1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,787 --> 00:01:38,684 Stop. 4 00:01:42,516 --> 00:01:43,448 Stop. 5 00:02:30,598 --> 00:02:31,496 Who are you? 6 00:03:16,851 --> 00:03:17,887 It isn't time. 7 00:03:20,717 --> 00:03:21,615 No. 8 00:03:27,068 --> 00:03:29,278 Promise me you'll get to safety. 9 00:03:41,773 --> 00:03:43,257 I'm so sorry. 10 00:03:45,466 --> 00:03:46,640 You're needed elsewhere. 11 00:03:49,367 --> 00:03:50,264 It would appear so. 12 00:04:16,773 --> 00:04:17,533 Sir. 13 00:04:23,504 --> 00:04:24,609 If you wanna follow me. 14 00:04:33,376 --> 00:04:35,585 I know the way. Thank you. 15 00:04:50,462 --> 00:04:51,325 Thanks. 16 00:04:54,639 --> 00:04:56,641 I'll get straight to it. 17 00:04:56,675 --> 00:04:57,366 Sir. 18 00:04:59,091 --> 00:05:00,472 Ivy Levine, 19 00:05:04,476 --> 00:05:05,891 I understand you know her? 20 00:05:10,620 --> 00:05:12,829 I grew up with an Ivy Levine. 21 00:05:14,555 --> 00:05:16,833 So she would know that you are in the forces. 22 00:05:16,868 --> 00:05:17,627 I'm sure of it. 23 00:05:21,907 --> 00:05:24,634 It seems the poor girl married a Frenchman 24 00:05:27,637 --> 00:05:29,052 who was missing, presumed dead. 25 00:05:30,813 --> 00:05:31,503 Until now. 26 00:05:36,474 --> 00:05:38,061 This arrived earlier this morning. 27 00:05:38,959 --> 00:05:40,029 Via Phileas. 28 00:05:42,065 --> 00:05:42,963 Phileas? 29 00:05:43,860 --> 00:05:44,861 Carrier, pigeon. 30 00:05:47,001 --> 00:05:48,762 Poor bugger, lost a foot delivering that. 31 00:05:54,595 --> 00:05:56,804 Ivy is now part of the resistance movement 32 00:05:57,840 --> 00:05:59,393 but she's requesting our help 33 00:06:00,187 --> 00:06:01,533 in the absence of her husband, 34 00:06:01,568 --> 00:06:03,673 she's assuming command of their cell. 35 00:06:06,055 --> 00:06:08,713 They have found a Nazi bunker 36 00:06:09,714 --> 00:06:12,682 that could be holding munitions, 37 00:06:12,717 --> 00:06:14,684 important prisoners, God knows what else. 38 00:06:18,205 --> 00:06:21,657 I doubt we can trust this information, sir. 39 00:06:21,691 --> 00:06:25,764 No, but if we can disturb the enemy, we must, 40 00:06:29,181 --> 00:06:32,737 we'd heard whispers of a weapons cachet, 41 00:06:32,771 --> 00:06:36,879 with this information, it would be easier for us to find it. 42 00:06:42,160 --> 00:06:43,541 I want you to go over to France 43 00:06:43,575 --> 00:06:45,059 and make a nuisance of yourself. 44 00:06:47,234 --> 00:06:48,787 I know you're rather good at that. 45 00:06:50,996 --> 00:06:52,653 She mentions a broken radio. 46 00:06:54,897 --> 00:06:55,794 Yes. 47 00:06:57,244 --> 00:06:58,694 Unfortunate that, 48 00:07:00,143 --> 00:07:03,423 but at least she's noted a drop off point. 49 00:07:04,631 --> 00:07:06,633 It's not much to go on, sir. 50 00:07:08,807 --> 00:07:12,846 If you find this bunker, I want you to blow it up. 51 00:07:12,880 --> 00:07:15,227 And if along the way you find this poor girl's husband, 52 00:07:15,262 --> 00:07:17,057 that's one of life's bonuses. 53 00:07:20,578 --> 00:07:24,167 You're going to need an explosives expert. 54 00:07:24,202 --> 00:07:25,686 This is the only man I can spare. 55 00:07:27,274 --> 00:07:29,138 Quite frankly. He's become a liability. 56 00:07:31,036 --> 00:07:32,244 I'm sure he'll cope. 57 00:07:35,109 --> 00:07:36,076 You leave at dusk. 58 00:07:38,009 --> 00:07:39,666 Report to the 138 as usual. 59 00:07:41,909 --> 00:07:43,704 Eli Sanna will pick you up in two days. 60 00:07:46,189 --> 00:07:47,467 You better get a move on. 61 00:07:49,192 --> 00:07:51,263 Otherwise you'll have to find your own way back. 62 00:07:52,782 --> 00:07:54,059 Any other provisions, sir? 63 00:07:56,303 --> 00:07:58,478 And I think you can fit into a briefcase. 64 00:08:06,209 --> 00:08:07,003 You can take that with you. 65 00:08:07,038 --> 00:08:08,522 Thank you, sir. 66 00:08:11,663 --> 00:08:13,527 Good luck Banks. 67 00:08:13,562 --> 00:08:14,286 Sir. 68 00:09:31,709 --> 00:09:36,576 Come on. 69 00:10:27,005 --> 00:10:28,800 Not now. 70 00:10:57,208 --> 00:10:58,002 Up. 71 00:11:30,551 --> 00:11:31,449 Paul. 72 00:11:35,108 --> 00:11:36,350 Where is he? 73 00:11:45,394 --> 00:11:48,466 Where is he? 74 00:12:00,409 --> 00:12:01,410 Jesus. 75 00:13:23,941 --> 00:13:24,942 Charles Somerton. 76 00:13:26,875 --> 00:13:27,599 Yes sir. 77 00:13:30,361 --> 00:13:31,051 Come with me. 78 00:13:39,059 --> 00:13:40,474 Wouldn't let anyone else touch him. 79 00:13:40,509 --> 00:13:41,613 Understandable. 80 00:13:43,339 --> 00:13:45,583 Told him to be careful, but he wouldn't listen. 81 00:13:45,617 --> 00:13:46,964 And now look. 82 00:13:46,998 --> 00:13:48,310 I can lip read. 83 00:13:48,344 --> 00:13:49,035 Barely. 84 00:13:50,622 --> 00:13:53,039 Tell the army they won't be needing him. 85 00:13:53,073 --> 00:13:55,351 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 86 00:13:55,386 --> 00:13:56,628 I don't know about that. 87 00:13:56,663 --> 00:13:58,389 He has been given a new assignment. 88 00:14:00,943 --> 00:14:01,910 I won't ask. 89 00:14:01,944 --> 00:14:03,290 Good. 90 00:14:03,325 --> 00:14:04,360 I can't tell. 91 00:14:05,672 --> 00:14:07,501 Do you hear that? 92 00:14:07,536 --> 00:14:08,951 They're shipping you off, 93 00:14:08,986 --> 00:14:11,160 making use of your talents elsewhere. 94 00:14:11,195 --> 00:14:12,472 No joke? 95 00:14:12,506 --> 00:14:16,338 I need an explosives and a munitions expert. 96 00:14:16,372 --> 00:14:18,202 So try not to blow yourself up again. 97 00:14:19,720 --> 00:14:21,274 He blew a hole in the garden when he was about 10. 98 00:14:21,308 --> 00:14:23,483 Mom was furious. Just before my time. 99 00:14:23,517 --> 00:14:25,174 We have a car outside. 100 00:14:25,209 --> 00:14:27,487 A car waiting to take us to Tempsford 101 00:14:27,521 --> 00:14:28,937 be as quick as you can. 102 00:14:28,971 --> 00:14:30,248 Go and get dressed. 103 00:14:40,534 --> 00:14:41,915 He'll get the job done. 104 00:14:43,123 --> 00:14:44,055 I'm counting on it. 105 00:14:46,989 --> 00:14:49,302 Looks like you have your hands full here. 106 00:14:51,200 --> 00:14:52,063 We do what we can. 107 00:14:54,272 --> 00:14:54,963 Indeed. 108 00:14:57,172 --> 00:14:58,932 What's it like over there? 109 00:15:04,110 --> 00:15:06,353 Hard to describe, I'm afraid. 110 00:15:10,599 --> 00:15:12,221 I'll, I'll wait outside. 111 00:15:26,442 --> 00:15:27,374 Be careful. 112 00:15:30,343 --> 00:15:31,689 I thought I was going home. 113 00:15:33,277 --> 00:15:35,589 Turns out life's got other plans for me. Eh? 114 00:15:38,385 --> 00:15:41,630 He seems important, so try to impress him, yes? 115 00:15:42,562 --> 00:15:43,459 Yes. 116 00:15:45,530 --> 00:15:46,324 Take care, Sammy. 117 00:16:08,450 --> 00:16:11,004 You all right with flying Charlie? 118 00:16:11,039 --> 00:16:12,488 Not really, sir. 119 00:16:12,523 --> 00:16:14,111 Call me Banks. 120 00:16:14,145 --> 00:16:15,215 I've had all the necessary training. 121 00:16:15,250 --> 00:16:17,183 I'm just not a fan of airplanes. 122 00:16:17,217 --> 00:16:18,425 You'll be fine. 123 00:16:18,460 --> 00:16:20,669 Take this, I want you to write me a list, 124 00:16:20,703 --> 00:16:24,155 a short list of everything you definitely need. 125 00:16:24,190 --> 00:16:26,157 We'll see what we can get for you. 126 00:16:26,192 --> 00:16:28,746 First, we need a more suitable set of clothing. 127 00:16:30,403 --> 00:16:31,300 Thank you. 128 00:16:36,133 --> 00:16:38,618 Sir, is this going to be dangerous? 129 00:16:40,861 --> 00:16:42,173 Sorry. 130 00:16:42,208 --> 00:16:43,485 Stupid bloody question. 131 00:17:41,612 --> 00:17:42,854 What have we got? 132 00:17:42,889 --> 00:17:44,546 Plastics. 133 00:17:44,580 --> 00:17:45,788 Will that survive the trip? 134 00:17:45,823 --> 00:17:47,721 It's the only choice. 135 00:17:47,756 --> 00:17:49,654 It's a lot less volatile than dynamite. 136 00:17:49,689 --> 00:17:52,140 It's less susceptible to vibrations. 137 00:17:52,174 --> 00:17:54,349 It won't go pop without an electrical charge. 138 00:17:54,383 --> 00:17:56,558 Preferably from a detonator. 139 00:17:56,592 --> 00:17:58,525 Would you like our clothes to fit? 140 00:17:58,560 --> 00:18:00,734 - Usually helps. - Then try them on. 141 00:18:00,769 --> 00:18:02,633 We'll take a radio with us. 142 00:18:02,667 --> 00:18:04,738 As if we haven't got enough to carry. 143 00:18:04,773 --> 00:18:06,188 I'll need some more fabric. 144 00:18:06,223 --> 00:18:07,879 Don't go anywhere until you've tried on 145 00:18:07,914 --> 00:18:10,779 the rest of the clothing, please. 146 00:18:10,813 --> 00:18:12,367 I think he's talking to you. 147 00:18:13,920 --> 00:18:15,404 So are you going to tell me what we're doing? 148 00:18:16,716 --> 00:18:18,235 I'll fill you in once we're airborne. 149 00:18:19,512 --> 00:18:21,686 May I at least know where we're going? 150 00:19:42,042 --> 00:19:43,423 I'm English. No, no. 151 00:19:43,458 --> 00:19:45,011 I'm Charles. My name is Charlie. 152 00:19:45,045 --> 00:19:46,426 I'm Charlie. 153 00:19:46,461 --> 00:19:48,463 I saw two of you drop. Where's the other one? 154 00:19:48,497 --> 00:19:50,327 My name is Charlie. I'm Charles. 155 00:19:50,361 --> 00:19:52,605 What are you doing here? 156 00:19:52,639 --> 00:19:53,330 He's with me. 157 00:19:54,917 --> 00:19:57,230 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 158 00:19:58,645 --> 00:20:00,958 . 159 00:20:08,759 --> 00:20:09,656 Hello, Ivy. 160 00:20:11,486 --> 00:20:12,935 Sorry about that. 161 00:20:12,970 --> 00:20:15,317 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 162 00:20:15,352 --> 00:20:16,284 That's it. Just the two of you? 163 00:20:16,318 --> 00:20:17,940 Yes, just the two of us. 164 00:20:17,975 --> 00:20:20,840 And radio. Some explosives, some weapons. 165 00:20:22,013 --> 00:20:23,843 All we could spare, I'm afraid. 166 00:20:23,877 --> 00:20:24,775 Shall we? 167 00:20:52,975 --> 00:20:54,563 Will you be able to control him? 168 00:20:54,598 --> 00:20:55,495 He'll be fine. 169 00:20:56,393 --> 00:20:58,015 How well do you know him? 170 00:20:58,049 --> 00:21:00,293 He's been with us two years, maybe more. 171 00:21:01,674 --> 00:21:03,538 He's a good man. 172 00:21:03,572 --> 00:21:06,334 Young. Yes, but capable. 173 00:21:06,368 --> 00:21:08,474 Well, I need to know that he can follow orders. 174 00:21:08,508 --> 00:21:11,062 Act. I need to know that you can follow orders. 175 00:21:11,097 --> 00:21:13,030 Now, what's that supposed to mean? 176 00:21:13,064 --> 00:21:14,307 Well, since Paul disappeared, 177 00:21:14,342 --> 00:21:15,929 I've been the one to guide them. 178 00:21:17,137 --> 00:21:19,036 Just because we used to know each other 179 00:21:19,070 --> 00:21:21,383 doesn't mean I'm a soft touch. 180 00:21:21,418 --> 00:21:23,005 I know what's at stake, Robert. 181 00:21:23,040 --> 00:21:24,593 Don't talk to me like I'm a child. 182 00:21:25,905 --> 00:21:27,562 You have no idea what it's been like here. 183 00:21:29,426 --> 00:21:30,530 That's where you're wrong. 184 00:21:32,532 --> 00:21:34,051 Don't assume I'm the person you remember. 185 00:21:36,536 --> 00:21:37,951 I won't. 186 00:21:37,986 --> 00:21:40,678 I'm the only one with military rank, I'm in charge. 187 00:21:40,713 --> 00:21:41,472 Do you understand? 188 00:21:45,683 --> 00:21:46,684 Do you understand? 189 00:21:48,755 --> 00:21:50,516 I understand. 190 00:21:50,550 --> 00:21:52,380 Good. Ready? 191 00:22:28,519 --> 00:22:29,417 It's safe. 192 00:22:38,080 --> 00:22:40,117 Jean, Banks. Banks, Jean. 193 00:22:45,778 --> 00:22:47,020 Photographs. 194 00:22:47,055 --> 00:22:47,952 Jean. 195 00:22:49,851 --> 00:22:50,714 Follow us. 196 00:23:04,728 --> 00:23:06,419 What have you done to her? She looks petrified. 197 00:23:06,454 --> 00:23:07,696 Just asked her a few questions. 198 00:23:07,731 --> 00:23:08,973 Leave. 199 00:23:09,008 --> 00:23:10,423 I'm not going anywhere. 200 00:23:10,458 --> 00:23:12,183 Leave now or the whole thing is off. 201 00:23:12,218 --> 00:23:13,668 I get on the radio. 202 00:23:13,702 --> 00:23:15,186 I take Charlie and our supplies and we are gone. 203 00:23:16,533 --> 00:23:17,119 Do as I say. 204 00:23:20,019 --> 00:23:20,916 Now. 205 00:23:44,561 --> 00:23:46,770 All right, look, look, look. 206 00:23:51,637 --> 00:23:52,154 It's okay. 207 00:24:15,695 --> 00:24:20,700 As I understand it, you've come from a bunker. 208 00:24:20,735 --> 00:24:23,876 You've provided us with photographs of the interior. 209 00:24:23,910 --> 00:24:26,292 You know the inner layout of the place, 210 00:24:26,326 --> 00:24:27,880 and you might be able to help us get there. 211 00:24:27,914 --> 00:24:29,157 Is that correct? 212 00:24:29,191 --> 00:24:30,710 Yes. 213 00:24:30,745 --> 00:24:32,574 Are you willing to help us? 214 00:24:32,609 --> 00:24:34,300 Yes. 215 00:24:34,334 --> 00:24:36,267 And you think you can find the way there? 216 00:24:36,302 --> 00:24:37,268 I hope so. 217 00:24:38,200 --> 00:24:39,616 Why should I believe you? 218 00:24:43,102 --> 00:24:45,829 I risked my life to get here. 219 00:24:45,863 --> 00:24:48,038 I saw what was happening and I had to get out. 220 00:24:49,211 --> 00:24:50,730 Is Paul there? 221 00:24:52,560 --> 00:24:53,284 Yes. 222 00:24:54,147 --> 00:24:55,045 He's alive. 223 00:24:55,942 --> 00:24:57,219 I tended to him myself. 224 00:24:58,704 --> 00:25:02,086 If any part of what you've told me 225 00:25:02,121 --> 00:25:03,536 turns out to be untrue, 226 00:25:06,781 --> 00:25:08,955 there will be consequences. 227 00:25:08,990 --> 00:25:09,680 You understand? 228 00:25:13,753 --> 00:25:14,754 Yes. 229 00:25:14,789 --> 00:25:16,618 Good. 230 00:25:16,653 --> 00:25:17,619 Tell me about Paul. 231 00:25:59,799 --> 00:26:01,145 Did you get your photos? 232 00:26:02,388 --> 00:26:02,906 - Yes. - Did you take your photos? 233 00:26:02,940 --> 00:26:03,838 Yes. 234 00:26:08,118 --> 00:26:12,985 And my things? 235 00:26:20,440 --> 00:26:22,788 And the map, the map? 236 00:26:31,106 --> 00:26:33,177 This is where you must go. 237 00:26:33,212 --> 00:26:34,593 You can help me. 238 00:26:36,422 --> 00:26:37,699 I can help you. 239 00:26:39,425 --> 00:26:40,322 My wife. 240 00:26:41,841 --> 00:26:45,224 You must speak to my wife, please. 241 00:26:45,258 --> 00:26:46,190 I can't do this. 242 00:26:46,225 --> 00:26:47,778 You can. 243 00:26:47,813 --> 00:26:48,330 You can. 244 00:26:49,987 --> 00:26:50,678 Please. 245 00:26:53,059 --> 00:26:53,957 Please. 246 00:29:40,364 --> 00:29:43,091 You have no idea what they're doing in there. 247 00:29:46,301 --> 00:29:48,545 Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 248 00:29:49,615 --> 00:29:51,479 No. I'm sorry. 249 00:29:51,513 --> 00:29:53,170 Why not dig themselves? 250 00:29:54,551 --> 00:29:57,174 They only have a handful of soldiers. 251 00:29:57,209 --> 00:29:58,866 Why use up your own manpower? 252 00:29:58,900 --> 00:30:01,385 When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 253 00:30:05,355 --> 00:30:06,528 What will they do to me? 254 00:30:10,912 --> 00:30:14,467 Just keep cooperating for the time being, okay? 255 00:30:17,125 --> 00:30:18,609 All right. First things first. 256 00:30:18,644 --> 00:30:21,440 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 257 00:30:47,328 --> 00:30:48,398 Not for your eyes. 258 00:30:53,575 --> 00:30:54,507 Hold still. 259 00:31:13,423 --> 00:31:15,701 I don't see any images of missions as we talked about. 260 00:31:15,735 --> 00:31:16,460 So what are they doing down there? 261 00:31:16,495 --> 00:31:18,255 Why do they need so many workers? 262 00:31:18,290 --> 00:31:21,396 This is architectural plans. 263 00:31:21,431 --> 00:31:24,503 Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 264 00:31:24,537 --> 00:31:25,642 They're digging for something, sir. 265 00:31:25,676 --> 00:31:27,540 But I need a closer look. 266 00:31:27,575 --> 00:31:29,611 What I can tell you is this, 267 00:31:29,646 --> 00:31:32,028 if what they're doing is a few feet under concrete, 268 00:31:33,339 --> 00:31:35,479 we don't have enough explosives, sir. 269 00:31:35,514 --> 00:31:36,239 Even make a dent. 270 00:31:37,516 --> 00:31:39,138 Saskia said they're using hand tools. 271 00:31:39,173 --> 00:31:40,553 Been at it for months. 272 00:31:42,107 --> 00:31:43,660 What can you tell us about any of this? 273 00:31:43,694 --> 00:31:45,489 I wasn't told anything. 274 00:31:45,524 --> 00:31:46,628 Of course not. 275 00:31:48,458 --> 00:31:52,911 My orders were to keep those men alive as long as possible 276 00:31:53,704 --> 00:31:55,983 by any means necessary. 277 00:31:56,017 --> 00:31:58,157 What about defenses? 278 00:31:58,192 --> 00:31:59,918 I can only tell you what I've seen, 279 00:32:01,402 --> 00:32:02,748 but what will happen to me? 280 00:32:02,782 --> 00:32:04,715 I'm not sure I follow. 281 00:32:04,750 --> 00:32:06,614 As in what do we do with her? 282 00:32:10,307 --> 00:32:14,070 Oh, she's coming with us. 283 00:32:16,693 --> 00:32:18,315 No, I don't wanna go back there. 284 00:32:18,350 --> 00:32:19,558 If you don't want to go back there, 285 00:32:19,592 --> 00:32:20,697 you cease to be of any use to us. 286 00:32:22,009 --> 00:32:23,424 You understand what that means? 287 00:32:23,458 --> 00:32:24,701 She's right. You can't stay here. 288 00:32:24,735 --> 00:32:26,461 No, I. I'll leave. 289 00:32:26,496 --> 00:32:28,394 I'll just run whichever direction you point me. Please. 290 00:32:28,429 --> 00:32:30,086 I, I can't go back. 291 00:32:30,120 --> 00:32:32,640 We can't let you go. You are either with us or- 292 00:32:32,674 --> 00:32:33,675 Or dead. 293 00:32:37,369 --> 00:32:38,715 How kind of you. 294 00:32:38,749 --> 00:32:39,647 Shut up. 295 00:32:44,583 --> 00:32:46,481 Are you sure about this? 296 00:32:46,516 --> 00:32:48,725 She's the only one who can possibly get us back there. 297 00:32:50,071 --> 00:32:51,245 Can you get us back there? 298 00:32:52,211 --> 00:32:53,488 - But- - No. 299 00:32:53,523 --> 00:32:55,697 Do you have any better suggestions? 300 00:32:58,286 --> 00:33:00,530 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 301 00:33:03,705 --> 00:33:04,603 No. 302 00:33:06,053 --> 00:33:06,674 Good. 303 00:33:09,849 --> 00:33:10,747 We need rest. 304 00:33:12,059 --> 00:33:13,198 Four hours. 305 00:33:13,232 --> 00:33:15,786 Sleep, then we leave. 306 00:33:24,209 --> 00:33:25,106 Here. 307 00:33:28,489 --> 00:33:29,731 Prefer tea anyway. 308 00:33:43,193 --> 00:33:44,367 You can't be sure about her. 309 00:33:44,401 --> 00:33:45,851 You can't be sure about anyone. 310 00:33:45,885 --> 00:33:48,095 They could have tortured him. So he told them where to go. 311 00:33:48,129 --> 00:33:49,786 Sent her to lead us straight into a trap. 312 00:33:49,820 --> 00:33:51,167 That'd be stretching things. 313 00:33:51,201 --> 00:33:52,513 She'll hand us over to the Germans 314 00:33:52,547 --> 00:33:53,721 the first chance she gets. 315 00:33:53,755 --> 00:33:55,274 Do you really believe that? 316 00:33:55,309 --> 00:33:56,724 She could have disappeared from that bunker 317 00:33:56,758 --> 00:33:58,346 and been halfway to Switzerland by now. 318 00:33:58,381 --> 00:34:00,693 She wants to help. She came here to help. 319 00:34:00,728 --> 00:34:03,351 She's given us no reason not to trust what she says. 320 00:34:04,904 --> 00:34:06,285 And if you wake up with a knife in your back? 321 00:34:06,320 --> 00:34:07,355 I'll check it wasn't you first. 322 00:34:11,394 --> 00:34:13,879 Why have you always been so argumentative? 323 00:34:13,913 --> 00:34:15,087 I'm not. 324 00:34:21,162 --> 00:34:24,441 Paul and I weren't exactly on good terms 325 00:34:24,476 --> 00:34:25,546 when he was captured. 326 00:34:27,272 --> 00:34:30,620 I can't help but think our arguments clouded his judgment 327 00:34:30,654 --> 00:34:32,898 got him caught in the first place. 328 00:34:32,932 --> 00:34:34,348 He made his own choices. 329 00:34:36,212 --> 00:34:37,765 He wanted to end things between us. 330 00:34:44,634 --> 00:34:47,499 If there's a chance that we can save Paul. 331 00:34:47,533 --> 00:34:49,121 We have to take it, yes? 332 00:34:50,260 --> 00:34:51,675 Absolutely. 333 00:34:51,710 --> 00:34:53,539 This is that chance. 334 00:34:53,574 --> 00:34:54,264 This is it. 335 00:34:57,302 --> 00:34:58,855 Someone needs to stay here. 336 00:34:58,889 --> 00:35:00,408 Look after this place. 337 00:35:00,443 --> 00:35:02,134 Jean. 338 00:35:02,169 --> 00:35:03,515 He's our most experienced soldier. 339 00:35:03,549 --> 00:35:05,379 He's too old. 340 00:35:05,413 --> 00:35:07,277 And from what I've seen, this place is on its last legs. 341 00:35:07,312 --> 00:35:08,692 You've got one hot head, one child. 342 00:35:08,727 --> 00:35:11,419 - She's 19. - One very stubborn leader. 343 00:35:14,871 --> 00:35:17,494 If this is a trap, I'll kill myself. 344 00:35:19,358 --> 00:35:20,773 Well, we're outnumbered, under resourced. 345 00:35:20,808 --> 00:35:22,396 Lacking key personnel. 346 00:35:22,430 --> 00:35:24,570 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 347 00:35:26,434 --> 00:35:27,125 What? 348 00:35:29,610 --> 00:35:30,507 We'll be fine. 349 00:35:32,302 --> 00:35:32,820 Trust me. 350 00:35:34,580 --> 00:35:35,271 Take these. 351 00:35:36,444 --> 00:35:37,169 Get some rest. 352 00:35:40,241 --> 00:35:41,242 Rest, Ivy. 353 00:36:05,991 --> 00:36:07,372 It isn't time. 354 00:36:41,440 --> 00:36:43,649 Stop. Give me a hand. 355 00:36:46,514 --> 00:36:47,619 Calm, calm. 356 00:36:49,724 --> 00:36:50,863 She says she's sorry. 357 00:36:57,422 --> 00:36:58,595 I didn't expect it. She came out of nowhere. 358 00:36:58,630 --> 00:36:59,941 All right. Alright. 359 00:36:59,976 --> 00:37:00,977 - I didn't- - Calm, calm, calm. 360 00:37:01,011 --> 00:37:01,978 What happened? 361 00:37:02,012 --> 00:37:03,393 What happened? 362 00:37:11,539 --> 00:37:13,058 She brought him a coffee. 363 00:37:13,092 --> 00:37:14,956 He didn't see it. She surprised him. 364 00:37:14,991 --> 00:37:17,062 He reacted, it's as misunderstanding. 365 00:37:20,617 --> 00:37:21,515 Calm, calm, calm. 366 00:37:21,549 --> 00:37:24,449 Listen. He can't, he can't hear. 367 00:37:24,483 --> 00:37:26,416 Okay. He can't hear properly now. 368 00:37:26,451 --> 00:37:27,831 I think you just, you frightened him. 369 00:37:27,866 --> 00:37:29,039 That's all. That's all. 370 00:37:29,074 --> 00:37:30,765 I'm sorry. 371 00:37:30,800 --> 00:37:32,940 I didn't mean to to hurt you. 372 00:37:32,974 --> 00:37:36,323 Or, or, or, or, or touch you. I was- 373 00:37:40,741 --> 00:37:42,363 You quite finished? 374 00:37:46,988 --> 00:37:49,784 You get a hold of yourself, Charlie. 375 00:37:49,819 --> 00:37:53,754 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 376 00:37:53,788 --> 00:37:54,824 Saskia. 377 00:37:55,894 --> 00:37:56,791 Saskia. 378 00:37:58,034 --> 00:38:01,831 I need this one moving in 10 minutes. 379 00:38:12,945 --> 00:38:13,670 Good luck, huh? 380 00:38:18,744 --> 00:38:19,435 Onwards. 381 00:39:14,559 --> 00:39:15,387 One of ours? 382 00:39:16,871 --> 00:39:18,459 Lancaster. 383 00:39:18,494 --> 00:39:19,391 Bristol. 384 00:39:21,497 --> 00:39:22,912 That's not a guess, is it? 385 00:39:22,946 --> 00:39:23,740 I'm afraid not. 386 00:39:29,539 --> 00:39:31,783 Troops patrol much of this land. 387 00:39:31,817 --> 00:39:34,130 They're killing survivors and stopping transports. 388 00:39:35,131 --> 00:39:36,408 We need to be on guard. 389 00:39:37,996 --> 00:39:40,378 We'll stay off the beaten track as much as possible. 390 00:41:08,224 --> 00:41:10,053 Was this you? 391 00:41:10,088 --> 00:41:11,641 - Was this you? - No. 392 00:41:11,676 --> 00:41:12,815 No. 393 00:41:12,849 --> 00:41:14,264 - How could she know? - No, let go. 394 00:41:14,299 --> 00:41:15,231 She didn't know. 395 00:41:15,265 --> 00:41:19,131 They set traps. Enemy set traps. 396 00:41:19,166 --> 00:41:20,754 It's what they do. 397 00:41:20,788 --> 00:41:21,962 It's what we do. 398 00:41:22,859 --> 00:41:23,826 She didn't know. 399 00:41:26,967 --> 00:41:27,692 She didn't know. 400 00:41:28,658 --> 00:41:30,142 Charlie, check ahead. 401 00:41:35,147 --> 00:41:36,873 Okay. 402 00:41:36,908 --> 00:41:38,323 I'm going on ahead. 403 00:41:38,357 --> 00:41:40,739 You wait one minute. Bring the others, okay? 404 00:42:50,740 --> 00:42:51,258 Go. Go. 405 00:43:22,013 --> 00:43:23,670 We need to find somewhere to rest. 406 00:43:25,119 --> 00:43:26,949 How far did you travel? 407 00:43:26,983 --> 00:43:28,675 It was day and night. 408 00:43:28,709 --> 00:43:31,401 And you're sure we're headed in the right direction? 409 00:43:31,436 --> 00:43:34,197 That road, snakes in and out of the woods. 410 00:43:34,232 --> 00:43:35,716 Paul made me memorize it. 411 00:43:35,751 --> 00:43:38,823 He knew it would lead me back to the farmhouse. 412 00:43:38,857 --> 00:43:41,446 We went over it studying the maps. 413 00:43:41,480 --> 00:43:43,344 He knew everything about this land. 414 00:43:44,449 --> 00:43:45,346 That's Paul. 415 00:43:47,245 --> 00:43:48,315 We'll find some cover. 416 00:44:01,362 --> 00:44:02,985 Charlie. 417 00:44:03,019 --> 00:44:03,986 Charlie. 418 00:44:04,020 --> 00:44:04,711 Go round. 419 00:44:13,236 --> 00:44:14,375 Shouldn't you send someone else? 420 00:44:14,410 --> 00:44:16,446 Charlie knows what he's looking for. 421 00:44:16,481 --> 00:44:18,414 He's our best chance of survival. 422 00:44:18,448 --> 00:44:20,347 You just concentrate on Vincent. 423 00:44:20,381 --> 00:44:23,074 Get him to obey orders before I intervene. 424 00:44:23,108 --> 00:44:26,111 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 425 00:44:26,146 --> 00:44:28,113 Believe me, I would love to punch his lights out. 426 00:44:28,148 --> 00:44:30,081 Maybe you should. 427 00:44:30,115 --> 00:44:32,773 That's what we have. Bigger problems. 428 00:44:32,808 --> 00:44:34,499 You could be right. 429 00:44:34,533 --> 00:44:36,708 Lastly, I had to talk to him. 430 00:44:36,743 --> 00:44:38,296 I think he's got a soft spot for her. 431 00:46:04,831 --> 00:46:07,074 Don't go too far. 432 00:46:07,109 --> 00:46:07,799 I won't. 433 00:46:22,883 --> 00:46:24,989 When did you get so tough, Ivy? 434 00:46:26,991 --> 00:46:29,545 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 435 00:46:30,546 --> 00:46:31,443 Rubs off. 436 00:46:35,447 --> 00:46:36,932 I haven't seen you rest. 437 00:46:36,966 --> 00:46:38,519 Oh, someone needs to keep watch. 438 00:46:38,554 --> 00:46:39,451 Let me. 439 00:46:40,211 --> 00:46:41,212 I'm fine. 440 00:46:49,910 --> 00:46:51,325 Good? 441 00:46:51,360 --> 00:46:52,050 It's perfect. 442 00:47:04,304 --> 00:47:05,167 Thank you. 443 00:47:15,936 --> 00:47:18,490 She's lost four older brothers. 444 00:47:19,353 --> 00:47:21,942 How could she bear it? 445 00:47:21,977 --> 00:47:23,875 Charlie seems to have taken a shine to her. 446 00:47:27,430 --> 00:47:29,122 How long have you known him? 447 00:47:29,156 --> 00:47:30,433 Not long. 448 00:47:30,468 --> 00:47:31,952 What do you think of him? 449 00:47:31,987 --> 00:47:33,609 Doesn't matter what I think of him. 450 00:47:34,403 --> 00:47:35,542 He can do the job. 451 00:47:35,576 --> 00:47:36,923 Despite the obvious? 452 00:47:38,131 --> 00:47:40,098 I read the Army incident report, 453 00:47:40,133 --> 00:47:42,963 what happened wasn't his fault. 454 00:47:42,998 --> 00:47:44,896 Somebody set up a test explosives run. 455 00:47:44,931 --> 00:47:46,415 Didn't use the proper protocols. 456 00:47:46,449 --> 00:47:48,279 Charlie stepped in to save lives. 457 00:47:50,005 --> 00:47:53,422 From what I've heard, he also took the blame. 458 00:47:53,456 --> 00:47:54,630 Lost any chance of hearing again? 459 00:47:54,664 --> 00:47:56,597 Oh, we've all lost something. 460 00:48:01,154 --> 00:48:05,365 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 461 00:48:06,607 --> 00:48:08,195 I'm coming to terms with that. 462 00:48:14,063 --> 00:48:15,168 Can we do this? 463 00:48:19,655 --> 00:48:21,519 Have you ever killed anyone? 464 00:48:21,553 --> 00:48:22,485 Get some rest. 465 00:49:45,396 --> 00:49:48,261 There is a man named Steiner. 466 00:49:51,505 --> 00:49:53,231 He's the head of operations. 467 00:49:57,753 --> 00:49:59,272 He tortures the prisoners. 468 00:50:09,489 --> 00:50:12,595 He forced us to keep the men alive. 469 00:50:12,630 --> 00:50:14,011 Forced us to drug them. 470 00:50:16,323 --> 00:50:19,257 Me and Lena, the other nurse, 471 00:50:19,292 --> 00:50:22,088 we used all our strengths to hold them down. 472 00:50:23,296 --> 00:50:26,402 We were fed and they were so weak. 473 00:50:26,437 --> 00:50:28,094 I could see the fear in their eyes. 474 00:50:30,889 --> 00:50:32,408 I just kept calling. 475 00:51:59,978 --> 00:52:03,327 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 476 00:52:03,361 --> 00:52:06,709 Anybody who tried to run away, they just used them 477 00:52:06,744 --> 00:52:08,194 as a punching bag. 478 00:52:08,228 --> 00:52:11,231 The men, I mean, what was I supposed to? 479 00:52:21,448 --> 00:52:23,726 When I was burying the bodies, 480 00:52:25,728 --> 00:52:28,421 I realized that that was my way out. 481 00:52:29,905 --> 00:52:31,907 I had no concept of time. 482 00:52:31,941 --> 00:52:34,979 I just saw more beam of the sunlight 483 00:52:35,013 --> 00:52:37,395 and on the bottom of the furnace. 484 00:52:37,430 --> 00:52:41,503 And I could crawl inside and I could see daylight. 485 00:52:47,025 --> 00:52:48,406 Then I met Paul. 486 00:52:51,237 --> 00:52:55,172 I just knew it, I had to leave. 487 00:52:56,242 --> 00:52:58,382 I couldn't take it anymore. 488 00:52:59,969 --> 00:53:02,627 Bastard, ruling by fear. 489 00:53:06,838 --> 00:53:08,944 He's not to be underestimated. 490 00:53:09,910 --> 00:53:12,396 I'll bear that in mind. 491 00:53:12,430 --> 00:53:13,224 Thank you. 492 00:53:15,571 --> 00:53:16,814 Get some sleep. 493 00:54:14,423 --> 00:54:15,735 Why did Paul trust you? 494 00:54:17,668 --> 00:54:18,531 I kept him alive. 495 00:54:19,566 --> 00:54:21,016 I tried to keep everybody alive. 496 00:54:21,050 --> 00:54:22,431 Keep them enslaved. 497 00:54:23,639 --> 00:54:25,434 It was my job. 498 00:54:55,878 --> 00:54:56,879 Slow down. 499 00:56:01,841 --> 00:56:02,842 Press here. 500 00:56:47,818 --> 00:56:48,922 Help me. 501 00:57:19,919 --> 00:57:21,507 What do we do now? 502 00:57:21,541 --> 00:57:22,473 We carry on. 503 00:57:22,508 --> 00:57:24,164 How? 504 00:57:24,199 --> 00:57:26,788 You didn't expect this to be easy, did you? 505 00:57:26,822 --> 00:57:28,514 I didn't know what to do. 506 00:57:28,548 --> 00:57:31,275 Well, when the shooting starts, it's always chaos. 507 00:57:31,309 --> 00:57:32,897 There are five of us. 508 00:57:32,932 --> 00:57:34,727 We're always outnumbered. 509 00:57:34,761 --> 00:57:36,004 Always the underdogs. 510 00:57:37,005 --> 00:57:38,903 Pay your respects and carry on. 511 00:57:41,561 --> 00:57:43,011 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 512 00:57:43,045 --> 00:57:44,668 Are we just gonna leave them here? 513 00:57:44,702 --> 00:57:45,979 There's nothing we can do for them. 514 00:57:46,014 --> 00:57:48,257 Just take what you can and get moving. 515 00:57:48,292 --> 00:57:50,087 Sir, we're not burying? 516 00:57:50,121 --> 00:57:51,260 No, we are not burying them. 517 00:57:51,295 --> 00:57:52,710 We are moving on. 518 00:57:52,745 --> 00:57:54,988 Saskia, Charlie with me. 519 00:58:42,622 --> 00:58:44,106 Charlie. Charlie. 520 00:58:45,349 --> 00:58:46,799 Set the whole thing on fire. 521 00:58:48,766 --> 00:58:49,284 Burn it. 522 00:59:03,056 --> 00:59:05,265 . 523 00:59:16,173 --> 00:59:17,968 Do not breath this in. 524 00:59:18,002 --> 00:59:18,900 Poison. 525 00:59:18,934 --> 00:59:19,970 - No. - What? 526 00:59:21,972 --> 00:59:23,283 It's from the bunker. 527 00:59:23,318 --> 00:59:24,768 They must have been using the furnace. 528 00:59:24,802 --> 00:59:25,320 Meaning? 529 00:59:27,322 --> 00:59:28,599 It's human ash. 530 00:59:31,015 --> 00:59:32,120 Jesus Christ. 531 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 What are they doing? 532 01:00:00,424 --> 01:00:03,013 They had the men digging for as long as I was there. 533 01:00:03,047 --> 01:00:04,911 So this is just a dumping ground? 534 01:00:04,946 --> 01:00:06,292 Yes. 535 01:00:06,326 --> 01:00:07,224 You ready for this? 536 01:00:07,258 --> 01:00:09,709 What for? What's the plan? 537 01:00:09,744 --> 01:00:11,090 How far to the furnace chimneys? 538 01:00:12,229 --> 01:00:13,195 It's just minutes. 539 01:00:13,230 --> 01:00:13,989 Which direction? 540 01:00:16,371 --> 01:00:17,752 A straight line. 541 01:00:17,786 --> 01:00:19,270 And Ivy, I want you and butcher 542 01:00:19,305 --> 01:00:20,858 to take everything with you. 543 01:00:20,893 --> 01:00:23,102 Get to the fence. Make sure it's clear. 544 01:00:23,136 --> 01:00:24,172 - And wait- - What for? 545 01:00:24,206 --> 01:00:26,070 As soon as it's safe, 546 01:00:26,105 --> 01:00:28,935 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 547 01:00:28,970 --> 01:00:31,144 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 548 01:00:32,283 --> 01:00:34,458 I didn't expect to be here. 549 01:00:34,492 --> 01:00:36,287 I thought I escaped this place. 550 01:00:45,400 --> 01:00:46,643 Take this. 551 01:00:47,333 --> 01:00:48,230 Take it. 552 01:00:52,476 --> 01:00:54,754 One of us now, you understand? 553 01:00:56,342 --> 01:00:57,895 Yes. 554 01:00:57,930 --> 01:00:58,724 Good. 555 01:01:01,036 --> 01:01:02,762 If we're going in through the chimney, 556 01:01:02,797 --> 01:01:04,177 how are you getting in? 557 01:01:06,386 --> 01:01:08,457 I thought we'd try the front door. 558 01:01:09,527 --> 01:01:10,528 Follow my lead. 559 01:01:10,563 --> 01:01:12,289 I've done some stupid things in my time, sir. 560 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 Just go with it. Do you understand? 561 01:01:14,360 --> 01:01:16,017 And if this doesn't bloody work. 562 01:01:16,051 --> 01:01:17,328 We're all dead. 563 01:01:19,123 --> 01:01:21,125 Hey. Hey Mark. 564 01:02:37,339 --> 01:02:38,858 Sorry about that. 565 01:02:38,893 --> 01:02:40,239 It worked. That's all that matters. 566 01:02:41,102 --> 01:02:41,999 Good. 567 01:02:51,975 --> 01:02:54,253 Straight into the lion's den. Eh? 568 01:02:54,287 --> 01:02:54,943 Which way? 569 01:02:56,255 --> 01:02:57,325 This way to the furnace. 570 01:02:57,359 --> 01:02:59,016 You don't look sure. 571 01:02:59,051 --> 01:03:00,328 I don't know. 572 01:03:00,362 --> 01:03:02,157 Everything was restricted access. 573 01:03:02,192 --> 01:03:03,296 Charlie. 574 01:03:03,331 --> 01:03:05,057 I saw pictures of a radio room. 575 01:03:05,091 --> 01:03:07,300 Beds, empty cells. 576 01:03:07,335 --> 01:03:08,612 How about we split up? 577 01:03:08,646 --> 01:03:10,200 I'll meet with the furnace as soon as I've seen 578 01:03:10,234 --> 01:03:12,271 what's up here, go. 579 01:03:16,033 --> 01:03:16,965 Go. 580 01:04:03,909 --> 01:04:05,393 The bag is stuck. 581 01:06:44,586 --> 01:06:45,725 It's in here. 582 01:09:38,450 --> 01:09:39,382 Are you okay? 583 01:09:39,416 --> 01:09:40,348 I think so. 584 01:09:41,694 --> 01:09:42,488 Where's Banks? 585 01:09:42,523 --> 01:09:43,731 Gone to investigate. 586 01:09:43,765 --> 01:09:44,870 Have you seen Paul? 587 01:09:44,904 --> 01:09:45,940 No, not yet. 588 01:09:45,974 --> 01:09:46,872 Okay. 589 01:09:49,737 --> 01:09:50,772 On your own? 590 01:10:13,761 --> 01:10:15,383 Gunshot. 591 01:10:15,418 --> 01:10:15,935 Gunshot. 592 01:10:17,351 --> 01:10:18,904 I'm gonna find Paul. 593 01:10:30,536 --> 01:10:32,538 Shit. 594 01:12:11,741 --> 01:12:12,535 Wait. 595 01:12:14,778 --> 01:12:15,572 What? 596 01:12:16,677 --> 01:12:18,092 15. 597 01:12:18,126 --> 01:12:19,749 I can't hear you. 598 01:12:22,614 --> 01:12:23,615 15. 599 01:12:23,649 --> 01:12:24,995 15? 600 01:12:25,030 --> 01:12:27,998 - Minutes. - In 15 minutes. 601 01:12:28,033 --> 01:12:29,897 Yes what? 602 01:12:29,931 --> 01:12:31,381 Show me. Show me. 603 01:12:34,626 --> 01:12:35,420 Soldiers. 604 01:12:36,213 --> 01:12:37,111 More? 605 01:12:37,145 --> 01:12:38,733 In 15, more? We have to go. 606 01:12:38,768 --> 01:12:40,114 We have to go. 607 01:12:42,875 --> 01:12:43,635 Come on, come on. 608 01:12:43,669 --> 01:12:44,360 Come on. 609 01:12:53,230 --> 01:12:55,094 Hey, hey, hey. 610 01:12:57,649 --> 01:12:59,167 Stop, stop it, stop. 611 01:13:00,617 --> 01:13:01,515 Stop. 612 01:14:32,260 --> 01:14:33,227 Take her. 613 01:15:12,991 --> 01:15:14,579 It isn't time. 614 01:15:17,133 --> 01:15:17,961 No. 615 01:15:23,277 --> 01:15:24,761 Promise me you'll get to safety. 616 01:15:38,326 --> 01:15:39,224 I'm so sorry. 617 01:15:41,226 --> 01:15:42,917 You are needed elsewhere. 618 01:15:45,195 --> 01:15:46,576 It would appear so. 619 01:15:51,995 --> 01:15:55,274 Promise me, second you hear that Air rain siren. 620 01:15:55,309 --> 01:15:58,381 The second you hear it, you'll get to the shelter. 621 01:15:58,415 --> 01:15:59,313 I will. 622 01:16:00,935 --> 01:16:02,074 Promise me. 623 01:16:06,354 --> 01:16:07,597 I promise. 624 01:16:11,739 --> 01:16:13,327 What if I don't... 625 01:16:16,848 --> 01:16:21,611 What if I don't want to fight anymore? 626 01:16:26,202 --> 01:16:30,171 I know you don't want to, but you will. 627 01:16:32,035 --> 01:16:33,381 To keep others safe. 628 01:16:37,178 --> 01:16:38,732 To keep me safe. 629 01:17:32,337 --> 01:17:34,028 It isn't time. 630 01:17:55,809 --> 01:17:56,741 To keep safe. 631 01:18:14,482 --> 01:18:15,725 It isn't time. 632 01:19:39,982 --> 01:19:40,499 Ivy. 633 01:19:45,573 --> 01:19:46,851 What happened to you? 634 01:19:46,885 --> 01:19:48,197 Big bastard downstairs. 635 01:19:48,231 --> 01:19:49,336 Steiner. 636 01:19:49,370 --> 01:19:51,234 I think that's the chap. 637 01:19:51,269 --> 01:19:53,167 They called for reinforcement. 638 01:19:53,202 --> 01:19:54,065 How long have we got? 639 01:19:54,099 --> 01:19:55,238 10 minutes max. 640 01:19:55,273 --> 01:19:56,826 Charlie, you're up. 641 01:19:59,104 --> 01:20:00,416 So what did you find down there? 642 01:20:00,450 --> 01:20:01,969 Gold. Tons of it. 643 01:20:02,004 --> 01:20:03,937 - What? - Quite the war chest. 644 01:20:03,971 --> 01:20:04,869 Well, can't we take it? 645 01:20:04,903 --> 01:20:06,387 That's out of the question. 646 01:20:06,422 --> 01:20:08,182 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 647 01:20:08,217 --> 01:20:10,012 Presumably, that's why they put it all down there 648 01:20:10,046 --> 01:20:11,289 in the first place. 649 01:20:11,323 --> 01:20:13,049 Best we can do is stop the Germans using it. 650 01:20:13,084 --> 01:20:14,602 That's where Charlie comes in. 651 01:20:14,637 --> 01:20:16,121 They'll just dig it up again. 652 01:20:16,156 --> 01:20:17,605 Maybe. Maybe. 653 01:20:17,640 --> 01:20:19,331 It's a lot of manpower and resources. 654 01:20:21,609 --> 01:20:23,508 This is our best chance. 10 minutes? 655 01:20:23,542 --> 01:20:25,165 Not less by now. 656 01:20:25,199 --> 01:20:26,545 Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 657 01:20:26,580 --> 01:20:28,478 There's an emergency exit. 658 01:20:28,513 --> 01:20:30,101 Right, we'll take that if we can. 659 01:20:30,135 --> 01:20:31,067 That's presuming that they've come in from the front. 660 01:20:31,102 --> 01:20:33,138 No, those stairs won't do you any favors. 661 01:20:33,173 --> 01:20:34,864 You need to stay there. 662 01:20:34,899 --> 01:20:36,452 Just stay here. 663 01:20:36,486 --> 01:20:38,454 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 664 01:20:38,488 --> 01:20:39,593 Okay? 665 01:20:39,627 --> 01:20:40,905 Meet us at the stairwell. 666 01:20:47,394 --> 01:20:48,567 Banks. 667 01:20:55,920 --> 01:20:57,197 Poison? 668 01:20:57,231 --> 01:20:58,543 More like the jackpot 669 01:21:02,961 --> 01:21:04,445 Now we're talking. 670 01:21:27,986 --> 01:21:32,680 Don't mind if I do sir. 671 01:21:34,648 --> 01:21:36,201 Keep it for now. 672 01:21:56,704 --> 01:21:57,602 Sorry. 673 01:21:59,328 --> 01:22:01,364 No, it's okay. 674 01:22:01,399 --> 01:22:04,333 No, I'm sorry for what I did. 675 01:22:04,367 --> 01:22:05,472 For what I said. 676 01:22:07,784 --> 01:22:09,717 I thought you, you were... 677 01:22:11,547 --> 01:22:13,376 One of them? 678 01:22:13,411 --> 01:22:14,584 I am. 679 01:22:14,619 --> 01:22:17,035 No, you are here, 680 01:22:17,070 --> 01:22:18,519 you are, you are helping us. 681 01:22:18,554 --> 01:22:19,727 You didn't have to. 682 01:22:21,384 --> 01:22:24,180 Thank you. 683 01:22:28,736 --> 01:22:32,395 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 684 01:22:37,642 --> 01:22:39,506 He said that you would know what to do 685 01:22:40,507 --> 01:22:41,646 and that you would find a way. 686 01:22:46,444 --> 01:22:47,686 I failed. 687 01:22:49,447 --> 01:22:52,001 No, we're here, we're making a difference. 688 01:22:54,383 --> 01:22:55,073 Okay. 689 01:22:57,179 --> 01:22:58,663 I've done what I could. We gotta go. 690 01:23:21,755 --> 01:23:24,102 Back upstairs. Quick as you can. 691 01:24:01,277 --> 01:24:02,589 Charlie. 692 01:24:02,623 --> 01:24:04,418 Banks? No, no. 693 01:24:05,523 --> 01:24:06,213 There's no time. 694 01:24:07,559 --> 01:24:09,492 Someone needs to stay here. 695 01:24:09,527 --> 01:24:10,838 Make sure this place goes up. 696 01:24:11,839 --> 01:24:13,496 Get the others. Get out of here. 697 01:24:14,704 --> 01:24:15,809 For King and country. 698 01:24:20,124 --> 01:24:21,332 Go. 699 01:24:21,366 --> 01:24:22,057 Go. 700 01:24:26,820 --> 01:24:28,132 That's it. Come on. 701 01:24:29,133 --> 01:24:30,824 I know. I know, just lean on me. 702 01:24:30,858 --> 01:24:32,584 Let's go. Let's, go. 703 01:24:37,555 --> 01:24:38,556 They're here. 704 01:24:38,590 --> 01:24:39,384 Shut the door. 705 01:24:39,419 --> 01:24:40,661 Shut the door. Come on. 706 01:24:40,696 --> 01:24:41,800 Come on Ivy. Here. 707 01:24:41,835 --> 01:24:42,767 - Come on. - No, stop. 708 01:24:42,801 --> 01:24:44,320 Come on. Don't do this. 709 01:24:44,355 --> 01:24:47,151 Don't do this now. Don't stop. 710 01:24:47,185 --> 01:24:49,429 - Just I'm not letting- - Stop it. 711 01:24:54,503 --> 01:24:55,676 There's no time. 712 01:24:59,163 --> 01:25:00,681 Get out. 713 01:25:00,716 --> 01:25:02,511 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 714 01:25:02,545 --> 01:25:03,857 You promise me. 715 01:25:05,755 --> 01:25:07,378 All right, promise. 716 01:25:09,621 --> 01:25:12,866 Hey, hey. It's for the pain. 717 01:26:26,974 --> 01:26:27,975 Go, go, go. 718 01:26:36,294 --> 01:26:38,193 We need to head back the way we came. 719 01:26:46,580 --> 01:26:47,374 Come on, come on, come on. 720 01:27:22,098 --> 01:27:22,961 Pop. 721 01:28:02,104 --> 01:28:03,001 Go, go. 722 01:28:25,783 --> 01:28:27,094 Here, here. 723 01:29:13,175 --> 01:29:14,072 Banks. 724 01:29:14,970 --> 01:29:18,836 Banks, Banks. 725 01:29:18,870 --> 01:29:22,978 Mm. 726 01:29:32,470 --> 01:29:34,921 Seemed a shame to leave them all behind. 727 01:29:40,202 --> 01:29:43,516 Ssh! Look lively. 728 01:29:56,183 --> 01:29:57,668 Yeah. 729 01:29:59,186 --> 01:30:00,084 Saskia. 730 01:30:01,672 --> 01:30:02,569 Come on. 731 01:30:02,604 --> 01:30:04,468 There's transport coming for me. 732 01:30:04,502 --> 01:30:06,815 I think I can make the pickup. 733 01:30:06,849 --> 01:30:08,092 It'll be a bumpy ride. 734 01:30:09,127 --> 01:30:10,197 I'll cope. 735 01:30:51,963 --> 01:30:52,654 This is it. 736 01:30:53,724 --> 01:30:54,241 This is it. 737 01:31:04,286 --> 01:31:07,841 Take these, head to the Swiss border. 738 01:31:07,876 --> 01:31:09,118 I can still fight. 739 01:31:09,153 --> 01:31:10,154 I know you can. I know you can. 740 01:31:10,188 --> 01:31:11,535 But for now, just seek shelter. 741 01:31:11,569 --> 01:31:13,985 Regroup. The fight's not over yet. 742 01:31:14,020 --> 01:31:15,504 When you get to the border. 743 01:31:15,539 --> 01:31:16,298 I don't have any papers. 744 01:31:16,332 --> 01:31:17,610 When you get to the border, 745 01:31:17,644 --> 01:31:19,163 just explain what happened and tell them 746 01:31:19,197 --> 01:31:22,511 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 747 01:31:22,546 --> 01:31:23,892 Remember that. 748 01:31:23,926 --> 01:31:24,962 What if it doesn't work? 749 01:31:24,996 --> 01:31:25,790 It will, trust me. 750 01:31:27,620 --> 01:31:30,588 Just remember Nichols, me of course. 751 01:31:33,936 --> 01:31:34,454 I will. 752 01:31:53,784 --> 01:31:54,750 Be careful. 753 01:31:56,821 --> 01:31:57,891 I will.