1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,036 --> 00:01:13,038
[DEEP BREATHING]
4
00:01:17,249 --> 00:01:19,251
[WAVES SPLASHING SOFTLY]
5
00:02:01,914 --> 00:02:03,916
[SEAGULLS SQUAWKING]
6
00:02:34,775 --> 00:02:36,156
[BOTH GRUNT]
7
00:02:40,125 --> 00:02:42,127
[CHATTERING]
8
00:02:49,583 --> 00:02:52,586
- [CAROUSEL MUSIC PLAYING]
- [CHATTERING]
9
00:02:54,346 --> 00:02:56,348
[LAUGHTER]
10
00:03:06,841 --> 00:03:08,981
Hello. How are you?
You're okay?
11
00:03:08,981 --> 00:03:10,120
- Hi.
- Hi.
12
00:03:10,120 --> 00:03:11,225
How much is it?
13
00:03:11,225 --> 00:03:12,330
Take one home.
14
00:03:14,470 --> 00:03:15,712
For you, it's ten.
15
00:03:19,026 --> 00:03:20,200
Where do you stay? Tell me.
Here?
16
00:03:20,545 --> 00:03:21,546
Here?
17
00:03:24,376 --> 00:03:25,860
Not here.
18
00:03:25,860 --> 00:03:27,034
Hey, come back.
19
00:03:28,035 --> 00:03:29,347
[SPEAKING GREEK]
20
00:03:29,347 --> 00:03:30,382
[IN ENGLISH] Hey!
21
00:03:48,952 --> 00:03:50,437
[SHE GRUNTS SOFTLY]
22
00:03:52,818 --> 00:03:54,820
[CHURCH BELL RINGING]
23
00:04:00,654 --> 00:04:03,415
[MUNCHES LOUDLY]
24
00:04:08,696 --> 00:04:11,251
[DOG WHINES AND PANTS]
25
00:04:11,251 --> 00:04:13,460
[FOOTSTEPS APPROACHING]
26
00:04:51,118 --> 00:04:53,603
YOUNG WOMAN:
My favorite sister's here!
27
00:05:06,271 --> 00:05:07,893
[GIRL LAUGHING]
28
00:05:28,120 --> 00:05:30,882
[SEAGULLS SQUAWKING]
29
00:06:40,503 --> 00:06:42,505
[INSECTS CHIRPING]
30
00:07:00,661 --> 00:07:04,665
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
31
00:07:54,750 --> 00:07:57,753
[TRAIN RUMBLING]
32
00:08:04,656 --> 00:08:07,659
[RUMBLING OF TRAIN CONTINUES]
33
00:08:25,712 --> 00:08:26,713
[CHUCKLES]
34
00:08:31,856 --> 00:08:33,858
[EXCITED CHATTER]
35
00:08:37,482 --> 00:08:39,760
[LAUGHS]
36
00:08:41,279 --> 00:08:43,108
[CHUCKLES]
37
00:09:04,267 --> 00:09:07,270
[BIRDS AND INSECTS CHIRPING]
38
00:09:29,430 --> 00:09:32,433
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
39
00:09:47,069 --> 00:09:49,071
[PEOPLE CHATTERING]
40
00:10:11,645 --> 00:10:14,614
[INSECTS CHIRPING]
41
00:10:28,766 --> 00:10:31,769
[INDISTINCT CHATTER]
42
00:10:52,721 --> 00:10:55,206
- RESTAURATEUR: Table?
- Uh.
43
00:10:55,206 --> 00:10:57,657
Yeah, is this the right place
for a group?
44
00:10:57,657 --> 00:11:01,488
Uh, for dinner?
It's for a special occasion.
45
00:11:01,488 --> 00:11:03,283
Certainly. How many?
46
00:11:03,283 --> 00:11:04,974
JACQUELINE: Five. Maybe more.
47
00:11:09,047 --> 00:11:11,601
Um, is this place open late?
48
00:11:13,431 --> 00:11:14,639
- RESTAURATEUR: Yes, of course.
- Ah.
49
00:11:14,639 --> 00:11:17,090
'Cause some places close.
50
00:11:18,919 --> 00:11:20,507
Do you mind
if I use your bathroom?
51
00:11:20,507 --> 00:11:24,028
Uh, it's for paying customers
only, unfortunately.
52
00:11:25,477 --> 00:11:27,031
Right.
53
00:11:27,031 --> 00:11:29,516
Uh, I'll think about it.
54
00:11:30,103 --> 00:11:31,104
The table.
55
00:11:58,476 --> 00:12:02,307
[FOOTSTEPS APPROACH AND STOP]
56
00:12:06,001 --> 00:12:07,381
SALESMAN: Hey, sister.
57
00:12:13,146 --> 00:12:14,492
Sister.
58
00:12:15,251 --> 00:12:16,701
Where are you from?
59
00:12:16,701 --> 00:12:17,875
Where are you staying?
60
00:12:22,051 --> 00:12:23,190
Don't run!
61
00:12:24,882 --> 00:12:26,642
[CAT MEOWS]
62
00:12:29,714 --> 00:12:31,164
[PANTING]
63
00:12:37,342 --> 00:12:39,344
[PANTING]
64
00:12:46,696 --> 00:12:48,871
[CHILDREN SCREAMING EXCITEDLY]
65
00:12:48,871 --> 00:12:50,839
[CHATTERING]
66
00:13:02,298 --> 00:13:04,300
[BREATHES SHAKILY]
67
00:13:12,930 --> 00:13:14,448
MASSEUSE: Massage?
68
00:13:15,622 --> 00:13:17,003
Massage?
69
00:13:18,038 --> 00:13:19,522
Massage?
70
00:13:19,522 --> 00:13:22,077
Oh. Yes, over here, please.
Thank you.
71
00:13:23,388 --> 00:13:24,665
Hi.
72
00:13:54,764 --> 00:13:56,111
JACQUELINE: Would you like
a massage?
73
00:13:56,111 --> 00:13:57,146
No.
74
00:14:00,598 --> 00:14:01,979
JACQUELINE: A massage?
75
00:14:09,918 --> 00:14:11,057
Would you like a foot massage?
76
00:14:11,057 --> 00:14:12,679
WOMAN 1: Uh, no, thanks. No.
77
00:14:15,475 --> 00:14:17,649
[MAN 1 CLICKING TONGUE]
78
00:14:25,002 --> 00:14:27,176
Beautiful.
79
00:14:27,176 --> 00:14:30,317
[MEN LAUGH AND SPEAK
IN FOREIGN LANGUAGE]
80
00:14:30,317 --> 00:14:32,354
[SEAGULLS SQUAWKING]
81
00:14:37,635 --> 00:14:39,326
JACQUELINE: Excuse me?
82
00:14:39,326 --> 00:14:41,397
- Sorry to disturb.
- No, no. Grazie.
83
00:14:41,397 --> 00:14:42,916
Excuse me, do you speak English?
84
00:14:42,916 --> 00:14:44,297
- Yes.
- Excuse me...
85
00:14:44,297 --> 00:14:46,575
I'm wondering
if you'd like a massage.
86
00:14:46,575 --> 00:14:49,267
- How much for the feet?
- Oh.
87
00:14:49,267 --> 00:14:51,476
One euro for five minutes.
88
00:14:51,476 --> 00:14:52,512
[BOTH SPEAKING ITALIAN]
89
00:14:59,829 --> 00:15:01,176
[MAN 2 SIGHS]
90
00:15:15,190 --> 00:15:16,881
[SIGHS CONTENTEDLY]
91
00:15:21,644 --> 00:15:22,783
[IN ENGLISH]
Where do you come from?
92
00:15:24,061 --> 00:15:25,338
West Africa.
93
00:15:27,478 --> 00:15:28,651
So, uh,
94
00:15:29,998 --> 00:15:33,656
Cote d'Ivoire, or Liberia?
John Taylor...
95
00:15:33,656 --> 00:15:35,969
- Charles.
- MAN 2: Charles.
96
00:15:35,969 --> 00:15:37,591
Charles Taylor.
97
00:15:38,661 --> 00:15:40,180
SALESMAN: Hello, miss.
98
00:15:45,599 --> 00:15:47,256
MAN 2: Have you been
in Europe for a long time?
99
00:15:49,603 --> 00:15:50,811
A while.
100
00:15:52,434 --> 00:15:53,642
How did you get here?
101
00:15:54,850 --> 00:15:56,231
Same as everyone else.
102
00:15:58,095 --> 00:16:01,167
Plane, ferry, boat.
103
00:16:03,686 --> 00:16:04,722
Luck.
104
00:16:13,386 --> 00:16:14,490
Okay.
105
00:16:14,904 --> 00:16:16,216
Very nice.
106
00:16:17,286 --> 00:16:18,598
Thank you.
107
00:16:21,566 --> 00:16:22,705
MAN 2: Here.
108
00:16:26,226 --> 00:16:28,263
WOMAN 2: Take it, mia cara.
109
00:16:28,263 --> 00:16:29,643
You've earned it.
110
00:16:31,404 --> 00:16:32,888
Thank you.
111
00:16:45,038 --> 00:16:47,006
[BABY CRIES]
112
00:16:48,697 --> 00:16:50,009
[BABY COOS]
113
00:16:55,428 --> 00:16:57,188
[GASPS]
114
00:17:00,674 --> 00:17:02,780
[BREATHES SHAKILY]
115
00:17:09,028 --> 00:17:10,995
WOMAN 3: Slow down!
116
00:17:13,377 --> 00:17:14,654
One.
117
00:17:16,725 --> 00:17:17,933
Two.
118
00:17:19,659 --> 00:17:21,040
Three.
119
00:17:22,972 --> 00:17:24,077
Four.
120
00:17:26,114 --> 00:17:27,529
Five.
121
00:17:30,290 --> 00:17:34,053
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
122
00:18:06,809 --> 00:18:09,916
- [BOYS YELLING]
- [FIRECRACKERS SNAPPING]
123
00:18:11,814 --> 00:18:12,815
[SPEAKING GREEK]
124
00:18:16,129 --> 00:18:19,098
[LOUD EXPLOSIONS]
125
00:18:32,697 --> 00:18:34,354
[LINE RINGING]
126
00:18:37,978 --> 00:18:40,153
MAN 3: He's a boring bastard.
127
00:18:40,153 --> 00:18:42,638
Brown keeps
the unions happy, that's it.
128
00:18:42,638 --> 00:18:46,332
Come on, he makes Blair
look positively charismatic!
129
00:18:46,332 --> 00:18:50,267
I was working with someone
from Nigeria last year.
130
00:18:50,267 --> 00:18:52,165
You know, that's like
5,000 miles away
131
00:18:52,165 --> 00:18:53,339
from where she's from.
132
00:18:53,339 --> 00:18:55,134
WOMAN 4: All dark
is Africa to Chris.
133
00:18:55,134 --> 00:18:58,378
MAN 3: I'm surprised you've got
a market out there, actually.
134
00:18:58,378 --> 00:19:00,449
Jacqueline's got her flight
early tomorrow,
135
00:19:00,449 --> 00:19:01,692
we're going upstairs, okay?
136
00:19:01,692 --> 00:19:03,314
How long are you going home for?
137
00:19:03,314 --> 00:19:04,522
Just two weeks.
138
00:19:05,385 --> 00:19:07,249
Try not to miss me too much.
139
00:19:08,285 --> 00:19:09,700
SONIA: Here we are.
140
00:19:11,667 --> 00:19:14,463
They were creaming themselves
over you,
141
00:19:14,463 --> 00:19:16,914
my princess of darkest Africa.
142
00:19:16,914 --> 00:19:18,053
Ouch!
143
00:19:18,053 --> 00:19:19,468
- What was that for?
- [LINE RINGING]
144
00:19:19,468 --> 00:19:20,711
HELEN: Aren't you though?
145
00:19:22,126 --> 00:19:23,679
[LINE RINGING]
146
00:19:26,958 --> 00:19:28,063
[TAP ON GLASS]
147
00:19:31,756 --> 00:19:33,068
Thank you for coming.
148
00:19:34,034 --> 00:19:36,554
- Sister.
- I will scream.
149
00:19:36,554 --> 00:19:38,522
It's okay.
I just want to help you.
150
00:19:39,971 --> 00:19:41,456
Come.
151
00:19:43,734 --> 00:19:46,115
I give you food.
I don't do anything.
152
00:19:47,772 --> 00:19:49,774
[FOOTSTEPS APPROACHING]
153
00:20:01,338 --> 00:20:02,787
[SPEAKING GREEK]
154
00:20:02,787 --> 00:20:04,789
COP 1: [IN ENGLISH]
Is this man bothering you?
155
00:20:04,789 --> 00:20:06,791
- What are you doing with her?
- COP 2: Passport?
156
00:20:06,791 --> 00:20:08,207
- Do you have visa?
- SALESMAN: Forgot.
157
00:20:09,415 --> 00:20:11,071
Your hands behind your head.
158
00:20:13,108 --> 00:20:14,247
OFFICER: You!
159
00:20:14,937 --> 00:20:16,353
COP 1: What's your name?
160
00:20:16,353 --> 00:20:17,423
Lady.
161
00:20:18,631 --> 00:20:20,426
COP 1: Where are you from?
162
00:20:20,426 --> 00:20:21,910
Do you know this man?
163
00:20:23,118 --> 00:20:25,707
[SALESMAN GETTING BEAT UP]
164
00:20:25,707 --> 00:20:27,191
Are you a tourist here?
165
00:20:28,330 --> 00:20:29,607
JACQUELINE: Mmm-hmm.
166
00:20:30,021 --> 00:20:31,057
From?
167
00:20:31,540 --> 00:20:32,886
London.
168
00:20:34,233 --> 00:20:35,337
London?
169
00:20:37,063 --> 00:20:38,202
Job?
170
00:20:39,307 --> 00:20:41,861
Um, I'm a journalist.
171
00:20:41,861 --> 00:20:43,103
OFFICER: Ah!
172
00:20:44,243 --> 00:20:46,003
I'd like to get on
with my evening now,
173
00:20:46,003 --> 00:20:47,349
if you don't mind.
174
00:20:55,323 --> 00:20:57,428
You tell nice things
about our country?
175
00:20:58,912 --> 00:21:00,259
Mmm-hmm.
176
00:21:06,851 --> 00:21:09,854
[INSECTS CHIRPING]
177
00:21:50,309 --> 00:21:53,070
[EXCITED SCREAMING IN DISTANCE]
178
00:21:53,070 --> 00:21:55,210
[VEHICLE APPROACHING
WITH LOUD MUSIC]
179
00:21:56,418 --> 00:21:58,420
[PEOPLE SCREAMING]
180
00:22:00,422 --> 00:22:02,424
[PANTING]
181
00:22:17,577 --> 00:22:20,062
[BREATHES SHAKILY]
182
00:22:36,113 --> 00:22:37,252
Hey!
183
00:22:37,252 --> 00:22:38,391
JACQUELINE: Mommy.
184
00:22:38,978 --> 00:22:40,635
How are you?
185
00:22:40,635 --> 00:22:41,843
- Mommy.
- MRS. KAMARA: Oh!
186
00:22:42,947 --> 00:22:44,501
- You home.
- JACQUELINE: Mmm-hmm.
187
00:22:44,501 --> 00:22:46,917
- My favorite sister's here!
- JACQUELINE: Your only sister.
188
00:22:46,917 --> 00:22:48,056
SAIFA: Jaja!
189
00:22:48,056 --> 00:22:50,610
[BOTH GIGGLING]
190
00:22:50,610 --> 00:22:53,406
[ MY LOVE & MUSIC PLAYING]
191
00:23:05,349 --> 00:23:07,627
SAIFA: Can you feel it?
192
00:23:09,146 --> 00:23:12,391
- The electricity!
- [JACQUELINE CHUCKLES]
193
00:23:12,391 --> 00:23:15,290
Come on, my British daughter.
That's it.
194
00:23:15,290 --> 00:23:18,086
Big Jue,
show us your London style!
195
00:23:18,086 --> 00:23:19,915
- It's not London.
- SAIFA: It's London.
196
00:23:19,915 --> 00:23:20,985
[LAUGHS]
197
00:23:37,519 --> 00:23:38,969
Stop doing that.
198
00:23:38,969 --> 00:23:40,246
- Stop doing that.
- [SNORTS]
199
00:23:40,246 --> 00:23:41,834
- Or we'll have him shot.
- [CHUCKLES]
200
00:23:44,284 --> 00:23:46,355
I hope it's a little Beyan.
201
00:23:47,702 --> 00:23:49,531
Sai, you're not...
202
00:23:51,153 --> 00:23:52,327
SAIFA: Mmm-hmm.
203
00:23:52,327 --> 00:23:53,846
- Sai-Sai!
- [GIGGLES]
204
00:23:53,846 --> 00:23:55,882
[MUSIC CONTINUING FAINTLY]
205
00:24:07,066 --> 00:24:08,792
[MUSIC FADES OUT]
206
00:24:20,113 --> 00:24:21,287
[GASPS]
207
00:24:42,550 --> 00:24:45,829
[BIRDS SQUAWKING,
INSECTS CHIRPING]
208
00:24:53,699 --> 00:24:55,217
[PANTING]
209
00:25:08,058 --> 00:25:09,646
CALLIE: Right this way.
210
00:25:13,270 --> 00:25:14,651
Watch your steps.
211
00:25:14,651 --> 00:25:16,307
A lot of holes, around here.
212
00:25:21,520 --> 00:25:23,038
Don't want anyone to fall.
213
00:25:23,038 --> 00:25:25,247
[INDISTINCT CHATTER]
214
00:25:28,181 --> 00:25:29,251
CALLIE: All right.
215
00:25:29,251 --> 00:25:30,701
Okay, everybody.
216
00:25:32,461 --> 00:25:36,811
This site dates back
to the fifth century BC.
217
00:25:36,811 --> 00:25:37,881
[CHILDREN FIGHTING]
218
00:25:37,881 --> 00:25:39,158
We'll take a few minutes,
look around,
219
00:25:39,158 --> 00:25:40,815
and then we'll head... Oh!
220
00:25:42,817 --> 00:25:43,783
Careful!
221
00:25:55,795 --> 00:25:57,590
Barbarians.
222
00:25:57,590 --> 00:25:59,074
Where are their parents?
223
00:26:00,973 --> 00:26:02,146
They fled.
224
00:26:09,429 --> 00:26:11,500
Let's carry on up the hill.
225
00:26:11,500 --> 00:26:14,711
And you two come with me.
226
00:26:15,815 --> 00:26:17,472
Watch your step, up here.
227
00:26:34,178 --> 00:26:36,146
[FOOTSTEPS APPROACHING]
228
00:26:39,943 --> 00:26:41,220
CALLIE: Still here?
229
00:26:42,531 --> 00:26:44,810
Uh, it's a beautiful spot.
230
00:26:46,052 --> 00:26:49,538
I used to cycle up here
to catch the sunrise.
231
00:26:50,401 --> 00:26:53,301
Before I got tired and jaded.
232
00:26:55,096 --> 00:26:57,270
Are you here alone?
233
00:26:57,270 --> 00:26:59,618
Um, no.
My, um, husband's asleep.
234
00:26:59,618 --> 00:27:01,447
When we go on holiday,
he gets...
235
00:27:01,447 --> 00:27:03,449
He, sort of, just collapses.
236
00:27:03,449 --> 00:27:05,554
Somewhat of a workaholic.
237
00:27:05,554 --> 00:27:07,522
Ah, I know this type of husband.
238
00:27:07,522 --> 00:27:10,663
Nancy wants to know
if there are rest-rooms around?
239
00:27:10,663 --> 00:27:12,354
She can't wait.
240
00:27:12,354 --> 00:27:14,978
Unless Nancy
fancies the bushes...
241
00:27:14,978 --> 00:27:16,186
[OLD LADY SIGHS]
242
00:27:17,187 --> 00:27:18,257
[SCOFFS]
243
00:27:20,017 --> 00:27:21,260
[SIGHS]
244
00:27:22,710 --> 00:27:24,919
You're welcome to join us,
if you like.
245
00:27:25,851 --> 00:27:28,025
Um, I will, of course, pay you.
246
00:27:28,025 --> 00:27:31,270
No, please,
just buffer me from this lot.
247
00:27:33,962 --> 00:27:38,726
This sanctuary is named after
the mythical goddess Nemesis.
248
00:27:38,726 --> 00:27:40,624
Do you know anything about her?
249
00:27:40,624 --> 00:27:42,591
Wasn't she the goddess of love?
250
00:27:42,591 --> 00:27:43,972
No, far from it.
251
00:27:43,972 --> 00:27:46,319
She was also known as Adrasteia.
252
00:27:46,319 --> 00:27:48,390
Which roughly translates as
253
00:27:48,390 --> 00:27:51,842
"one from whom
there is no escape."
254
00:27:51,842 --> 00:27:53,948
The poet Mesomedes
wrote a hymn to her
255
00:27:53,948 --> 00:27:55,570
in the second century AD,
256
00:27:55,570 --> 00:27:58,918
addressing her as
"winged balancer of life,
257
00:27:58,918 --> 00:28:02,232
"goddess of fury,
daughter of justice."
258
00:28:02,232 --> 00:28:06,201
Nemesis was, by all standards,
quite the gal.
259
00:28:06,201 --> 00:28:08,376
Basically, she was
an avenger of crime.
260
00:28:08,376 --> 00:28:10,481
She governed human actions
261
00:28:10,481 --> 00:28:13,312
and punished arrogance,
or hubris.
262
00:28:13,312 --> 00:28:15,314
She took no prisoners.
263
00:28:15,314 --> 00:28:18,835
Okay, do you know what else
this area was known for?
264
00:28:18,835 --> 00:28:21,458
- Rocks?
- [TOURISTS CHUCKLE]
265
00:28:21,458 --> 00:28:24,047
CALLIE: Wars and pirate raids.
266
00:28:24,047 --> 00:28:27,671
At the time, there was
a series of brutal invasions.
267
00:28:27,671 --> 00:28:30,087
You might just be sitting here,
minding your own business,
268
00:28:30,087 --> 00:28:33,712
and then, all of a sudden,
it's just rape and pillage.
269
00:28:35,058 --> 00:28:36,576
- WOMAN 5: God!
- CALLIE: Yeah.
270
00:28:44,481 --> 00:28:45,620
But what was it like?
271
00:28:47,933 --> 00:28:49,003
To live here.
272
00:28:49,003 --> 00:28:50,936
I mean, what was it like
to live here?
273
00:28:53,110 --> 00:28:54,387
It was a real city
274
00:28:55,906 --> 00:28:57,908
with streets, squares,
275
00:28:58,529 --> 00:28:59,807
paintings,
276
00:29:00,359 --> 00:29:01,463
running water,
277
00:29:01,463 --> 00:29:02,706
hot and cold.
278
00:29:04,052 --> 00:29:07,746
They destroyed temples
that took 50 years to build.
279
00:29:10,956 --> 00:29:12,681
This was retribution.
280
00:29:15,823 --> 00:29:19,274
It's almost as if the goddess
Nemesis cooked it up herself.
281
00:29:20,689 --> 00:29:21,760
Psycho.
282
00:29:21,760 --> 00:29:23,451
[ALL CHUCKLE]
283
00:29:23,451 --> 00:29:27,006
Okay, so, as you
wander around this area,
284
00:29:27,006 --> 00:29:31,045
I'd like you to imagine
what it was like
285
00:29:31,045 --> 00:29:35,083
to live under the glare
of a vengeful goddess.
286
00:29:35,877 --> 00:29:37,189
Here you are.
287
00:29:37,189 --> 00:29:39,363
Take a couple,
pass it around, hmm.
288
00:29:43,402 --> 00:29:44,437
You good? Yeah.
289
00:29:44,437 --> 00:29:45,956
- Thank you.
- Mmm-hmm.
290
00:29:48,752 --> 00:29:50,133
Thanks for the question.
291
00:29:51,444 --> 00:29:52,998
Do you always stay with them?
292
00:29:54,482 --> 00:29:55,621
Mostly.
293
00:29:56,656 --> 00:29:57,726
But...
294
00:30:39,354 --> 00:30:40,977
- CALLIE: Hmm?
- Hmm. Thanks.
295
00:30:40,977 --> 00:30:42,530
CALLIE: Yeah.
296
00:30:50,193 --> 00:30:51,573
I'm Callie.
297
00:30:51,573 --> 00:30:53,644
- Jacqueline.
- Jacqueline. Hmm.
298
00:30:55,267 --> 00:30:56,647
You're not Greek?
299
00:30:56,647 --> 00:30:58,753
No, um, American.
300
00:30:58,753 --> 00:31:00,997
- Hmm.
- But
301
00:31:00,997 --> 00:31:02,826
I, I fell for this
302
00:31:04,000 --> 00:31:07,244
strong, machismo,
303
00:31:07,244 --> 00:31:08,694
- Greek god type.
- [CHUCKLES SOFTLY]
304
00:31:08,694 --> 00:31:10,351
Um, got married.
305
00:31:10,972 --> 00:31:12,940
Moved here,
306
00:31:12,940 --> 00:31:14,976
and, uh, fell into this.
307
00:31:19,291 --> 00:31:20,395
Where are you from?
308
00:31:22,466 --> 00:31:23,778
Liberia.
309
00:31:23,778 --> 00:31:26,125
- CALLIE: Oh! East Africa...
- West.
310
00:31:26,125 --> 00:31:28,058
West, right. Sorry.
311
00:31:28,058 --> 00:31:29,439
Idiot. [CHUCKLES]
312
00:31:31,475 --> 00:31:33,684
So, what is Liberia like?
313
00:31:34,340 --> 00:31:35,894
It's, uh...
314
00:31:39,173 --> 00:31:41,692
Actually, um,
we're London-based.
315
00:31:41,692 --> 00:31:43,694
- Mmm.
- Nomads, really.
316
00:31:43,694 --> 00:31:45,213
So, you're just
vacationing here?
317
00:31:47,526 --> 00:31:49,597
I was just wondering
where you were staying.
318
00:31:50,874 --> 00:31:54,878
Um, some rental house.
A place in the south.
319
00:31:54,878 --> 00:31:56,500
Oh, beautiful.
I love that area.
320
00:31:56,500 --> 00:31:57,985
I know it well. Which one?
321
00:31:57,985 --> 00:31:59,814
Something Villa, I,
322
00:31:59,814 --> 00:32:03,300
I don't remember the name,
my husband took care of it.
323
00:32:03,300 --> 00:32:05,061
- Yeah. [CHUCKLES]
- Yeah.
324
00:32:07,477 --> 00:32:09,617
Sorry, I'm asking
too many questions.
325
00:32:09,617 --> 00:32:11,377
- No.
- [CHUCKLES]
326
00:32:12,033 --> 00:32:13,310
[CALLIE SIGHS]
327
00:32:16,417 --> 00:32:19,351
Well, I should probably
get my group back together.
328
00:32:23,700 --> 00:32:24,804
Okay.
329
00:32:29,533 --> 00:32:34,987
Um, if you and your husband
ever want a private tour...
330
00:32:37,300 --> 00:32:38,508
Yeah.
331
00:32:41,200 --> 00:32:43,030
Okay. Hmm.
332
00:32:57,941 --> 00:32:59,253
[BIRD HOOTING]
333
00:33:42,089 --> 00:33:44,091
[CHATTERING IN DISTANCE]
334
00:33:47,197 --> 00:33:49,544
[PERCUSSIVE MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
335
00:33:56,655 --> 00:33:58,691
- Mrs. Kamara.
- MRS. KAMARA: Hello, Juliet.
336
00:33:58,691 --> 00:34:01,384
Minister, very nice to see you.
337
00:34:01,384 --> 00:34:04,145
And Jaja! So fine!
How is England?
338
00:34:04,145 --> 00:34:06,527
- Oh, fine, thank you.
- And you have the accent!
339
00:34:06,527 --> 00:34:09,012
Let's see if she keeps it
when she comes back for good.
340
00:34:09,012 --> 00:34:10,082
Daddy!
341
00:34:11,256 --> 00:34:12,705
You have the right table
for us, Juliet?
342
00:34:12,705 --> 00:34:13,879
But, of course!
343
00:34:13,879 --> 00:34:15,467
'Cause we only have her
for a short time,
344
00:34:15,467 --> 00:34:18,435
so we want everything
to be perfect.
345
00:34:18,435 --> 00:34:20,230
- Here.
- MRS. KAMARA: Nice. Thank you.
346
00:34:21,714 --> 00:34:23,095
- Minister.
- How are you?
347
00:34:23,095 --> 00:34:24,200
I'm fine, thank you.
348
00:34:24,855 --> 00:34:26,616
Hello.
349
00:34:26,616 --> 00:34:29,515
- Hi, everybody. How are you?
- MAN 4: Minister!
350
00:34:29,515 --> 00:34:30,861
Hello. How are you?
351
00:34:30,861 --> 00:34:33,450
Minister, have you heard
about the riots?
352
00:34:33,450 --> 00:34:35,383
MR. KAMARA: I'm with my family,
we'll talk later.
353
00:34:35,383 --> 00:34:37,730
They'll cook the best food
for my Jaja, won't they?
354
00:34:37,730 --> 00:34:39,387
Be right back with the menus.
355
00:34:39,387 --> 00:34:40,595
MR. KAMARA: Mmm.
356
00:34:42,080 --> 00:34:43,253
MRS. KAMARA: Big man,
357
00:34:43,253 --> 00:34:45,083
what did they
want to talk about?
358
00:34:45,083 --> 00:34:46,291
MR. KAMARA: It's nothing.
Don't worry.
359
00:34:46,291 --> 00:34:47,913
MRS. KAMARA: Okay.
What are you eating?
360
00:34:47,913 --> 00:34:49,466
- [VEHICLE APPROACHING RAPIDLY]
- MR. KAMARA: Fish.
361
00:34:53,608 --> 00:34:55,265
[INDISTINCT CHATTER]
362
00:35:06,242 --> 00:35:07,657
[MACHINE GUN FIRES]
363
00:35:09,590 --> 00:35:10,901
[MEN EXCLAIMING]
364
00:35:13,249 --> 00:35:14,664
SOLDIER: Don't move!
365
00:35:14,664 --> 00:35:15,941
[MEN EXCLAIMING]
366
00:35:15,941 --> 00:35:18,219
[MACHINE GUN FIRES]
367
00:35:18,219 --> 00:35:19,910
MR. KAMARA: Tomorrow,
we're going to the Blue Lake.
368
00:35:19,910 --> 00:35:21,947
Ah, the Blue Lake!
- MR. KAMARA: Mmm-hmm.
369
00:35:22,982 --> 00:35:24,294
It's gonna be fun.
370
00:35:25,502 --> 00:35:26,607
[DISTANT EXPLOSION]
371
00:35:26,607 --> 00:35:27,711
A lot of fun.
372
00:35:30,680 --> 00:35:33,683
[INSECTS CHIRPING]
373
00:35:40,759 --> 00:35:43,762
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
374
00:36:27,737 --> 00:36:30,947
CALLIE: Just watch your step
as you go up the hill, okay?
375
00:36:30,947 --> 00:36:33,191
Don't want to lose anybody
this early on in the day.
376
00:36:35,779 --> 00:36:37,816
- MAN 5: Thank you.
- CALLIE: Careful.
377
00:36:45,513 --> 00:36:46,928
Aren't you the early bird?
378
00:36:47,929 --> 00:36:49,207
[JACQUELINE CHUCKLES]
379
00:36:59,286 --> 00:37:00,563
Have they gone?
380
00:37:01,805 --> 00:37:02,841
Almost.
381
00:37:03,290 --> 00:37:04,463
Yeah.
382
00:37:05,982 --> 00:37:06,983
Yep.
383
00:37:14,301 --> 00:37:16,026
- Hmm?
- No, thank you.
384
00:37:33,320 --> 00:37:35,287
I don't like them
to see me smoke.
385
00:37:35,287 --> 00:37:36,737
Because, otherwise,
the older ones
386
00:37:36,737 --> 00:37:38,463
won't tip me
at the end of the week.
387
00:37:38,463 --> 00:37:41,776
They say that, "She'll only
spend it on cigarettes."
388
00:37:41,776 --> 00:37:43,951
- What about the younger ones?
- Mmm.
389
00:37:45,124 --> 00:37:46,885
- They don't tip anyway.
- [CHUCKLES]
390
00:37:58,517 --> 00:38:00,416
- Oops.
- Oh.
391
00:38:04,972 --> 00:38:08,458
Have you heard
of Isadora Duncan?
392
00:38:08,458 --> 00:38:12,151
She had a whole
Greek thing going on.
393
00:38:12,151 --> 00:38:16,155
She strangled herself
with her own scarf?
394
00:38:17,225 --> 00:38:18,606
Caught in the wheels of her car.
395
00:38:18,606 --> 00:38:19,987
Yes, correct!
396
00:38:21,678 --> 00:38:23,404
- [CALLIE HUMMING]
- [CHUCKLES]
397
00:38:26,752 --> 00:38:28,720
I mean,
you got to love tragedy, right?
398
00:38:30,273 --> 00:38:32,413
[HUMMING]
399
00:38:32,413 --> 00:38:33,863
[IMITATES CHOKING]
400
00:38:33,863 --> 00:38:35,347
[LAUGHS]
401
00:38:39,489 --> 00:38:41,249
- [IMITATES CHOKING]
- [LAUGHING]
402
00:38:41,802 --> 00:38:43,424
[CALLIE LAUGHS]
403
00:38:44,977 --> 00:38:46,634
[WOMEN EXCLAIMING NEARBY]
404
00:38:47,980 --> 00:38:49,430
[GIGGLING]
405
00:38:55,712 --> 00:38:57,127
[EXHALES]
406
00:38:57,127 --> 00:38:58,543
[BOTH LAUGH]
407
00:39:07,552 --> 00:39:09,105
[CHUCKLES]
408
00:39:19,667 --> 00:39:21,635
- They're coming down now.
- Oh.
409
00:39:28,849 --> 00:39:30,195
[WHISPERING] Oh, God.
410
00:39:39,446 --> 00:39:41,758
All right, well, adio.
411
00:39:43,967 --> 00:39:45,313
You all right?
412
00:39:49,628 --> 00:39:51,147
[CHUCKLES SOFTLY]
413
00:39:52,838 --> 00:39:54,046
All right!
414
00:39:54,046 --> 00:39:55,669
That was fun, right?
415
00:39:55,669 --> 00:39:57,843
Okay, so, now, we're gonna go
to the bathhouse,
416
00:39:57,843 --> 00:39:59,638
which is located
right over there...
417
00:40:00,708 --> 00:40:02,296
[CALLIE SPEAKING INDISTINCTLY]
418
00:40:10,442 --> 00:40:12,375
[PANTING]
419
00:40:19,347 --> 00:40:20,418
Hello?
420
00:40:39,367 --> 00:40:40,438
What are you doing?
421
00:40:41,749 --> 00:40:42,750
[BOTH SPEAKING GREEK]
422
00:40:51,759 --> 00:40:52,795
[IN ENGLISH] Hey.
423
00:40:53,796 --> 00:40:55,729
I have everything in here.
424
00:40:56,419 --> 00:40:57,627
Whatever you need.
425
00:40:58,317 --> 00:40:59,491
Okay?
426
00:40:59,491 --> 00:41:00,837
The restroom's right there.
427
00:41:13,367 --> 00:41:14,402
[SIGHS]
428
00:41:22,480 --> 00:41:24,274
[INDISTINCT CHATTER]
429
00:41:41,775 --> 00:41:43,949
[WIND BLOWING]
430
00:41:43,949 --> 00:41:46,089
[LEAVES RUSTLING]
431
00:41:50,853 --> 00:41:52,820
MRS. KAMARA: Up, Jaja.
432
00:41:52,820 --> 00:41:54,235
Up, my heart.
433
00:41:55,754 --> 00:41:57,273
[FAINTLY] Just a minute.
434
00:42:09,354 --> 00:42:10,631
[EXHALES]
435
00:42:26,613 --> 00:42:28,994
MAN 6: [ON RADIO]
There is much disaffection
in the country.
436
00:42:28,994 --> 00:42:30,651
Job opportunities are scarce,
437
00:42:30,651 --> 00:42:33,481
and educated young men
remain unemployed.
438
00:42:33,481 --> 00:42:35,449
I spoke with Musa,
439
00:42:35,449 --> 00:42:37,037
who says the frustration
among young people
440
00:42:37,037 --> 00:42:38,797
is palpable and growing.
441
00:42:38,797 --> 00:42:41,455
He's worried
it could tip into violence.
442
00:42:41,455 --> 00:42:44,527
MAN 7: [ON RADIO]
Better I remain hungry
with no future to come
443
00:42:44,527 --> 00:42:46,633
than to be disturbed
by violence.
444
00:42:46,633 --> 00:42:48,600
Because with uprising,
you don't have no peace.
445
00:42:48,600 --> 00:42:51,776
DRIVER: Gate is open!
Where are the security guards?
446
00:42:51,776 --> 00:42:53,225
MR. KAMARA:
I can't believe this!
447
00:42:53,225 --> 00:42:55,124
WOMAN 6: [ON RADIO]
...under heavy security.
448
00:42:55,124 --> 00:42:57,264
Police and residents...
449
00:42:59,059 --> 00:43:00,129
MRS. KAMARA: What?
450
00:43:02,062 --> 00:43:03,719
SAIFA: Where is Beyan?
451
00:43:03,719 --> 00:43:05,583
He cannot have gone.
452
00:43:05,583 --> 00:43:07,999
MRS. KAMARA: Jesus!
What is this?
453
00:43:18,665 --> 00:43:20,218
[GASPS] Oh!
454
00:43:20,805 --> 00:43:22,289
Oh, thank God!
455
00:43:22,289 --> 00:43:23,393
Thank God!
456
00:43:33,472 --> 00:43:34,577
Ten years.
457
00:43:37,649 --> 00:43:38,892
This is what they give you.
458
00:43:47,797 --> 00:43:49,765
You stay there, won't you?
459
00:43:54,286 --> 00:43:55,805
Even if you are lonely,
460
00:43:57,186 --> 00:43:58,670
you don't come back.
461
00:43:58,670 --> 00:43:59,913
Mama.
462
00:44:02,156 --> 00:44:03,710
Is it clear to you?
463
00:44:06,126 --> 00:44:08,059
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING IN DISTANCE]
464
00:44:08,059 --> 00:44:09,750
[GROANS SOFTLY]
465
00:44:11,027 --> 00:44:12,995
[INSECTS CHIRPING,
BIRDS SQUAWKING]
466
00:44:30,219 --> 00:44:32,221
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING CLOSER]
467
00:44:39,711 --> 00:44:41,092
[HIGH-PITCHED WHISTLE]
468
00:44:48,789 --> 00:44:51,792
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING LOUDLY]
469
00:45:01,491 --> 00:45:03,010
[HIGH-PITCHED WHISTLES]
470
00:45:08,533 --> 00:45:10,052
[BREATHING HEAVILY]
471
00:45:10,052 --> 00:45:11,225
[EERIE MUSIC PLAYING]
472
00:45:12,848 --> 00:45:15,022
[SOUND DISTORTING]
473
00:45:15,022 --> 00:45:16,472
- [MACHINE GUN FIRING]
- MRS. KAMARA: Don't come back.
474
00:45:17,611 --> 00:45:19,371
[SILENCE]
475
00:45:19,371 --> 00:45:22,409
[TRADITIONAL MUSIC
PLAYING LOUDLY]
476
00:45:35,318 --> 00:45:37,320
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
477
00:45:43,671 --> 00:45:45,190
CALLIE: Hey!
478
00:45:45,190 --> 00:45:46,778
[JACQUELINE PANTING]
479
00:45:49,436 --> 00:45:50,437
CALLIE: Hey!
480
00:45:52,439 --> 00:45:53,889
[SOFTLY] Hey.
481
00:45:53,889 --> 00:45:56,477
Jacqueline! Hi! Hey!
482
00:45:57,996 --> 00:45:59,101
You okay?
483
00:46:12,390 --> 00:46:14,392
[INDISTINCT CHATTER]
484
00:46:16,187 --> 00:46:18,776
CALLIE: All right.
Follow the umbrella.
485
00:46:25,852 --> 00:46:28,544
- You're going?
- Uh, yeah, um.
486
00:46:28,544 --> 00:46:31,202
I'm fine, I just,
I can't impose on you anymore.
487
00:46:31,202 --> 00:46:33,204
Don't be ridiculous!
We'll give you a ride down.
488
00:46:33,204 --> 00:46:34,584
Totally unnecessary.
489
00:46:34,584 --> 00:46:36,379
I'm not leaving you
on the mountain.
490
00:46:37,622 --> 00:46:40,901
Okay, uh, I'll get my bag.
491
00:46:40,901 --> 00:46:42,109
Okay.
492
00:46:47,080 --> 00:46:48,875
So kind of you.
493
00:46:48,875 --> 00:46:50,669
My husband's waiting for me.
494
00:46:50,669 --> 00:46:52,844
He's an architect.
495
00:46:52,844 --> 00:46:54,915
We're nomads.
496
00:46:55,605 --> 00:46:57,676
So kind of you.
497
00:46:57,676 --> 00:46:59,299
[INDISTINCT CHATTER]
498
00:47:00,162 --> 00:47:01,646
Sorry to have held you all up.
499
00:47:03,890 --> 00:47:05,029
[SPEAKING GREEK]
500
00:47:07,065 --> 00:47:09,136
[IN ENGLISH] Just leave
your bag right by the driver.
501
00:47:12,691 --> 00:47:14,797
Thanks for taking care
of that for me.
502
00:47:17,662 --> 00:47:19,871
Here. Come sit here.
Sit here.
503
00:47:19,871 --> 00:47:21,908
[TOURISTS CHATTING
INDISTINCTLY]
504
00:47:26,636 --> 00:47:28,052
You're feeling
better now, vasilissa?
505
00:47:28,052 --> 00:47:29,122
Much better.
506
00:47:30,537 --> 00:47:31,607
What did you say?
507
00:47:31,607 --> 00:47:32,953
Oh, vasilissa?
508
00:47:32,953 --> 00:47:34,575
It means queen.
509
00:47:34,575 --> 00:47:36,992
- [BUS STARTS]
- It's funny from an American.
510
00:47:54,423 --> 00:47:56,045
I'm so sorry.
511
00:47:56,045 --> 00:47:57,564
Hey!
512
00:47:57,564 --> 00:47:59,704
People are always
passing out on me.
513
00:48:05,261 --> 00:48:06,642
Do you want to get some dinner?
514
00:48:07,091 --> 00:48:08,126
My treat.
515
00:48:08,126 --> 00:48:10,473
Since food is what you need.
516
00:48:10,473 --> 00:48:12,924
Uh, but I eat
like a horse, so...
517
00:48:12,924 --> 00:48:15,271
I'll probably eat mine
and then I'll wolf down yours.
518
00:48:15,271 --> 00:48:16,997
I think you've done
enough for me.
519
00:48:18,171 --> 00:48:19,517
No!
520
00:48:21,519 --> 00:48:23,417
It'd just be great to have
someone to eat with is all.
521
00:48:24,004 --> 00:48:25,661
I'm sure it would.
522
00:48:27,145 --> 00:48:29,768
But my, um,
my husband's waiting for me.
523
00:48:42,264 --> 00:48:44,266
[BREATHES DEEPLY]
524
00:48:46,337 --> 00:48:47,925
MR. KAMARA:
Am I making myself clear?
525
00:48:49,650 --> 00:48:50,997
I don't care
who you have to talk to.
526
00:48:50,997 --> 00:48:52,791
Just get the army here, now!
527
00:48:56,381 --> 00:48:58,038
[ COME ALONG PLAYING]
528
00:48:58,038 --> 00:49:00,144
MR. KAMARA: We are on our own,
we have no security.
529
00:49:02,905 --> 00:49:04,942
Stop telling me this!
I don't want to hear this.
530
00:49:06,115 --> 00:49:07,806
Do you understand
what I'm saying?
531
00:49:16,125 --> 00:49:18,127
[SONG CONTINUES PLAYING]
532
00:49:26,446 --> 00:49:28,103
Why did he go?
533
00:49:28,103 --> 00:49:29,794
Pa says they wouldn't dare
set foot
534
00:49:29,794 --> 00:49:31,865
on the property of a minister.
535
00:49:31,865 --> 00:49:33,211
I'm sorry, Sai-Sai.
536
00:49:38,389 --> 00:49:40,391
[MUSIC PLAYING LOUDER]
537
00:49:48,571 --> 00:49:50,435
- [MUSIC STOPS]
- [NEWS JINGLE PLAYS]
538
00:49:50,435 --> 00:49:53,749
MAN 8: [ON RADIO] These children
are looking for their parents:
539
00:49:53,749 --> 00:49:57,132
Patrick Tilla.
540
00:49:57,132 --> 00:50:00,066
Patrick is a boy, age six.
541
00:50:00,066 --> 00:50:04,001
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
542
00:50:05,036 --> 00:50:06,348
Jonah Tilla.
543
00:50:06,865 --> 00:50:08,695
Jonah Tilla.
544
00:50:08,695 --> 00:50:11,525
Jonah is a boy, age three.
545
00:50:11,525 --> 00:50:15,460
Mother name, Mani Tilla.
Father name, Jalla Tilla.
546
00:50:16,358 --> 00:50:17,738
Fate Tolo.
547
00:50:18,429 --> 00:50:20,224
Fate Tolo.
548
00:50:20,224 --> 00:50:23,054
Fate is a girl, age eight.
549
00:50:23,054 --> 00:50:27,127
Mother name, Moussou Tolo.
Father name, Lionel Tolo.
550
00:50:27,127 --> 00:50:29,957
MR. KAMARA: This is mad!
I'm not going anywhere.
551
00:50:31,097 --> 00:50:33,616
MRS. KAMARA: This country
is falling apart!
552
00:50:33,616 --> 00:50:34,790
[DOOR SLAMS]
553
00:50:36,205 --> 00:50:38,035
MAN 8: [ON RADIO]
...20,000 displaced people...
554
00:50:38,035 --> 00:50:40,071
AUTOMATED VOICE:
You have one message.
555
00:50:40,071 --> 00:50:41,072
[BEEP]
556
00:50:43,178 --> 00:50:46,250
HELEN: Hey, I tried calling you
a few times, but, uh.
557
00:50:47,527 --> 00:50:49,322
I got my place!
558
00:50:49,322 --> 00:50:52,601
And it's gonna be New York.
[GIGGLES]
559
00:50:52,601 --> 00:50:54,120
I'll tell you all about it.
560
00:50:55,466 --> 00:50:57,226
I can't wait to see you.
561
00:50:58,124 --> 00:51:00,195
I miss you.
562
00:51:00,195 --> 00:51:01,506
MAN 8: [ON RADIO]
Many of the fighters believe
563
00:51:01,506 --> 00:51:03,405
they're invincible to bullets,
564
00:51:03,405 --> 00:51:06,339
and sometimes, that they
do not even need any guns...
565
00:51:08,272 --> 00:51:10,964
A strong belief in African
voodoo, or "Juju",
566
00:51:10,964 --> 00:51:13,656
underpins much of
the recklessness of this war...
567
00:51:13,656 --> 00:51:15,486
[FOOTSTEPS APPROACHING]
568
00:51:22,355 --> 00:51:24,943
If I'd had known,
I would have done it ages ago.
569
00:51:26,669 --> 00:51:27,981
You see here?
570
00:51:27,981 --> 00:51:30,915
How badly it was done
in the first place.
571
00:51:30,915 --> 00:51:33,090
Daddy, what if they don't come?
572
00:51:33,090 --> 00:51:34,332
Then, what?
573
00:51:35,885 --> 00:51:37,646
We have to do something.
574
00:51:45,343 --> 00:51:46,586
Daddy!
575
00:51:48,070 --> 00:51:50,383
[THUDS]
576
00:51:50,383 --> 00:51:52,109
[DOGS BARKING NEARBY]
577
00:51:54,732 --> 00:51:56,147
[YOUNG MEN EXCLAIMING]
578
00:51:56,147 --> 00:51:58,045
- BOY 1: Come on!
- [BREATHES SHAKILY]
579
00:51:58,701 --> 00:52:00,117
[DARK MUSIC PLAYING]
580
00:52:01,670 --> 00:52:03,085
Come on!
581
00:52:03,085 --> 00:52:04,466
[VEHICLE MOTOR WHIRRING LOUDLY]
582
00:52:04,466 --> 00:52:05,570
[GASPS]
583
00:52:06,468 --> 00:52:07,779
Stop, stop. Stop.
584
00:52:07,779 --> 00:52:08,849
- I wanna get off the bus.
- CALLIE: No, it's okay.
585
00:52:08,849 --> 00:52:10,506
- I wanna get off!
- You're okay!
586
00:52:10,506 --> 00:52:12,301
Stop the bus, I wanna get off!
587
00:52:17,996 --> 00:52:19,170
[GASPS]
588
00:52:19,170 --> 00:52:20,551
- [GRUNTS]
- [CALLIE GASPS]
589
00:52:22,104 --> 00:52:24,313
Jacqueline? Jacqueline?
590
00:52:25,245 --> 00:52:26,626
Jacqueline, can you hear me?
591
00:52:27,903 --> 00:52:29,215
Jacqueline?
592
00:52:30,285 --> 00:52:32,079
[WHISPERING] Jacqueline?
593
00:52:35,738 --> 00:52:36,808
CALLIE: Can you hear me?
594
00:52:36,808 --> 00:52:38,569
[ECHOING FOOTSTEPS]
595
00:52:43,539 --> 00:52:45,955
[ECHOING VOICE] Jacqueline!
596
00:52:45,955 --> 00:52:48,130
- [YOUNG MAN SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE]
- [GASPS]
597
00:52:48,130 --> 00:52:49,545
[BOYS SPEAKING
IN NATIVE LANGUAGE]
598
00:52:50,236 --> 00:52:51,513
BOY 2: Come out!
599
00:52:51,513 --> 00:52:52,928
[MR. KAMARA SCREAMS]
600
00:52:54,171 --> 00:52:55,758
- [MRS. KAMARA YELPS]
- [BOY 3 LAUGHS]
601
00:52:56,725 --> 00:52:57,795
YOUNG MAN: Come!
602
00:52:57,795 --> 00:53:01,108
- [MRS. KAMARA SCREAMING]
- [BOYS SHOUTING]
603
00:53:01,108 --> 00:53:03,973
[MRS. KAMARA SCREAMING]
604
00:53:07,632 --> 00:53:09,151
YOUNG MAN: Move!
605
00:53:09,151 --> 00:53:12,154
- [FOOTSTEPS APPROACHING]
- [WHIMPERING]
606
00:53:13,431 --> 00:53:15,468
[SHOUTS]
607
00:53:15,468 --> 00:53:17,780
[JACQUELINE AND SAIFA SCREAMING]
608
00:53:17,780 --> 00:53:19,196
[GASPS]
609
00:53:19,886 --> 00:53:21,301
[BOTH SPEAKING GREEK]
610
00:53:21,991 --> 00:53:22,992
NURSE: Mmm-hmm.
611
00:53:23,579 --> 00:53:24,580
[SPEAKING GREEK]
612
00:53:32,588 --> 00:53:34,590
[MONITORS BEEPING STEADILY]
613
00:54:02,066 --> 00:54:03,378
[WHISPERING IN ENGLISH] Go!
614
00:54:13,284 --> 00:54:14,251
[MOANS]
615
00:54:20,084 --> 00:54:21,085
[WHISPERING] Ready?
616
00:54:24,640 --> 00:54:25,814
[CLUNK]
617
00:54:25,814 --> 00:54:28,955
[CRYING AND COUGHING]
618
00:54:30,405 --> 00:54:31,406
[SPEAKING GREEK]
619
00:54:34,995 --> 00:54:36,031
[OBJECT CLATTERS]
620
00:54:43,418 --> 00:54:45,385
- [NURSE SPEAKS IN GREEK]
- [IN ENGLISH] OKAY.
621
00:54:45,385 --> 00:54:47,076
[BOTH SPEAKING GREEK]
622
00:54:48,077 --> 00:54:49,147
[INDISTINCT MALE VOICE]
623
00:54:49,147 --> 00:54:50,804
[NURSE RESPONDS IN GREEK]
624
00:54:58,295 --> 00:55:00,400
[LINE RINGING]
625
00:55:00,400 --> 00:55:01,712
WOMAN 7: [IN ENGLISH] Hello?
626
00:55:02,126 --> 00:55:04,024
Hi, uh.
627
00:55:04,024 --> 00:55:06,026
Hello, Sonia,
it's, it's Jacqueline.
628
00:55:06,026 --> 00:55:07,821
Jacqueline!
629
00:55:07,821 --> 00:55:09,202
Are you all right?
630
00:55:09,202 --> 00:55:10,859
Where are you?
631
00:55:10,859 --> 00:55:11,963
How are you?
632
00:55:14,621 --> 00:55:17,590
[STAMMERING]
I'm very well, actually.
633
00:55:17,590 --> 00:55:18,694
Very well.
634
00:55:18,694 --> 00:55:21,110
We read about...
Oh, God!
635
00:55:22,491 --> 00:55:23,803
[SIGHS]
636
00:55:24,424 --> 00:55:26,357
You're still there?
637
00:55:26,357 --> 00:55:29,153
No, I'm, I'm not at home, I'm
638
00:55:29,843 --> 00:55:32,018
- traveling.
- Oh.
639
00:55:32,536 --> 00:55:34,641
How long?
640
00:55:34,641 --> 00:55:36,850
About a month, uh, since April.
641
00:55:38,404 --> 00:55:39,819
So three months?
642
00:55:41,338 --> 00:55:42,373
[INHALES]
643
00:55:42,373 --> 00:55:44,962
Um, is, is Helen, is...
644
00:55:44,962 --> 00:55:47,240
She left
for the States, already.
645
00:55:47,240 --> 00:55:50,519
She wanted to settle in
before her course starts.
646
00:55:57,008 --> 00:55:58,320
Of course.
647
00:55:59,942 --> 00:56:01,565
How exciting for her.
648
00:56:02,531 --> 00:56:04,982
Jacqueline, you're okay?
649
00:56:06,328 --> 00:56:07,950
You're all safe?
650
00:56:10,884 --> 00:56:12,161
[BREATHES SHAKILY]
651
00:56:15,372 --> 00:56:16,407
Can you...
652
00:56:18,858 --> 00:56:21,516
You tell Helen that, um, I...
653
00:56:42,606 --> 00:56:45,574
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
654
00:57:41,941 --> 00:57:43,460
[DOG BARKING NEARBY]
655
00:57:45,600 --> 00:57:47,187
[INSECTS CHIRPING]
656
00:57:53,055 --> 00:57:54,332
MRS. KAMARA: Jaja.
657
00:57:55,230 --> 00:57:56,576
Jaja.
658
00:57:57,508 --> 00:58:00,062
Come on, now.
659
00:58:00,062 --> 00:58:03,376
Get up and go into town,
why don't you?
660
00:58:19,012 --> 00:58:20,289
[GROANS SOFTLY]
661
00:58:50,596 --> 00:58:52,529
[ECHOING SCREAMS]
662
00:59:28,875 --> 00:59:30,877
[INDISTINCT CHATTER]
663
00:59:44,132 --> 00:59:45,685
Would you like a massage?
664
00:59:46,548 --> 00:59:47,514
[SPEAKING GREEK]
665
00:59:49,758 --> 00:59:51,657
- [IN ENGLISH] Five euros.
- [RESPONDS IN GREEK]
666
01:00:04,980 --> 01:00:06,982
[INDISTINCT CHATTER]
667
01:00:08,018 --> 01:00:09,916
CALLIE: Yes,
practice your Greek.
668
01:00:17,544 --> 01:00:19,098
[SIGHS]
669
01:00:19,098 --> 01:00:20,133
[SPEAKING GREEK]
670
01:00:27,969 --> 01:00:29,556
[CAROUSEL MUSIC PLAYING]
671
01:00:32,490 --> 01:00:34,285
[HORSES TROTTING AWAY]
672
01:00:51,199 --> 01:00:53,201
[INSECTS CHIRPING]
673
01:02:50,663 --> 01:02:52,561
I wasn't sure
if I'd see you again.
674
01:02:55,254 --> 01:02:57,014
I caused you
nothing but trouble.
675
01:02:58,533 --> 01:03:01,432
I was incredibly inconsiderate.
676
01:03:03,607 --> 01:03:06,127
My memory's not that, um...
677
01:03:07,438 --> 01:03:08,439
I know that.
678
01:03:12,892 --> 01:03:14,342
Well, it was quite a bang.
679
01:03:26,837 --> 01:03:28,149
It's not for everyone,
680
01:03:28,149 --> 01:03:30,876
but, lately,
it's become my thing.
681
01:03:34,569 --> 01:03:37,572
[PLEASANT MUSIC PLAYING]
682
01:03:39,885 --> 01:03:42,888
[BICYCLE WHEELS WHIRRING]
683
01:04:14,989 --> 01:04:16,887
JACQUELINE: You can
drop me off here.
684
01:04:22,789 --> 01:04:24,032
Thanks.
685
01:04:28,692 --> 01:04:30,176
[BICYCLE BELL RINGS]
686
01:05:14,013 --> 01:05:15,635
[CELL PHONE RINGING]
687
01:05:32,549 --> 01:05:33,791
Salam alaikum.
688
01:05:35,138 --> 01:05:36,656
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
689
01:06:48,383 --> 01:06:49,764
[INTERCOM BUZZING]
690
01:06:51,835 --> 01:06:52,939
CALLIE: Hello?
691
01:06:53,733 --> 01:06:56,357
Uh, hi, it's Jacqueline.
692
01:06:56,357 --> 01:06:58,221
Um, I was wondering
693
01:06:58,221 --> 01:06:59,877
if you might
want to join me for dinner.
694
01:07:02,846 --> 01:07:04,020
CALLIE: I'll be right down.
695
01:07:06,125 --> 01:07:07,540
Okay.
696
01:07:07,540 --> 01:07:08,748
[CALLIE HANGS UP]
697
01:07:15,341 --> 01:07:17,343
[FOOTSTEPS APPROACHING]
698
01:07:37,950 --> 01:07:39,434
[SOFT MUSIC PLAYING]
699
01:07:39,434 --> 01:07:40,953
[INDISTINCT CHATTER]
700
01:07:52,102 --> 01:07:53,310
This is my treat.
701
01:07:53,310 --> 01:07:55,209
I insist.
702
01:07:55,209 --> 01:07:58,453
Unless you, uh, you're busy
and you changed your mind.
703
01:07:58,453 --> 01:08:01,698
I'm not. And I haven't.
704
01:08:01,698 --> 01:08:04,045
And since you have insisted...
705
01:08:04,045 --> 01:08:05,253
[JACQUELINE CHUCKLES]
706
01:08:07,773 --> 01:08:09,637
Uh, the guy here
is kind of a prick,
707
01:08:09,637 --> 01:08:11,708
but the food is,
it's quite something.
708
01:08:11,708 --> 01:08:14,090
- Okay.
- Table for two, please.
709
01:08:23,340 --> 01:08:24,548
[WAITRESS AND CALLIE
SPEAKING IN GREEK]
710
01:08:26,895 --> 01:08:27,896
[WAITRESS SPEAKING IN GREEK]
711
01:08:44,637 --> 01:08:47,157
[IN ENGLISH] So, have you been
to this area before?
712
01:08:47,157 --> 01:08:48,158
JACQUELINE: Um...
713
01:08:49,711 --> 01:08:52,576
With, uh, my husband, or maybe
714
01:08:52,576 --> 01:08:54,440
by myself, um.
715
01:08:55,131 --> 01:08:56,718
My memory's pretty poor.
716
01:09:00,584 --> 01:09:02,276
Um.
717
01:09:02,276 --> 01:09:04,692
I watched you swim, earlier.
718
01:09:04,692 --> 01:09:07,488
Um, you're a really
strong swimmer.
719
01:09:07,488 --> 01:09:11,043
But, um,
I used to swim a lot myself.
720
01:09:11,871 --> 01:09:13,045
And, um,
721
01:09:13,873 --> 01:09:16,911
here and here,
722
01:09:16,911 --> 01:09:18,671
you're really hard on your body.
723
01:09:21,605 --> 01:09:23,366
My body let me down.
724
01:09:28,371 --> 01:09:30,511
My husband and I, we,
725
01:09:30,511 --> 01:09:32,098
we tried for a baby.
726
01:09:32,858 --> 01:09:33,997
But...
727
01:09:36,724 --> 01:09:38,829
You know, these Greeks...
728
01:09:39,692 --> 01:09:42,212
Everything is about family, so,
729
01:09:42,212 --> 01:09:43,455
so, to not...
730
01:09:44,249 --> 01:09:45,422
Well.
731
01:09:47,113 --> 01:09:48,563
We tried.
732
01:09:49,392 --> 01:09:51,083
But his whole family, they,
733
01:09:51,083 --> 01:09:52,809
they all knew
it was me that couldn't.
734
01:09:52,809 --> 01:09:54,673
Well, it takes two
to make a baby.
735
01:10:04,579 --> 01:10:05,753
Um.
736
01:10:06,650 --> 01:10:08,307
I have no husband.
737
01:10:09,274 --> 01:10:10,516
I lied.
738
01:10:12,208 --> 01:10:14,796
[STAMMERS] I just thought
I'd tell you that, because...
739
01:10:15,935 --> 01:10:18,317
[SIGHS]
740
01:10:18,317 --> 01:10:21,424
[STAMMERS] I'm not
a very good conversationalist.
741
01:10:22,321 --> 01:10:23,667
[CHUCKLES]
742
01:10:32,193 --> 01:10:33,850
I also have no husband.
743
01:10:35,886 --> 01:10:37,267
What?
744
01:10:40,028 --> 01:10:41,306
Mine's gone.
745
01:10:45,965 --> 01:10:47,415
The choice is
746
01:10:48,347 --> 01:10:50,246
to live out the failure here,
747
01:10:52,075 --> 01:10:54,422
or carry it back to New York.
748
01:10:56,631 --> 01:10:58,702
It's a kick in the face
or a punch in the stomach.
749
01:10:58,702 --> 01:10:59,945
[LAUGHS]
750
01:11:02,085 --> 01:11:03,431
It's good to just
751
01:11:07,780 --> 01:11:08,954
sit.
752
01:11:14,925 --> 01:11:16,375
[CALLIE AND JACQUELINE LAUGHING]
753
01:11:24,418 --> 01:11:26,799
I thought you were the one
with the appetite.
754
01:11:27,662 --> 01:11:29,733
I did tell you that.
755
01:11:31,148 --> 01:11:32,495
[LAUGHS]
756
01:11:39,640 --> 01:11:40,641
Um,
757
01:11:41,055 --> 01:11:42,401
excuse me?
758
01:11:42,401 --> 01:11:43,885
Can we have the bill, please?
759
01:11:52,480 --> 01:11:53,550
Thank you.
760
01:11:59,625 --> 01:12:00,730
[BAG UNZIPS]
761
01:12:08,116 --> 01:12:09,428
We can go Dutch.
762
01:12:10,395 --> 01:12:11,465
No.
763
01:12:12,155 --> 01:12:13,294
I've got this.
764
01:12:33,728 --> 01:12:35,592
[WOMAN 8 LAUGHING ON THE SWING]
765
01:12:45,844 --> 01:12:47,811
[WOMAN 8 LAUGHING LOUDLY]
766
01:12:50,296 --> 01:12:52,264
[BOTH GIGGLING]
767
01:12:54,680 --> 01:12:56,337
[CALLIE WHOOPS]
768
01:12:56,337 --> 01:12:58,408
[BOTH LAUGH]
769
01:12:58,408 --> 01:13:01,584
- CALLIE: I wanna get higher.
- No! [GIGGLES]
770
01:13:01,584 --> 01:13:03,586
- CALLIE: The winds are high!
- [BOTH LAUGHING]
771
01:13:07,590 --> 01:13:10,731
- [JACQUELINE WHOOPS]
- [BOTH LAUGHING HYSTERICALLY]
772
01:13:13,941 --> 01:13:15,391
[BOTH WHOOP]
773
01:13:15,391 --> 01:13:17,634
[CALLIE LAUGHS AND EXCLAIMS]
774
01:13:19,360 --> 01:13:20,810
[CALLIE WHOOPS]
775
01:13:22,398 --> 01:13:23,502
[JACQUELINE GULPS]
776
01:13:23,502 --> 01:13:25,159
[JACQUELINE GROANS]
777
01:13:26,850 --> 01:13:28,058
[GROANS]
778
01:13:28,058 --> 01:13:29,370
[CALLIE LAUGHS]
779
01:13:29,370 --> 01:13:31,821
- [RETCHES]
- Oh! Oh. Oh, no!
780
01:13:31,821 --> 01:13:32,925
[COUGHS]
781
01:13:35,549 --> 01:13:36,757
[RETCHING]
782
01:13:37,930 --> 01:13:39,691
[SPITS AND COUGHS]
783
01:13:41,175 --> 01:13:42,418
[COUGHS]
784
01:13:44,834 --> 01:13:46,456
[COUGHS]
785
01:13:47,492 --> 01:13:49,286
- [GROANS]
- Here you go.
786
01:13:51,288 --> 01:13:52,842
[WATER RUNNING]
787
01:13:55,396 --> 01:13:56,501
Here.
788
01:14:01,920 --> 01:14:03,369
[SIGHS]
789
01:14:20,283 --> 01:14:21,836
Would you mind if I had a bath?
790
01:14:27,463 --> 01:14:29,395
[BATH RUNNING]
791
01:14:33,089 --> 01:14:35,056
My mum used to do that.
792
01:14:38,094 --> 01:14:39,716
I can do this myself.
793
01:14:42,132 --> 01:14:43,927
- I'll go get you a towel.
- Thank you.
794
01:14:46,965 --> 01:14:48,000
[DOOR CLOSES]
795
01:14:50,175 --> 01:14:51,176
[WATER STOPS]
796
01:15:29,248 --> 01:15:30,698
[FOOTSTEPS APPROACHING]
797
01:15:39,189 --> 01:15:40,536
It's here.
798
01:15:43,090 --> 01:15:45,817
How about I put these
in the laundry for you?
799
01:15:46,300 --> 01:15:47,439
No!
800
01:15:55,447 --> 01:15:56,621
What's wrong?
801
01:15:57,656 --> 01:15:58,933
Sorry.
802
01:15:59,934 --> 01:16:00,970
Uh.
803
01:16:04,111 --> 01:16:05,526
[STAMMERS] She...
804
01:16:10,151 --> 01:16:12,568
We, we.
805
01:16:18,815 --> 01:16:20,852
We'd been out, that day.
806
01:16:22,854 --> 01:16:25,063
I think it was a good day.
I remember that.
807
01:16:27,444 --> 01:16:29,446
And when we got home, he,
808
01:16:30,655 --> 01:16:32,311
he wouldn't listen, he just
809
01:16:33,002 --> 01:16:34,313
froze.
810
01:16:35,452 --> 01:16:36,937
I was so mad at him.
811
01:16:41,666 --> 01:16:43,288
There were so many of them.
812
01:16:43,288 --> 01:16:44,496
They were
813
01:16:44,876 --> 01:16:46,291
children.
814
01:16:46,291 --> 01:16:49,363
Probably why they felt like
they were playing a game,
815
01:16:49,363 --> 01:16:50,536
they were just
816
01:16:51,917 --> 01:16:53,367
having fun.
817
01:16:55,196 --> 01:16:56,542
BOY 4: Come on!
818
01:16:57,302 --> 01:16:59,269
[YOUNG MEN EXCLAIMING]
819
01:17:01,409 --> 01:17:04,240
- [BOYS EXCLAIMING PLAYFULLY]
- [MRS. KAMARA CRYING]
820
01:17:05,759 --> 01:17:07,450
[SCREAMS]
821
01:17:07,968 --> 01:17:09,245
No, no, no!
822
01:17:09,245 --> 01:17:10,591
[SAIFA SCREAMS]
823
01:17:10,591 --> 01:17:12,973
- MR. KAMARA: No!
- MRS. KAMARA: [CRYING] Please!
824
01:17:12,973 --> 01:17:15,147
- [MRS. KAMARA SHRIEKS]
- [MR. KAMARA STRUGGLES]
825
01:17:17,011 --> 01:17:18,875
- MRS. KAMARA: [SCREAMS] No!
- YOUNG MAN: Shut up!
826
01:17:18,875 --> 01:17:20,912
- [SAIFA CRYING]
- [MRS. KAMARA BEGGING]
827
01:17:21,671 --> 01:17:22,672
YOUNG MAN: Get up!
828
01:17:22,672 --> 01:17:24,329
Minister, pick mother
829
01:17:24,329 --> 01:17:26,124
- or daughter?
- MR. KAMARA: Take me! Take me!
830
01:17:26,124 --> 01:17:28,367
- [SAIFA CRYING]
- [MRS. KAMARA SCREAMING]
831
01:17:28,367 --> 01:17:31,405
[CRYING] No! No, no, no!
832
01:17:31,405 --> 01:17:32,682
[CRIES ECHOING]
833
01:17:32,682 --> 01:17:34,580
They killed my mum first.
834
01:17:34,580 --> 01:17:36,030
- [SCREAMS]
- [YOUNG MAN SHOUTS]
835
01:17:36,030 --> 01:17:38,688
Shot her. I didn't see it.
836
01:17:38,688 --> 01:17:40,000
I heard it.
837
01:17:43,624 --> 01:17:46,523
[CHOKING UP] My dad next.
838
01:17:48,353 --> 01:17:51,805
And I know that
because when the gun went off,
839
01:17:51,805 --> 01:17:52,840
he went quiet.
840
01:17:56,741 --> 01:17:57,811
[SOBS]
841
01:17:58,743 --> 01:18:00,296
Then
842
01:18:03,402 --> 01:18:04,990
Saifa.
843
01:18:04,990 --> 01:18:06,820
- [SAIFA SCREAMING]
- BOY 2: Stay still!
844
01:18:06,820 --> 01:18:07,924
YOUNG MAN: Stop moving!
845
01:18:09,167 --> 01:18:10,616
I'll shoot you if you move!
846
01:18:10,616 --> 01:18:13,378
[SAIFA AND JACQUELINE
SCREAMING AND CRYING]
847
01:18:13,378 --> 01:18:14,862
BOY 2: Stop moving!
848
01:18:14,862 --> 01:18:16,622
- YOUNG MAN: Get her open!
- Get the legs open!
849
01:18:16,622 --> 01:18:17,693
SAIFA: [CRYING] No!
850
01:18:19,004 --> 01:18:20,765
[SAIFA SCREAMS]
851
01:18:20,765 --> 01:18:23,181
We gonna give you baby tonight.
852
01:18:23,181 --> 01:18:26,494
- [BOYS CHANTING AGGRESSIVELY]
- [SAIFA SHRIEKS]
853
01:18:26,494 --> 01:18:29,497
[CHANTING AGGRESSIVELY]
Boy! Girl!
854
01:18:32,777 --> 01:18:34,710
[CHANTS ECHOING]
855
01:18:35,469 --> 01:18:37,057
[SHAKILY] They
856
01:18:37,713 --> 01:18:39,335
made me watch.
857
01:18:39,335 --> 01:18:41,268
They made me watch
what they did to her.
858
01:18:41,268 --> 01:18:43,304
And she kept her eyes on me.
859
01:18:43,995 --> 01:18:45,410
[CHANTS ECHOING]
860
01:18:47,515 --> 01:18:49,517
She was pregnant.
861
01:18:57,215 --> 01:19:00,183
[BOYS CHANTING AGGRESSIVELY]
Boy! Girl!
862
01:19:09,779 --> 01:19:10,884
[SILENCE]
863
01:19:12,782 --> 01:19:15,233
[SOBBING]
864
01:19:20,410 --> 01:19:21,791
It was a boy.
865
01:19:24,380 --> 01:19:26,278
[JACQUELINE SOBS]
866
01:19:26,278 --> 01:19:27,624
[SHRIEKS AND SOBS]
867
01:19:30,317 --> 01:19:32,837
- YOUNG MAN: Move!
- [JACQUELINE SHRIEKS]
868
01:19:32,837 --> 01:19:35,494
- [BOYS SHOUTING]
- [JACQUELINE CRYING]
869
01:19:35,494 --> 01:19:37,048
YOUNG MAN: Don't move!
870
01:19:37,048 --> 01:19:39,429
[SHOUTS, CHEERS AND GUNS FIRING]
871
01:19:47,092 --> 01:19:49,612
[HELICOPTER WHIRRING]
872
01:19:49,612 --> 01:19:51,441
[SOBS AND HELICOPTER ECHOING]
873
01:19:53,167 --> 01:19:55,549
- [CRYING]
- [HELICOPTER WHIRRING]
874
01:19:55,549 --> 01:19:57,931
- [PANICKED SHOUTS]
- Go, go, go!
875
01:19:58,932 --> 01:20:00,934
[HELICOPTER ECHOING]
876
01:20:01,797 --> 01:20:03,695
[SOBBING]
877
01:20:07,733 --> 01:20:08,976
[CRYING]
878
01:20:10,012 --> 01:20:12,152
That's why... [MUMBLING]
879
01:20:14,533 --> 01:20:15,845
That's, that's why.
880
01:20:17,640 --> 01:20:18,848
That's why.
881
01:20:19,435 --> 01:20:21,195
[MUMBLING]
882
01:20:21,195 --> 01:20:24,233
[SOBBING] I just want it
to stop.
883
01:20:24,233 --> 01:20:25,544
I want it to stop.
884
01:20:25,544 --> 01:20:26,960
[GASPING]
885
01:20:35,831 --> 01:20:37,384
[MUMBLING]
886
01:20:46,738 --> 01:20:48,050
[CONTINUES SOBBING]
887
01:20:59,095 --> 01:21:02,064
I'll just,
I'll just be right out there.
888
01:21:10,141 --> 01:21:11,521
[DOOR CLOSES]
889
01:21:24,880 --> 01:21:26,882
[SILENCE]
890
01:21:35,407 --> 01:21:36,926
[CRIES]
891
01:21:51,423 --> 01:21:53,598
- [WASHING MACHINE WHIRS]
- [DOOR OPENS]
892
01:22:02,676 --> 01:22:03,815
I'm sorry.
893
01:22:12,548 --> 01:22:14,584
You're gonna need, um...
894
01:22:14,584 --> 01:22:17,001
Let me get you
something to put on.
895
01:22:24,870 --> 01:22:26,355
- How do you open this?
- Here.
896
01:22:26,355 --> 01:22:27,425
- Let me help you.
- No!
897
01:22:34,466 --> 01:22:35,743
[JACQUELINE GASPS]
898
01:22:37,159 --> 01:22:39,402
[MUMBLING]
899
01:22:47,376 --> 01:22:48,515
Fuck.
900
01:22:48,894 --> 01:22:49,895
Fuck!
901
01:22:51,483 --> 01:22:53,692
Don't think for a second
902
01:22:53,692 --> 01:22:55,763
there is anything to do, here.
903
01:23:02,529 --> 01:23:04,531
[DARK MUSIC PLAYING]
904
01:23:26,691 --> 01:23:29,694
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
905
01:23:32,559 --> 01:23:34,561
[PANTING]
906
01:23:45,089 --> 01:23:46,607
[SNIFFLES]
907
01:24:20,572 --> 01:24:22,022
[SPEAKING INDISTINCTLY]
908
01:24:24,645 --> 01:24:27,648
CALLIE: Construction of
the larger temple to Nemesis
909
01:24:27,648 --> 01:24:29,754
began around 460
910
01:24:29,754 --> 01:24:34,310
to 450 BC,
and continued until 430 to 420.
911
01:24:36,001 --> 01:24:38,003
[EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]
912
01:24:43,975 --> 01:24:45,977
[INSECTS CHIRPING]
913
01:24:59,818 --> 01:25:02,821
[LIGHT FOOTSTEPS APPROACHING]
914
01:25:31,333 --> 01:25:33,128
I was hoping to see you
by the water.
915
01:26:06,782 --> 01:26:08,301
[JACQUELINE SOBS]
916
01:26:29,563 --> 01:26:31,013
[JACQUELINE SOBBING]
917
01:27:31,694 --> 01:27:33,696
[PANTING]
918
01:27:36,112 --> 01:27:39,115
[EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
919
01:28:38,968 --> 01:28:41,971
[EMOTIONAL MUSIC CONTINUES]