40:57,627 Whatever you need. 425 00:40:58,317 --> 00:40:59,491 Okay? 426 00:40:59,491 --> 00:41:00,837 The restroom's right there. 427 00:41:13,367 --> 00:41:14,402 [SIGHS] 428 00:41:22,480 --> 00:41:24,274 [INDISTINCT CHATTER] 429 00:41:41,775 --> 00:41:43,949 [WIND BLOWING] 430 00:41:43,949 --> 00:41:46,089 [LEAVES RUSTLING] 431 00:41:50,853 --> 00:41:52,820 MRS. KAMARA: Up, Jaja. 432 00:41:52,820 --> 00:41:54,235 Up, my heart. 433 00:41:55,754 --> 00:41:57,273 [FAINTLY] Just a minute. 434 00:42:09,354 --> 00:42:10,631 [EXHALES] 435 00:42:26,613 --> 00:42:28,994 MAN 6: [ON RADIO] There is much disaffection in the country. 436 00:42:28,994 --> 00:42:30,651 Job opportunities are scarce, 437 00:42:30,651 --> 00:42:33,481 and educated young men remain unemployed. 438 00:42:33,481 --> 00:42:35,449 I spoke with Musa, 439 00:42:35,449 --> 00:42:37,037 who says the frustration among young people 440 00:42:37,037 --> 00:42:38,797 is palpable and growing. 441 00:42:38,797 --> 00:42:41,455 He's worried it could tip into violence. 442 00:42:41,455 --> 00:42:44,527 MAN 7: [ON RADIO] Better I remain hungry with no future to come 443 00:42:44,527 --> 00:42:46,633 than to be disturbed by violence. 444 00:42:46,633 --> 00:42:48,600 Because with uprising, you don't have no peace. 445 00:42:48,600 --> 00:42:51,776 DRIVER: Gate is open! Where are the security guards? 446 00:42:51,776 --> 00:42:53,225 MR. KAMARA: I can't believe this! 447 00:42:53,225 --> 00:42:55,124 WOMAN 6: [ON RADIO] ...under heavy security. 448 00:42:55,124 --> 00:42:57,264 Police and residents... 449 00:42:59,059 --> 00:43:00,129 MRS. KAMARA: What? 450 00:43:02,062 --> 00:43:03,719 SAIFA: Where is Beyan? 451 00:43:03,719 --> 00:43:05,583 He cannot have gone. 452 00:43:05,583 --> 00:43:07,999 MRS. KAMARA: Jesus! What is this? 453 00:43:18,665 --> 00:43:20,218 [GASPS] Oh! 454 00:43:20,805 --> 00:43:22,289 Oh, thank God! 455 00:43:22,289 --> 00:43:23,393 Thank God! 456 00:43:33,472 --> 00:43:34,577 Ten years. 457 00:43:37,649 --> 00:43:38,892 This is what they give you. 458 00:43:47,797 --> 00:43:49,765 You stay there, won't you? 459 00:43:54,286 --> 00:43:55,805 Even if you are lonely, 460 00:43:57,186 --> 00:43:58,670 you don't come back. 461 00:43:58,670 --> 00:43:59,913 Mama. 462 00:44:02,156 --> 00:44:03,710 Is it clear to you? 463 00:44:06,126 --> 00:44:08,059 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 464 00:44:08,059 --> 00:44:09,750 [GROANS SOFTLY] 465 00:44:11,027 --> 00:44:12,995 [INSECTS CHIRPING, BIRDS SQUAWKING] 466 00:44:30,219 --> 00:44:32,221 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING CLOSER] 467 00:44:39,711 --> 00:44:41,092 [HIGH-PITCHED WHISTLE] 468 00:44:48,789 --> 00:44:51,792 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING LOUDLY] 469 00:45:01,491 --> 00:45:03,010 [HIGH-PITCHED WHISTLES] 470 00:45:08,533 --> 00:45:10,052 [BREATHING HEAVILY] 471 00:45:10,052 --> 00:45:11,225 [EERIE MUSIC PLAYING] 472 00:45:12,848 --> 00:45:15,022 [SOUND DISTORTING] 473 00:45:15,022 --> 00:45:16,472 - [MACHINE GUN FIRING] - MRS. KAMARA: Don't come back. 474 00:45:17,611 --> 00:45:19,371 [SILENCE] 475 00:45:19,371 --> 00:45:22,409 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING LOUDLY] 476 00:45:35,318 --> 00:45:37,320 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 477 00:45:43,671 --> 00:45:45,190 CALLIE: Hey! 478 00:45:45,190 --> 00:45:46,778 [JACQUELINE PANTING] 479 00:45:49,436 --> 00:45:50,437 CALLIE: Hey! 480 00:45:52,439 --> 00:45:53,889 [SOFTLY] Hey. 481 00:45:53,889 --> 00:45:56,477 Jacqueline! Hi! Hey! 482 00:45:57,996 --> 00:45:59,101 You okay? 483 00:46:12,390 --> 00:46:14,392 [INDISTINCT CHATTER] 484 00:46:16,187 --> 00:46:18,776 CALLIE: All right. Follow the umbrella. 485 00:46:25,852 --> 00:46:28,544 - You're going? - Uh, yeah, um. 486 00:46:28,544 --> 00:46:31,202 I'm fine, I just, I can't impose on you anymore. 487 00:46:31,202 --> 00:46:33,204 Don't be ridiculous! We'll give you a ride down. 488 00:46:33,204 --> 00:46:34,584 Totally unnecessary. 489 00:46:34,584 --> 00:46:36,379 I'm not leaving you on the mountain. 490 00:46:37,622 --> 00:46:40,901 Okay, uh, I'll get my bag. 491 00:46:40,901 --> 00:46:42,109 Okay. 492 00:46:47,080 --> 00:46:48,875 So kind of you. 493 00:46:48,875 --> 00:46:50,669 My husband's waiting for me. 494 00:46:50,669 --> 00:46:52,844 He's an architect. 495 00:46:52,844 --> 00:46:54,915 We're nomads. 496 00:46:55,605 --> 00:46:57,676 So kind of you. 497 00:46:57,676 --> 00:46:59,299 [INDISTINCT CHATTER] 498 00:47:00,162 --> 00:47:01,646 Sorry to have held you all up. 499 00:47:03,890 --> 00:47:05,029 [SPEAKING GREEK] 500 00:47:07,065 --> 00:47:09,136 [IN ENGLISH] Just leave your bag right by the driver. 501 00:47:12,691 --> 00:47:14,797 Thanks for taking care of that for me. 502 00:47:17,662 --> 00:47:19,871 Here. Come sit here. Sit here. 503 00:47:19,871 --> 00:47:21,908 [TOURISTS CHATTING INDISTINCTLY] 504 00:47:26,636 --> 00:47:28,052 You're feeling better now, vasilissa? 505 00:47:28,052 --> 00:47:29,122 Much better. 506 00:47:30,537 --> 00:47:31,607 What did you say? 507 00:47:31,607 --> 00:47:32,953 Oh, vasilissa? 508 00:47:32,953 --> 00:47:34,575 It means queen. 509 00:47:34,575 --> 00:47:36,992 - [BUS STARTS] - It's funny from an American. 510 00:47:54,423 --> 00:47:56,045 I'm so sorry. 511 00:47:56,045 --> 00:47:57,564 Hey! 512 00:47:57,564 --> 00:47:59,704 People are always passing out on me. 513 00:48:05,261 --> 00:48:06,642 Do you want to get some dinner? 514 00:48:07,091 --> 00:48:08,126 My treat. 515 00:48:08,126 --> 00:48:10,473 Since food is what you need. 516 00:48:10,473 --> 00:48:12,924 Uh, but I eat like a horse, so... 517 00:48:12,924 --> 00:48:15,271 I'll probably eat mine and then I'll wolf down yours. 518 00:48:15,271 --> 00:48:16,997 I think you've done enough for me. 519 00:48:18,171 --> 00:48:19,517 No! 520 00:48:21,519 --> 00:48:23,417 It'd just be great to have someone to eat with is all. 521 00:48:24,004 --> 00:48:25,661 I'm sure it would. 522 00:48:27,145 --> 00:48:29,768 But my, um, my husband's waiting for me. 523 00:48:42,264 --> 00:48:44,266 [BREATHES DEEPLY] 524 00:48:46,337 --> 00:48:47,925 MR. KAMARA: Am I making myself clear? 525 00:48:49,650 --> 00:48:50,997 I don't care who you have to talk to. 526 00:48:50,997 --> 00:48:52,791 Just get the army here, now! 527 00:48:56,381 --> 00:48:58,038 [ COME ALONG PLAYING] 528 00:48:58,038 --> 00:49:00,144 MR. KAMARA: We are on our own, we have no security. 529 00:49:02,905 --> 00:49:04,942 Stop telling me this! I don't want to hear this. 530 00:49:06,115 --> 00:49:07,806 Do you understand what I'm saying? 531 00:49:16,125 --> 00:49:18,127 [SONG CONTINUES PLAYING] 532 00:49:26,446 --> 00:49:28,103 Why did he go? 533 00:49:28,103 --> 00:49:29,794 Pa says they wouldn't dare set foot 534 00:49:29,794 --> 00:49:31,865 on the property of a minister. 535 00:49:31,865 --> 00:49:33,211 I'm sorry, Sai-Sai. 536 00:49:38,389 --> 00:49:40,391 [MUSIC PLAYING LOUDER] 537 00:49:48,571 --> 00:49:50,435 - [MUSIC STOPS] - [NEWS JINGLE PLAYS] 538 00:49:50,435 --> 00:49:53,749 MAN 8: [ON RADIO] These children are looking for their parents: 539 00:49:53,749 --> 00:49:57,132 Patrick Tilla. 540 00:49:57,132 --> 00:50:00,066 Patrick is a boy, age six. 541 00:50:00,066 --> 00:50:04,001 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 542 00:50:05,036 --> 00:50:06,348 Jonah Tilla. 543 00:50:06,865 --> 00:50:08,695 Jonah Tilla. 544 00:50:08,695 --> 00:50:11,525 Jonah is a boy, age three. 545 00:50:11,525 --> 00:50:15,460 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 546 00:50:16,358 --> 00:50:17,738 Fate Tolo. 547 00:50:18,429 --> 00:50:20,224 Fate Tolo. 548 00:50:20,224 --> 00:50:23,054 Fate is a girl, age eight. 549 00:50:23,054 --> 00:50:27,127 Mother name, Moussou Tolo. Father name, Lionel Tolo. 550 00:50:27,127 --> 00:50:29,957 MR. KAMARA: This is mad! I'm not going anywhere. 551 00:50:31,097 --> 00:50:33,616 MRS. KAMARA: This country is falling apart! 552 00:50:33,616 --> 00:50:34,790 [DOOR SLAMS] 553 00:50:36,205 --> 00:50:38,035 MAN 8: [ON RADIO] ...20,000 displaced people... 554 00:50:38,035 --> 00:50:40,071 AUTOMATED VOICE: You have one message. 555 00:50:40,071 --> 00:50:41,072 [BEEP] 556 00:50:43,178 --> 00:50:46,250 HELEN: Hey, I tried calling you a few times, but, uh. 557 00:50:47,527 --> 00:50:49,322 I got my place! 558 00:50:49,322 --> 00:50:52,601 And it's gonna be New York. [GIGGLES] 559 00:50:52,601 --> 00:50:54,120 I'll tell you all about it. 560 00:50:55,466 --> 00:50:57,226 I can't wait to see you. 561 00:50:58,124 --> 00:51:00,195 I miss you. 562 00:51:00,195 --> 00:51:01,506 MAN 8: [ON RADIO] Many of the fighters believe 563 00:51:01,506 --> 00:51:03,405 they're invincible to bullets, 564 00:51:03,405 --> 00:51:06,339 and sometimes, that they do not even need any guns... 565 00:51:08,272 --> 00:51:10,964 A strong belief in African voodoo, or "Juju", 566 00:51:10,964 --> 00:51:13,656 underpins much of the recklessness of this war... 567 00:51:13,656 --> 00:51:15,486 [FOOTSTEPS APPROACHING] 568 00:51:22,355 --> 00:51:24,943 If I'd had known, I would have done it ages ago. 569 00:51:26,669 --> 00:51:27,981 You see here? 570 00:51:27,981 --> 00:51:30,915 How badly it was done in the first place. 571 00:51:30,915 --> 00:51:33,090 Daddy, what if they don't come? 572 00:51:33,090 --> 00:51:34,332 Then, what? 573 00:51:35,885 --> 00:51:37,646 We have to do something. 574 00:51:45,343 --> 00:51:46,586 Daddy! 575 00:51:48,070 --> 00:51:50,383 [THUDS] 576 00:51:50,383 --> 00:51:52,109 [DOGS BARKING NEARBY] 577 00:51:54,732 --> 00:51:56,147 [YOUNG MEN EXCLAIMING] 578 00:51:56,147 --> 00:51:58,045 - BOY 1: Come on! - [BREATHES SHAKILY] 579 00:51:58,701 --> 00:52:00,117 [DARK MUSIC PLAYING] 580 00:52:01,670 --> 00:52:03,085 Come on! 581 00:52:03,085 --> 00:52:04,466 [VEHICLE MOTOR WHIRRING LOUDLY] 582 00:52:04,466 --> 00:52:05,570 [GASPS] 583 00:52:06,468 --> 00:52:07,779 Stop, stop. Stop. 584 00:52:07,779 --> 00:52:08,849 - I wanna get off the bus. - CALLIE: No, it's okay. 585 00:52:08,849 --> 00:52:10,506 - I wanna get off! - You're okay! 586 00:52:10,506 --> 00:52:12,301 Stop the bus, I wanna get off! 587 00:52:17,996 --> 00:52:19,170 [GASPS] 588 00:52:19,170 --> 00:52:20,551 - [GRUNTS] - [CALLIE GASPS] 589 00:52:22,104 --> 00:52:24,313 Jacqueline? Jacqueline? 590 00:52:25,245 --> 00:52:26,626 Jacqueline, can you hear me? 591 00:52:27,903 --> 00:52:29,215 Jacqueline? 592 00:52:30,285 --> 00:52:32,079 [WHISPERING] Jacqueline? 593 00:52:35,738 --> 00:52:36,808 CALLIE: Can you hear me? 594 00:52:36,808 --> 00:52:38,569 [ECHOING FOOTSTEPS] 595 00:52:43,539 --> 00:52:45,955 [ECHOING VOICE] Jacqueline! 596 00:52:45,955 --> 00:52:48,130 - [YOUNG MAN SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] - [GASPS] 597 00:52:48,130 --> 00:52:49,545 [BOYS SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] 598 00:52:50,236 --> 00:52:51,513 BOY 2: Come out! 599 00:52:51,513 --> 00:52:52,928 [MR. KAMARA SCREAMS] 600 00:52:54,171 --> 00:52:55,758 - [MRS. KAMARA YELPS] - [BOY 3 LAUGHS] 601 00:52:56,725 --> 00:52:57,795 YOUNG MAN: Come! 602 00:52:57,795 --> 00:53:01,108 - [MRS. KAMARA SCREAMING] - [BOYS SHOUTING] 603 00:53:01,108 --> 00:53:03,973 [MRS. KAMARA SCREAMING] 604 00:53:07,632 --> 00:53:09,151 YOUNG MAN: Move! 605 00:53:09,151 --> 00:53:12,154 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - [WHIMPERING] 606 00:53:13,431 --> 00:53:15,468 [SHOUTS] 607 00:53:15,468 --> 00:53:17,780 [JACQUELINE AND SAIFA SCREAMING] 608 00:53:17,780 --> 00:53:19,196 [GASPS] 609 00:53:19,886 --> 00:53:21,301 [BOTH SPEAKING GREEK] 610 00:53:21,991 --> 00:53:22,992 NURSE: Mmm-hmm. 611 00:53:23,579 --> 00:53:24,580 [SPEAKING GREEK] 612 00:53:32,588 --> 00:53:34,590 [MONITORS BEEPING STEADILY] 613 00:54:02,066 --> 00:54:03,378 [WHISPERING IN ENGLISH] Go! 614 00:54:13,284 --> 00:54:14,251 [MOANS] 615 00:54:20,084 --> 00:54:21,085 [WHISPERING] Ready? 616 00:54:24,640 --> 00:54:25,814 [CLUNK] 617 00:54:25,814 --> 00:54:28,955 [CRYING AND COUGHING] 618 00:54:30,405 --> 00:54:31,406 [SPEAKING GREEK] 619 00:54:34,995 --> 00:54:36,031 [OBJECT CLATTERS] 620 00:54:43,418 --> 00:54:45,385 - [NURSE SPEAKS IN GREEK] - [IN ENGLISH] OKAY. 621 00:54:45,385 --> 00:54:47,076 [BOTH SPEAKING GREEK] 622 00:54:48,077 --> 00:54:49,147 [INDISTINCT MALE VOICE] 623 00:54:49,147 --> 00:54:50,804 [NURSE RESPONDS IN GREEK] 624 00:54:58,295 --> 00:55:00,400 [LINE RINGING] 625 00:55:00,400 --> 00:55:01,712 WOMAN 7: [IN ENGLISH] Hello? 626 00:55:02,126 --> 00:55:04,024 Hi, uh. 627 00:55:04,024 --> 00:55:06,026 Hello, Sonia, it's, it's Jacqueline. 628 00:55:06,026 --> 00:55:07,821 Jacqueline! 629 00:55:07,821 --> 00:55:09,202 Are you all right? 630 00:55:09,202 --> 00:55:10,859 Where are you? 631 00:55:10,859 --> 00:55:11,963 How are you? 632 00:55:14,621 --> 00:55:17,590 [STAMMERING] I'm very well, actually. 633 00:55:17,590 --> 00:55:18,694 Very well. 634 00:55:18,694 --> 00:55:21,110 We read about... Oh, God! 635 00:55:22,491 --> 00:55:23,803 [SIGHS] 636 00:55:24,424 --> 00:55:26,357 You're still there? 637 00:55:26,357 --> 00:55:29,153 No, I'm, I'm not at home, I'm 638 00:55:29,843 --> 00:55:32,018 - traveling. - Oh. 639 00:55:32,536 --> 00:55:34,641 How long? 640 00:55:34,641 --> 00:55:36,850 About a month, uh, since April. 641 00:55:38,404 --> 00:55:39,819 So three months? 642 00:55:41,338 --> 00:55:42,373 [INHALES] 643 00:55:42,373 --> 00:55:44,962 Um, is, is Helen, is... 644 00:55:44,962 --> 00:55:47,240 She left for the States, already. 645 00:55:47,240 --> 00:55:50,519 She wanted to settle in before her course starts. 646 00:55:57,008 --> 00:55:58,320 Of course. 647 00:55:59,942 --> 00:56:01,565 How exciting for her. 648 00:56:02,531 --> 00:56:04,982 Jacqueline, you're okay? 649 00:56:06,328 --> 00:56:07,950 You're all safe? 650 00:56:10,884 --> 00:56:12,161 [BREATHES SHAKILY] 651 00:56:15,372 --> 00:56:16,407 Can you... 652 00:56:18,858 --> 00:56:21,516 You tell Helen that, um, I... 653 00:56:42,606 --> 00:56:45,574 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 654 00:57:41,941 --> 00:57:43,460 [DOG BARKING NEARBY] 655 00:57:45,600 --> 00:57:47,187 [INSECTS CHIRPING] 656 00:57:53,055 --> 00:57:54,332 MRS. KAMARA: Jaja. 657 00:57:55,230 --> 00:57:56,576 Jaja. 658 00:57:57,508 --> 00:58:00,062 Come on, now. 659 00:58:00,062 --> 00:58:03,376 Get up and go into town, why don't you? 660 00:58:19,012 --> 00:58:20,289 [GROANS SOFTLY] 661 00:58:50,596 --> 00:58:52,529 [ECHOING SCREAMS] 662 00:59:28,875 --> 00:59:30,877 [INDISTINCT CHATTER] 663 00:59:44,132 --> 00:59:45,685 Would you like a massage? 664 00:59:46,548 --> 00:59:47,514 [SPEAKING GREEK] 665 00:59:49,758 --> 00:59:51,657 - [IN ENGLISH] Five euros. - [RESPONDS IN GREEK] 666 01:00:04,980 --> 01:00:06,982 [INDISTINCT CHATTER] 667 01:00:08,018 --> 01:00:09,916 CALLIE: Yes, practice your Greek. 668 01:00:17,544 --> 01:00:19,098 [SIGHS] 669 01:00:19,098 --> 01:00:20,133 [SPEAKING GREEK] 670 01:00:27,969 --> 01:00:29,556 [CAROUSEL MUSIC PLAYING] 671 01:00:32,490 --> 01:00:34,285 [HORSES TROTTING AWAY] 672 01:00:51,199 --> 01:00:53,201 [INSECTS CHIRPING] 673 01:02:50,663 --> 01:02:52,561 I wasn't sure if I'd see you again. 674 01:02:55,254 --> 01:02:57,014 I caused you nothing but trouble. 675 01:02:58,533 --> 01:03:01,432 I was incredibly inconsiderate. 676 01:03:03,607 --> 01:03:06,127 My memory's not that, um... 677 01:03:07,438 --> 01:03:08,439 I know that. 678 01:03:12,892 --> 01:03:14,342 Well, it was quite a bang. 679 01:03:26,837 --> 01:03:28,149 It's not for everyone, 680 01:03:28,149 --> 01:03:30,876 but, lately, it's become my thing. 681 01:03:34,569 --> 01:03:37,572 [PLEASANT MUSIC PLAYING] 682 01:03:39,885 --> 01:03:42,888 [BICYCLE WHEELS WHIRRING] 683 01:04:14,989 --> 01:04:16,887 JACQUELINE: You can drop me off here. 684 01:04:22,789 --> 01:04:24,032 Thanks. 685 01:04:28,692 --> 01:04:30,176 [BICYCLE BELL RINGS] 686 01:05:14,013 --> 01:05:15,635 [CELL PHONE RINGING] 687 01:05:32,549 --> 01:05:33,791 Salam alaikum. 688 01:05:35,138 --> 01:05:36,656 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 689 01:06:48,383 --> 01:06:49,764 [INTERCOM BUZZING] 690 01:06:51,835 --> 01:06:52,939 CALLIE: Hello? 691 01:06:53,733 --> 01:06:56,357 Uh, hi, it's Jacqueline. 692 01:06:56,357 --> 01:06:58,221 Um, I was wondering 693 01:06:58,221 --> 01:06:59,877 if you might want to join me for dinner. 694 01:07:02,846 --> 01:07:04,020 CALLIE: I'll be right down. 695 01:07:06,125 --> 01:07:07,540 Okay. 696 01:07:07,540 --> 01:07:08,748 [CALLIE HANGS UP] 697 01:07:15,341 --> 01:07:17,343 [FOOTSTEPS APPROACHING] 698 01:07:37,950 --> 01:07:39,434 [SOFT MUSIC PLAYING] 699 01:07:39,434 --> 01:07:40,953 [INDISTINCT CHATTER] 700 01:07:52,102 --> 01:07:53,310 This is my treat. 701 01:07:53,310 --> 01:07:55,209 I insist. 702 01:07:55,209 --> 01:07:58,453 Unless you, uh, you're busy and you changed your mind. 703 01:07:58,453 --> 01:08:01,698 I'm not. And I haven't. 704 01:08:01,698 --> 01:08:04,045 And since you have insisted... 705 01:08:04,045 --> 01:08:05,253 [JACQUELINE CHUCKLES] 706 01:08:07,773 --> 01:08:09,637 Uh, the guy here is kind of a prick, 707 01:08:09,637 --> 01:08:11,708 but the food is, it's quite something. 708 01:08:11,708 --> 01:08:14,090 - Okay. - Table for two, please. 709 01:08:23,340 --> 01:08:24,548 [WAITRESS AND CALLIE SPEAKING IN GREEK] 710 01:08:26,895 --> 01:08:27,896 [WAITRESS SPEAKING IN GREEK] 711 01:08:44,637 --> 01:08:47,157 [IN ENGLISH] So, have you been to this area before? 712 01:08:47,157 --> 01:08:48,158 JACQUELINE: Um... 713 01:08:49,711 --> 01:08:52,576 With, uh, my husband, or maybe 714 01:08:52,576 --> 01:08:54,440 by myself, um. 715 01:08:55,131 --> 01:08:56,718 My memory's pretty poor. 716 01:09:00,584 --> 01:09:02,276 Um. 717 01:09:02,276 --> 01:09:04,692 I watched you swim, earlier. 718 01:09:04,692 --> 01:09:07,488 Um, you're a really strong swimmer. 719 01:09:07,488 --> 01:09:11,043 But, um, I used to swim a lot myself. 720 01:09:11,871 --> 01:09:13,045 And, um, 721 01:09:13,873 --> 01:09:16,911 here and here, 722 01:09:16,911 --> 01:09:18,671 you're really hard on your body. 723 01:09:21,605 --> 01:09:23,366 My body let me down. 724 01:09:28,371 --> 01:09:30,511 My husband and I, we, 725 01:09:30,511 --> 01:09:32,098 we tried for a baby. 726 01:09:32,858 --> 01:09:33,997 But... 727 01:09:36,724 --> 01:09:38,829 You know, these Greeks... 728 01:09:39,692 --> 01:09:42,212 Everything is about family, so, 729 01:09:42,212 --> 01:09:43,455 so, to not... 730 01:09:44,249 --> 01:09:45,422 Well. 731 01:09:47,113 --> 01:09:48,563 We tried. 732 01:09:49,392 --> 01:09:51,083 But his whole family, they, 733 01:09:51,083 --> 01:09:52,809 they all knew it was me that couldn't. 734 01:09:52,809 --> 01:09:54,673 Well, it takes two to make a baby. 735 01:10:04,579 --> 01:10:05,753 Um. 736 01:10:06,650 --> 01:10:08,307 I have no husband. 737 01:10:09,274 --> 01:10:10,516 I lied. 738 01:10:12,208 --> 01:10:14,796 [STAMMERS] I just thought I'd tell you that, because... 739 01:10:15,935 --> 01:10:18,317 [SIGHS] 740 01:10:18,317 --> 01:10:21,424 [STAMMERS] I'm not a very good conversationalist. 741 01:10:22,321 --> 01:10:23,667 [CHUCKLES] 742 01:10:32,193 --> 01:10:33,850 I also have no husband. 743 01:10:35,886 --> 01:10:37,267 What? 744 01:10:40,028 --> 01:10:41,306 Mine's gone. 745 01:10:45,965 --> 01:10:47,415 The choice is 746 01:10:48,347 --> 01:10:50,246 to live out the failure here, 747 01:10:52,075 --> 01:10:54,422 or carry it back to New York. 748 01:10:56,631 --> 01:10:58,702 It's a kick in the face or a punch in the stomach. 749 01:10:58,702 --> 01:10:59,945 [LAUGHS] 750 01:11:02,085 --> 01:11:03,431 It's good to just 751 01:11:07,780 --> 01:11:08,954 sit. 752 01:11:14,925 --> 01:11:16,375 [CALLIE AND JACQUELINE LAUGHING] 753 01:11:24,418 --> 01:11:26,799 I thought you were the one with the appetite. 754 01:11:27,662 --> 01:11:29,733 I did tell you that. 755 01:11:31,148 --> 01:11:32,495 [LAUGHS] 756 01:11:39,640 --> 01:11:40,641 Um, 757 01:11:41,055 --> 01:11:42,401 excuse me? 758 01:11:42,401 --> 01:11:43,885 Can we have the bill, please? 759 01:11:52,480 --> 01:11:53,550 Thank you. 760 01:11:59,625 --> 01:12:00,730 [BAG UNZIPS] 761 01:12:08,116 --> 01:12:09,428 We can go Dutch. 762 01:12:10,395 --> 01:12:11,465 No. 763 01:12:12,155 --> 01:12:13,294 I've got this. 764 01:12:33,728 --> 01:12:35,592 [WOMAN 8 LAUGHING ON THE SWING] 765 01:12:45,844 --> 01:12:47,811 [WOMAN 8 LAUGHING LOUDLY] 766 01:12:50,296 --> 01:12:52,264 [BOTH GIGGLING] 767 01:12:54,680 --> 01:12:56,337 [CALLIE WHOOPS] 768 01:12:56,337 --> 01:12:58,408 [BOTH LAUGH] 769 01:12:58,408 --> 01:13:01,584 - CALLIE: I wanna get higher. - No! [GIGGLES] 770 01:13:01,584 --> 01:13:03,586 - CALLIE: The winds are high! - [BOTH LAUGHING] 771 01:13:07,590 --> 01:13:10,731 - [JACQUELINE WHOOPS] - [BOTH LAUGHING HYSTERICALLY] 772 01:13:13,941 --> 01:13:15,391 [BOTH WHOOP] 773 01:13:15,391 --> 01:13:17,634 [CALLIE LAUGHS AND EXCLAIMS] 774 01:13:19,360 --> 01:13:20,810 [CALLIE WHOOPS] 775 01:13:22,398 --> 01:13:23,502 [JACQUELINE GULPS] 776 01:13:23,502 --> 01:13:25,159 [JACQUELINE GROANS] 777 01:13:26,850 --> 01:13:28,058 [GROANS] 778 01:13:28,058 --> 01:13:29,370 [CALLIE LAUGHS] 779 01:13:29,370 --> 01:13:31,821 - [RETCHES] - Oh! Oh. Oh, no! 780 01:13:31,821 --> 01:13:32,925 [COUGHS] 781 01:13:35,549 --> 01:13:36,757 [RETCHING] 782 01:13:37,930 --> 01:13:39,691 [SPITS AND COUGHS] 783 01:13:41,175 --> 01:13:42,418 [COUGHS] 784 01:13:44,834 --> 01:13:46,456 [COUGHS] 785 01:13:47,492 --> 01:13:49,286 - [GROANS] - Here you go. 786 01:13:51,288 --> 01:13:52,842 [WATER RUNNING] 787 01:13:55,396 --> 01:13:56,501 Here. 788 01:14:01,920 --> 01:14:03,369 [SIGHS] 789 01:14:20,283 --> 01:14:21,836 Would you mind if I had a bath? 790 01:14:27,463 --> 01:14:29,395 [BATH RUNNING] 791 01:14:33,089 --> 01:14:35,056 My mum used to do that. 792 01:14:38,094 --> 01:14:39,716 I can do this myself. 793 01:14:42,132 --> 01:14:43,927 - I'll go get you a towel. - Thank you. 794 01:14:46,965 --> 01:14:48,000 [DOOR CLOSES] 795 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 [WATER STOPS] 796 01:15:29,248 --> 01:15:30,698 [FOOTSTEPS APPROACHING] 797 01:15:39,189 --> 01:15:40,536 It's here. 798 01:15:43,090 --> 01:15:45,817 How about I put these in the laundry for you? 799 01:15:46,300 --> 01:15:47,439 No! 800 01:15:55,447 --> 01:15:56,621 What's wrong? 801 01:15:57,656 --> 01:15:58,933 Sorry. 802 01:15:59,934 --> 01:16:00,970 Uh. 803 01:16:04,111 --> 01:16:05,526 [STAMMERS] She... 804 01:16:10,151 --> 01:16:12,568 We, we. 805 01:16:18,815 --> 01:16:20,852 We'd been out, that day. 806 01:16:22,854 --> 01:16:25,063 I think it was a good day. I remember that. 807 01:16:27,444 --> 01:16:29,446 And when we got home, he, 808 01:16:30,655 --> 01:16:32,311 he wouldn't listen, he just 809 01:16:33,002 --> 01:16:34,313 froze. 810 01:16:35,452 --> 01:16:36,937 I was so mad at him. 811 01:16:41,666 --> 01:16:43,288 There were so many of them. 812 01:16:43,288 --> 01:16:44,496 They were 813 01:16:44,876 --> 01:16:46,291 children. 814 01:16:46,291 --> 01:16:49,363 Probably why they felt like they were playing a game, 815 01:16:49,363 --> 01:16:50,536 they were just 816 01:16:51,917 --> 01:16:53,367 having fun. 817 01:16:55,196 --> 01:16:56,542 BOY 4: Come on! 818 01:16:57,302 --> 01:16:59,269 [YOUNG MEN EXCLAIMING] 819 01:17:01,409 --> 01:17:04,240 - [BOYS EXCLAIMING PLAYFULLY] - [MRS. KAMARA CRYING] 820 01:17:05,759 --> 01:17:07,450 [SCREAMS] 821 01:17:07,968 --> 01:17:09,245 No, no, no! 822 01:17:09,245 --> 01:17:10,591 [SAIFA SCREAMS] 823 01:17:10,591 --> 01:17:12,973 - MR. KAMARA: No! - MRS. KAMARA: [CRYING] Please! 824 01:17:12,973 --> 01:17:15,147 - [MRS. KAMARA SHRIEKS] - [MR. KAMARA STRUGGLES] 825 01:17:17,011 --> 01:17:18,875 - MRS. KAMARA: [SCREAMS] No! - YOUNG MAN: Shut up! 826 01:17:18,875 --> 01:17:20,912 - [SAIFA CRYING] - [MRS. KAMARA BEGGING] 827 01:17:21,671 --> 01:17:22,672 YOUNG MAN: Get up! 828 01:17:22,672 --> 01:17:24,329 Minister, pick mother 829 01:17:24,329 --> 01:17:26,124 - or daughter? - MR. KAMARA: Take me! Take me! 830 01:17:26,124 --> 01:17:28,367 - [SAIFA CRYING] - [MRS. KAMARA SCREAMING] 831 01:17:28,367 --> 01:17:31,405 [CRYING] No! No, no, no! 832 01:17:31,405 --> 01:17:32,682 [CRIES ECHOING] 833 01:17:32,682 --> 01:17:34,580 They killed my mum first. 834 01:17:34,580 --> 01:17:36,030 - [SCREAMS] - [YOUNG MAN SHOUTS] 835 01:17:36,030 --> 01:17:38,688 Shot her. I didn't see it. 836 01:17:38,688 --> 01:17:40,000 I heard it. 837 01:17:43,624 --> 01:17:46,523 [CHOKING UP] My dad next. 838 01:17:48,353 --> 01:17:51,805 And I know that because when the gun went off, 839 01:17:51,805 --> 01:17:52,840 he went quiet. 840 01:17:56,741 --> 01:17:57,811 [SOBS] 841 01:17:58,743 --> 01:18:00,296 Then 842 01:18:03,402 --> 01:18:04,990 Saifa. 843 01:18:04,990 --> 01:18:06,820 - [SAIFA SCREAMING] - BOY 2: Stay still! 844 01:18:06,820 --> 01:18:07,924 YOUNG MAN: Stop moving! 845 01:18:09,167 --> 01:18:10,616 I'll shoot you if you move! 846 01:18:10,616 --> 01:18:13,378 [SAIFA AND JACQUELINE SCREAMING AND CRYING] 847 01:18:13,378 --> 01:18:14,862 BOY 2: Stop moving! 848 01:18:14,862 --> 01:18:16,622 - YOUNG MAN: Get her open! - Get the legs open! 849 01:18:16,622 --> 01:18:17,693 SAIFA: [CRYING] No! 850 01:18:19,004 --> 01:18:20,765 [SAIFA SCREAMS] 851 01:18:20,765 --> 01:18:23,181 We gonna give you baby tonight. 852 01:18:23,181 --> 01:18:26,494 - [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY] - [SAIFA SHRIEKS] 853 01:18:26,494 --> 01:18:29,497 [CHANTING AGGRESSIVELY] Boy! Girl! 854 01:18:32,777 --> 01:18:34,710 [CHANTS ECHOING] 855 01:18:35,469 --> 01:18:37,057 [SHAKILY] They 856 01:18:37,713 --> 01:18:39,335 made me watch. 857 01:18:39,335 --> 01:18:41,268 They made me watch what they did to her. 858 01:18:41,268 --> 01:18:43,304 And she kept her eyes on me. 859 01:18:43,995 --> 01:18:45,410 [CHANTS ECHOING] 860 01:18:47,515 --> 01:18:49,517 She was pregnant. 861 01:18:57,215 --> 01:19:00,183 [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY] Boy! Girl! 862 01:19:09,779 --> 01:19:10,884 [SILENCE] 863 01:19:12,782 --> 01:19:15,233 [SOBBING] 864 01:19:20,410 --> 01:19:21,791 It was a boy. 865 01:19:24,380 --> 01:19:26,278 [JACQUELINE SOBS] 866 01:19:26,278 --> 01:19:27,624 [SHRIEKS AND SOBS] 867 01:19:30,317 --> 01:19:32,837 - YOUNG MAN: Move! - [JACQUELINE SHRIEKS] 868 01:19:32,837 --> 01:19:35,494 - [BOYS SHOUTING] - [JACQUELINE CRYING] 869 01:19:35,494 --> 01:19:37,048 YOUNG MAN: Don't move! 870 01:19:37,048 --> 01:19:39,429 [SHOUTS, CHEERS AND GUNS FIRING] 871 01:19:47,092 --> 01:19:49,612 [HELICOPTER WHIRRING] 872 01:19:49,612 --> 01:19:51,441 [SOBS AND HELICOPTER ECHOING] 873 01:19:53,167 --> 01:19:55,549 - [CRYING] - [HELICOPTER WHIRRING] 874 01:19:55,549 --> 01:19:57,931 - [PANICKED SHOUTS] - Go, go, go! 875 01:19:58,932 --> 01:20:00,934 [HELICOPTER ECHOING] 876 01:20:01,797 --> 01:20:03,695 [SOBBING] 877 01:20:07,733 --> 01:20:08,976 [CRYING] 878 01:20:10,012 --> 01:20:12,152 That's why... [MUMBLING] 879 01:20:14,533 --> 01:20:15,845 That's, that's why. 880 01:20:17,640 --> 01:20:18,848 That's why. 881 01:20:19,435 --> 01:20:21,195 [MUMBLING] 882 01:20:21,195 --> 01:20:24,233 [SOBBING] I just want it to stop. 883 01:20:24,233 --> 01:20:25,544 I want it to stop. 884 01:20:25,544 --> 01:20:26,960 [GASPING] 885 01:20:35,831 --> 01:20:37,384 [MUMBLING] 886 01:20:46,738 --> 01:20:48,050 [CONTINUES SOBBING] 887 01:20:59,095 --> 01:21:02,064 I'll just, I'll just be right out there. 888 01:21:10,141 --> 01:21:11,521 [DOOR CLOSES] 889 01:21:24,880 --> 01:21:26,882 [SILENCE] 890 01:21:35,407 --> 01:21:36,926 [CRIES] 891 01:21:51,423 --> 01:21:53,598 - [WASHING MACHINE WHIRS] - [DOOR OPENS] 892 01:22:02,676 --> 01:22:03,815 I'm sorry. 893 01:22:12,548 --> 01:22:14,584 You're gonna need, um... 894 01:22:14,584 --> 01:22:17,001 Let me get you something to put on. 895 01:22:24,870 --> 01:22:26,355 - How do you open this? - Here. 896 01:22:26,355 --> 01:22:27,425 - Let me help you. - No! 897 01:22:34,466 --> 01:22:35,743 [JACQUELINE GASPS] 898 01:22:37,159 --> 01:22:39,402 [MUMBLING] 899 01:22:47,376 --> 01:22:48,515 Fuck. 900 01:22:48,894 --> 01:22:49,895 Fuck! 901 01:22:51,483 --> 01:22:53,692 Don't think for a second 902 01:22:53,692 --> 01:22:55,763 there is anything to do, here. 903 01:23:02,529 --> 01:23:04,531 [DARK MUSIC PLAYING] 904 01:23:26,691 --> 01:23:29,694 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 905 01:23:32,559 --> 01:23:34,561 [PANTING] 906 01:23:45,089 --> 01:23:46,607 [SNIFFLES] 907 01:24:20,572 --> 01:24:22,022 [SPEAKING INDISTINCTLY] 908 01:24:24,645 --> 01:24:27,648 CALLIE: Construction of the larger temple to Nemesis 909 01:24:27,648 --> 01:24:29,754 began around 460 910 01:24:29,754 --> 01:24:34,310 to 450 BC, and continued until 430 to 420. 911 01:24:36,001 --> 01:24:38,003 [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES] 912 01:24:43,975 --> 01:24:45,977 [INSECTS CHIRPING] 913 01:24:59,818 --> 01:25:02,821 [LIGHT FOOTSTEPS APPROACHING] 914 01:25:31,333 --> 01:25:33,128 I was hoping to see you by the water. 915 01:26:06,782 --> 01:26:08,301 [JACQUELINE SOBS] 916 01:26:29,563 --> 01:26:31,013 [JACQUELINE SOBBING] 917 01:27:31,694 --> 01:27:33,696 [PANTING] 918 01:27:36,112 --> 01:27:39,115 [EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 919 01:28:38,968 --> 01:28:41,971 [EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]