1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:59,750 --> 00:01:03,041 Ekaterina, domnule președinte vrea să te vadă. 4 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Olga, dă -i clonazepam. 5 00:01:16,291 --> 00:01:17,875 Am fugit. 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,625 Nadezhda a uitat să -l comande. 7 00:01:21,041 --> 00:01:23,541 Dă -i un relanum atunci. 8 00:01:25,250 --> 00:01:27,750 Se pare că programul președintelui tocmai s -a schimbat. 9 00:01:27,875 --> 00:01:31,250 Vom ajunge la tine, general, pentru a aranja o nouă întâlnire. 10 00:01:33,500 --> 00:01:35,750 Tamara, lasă -l să intre. 11 00:01:36,625 --> 00:01:37,625 Domnule general! 12 00:01:37,750 --> 00:01:40,375 Președintele a găsit Timp pentru tine până la urmă. 13 00:01:48,250 --> 00:01:49,625 Domnule președinte. 14 00:01:52,750 --> 00:01:54,541 Cum sunt lucrurile din Europa? 15 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 Oamenii mor de foame. 16 00:01:57,250 --> 00:02:01,625 Înscriere militară forțată a determinat bărbații să fugă în străinătate. 17 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 Imobilizați brațul. 18 00:02:05,375 --> 00:02:08,000 Cât de mare este valul de migrație? 19 00:02:08,750 --> 00:02:11,250 Femeile s -au adunat de -a lungul graniței. 20 00:02:11,375 --> 00:02:15,125 Ne cer să lăsăm ei în Belarus. 21 00:02:16,000 --> 00:02:19,625 Aliații noștri au comentat acest lucru după cum urmează: 22 00:02:20,625 --> 00:02:23,375 Occidentul vorbește atât de mult despre drepturile omului, 23 00:02:23,625 --> 00:02:27,375 Dar dezlănțuie câinii la femeile de la granița poloneză. 24 00:02:28,500 --> 00:02:33,791 Având în vedere dezvoltarea de democrație și ... 25 00:02:34,375 --> 00:02:36,540 ... Libertatea de exprimare, 26 00:02:36,541 --> 00:02:39,875 Occidentul este cel care ar trebui să fie etichetat totalitar. 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,500 Nu voi intra. 28 00:02:42,000 --> 00:02:43,750 Vă rog să ne ajutați? 29 00:02:51,625 --> 00:02:56,165 Noi, ca oameni onorabili, poate deschide acea frontieră. 30 00:02:56,166 --> 00:02:59,915 Ok, dă -i președintelui Injecția intramusculară de relanum. 31 00:02:59,916 --> 00:03:01,375 Desigur. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,125 Dar Marea Britanie? 33 00:03:05,250 --> 00:03:08,415 Bicicletele au devenit principalul lor transport. 34 00:03:08,416 --> 00:03:10,375 Au căzut în sărăcie? 35 00:03:10,875 --> 00:03:15,000 Întreruperi în lanțul de aprovizionare au dus la o creștere a prețurilor la combustibil. 36 00:03:15,375 --> 00:03:17,290 Acest lucru vă va pune în largul meu, Domnule președinte. 37 00:03:17,291 --> 00:03:20,791 Nu pot nici măcar permiteți -le să -și încălzească casele. 38 00:03:24,125 --> 00:03:28,875 Inflația a ajuns Cel mai înalt nivel în 30 de ani. 39 00:03:29,000 --> 00:03:31,540 Se dovedește că sancțiunile lor 40 00:03:31,541 --> 00:03:33,333 s -au afectat cel mai mult. 41 00:03:34,625 --> 00:03:36,875 Și ce zici de SUA? 42 00:03:42,375 --> 00:03:47,500 Interferența lor în treburile altor națiuni ... 43 00:03:48,375 --> 00:03:51,165 ... pentru a -și reduce dependența de energie Pe noi, 44 00:03:51,166 --> 00:03:52,790 a dus la o creștere 45 00:03:52,791 --> 00:03:57,125 în încălzirea globală și catastrofe legate de vreme. 46 00:03:59,625 --> 00:04:03,790 Acest lucru a costat SUA Aproximativ 165 miliarde de dolari 47 00:04:03,791 --> 00:04:05,625 singur în ultimul an. 48 00:04:05,875 --> 00:04:07,250 Estimăm, 49 00:04:09,250 --> 00:04:16,000 Până în 2027, această cifră ar trebui atingeți marca de trilioane de dolari. 50 00:04:16,250 --> 00:04:19,875 Acest lucru va fi urmat de un exod în masă de americani. 51 00:04:20,375 --> 00:04:21,500 De ce? 52 00:04:23,125 --> 00:04:26,750 Din cauza inundațiilor orașelor de coastă 53 00:04:27,750 --> 00:04:31,500 și extinderea deșerturilor și căldură extremă 54 00:04:32,750 --> 00:04:35,790 cu temperaturi Până la 60 de grade Celsius. 55 00:04:35,791 --> 00:04:41,125 Va fi imposibil pentru confort Americanii obișnuiți să existe. 56 00:04:41,250 --> 00:04:42,625 Domnule președinte, 57 00:04:43,250 --> 00:04:45,415 unu, doi, trei. 58 00:04:45,416 --> 00:04:47,291 Și sus. 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,082 Nu mai apăra! 60 00:04:59,083 --> 00:05:00,500 Îl vei ucide, Goria! 61 00:05:01,750 --> 00:05:04,041 Nu te voi lăsa să botezi acest ticălos! 62 00:05:05,958 --> 00:05:08,000 Stai jos și mănâncă! 63 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Uite ce mă face să fac. 64 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Uite pe cine am devenit din cauza lui. 65 00:05:21,583 --> 00:05:22,833 Mânca. 66 00:05:26,125 --> 00:05:29,125 Mâncarea rece este rea pentru stomacul tău. 67 00:05:42,000 --> 00:05:45,750 Verișorii Maria Ivanovna și Vladimir Spiridonovici Putin 68 00:05:45,875 --> 00:05:48,125 din Leningrad mi -am dorit întotdeauna un copil. 69 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Mamă, vă rog să nu faceți asta. 70 00:05:51,625 --> 00:05:55,125 Nu te pot proteja de la tatăl tău vitreg. 71 00:06:03,500 --> 00:06:04,875 Uită -mă. 72 00:06:07,125 --> 00:06:08,125 De ce? 73 00:06:12,500 --> 00:06:15,000 Noi... Nu ne vom mai vedea. 74 00:06:30,750 --> 00:06:33,082 Îmi pare rău 75 00:06:33,083 --> 00:06:35,375 Nu sunt botezat. 76 00:06:45,875 --> 00:06:47,750 Felicitări pentru noua ta poziție 77 00:06:47,958 --> 00:06:50,166 cu președinția administrare. 78 00:06:50,875 --> 00:06:51,875 Vino. 79 00:06:52,000 --> 00:06:54,375 Vă voi prezenta în Eltsin. 80 00:07:06,750 --> 00:07:09,000 Cine s -ar fi gândit? 81 00:07:17,000 --> 00:07:20,250 Președintele a plecat Prin unele momente grele în ultima vreme. 82 00:07:21,625 --> 00:07:25,125 Pe 12 februarie, Consiliul de Securitate 83 00:07:26,500 --> 00:07:30,250 a Federației Ruse a luat o decizie de a 84 00:07:32,750 --> 00:07:37,375 Neutralizează fizic Dzokhar Dudayev. 85 00:07:38,750 --> 00:07:42,250 Moartea lui Dzokhar ar sigila Victoria noastră în Cecenia. 86 00:07:48,625 --> 00:07:50,500 Bine, ajută -mă. 87 00:07:52,208 --> 00:07:54,750 Ajută -mă să -l duc la baie. 88 00:08:01,750 --> 00:08:02,750 Îmi pare rău. 89 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Știi, Boris se poate simți inconfortabil Dacă vede un străin în dușul său, 90 00:08:13,125 --> 00:08:15,625 Așa că așteptați -ne la birou. 91 00:09:11,375 --> 00:09:12,541 Uite. 92 00:09:15,000 --> 00:09:17,375 Se face acasă. 93 00:09:21,125 --> 00:09:23,790 Ai ascultat, Dumbass, 94 00:09:23,791 --> 00:09:26,875 Acest scaun ar fi deja al tău. 95 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 Domnule președinte. 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,875 Am gătit atât de multe lucruri pentru tine, ştii? 97 00:10:29,250 --> 00:10:30,415 Găluște cu carne, 98 00:10:30,416 --> 00:10:32,040 Sper să vă placă. 99 00:10:32,041 --> 00:10:33,250 Și rulouri de gem. 100 00:10:33,375 --> 00:10:34,875 Toți copiii adoră rulourile de gem. 101 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 Avem o cameră pentru tine. 102 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Cred că îți va plăcea. 103 00:11:02,916 --> 00:11:07,040 Acesta este fiul meu. Este un mic explorator. 104 00:11:07,041 --> 00:11:11,875 Tocmai s -a întors dintr -o călătorie exotică din regiunea Krasnoyarsk. 105 00:11:12,125 --> 00:11:14,250 El a fost la bunicii săi de acolo. 106 00:11:15,625 --> 00:11:19,500 Te rog, tratează -l bine. Este cineva special. 107 00:11:23,750 --> 00:11:25,875 Doar fii acasă înainte de nouă. 108 00:11:35,875 --> 00:11:39,375 Scuzați -mă, pentru ce este această linie? 109 00:11:41,500 --> 00:11:44,125 Există ceva de mâncare acolo? 110 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 O murături? 111 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 O murături? 112 00:12:31,375 --> 00:12:34,291 Când ții vodka în gură, devine absorbit mai repede. 113 00:12:34,750 --> 00:12:37,500 Fața roșie de acolo A jefuit aseară un magazin de băuturi alcoolice. 114 00:12:37,625 --> 00:12:41,333 El ține vodka în cadă și îl scoate doar în rezervorul de pește. 115 00:12:42,250 --> 00:12:43,040 O murături? 116 00:12:43,041 --> 00:12:44,125 Nu. 117 00:12:51,000 --> 00:12:52,125 Trezeşte-te. 118 00:12:52,375 --> 00:12:53,375 Bani? 119 00:12:57,041 --> 00:12:58,125 O murături? 120 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Da. 121 00:13:26,708 --> 00:13:27,749 Îmi vei cumpăra și tu o rundă? 122 00:13:27,750 --> 00:13:28,290 Nu. 123 00:13:28,291 --> 00:13:29,165 De ce nu? 124 00:13:29,166 --> 00:13:30,250 Nu am bani. 125 00:13:30,500 --> 00:13:31,665 Voi păstra ceea ce voi găsi. 126 00:13:31,666 --> 00:13:32,790 Nu, am spus nu! 127 00:13:32,791 --> 00:13:34,625 ! ! 128 00:13:35,250 --> 00:13:36,250 Ia -L! 129 00:13:46,416 --> 00:13:49,500 Trebuie să te ridici în fața lor, Sau nu vei avea viață aici. 130 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 ! ! 131 00:13:52,375 --> 00:13:54,750 - Samiel! - Samiel! 132 00:14:18,500 --> 00:14:20,000 Bine, e bine. 133 00:14:21,000 --> 00:14:23,625 Dacă vrei să fii unul dintre noi, Trebuie să vă amintiți: 134 00:14:23,750 --> 00:14:27,375 Este mai bine să mori în picioare decât să trăiești în genunchi. 135 00:14:28,625 --> 00:14:30,040 Pot să -mi recuperez banii acum? 136 00:14:30,041 --> 00:14:32,208 Îți voi arăta cum să -l câștigi. 137 00:14:53,000 --> 00:14:54,165 Fă -o. 138 00:14:54,166 --> 00:14:56,166 Știu cum să -l omor pe Dzokhar Dudayev. 139 00:14:57,375 --> 00:15:01,416 Timp de trei zile, Toate sursele de energie din Cecenia 140 00:15:01,916 --> 00:15:06,291 care ar putea interfera cu urmărirea Telefonul lui Dudayev ar trebui să fie dezactivat. 141 00:15:06,875 --> 00:15:09,000 Pentru a reduce timpul de zbor, 142 00:15:09,125 --> 00:15:11,665 Toate aeronavele noastre ar trebui să fie în așteptare, 143 00:15:11,666 --> 00:15:14,041 Alături de laboratorul de tip AWACS aerian. 144 00:15:15,500 --> 00:15:19,875 Rachetele aer-sol a jeturilor de luptă Su-27 rusești 145 00:15:20,625 --> 00:15:24,625 ar trebui să fie codat pentru a detecta semnalul de pe telefonul lui Dudayev. 146 00:15:25,875 --> 00:15:27,625 Tot ce trebuie să facem 147 00:15:27,750 --> 00:15:30,750 este să -l aștepte să facă un apel. 148 00:15:31,750 --> 00:15:32,875 Sigur. 149 00:15:35,000 --> 00:15:37,500 Cu toate acestea, există o mică problemă. 150 00:15:38,000 --> 00:15:39,750 Ar trebui să știți codurile 151 00:15:39,875 --> 00:15:42,000 Pentru rețeaua de telefon satelit Saturn 152 00:15:42,250 --> 00:15:43,375 pe care Dudayev îl folosește. 153 00:15:45,125 --> 00:15:47,750 Există un tip care îi cunoaște. 154 00:15:47,875 --> 00:15:49,915 Nu ezitați. 155 00:15:49,916 --> 00:15:53,000 Există un tip care îi cunoaște. 156 00:15:53,125 --> 00:15:54,500 Ce tip? 157 00:15:57,625 --> 00:15:59,250 Bill Clinton. 158 00:16:09,000 --> 00:16:12,250 13 martie 1996, 159 00:16:12,541 --> 00:16:14,082 va coborî în istorie, 160 00:16:14,083 --> 00:16:18,125 Dar nu numai ca ziua a forumului antiterorist din Egipt. 161 00:16:18,750 --> 00:16:23,290 De asemenea, va fi ștampilat pe paginile cărților de istorie 162 00:16:23,291 --> 00:16:26,790 ca ziua în care întregul Lumea liberă s -a reunit 163 00:16:26,791 --> 00:16:28,625 în lupta împotriva terorismului. 164 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 Aș dori să întâmpin 165 00:16:30,625 --> 00:16:33,625 președintele din Statele Unite ale Americii, 166 00:16:33,750 --> 00:16:35,250 Domnul Bill Clinton. 167 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 Stabiliți -l, Kurbanov. 168 00:17:07,000 --> 00:17:09,665 Domnule președinte, să ne abținem de la efectuarea apelurilor telefonice pentru o perioadă. 169 00:17:09,666 --> 00:17:11,375 Taci din gură. 170 00:18:19,541 --> 00:18:22,790 Mă bucur să vă văd bucuria la a fi un al doilea mandat președinte. 171 00:18:22,791 --> 00:18:23,875 Volodya! 172 00:18:24,875 --> 00:18:25,875 Haide. 173 00:18:26,125 --> 00:18:29,791 Din păcate, nu vei dura destul de mult Pentru a vedea sfârșitul acestuia, Boris. 174 00:18:31,375 --> 00:18:33,875 General Lev Yakovlevich Rochlin 175 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 a întors armata împotriva ta. 176 00:18:37,125 --> 00:18:41,250 Al 8 -lea Corp Volgograd pe care a poruncit -o în Cecenia. 177 00:18:41,375 --> 00:18:45,000 Puterea din țară va fi preluat de petrecerea sa, 178 00:18:45,125 --> 00:18:46,750 Casa noastră - Rusia. 179 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 ! 180 00:18:58,250 --> 00:19:00,500 ! 181 00:19:02,375 --> 00:19:03,791 ! 182 00:19:06,375 --> 00:19:08,875 Nu, nu, te rog! 183 00:19:09,625 --> 00:19:10,750 Dar dacă vrei, 184 00:19:11,291 --> 00:19:14,000 Lucrurile ar putea lua o întorsătură diferită. 185 00:19:17,166 --> 00:19:18,166 Cum! 186 00:19:18,541 --> 00:19:19,541 Într -o clipă, 187 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 Lev Rochlin 188 00:19:22,500 --> 00:19:25,875 va fi împușcat mort de soția sa. 189 00:19:43,750 --> 00:19:44,875 Boris! 190 00:19:47,875 --> 00:19:50,165 Ai uitat să întrebi 191 00:19:50,166 --> 00:19:52,875 Ce vreau în schimb? 192 00:20:01,250 --> 00:20:04,166 Avem o comandă de luat Nikolay Dmitrievich Kovalyov. 193 00:20:06,750 --> 00:20:07,832 Este reținut? 194 00:20:07,833 --> 00:20:09,250 La Kremlin. 195 00:20:15,125 --> 00:20:16,916 Vii cu noi. 196 00:20:18,666 --> 00:20:20,791 Nikolay! Ce se întâmplă? 197 00:20:20,916 --> 00:20:22,915 Sunt regizorul a Serviciului Federal de Securitate! 198 00:20:22,916 --> 00:20:25,416 Nu mai. Pe baza unui decret prezidențial, 199 00:20:25,541 --> 00:20:26,832 Îți vei delega puterile 200 00:20:26,833 --> 00:20:30,291 la nou -numitul Directorul FSS, Vladimir Putin. 201 00:20:34,125 --> 00:20:36,875 De ce este fiecare dintre voi responsabili? 202 00:20:39,416 --> 00:20:41,207 Departamentul de spionaj. 203 00:20:41,208 --> 00:20:43,750 Departamentul antiterorist. 204 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 Securitatea federală a Rusiei Academia de servicii. 205 00:20:47,375 --> 00:20:50,166 Departamentul de studii înainte și planificare strategică. 206 00:20:50,625 --> 00:20:53,041 Departamentul de HR și Management. 207 00:20:53,500 --> 00:20:55,250 Centrul de securitate a informațiilor. 208 00:20:57,000 --> 00:20:59,166 Direcția A. 209 00:21:04,750 --> 00:21:07,040 Șef al organizației și tabloul de inspecție 210 00:21:07,041 --> 00:21:09,500 a personalului și departamentul organizațional 211 00:21:09,750 --> 00:21:11,500 a Serviciului Federal de Securitate, 212 00:21:11,625 --> 00:21:13,625 Nikolai Platonovich Patrushev. 213 00:21:15,250 --> 00:21:18,125 Vă veți lăsa sarcinile curente deoparte 214 00:21:18,291 --> 00:21:23,166 și concentrați -vă pe colectarea inteligenței pe o singură țintă. 215 00:21:24,041 --> 00:21:25,916 Care este ținta? 216 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 Boris Eltsin. 217 00:22:10,875 --> 00:22:12,625 Mă poți vedea? 218 00:22:12,791 --> 00:22:16,291 Am fost exilat aici pentru păcatele mele, La fel ca tine. 219 00:22:17,625 --> 00:22:21,833 Bine ați venit la cei mai mulți Loc părăsit pe Pământ. 220 00:22:23,625 --> 00:22:27,250 Aceștia sunt cei mai căutați bărbați în întreaga Uniune Sovietică. 221 00:22:29,125 --> 00:22:33,000 Se ascund de forțele de ordine Pe acest pământ contaminat. 222 00:22:51,125 --> 00:22:52,625 Cum ai ajuns aici? 223 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Mama mea. 224 00:22:56,500 --> 00:22:58,250 Femeia aia, ea m -a urât. 225 00:23:00,125 --> 00:23:03,875 A spus că am distrus Viața ei când m -am născut. 226 00:23:11,000 --> 00:23:15,250 Deci, am dedicat Al meu pentru a salva alte fete. 227 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Cum? 228 00:23:17,375 --> 00:23:19,750 Le -am furat de la mamele rele. 229 00:23:23,250 --> 00:23:24,833 Care e numele tău? 230 00:23:26,125 --> 00:23:27,750 Spune -mi Legiunea. 231 00:23:29,750 --> 00:23:31,625 Căci eu sunt mulți. 232 00:23:34,916 --> 00:23:36,875 Se plimbă pe cesiu. 233 00:23:37,750 --> 00:23:40,915 Un radioactiv metal care a pătruns în sol 234 00:23:40,916 --> 00:23:42,916 După ce reactorul a eșuat în Cernobil. 235 00:23:46,750 --> 00:23:50,250 Cesiul îți pătrunde mușchii 236 00:23:51,875 --> 00:23:54,791 și organe interne. 237 00:23:57,500 --> 00:24:01,500 Există cineva În oraș cine poate ajunge la el? 238 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 Acesta este tipul. 239 00:24:08,166 --> 00:24:10,625 Ivan Petrov - Goes by Misiey. 240 00:24:11,125 --> 00:24:13,875 Obișnuia să fie Omul de știință al armatei în Cernobil. 241 00:24:14,000 --> 00:24:16,375 Soția și copiii lui a murit după topire. 242 00:24:22,625 --> 00:24:25,000 Când lumina se întoarce un roșu viu, 243 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 Există mult cesiu. 244 00:24:27,875 --> 00:24:32,500 Acum va folosi aluminiul pentru a ieși din solul radioactiv. 245 00:24:34,750 --> 00:24:36,625 Și extrage cesiu pur. 246 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Vrei să auzi mai multe? 247 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 De ce nu a lovit încă găleata? 248 00:24:44,375 --> 00:24:47,375 Nu trebuia să fie mortal? 249 00:24:49,875 --> 00:24:53,250 Nu mă greșești. 250 00:24:53,500 --> 00:24:55,250 Este albastru prusac. 251 00:24:56,125 --> 00:25:02,375 Armata naibii a avut întotdeauna invenții care sunt cu 20 de ani înainte. 252 00:25:02,500 --> 00:25:09,750 Puteți utiliza, de asemenea, cesiu pentru a otrăvi Cei pe care ai vrut să -l ucidă într -un mod crud. 253 00:25:10,500 --> 00:25:14,250 KGB îl va cumpăra în vrac de la noi. 254 00:26:04,500 --> 00:26:06,000 Plătește -L! 255 00:26:09,500 --> 00:26:12,250 Îl omori - doar tu Obțineți ce este aici. 256 00:26:12,875 --> 00:26:17,750 Îl plătești, câștigi un furnizor a unei cantități infinite de cesiu. 257 00:26:20,250 --> 00:26:22,500 Că veți putea vinde pentru o avere. 258 00:26:24,250 --> 00:26:26,250 Ce va fi, Vova? 259 00:26:51,291 --> 00:26:54,082 Mi -ai luat sfatul la inimă, Vova. 260 00:26:54,083 --> 00:26:57,166 Dar evenimentele s -au schimbat. 261 00:27:01,375 --> 00:27:03,125 Fugi înapoi la vilă în schimb 262 00:27:03,625 --> 00:27:06,750 și salvați fișierele agenților KGB 263 00:27:07,250 --> 00:27:09,750 în Republica Democrată Germană. 264 00:27:11,875 --> 00:27:15,500 Vor merita mai mult decât cesiul în curând. 265 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 6.000 Bundeswehr Sappers tocmai au început să explodeze 266 00:27:31,750 --> 00:27:34,041 Zidul Berlinului, Vova. 267 00:27:41,375 --> 00:27:45,000 Oamenii pe care îi auziți îți răstoarne regimul 268 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 chiar în acest moment. 269 00:27:48,375 --> 00:27:51,250 Unde crezi că se îndreaptă acum? 270 00:28:03,375 --> 00:28:05,958 Fișierele, domnule, mergem după carte? 271 00:28:11,250 --> 00:28:13,000 Locotenent colonel Vladimir Putin. 272 00:28:13,125 --> 00:28:16,125 Am nevoie de asistență a celei mai apropiate unitate a armatei sovietice. 273 00:28:16,250 --> 00:28:20,750 Nu putem face nimic. Avem nevoie O comandă de la Moscova. Dar Moscova tăce. 274 00:28:21,000 --> 00:28:23,875 Țara pe care o servești nu mai există. 275 00:28:25,250 --> 00:28:26,625 Nu. 276 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 Se închid pe noi, Locotenent colonel. 277 00:28:35,625 --> 00:28:37,750 De ce nu încerci să vorbești cu ei? 278 00:28:39,250 --> 00:28:42,290 Aceasta este o casă de prietenie între URSS 279 00:28:42,291 --> 00:28:45,125 Și RDR și suntem doar interpreți. 280 00:28:45,625 --> 00:28:48,166 Să mergem! Să mergem! 281 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 Spune, așa cum îți spun eu. 282 00:28:49,750 --> 00:28:53,000 Aceasta este o casă de prietenie între URSS și GDR 283 00:28:53,125 --> 00:28:55,125 Și suntem doar interpreți. 284 00:28:57,875 --> 00:29:00,500 Intrați în Mercedes -ul lui Wahhabis și alergați. 285 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Haid! 286 00:29:11,000 --> 00:29:12,250 Să mergem! 287 00:29:13,000 --> 00:29:15,125 Hei! 288 00:29:16,125 --> 00:29:19,250 Haide! Nu am toată eternitatea! 289 00:29:42,000 --> 00:29:44,375 Hei, pălăria mea! 290 00:29:45,166 --> 00:29:46,166 Hai! 291 00:29:46,750 --> 00:29:49,250 Vrei să -ți pierzi și briefurile? 292 00:29:50,000 --> 00:29:52,625 Vindeți pălăriile mai târziu în afara gară. 293 00:29:52,750 --> 00:29:54,125 Jumătate preț. 294 00:29:56,125 --> 00:29:58,000 Fără bus de picior pentru noi. 295 00:29:59,500 --> 00:30:00,290 Intră. 296 00:30:00,291 --> 00:30:01,375 Îl cunoști pe acest tip? 297 00:30:01,875 --> 00:30:02,875 Vom face într -o secundă. 298 00:30:03,125 --> 00:30:04,333 Este un taxi independent. 299 00:30:20,375 --> 00:30:21,750 Unde să? 300 00:30:22,000 --> 00:30:23,332 Schitul. 301 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 În regulă. 302 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 De ce conduci desculț? 303 00:30:27,125 --> 00:30:28,875 Îmi salvez pantofii. 304 00:30:35,375 --> 00:30:37,125 Se pare că luminile sunt rupte. 305 00:30:39,250 --> 00:30:40,625 Haide, mișcă -te. 306 00:30:42,625 --> 00:30:43,790 Glumești? 307 00:30:43,791 --> 00:30:45,833 Voi plăti dublu pentru o plimbare cu miză mare. 308 00:30:46,250 --> 00:30:48,250 Bine, sigur, orice. 309 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 Ieșiți din mașină. 310 00:31:07,375 --> 00:31:08,750 Porci al naibii. 311 00:31:16,000 --> 00:31:18,625 Știi amenda pentru a rula o lumină roșie? 312 00:31:18,750 --> 00:31:21,040 Au făcut lumini pentru a forța șoferii să încalce legea. 313 00:31:21,041 --> 00:31:22,125 Vor o mită. 314 00:31:26,625 --> 00:31:27,125 Ce vrei să spui? 315 00:31:27,375 --> 00:31:29,291 Iartă -mă, colonel, nu mi -am dat seama. 316 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Nici măcar nu te gândești la asta. 317 00:31:32,375 --> 00:31:33,875 Imperialist Bloodsucker! 318 00:31:35,916 --> 00:31:36,916 Stop! 319 00:31:37,500 --> 00:31:39,500 Frânele mele sunt afară, idiot! 320 00:31:39,625 --> 00:31:41,875 Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă! 321 00:31:42,000 --> 00:31:43,875 Aproape că l -ai condus. 322 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Mi -a spus un punk! 323 00:31:47,500 --> 00:31:48,916 Pobeda albă fuge! 324 00:31:49,250 --> 00:31:51,875 Nu este nimic Dar Pobedas în acest oraș. 325 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Dă -le numărul plăcii. 326 00:31:54,125 --> 00:31:55,457 Poți chiar să ajungi la pedale? 327 00:31:55,458 --> 00:31:56,541 Desigur, pot. 328 00:31:56,750 --> 00:31:58,000 Conduc, nu -i așa? 329 00:32:01,250 --> 00:32:02,040 Știi unde te duci? 330 00:32:02,041 --> 00:32:03,125 În curtea noastră! 331 00:32:04,250 --> 00:32:07,290 Deschideți fereastra pentru ca copiii să ne vadă, O vor pierde! 332 00:32:07,291 --> 00:32:08,541 Nu se va deschide. 333 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 Atenţie! 334 00:32:20,750 --> 00:32:22,125 Iacul meu! Trebuie să fugim! 335 00:32:22,750 --> 00:32:24,040 Nu pot să -l îndrept. 336 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 Nu te putem lăsa aici! 337 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Stop! 338 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 Veți învăța câteva maniere 339 00:32:36,625 --> 00:32:38,125 Într -o colonie penală! 340 00:32:40,250 --> 00:32:41,165 Voi prinde. 341 00:32:41,166 --> 00:32:42,250 Nu! 342 00:32:43,125 --> 00:32:44,665 Scoate -le de aici, Vova! 343 00:32:44,666 --> 00:32:45,415 Oprește -te chiar acolo! 344 00:32:45,416 --> 00:32:46,500 Merge! 345 00:32:47,125 --> 00:32:48,165 Opriți -vă sau voi trage! 346 00:32:48,166 --> 00:32:48,916 ! 347 00:32:49,250 --> 00:32:50,500 Merge. Merge! 348 00:33:25,750 --> 00:33:28,125 Acesta este fiul meu, Py. 349 00:33:29,000 --> 00:33:30,625 Acesta este Puiltos. 350 00:33:32,875 --> 00:33:34,875 Cei trei lucrează pentru mine: 351 00:33:35,125 --> 00:33:36,375 Michael, 352 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 Gabriel, 353 00:33:38,125 --> 00:33:39,125 Raphael. 354 00:33:42,250 --> 00:33:43,875 Du -te, alătură -te. 355 00:33:46,875 --> 00:33:49,250 La început a fost cuvântul, 356 00:33:49,750 --> 00:33:52,500 iar Cuvântul era cu Dumnezeu, 357 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 iar Cuvântul era Dumnezeu. 358 00:33:57,625 --> 00:34:00,500 La fel a fost și cu Dumnezeu la început. 359 00:34:02,375 --> 00:34:05,250 Toate lucrurile au fost făcute de el; 360 00:34:06,625 --> 00:34:11,000 Și fără el nu era Orice lucru făcut asta a fost făcut. 361 00:34:12,750 --> 00:34:15,000 În el a fost viața, 362 00:34:16,750 --> 00:34:19,625 iar viața era lumina oamenilor. 363 00:34:21,375 --> 00:34:24,875 Lumina strălucește în întuneric, 364 00:34:25,750 --> 00:34:29,250 Și întunericul nu a depășit -o. 365 00:34:32,041 --> 00:34:34,625 Oricine nu va primi Împărăția lui Dumnezeu 366 00:34:35,666 --> 00:34:37,458 ca un copil mic 367 00:34:39,125 --> 00:34:41,083 nu o va introduce niciodată. 368 00:34:47,125 --> 00:34:49,750 Astăzi începeți să lucrați Pentru mine, Samiel. 369 00:34:52,625 --> 00:34:54,541 Cât de mult ai de gând să -mi plătești? 370 00:34:55,125 --> 00:34:56,125 Nimic. 371 00:34:57,125 --> 00:35:01,750 Ți -ai trăit anii copilăriei în întuneric. 372 00:35:02,750 --> 00:35:06,000 Acum vei pescui oameni din asta. 373 00:35:12,500 --> 00:35:16,750 Acești băieți, ca tine, Nu am avut o copilărie ușoară. 374 00:35:17,125 --> 00:35:20,875 Aici învață zece reguli simple 375 00:35:21,625 --> 00:35:26,250 Acest lucru le -ar putea seta pe calea cea bună. 376 00:35:39,500 --> 00:35:41,750 Ai pierdut o luptă pentru un tigru, amice? 377 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 Acela pe care îl cunoști. 378 00:35:50,000 --> 00:35:52,915 Vova Putin? Câți ani are acum? 379 00:35:52,916 --> 00:35:54,125 17. 380 00:35:54,875 --> 00:35:56,625 Ai crescut, slab. 381 00:35:58,250 --> 00:36:00,625 Sau poate arăți doar mai mare lângă el. 382 00:36:01,000 --> 00:36:02,750 Este într -adevăr cel mai bun pe care îl poți face? 383 00:36:03,500 --> 00:36:06,125 Îți amintești când te -am bătut? 384 00:36:09,625 --> 00:36:12,250 Și când v -am bătut fața, Vova? 385 00:36:13,625 --> 00:36:17,000 Vrei să -ți petreci toată viața a fi bătut? 386 00:36:18,125 --> 00:36:21,375 Apoi lovește -l cât de tare poți. 387 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 Frumos. 388 00:36:53,875 --> 00:36:56,000 Ce loc confortabil ai primit. 389 00:36:56,750 --> 00:36:58,125 În știri de ultimă oră, 390 00:36:58,250 --> 00:37:01,000 Protestele au izbucnit în capitala Moscovei, 391 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Ca răspuns la anunțurile recente 392 00:37:04,125 --> 00:37:07,040 realizat de Lituania, Letonia, Estonia și Ucraina 393 00:37:07,041 --> 00:37:09,290 să -i declare Independența de Uniunea Sovietică. 394 00:37:09,291 --> 00:37:12,000 Ce vei face În această lume nouă curajoasă, Volodya? 395 00:37:15,750 --> 00:37:18,250 Mai am Volga companiei. 396 00:37:19,250 --> 00:37:24,000 Pot lucra ca un cabbie pentru tot restul vieții mele. 397 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 Grăbiţi-vă. 398 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 Mutați -vă, Vova! 399 00:37:55,375 --> 00:37:56,625 Luați -l până la cincizeci. 400 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 Rulează acea lumină roșie. 401 00:38:02,875 --> 00:38:04,250 Am spus să -l alergi! 402 00:38:12,500 --> 00:38:13,625 Moment grozav. 403 00:38:24,375 --> 00:38:27,000 Ce fel de conducere e idiot? 404 00:38:32,000 --> 00:38:33,375 Volodya. 405 00:38:34,125 --> 00:38:36,000 Ce coincidență, frate. 406 00:38:38,875 --> 00:38:40,875 Trebuie să sărbătorim acest lucru. 407 00:38:46,375 --> 00:38:48,750 Știi acest joc, Volodya? 408 00:38:53,125 --> 00:38:56,250 În Rotten America, Ei o numesc paintball. 409 00:38:57,625 --> 00:39:01,375 Trageți peleți pentru a vânătăi adversarii tăi. 410 00:39:04,000 --> 00:39:05,625 Arată -ți cizmele, pruncii. 411 00:39:09,625 --> 00:39:13,500 Poate că ar trebui să port asta. 412 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 Costumele sunt și din America. 413 00:39:25,000 --> 00:39:27,125 De la ... care este numele ei? 414 00:39:29,250 --> 00:39:30,375 Playboy. 415 00:39:31,375 --> 00:39:34,750 Mai bine să -i împușc în fund Sau ai putea să -i trageți cu ochii. 416 00:39:36,125 --> 00:39:38,375 Fiecare dintre noi are o vopsea de culoare diferită. 417 00:39:39,375 --> 00:39:42,125 Iepurasul pe care l -ai lovit va merge a culca cu tine. 418 00:39:43,625 --> 00:39:46,750 Gata, setat, du -te. 419 00:39:51,125 --> 00:39:52,250 Haide, bătrân. 420 00:39:52,625 --> 00:39:54,750 Nu ești sportiv sau ceva de genul? 421 00:39:56,750 --> 00:39:58,250 Haitime! 422 00:40:07,750 --> 00:40:09,125 Ca copiii. 423 00:40:36,000 --> 00:40:38,625 Vă pot da, pentru totdeauna. 424 00:40:40,625 --> 00:40:42,000 Nu uitați. 425 00:40:43,625 --> 00:40:45,000 Nu uita! 426 00:40:51,500 --> 00:40:53,875 Un singur lucru mă interesează. 427 00:41:00,375 --> 00:41:02,791 De unde ai luat costumele Playboy? 428 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 Și restul echipamentului? 429 00:41:07,250 --> 00:41:09,625 De când am făcut eu însumi un hoț, 430 00:41:10,375 --> 00:41:12,875 Vă pot obține orice contrabandă doriți, Volodya. 431 00:41:15,625 --> 00:41:16,750 Nimic? 432 00:41:21,666 --> 00:41:27,875 La mulţi ani! La mulţi ani! 433 00:41:28,875 --> 00:41:35,875 La multi ani dragi primar! La mulţi ani! 434 00:41:36,375 --> 00:41:38,125 Îmi pare rău că te deranjez, domnule primar, 435 00:41:38,375 --> 00:41:40,750 Dar Vladimir Putin este aici pentru a vă vedea. 436 00:41:41,000 --> 00:41:42,500 El susține că te cunoaște, 437 00:41:42,750 --> 00:41:45,250 Și vrea să -ți ofere dorințele lui de naștere. 438 00:41:45,375 --> 00:41:46,375 Scapă de el. 439 00:41:47,375 --> 00:41:49,750 Vladimir Vladimirovici Putin. 440 00:41:49,875 --> 00:41:54,415 Ofițerul de servicii speciale pe care le întâlnit în Consiliul municipal Leningrad 441 00:41:54,416 --> 00:41:56,000 Înainte de a deveni primar. 442 00:41:56,375 --> 00:41:58,500 Acel clovn KGB. 443 00:41:59,375 --> 00:42:02,000 Hei, ia -l pe Putin aici. 444 00:42:16,250 --> 00:42:21,000 Cele mai calde urări ale mele Pentru 54 de ani de naștere, domnule primar. 445 00:42:21,500 --> 00:42:22,875 Prezentul meu a venit târziu, 446 00:42:23,000 --> 00:42:24,790 Deci, te rog, iartă -mă Dacă durează un moment. 447 00:42:24,791 --> 00:42:27,875 Oricare ar fi Putin, uitați de prezent. 448 00:42:28,625 --> 00:42:31,875 Spune -mi, de unde ai luat pantofii alea? 449 00:42:38,625 --> 00:42:41,250 O pâine prăjită pentru sănătatea bună a gazdei noastre. 450 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Către primarul din Petersburg! 451 00:42:45,250 --> 00:42:47,375 Noroc! ! 452 00:43:02,000 --> 00:43:03,250 Săpați, Putin. 453 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Oh, așa este ... 454 00:43:06,875 --> 00:43:10,000 Nu ești cu adevărat Familiat cu mâncarea noastră fantezistă. 455 00:43:10,875 --> 00:43:15,000 Acesta este caviarul, Acesta este Blini, șampania - 456 00:43:16,750 --> 00:43:18,500 Ar trebui să o știi pe aceea, nu? 457 00:43:20,375 --> 00:43:22,125 Trăim în vremuri ciudate 458 00:43:22,375 --> 00:43:25,125 Când putem chestiona fețele noastre cu delicatese, 459 00:43:25,375 --> 00:43:28,125 Dar nu am nimic cu care să ne ștergă fundul! 460 00:43:29,875 --> 00:43:31,875 Este așa, domnule primar? 461 00:43:32,625 --> 00:43:33,625 N-am avut nici o idee. 462 00:43:33,875 --> 00:43:34,916 Bineînțeles că nu ai avut. 463 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 KGB nu te -a educat cu privire la consecințe 464 00:43:38,625 --> 00:43:41,250 de privatizare, reformele economice, 465 00:43:42,125 --> 00:43:44,250 și eliberarea pieței. 466 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 Vă rugăm să explicați. 467 00:43:47,625 --> 00:43:50,750 Pe faptul că există Fără hârtie igienică în Rusia? 468 00:43:53,750 --> 00:43:57,000 Scuză -mă, domnule primar, Cadoul meu a sosit. 469 00:44:01,500 --> 00:44:03,125 Ce moron. 470 00:44:13,250 --> 00:44:15,750 De unde a luat asta? 471 00:44:16,875 --> 00:44:19,625 Și este alb, nu gri. 472 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 Nu -l atinge. 473 00:44:23,250 --> 00:44:26,250 Iartă -mă, Anatoly Aleksandrovici. 474 00:44:27,000 --> 00:44:30,375 Mai ales pentru tine, domnule primar. 475 00:44:58,000 --> 00:45:01,500 Cum ai reușit să scoți imposibilul? 476 00:45:03,750 --> 00:45:05,000 Hei! 477 00:45:06,750 --> 00:45:08,250 Curățați -vă! 478 00:45:11,375 --> 00:45:15,250 Pot face lucruri imposibile la fața locului. 479 00:45:15,625 --> 00:45:19,750 Lucruri imposibile au fost suficiente în Leningrad. 480 00:45:20,250 --> 00:45:23,875 Saint Petersburg are nevoie de minuni, Volodya. 481 00:45:26,125 --> 00:45:27,875 Poți face minuni? 482 00:45:31,750 --> 00:45:37,500 Ei bine, s -ar putea să mă ia minuni încă cinci minute. 483 00:45:38,125 --> 00:45:43,500 Asta e norocos, pentru că Caut un lucrător miracol 484 00:45:44,000 --> 00:45:47,875 A fi președinte al Comitetului pentru Afaceri Externe 485 00:45:49,000 --> 00:45:50,375 pentru biroul meu. 486 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Fă -ți prima dorință. 487 00:45:54,500 --> 00:45:58,250 Vreau un permis de la Ministerul Economiei 488 00:45:59,625 --> 00:46:01,750 la export 489 00:46:03,875 --> 00:46:08,750 Materii prime rusești din Sfântul Petersburg. 490 00:46:09,625 --> 00:46:11,000 Cine poate emite asta? 491 00:46:13,125 --> 00:46:14,375 Avidayev. 492 00:46:16,000 --> 00:46:18,250 Un porc gras din minister. 493 00:46:19,750 --> 00:46:22,375 El m -a refuzat de trei ori acum. 494 00:46:22,750 --> 00:46:26,625 Și el este motivul Am început să beau înainte de prânz. 495 00:46:28,375 --> 00:46:30,000 Hei, fată! 496 00:46:52,750 --> 00:46:54,750 Ai masa greșită? 497 00:46:54,875 --> 00:46:57,375 Sau este acesta un deliberat Încerc să -mi perturbe masa? 498 00:46:57,625 --> 00:47:00,625 Prietenul meu a avut un vis că i -ai emis un permis 499 00:47:00,750 --> 00:47:02,875 pentru a schimba materii prime rusești 500 00:47:03,500 --> 00:47:06,875 pentru mâncare din vest prin port în acest frumos oraș. 501 00:47:21,250 --> 00:47:22,750 Din păcate, 502 00:47:24,750 --> 00:47:27,625 Visele nu întotdeauna devine realitate în realitate. 503 00:47:30,250 --> 00:47:32,250 Acum ia naiba de aici, 504 00:47:32,875 --> 00:47:35,375 Și lasă -mă să -mi termin cina în pace. 505 00:47:37,125 --> 00:47:41,000 Ei bine, tocmai am venit aici pentru desert. 506 00:47:52,000 --> 00:47:54,375 Este cu adevărat necesar? 507 00:47:55,666 --> 00:48:01,000 Uite, sunt sigur că putem rezolva ceva. 508 00:48:02,125 --> 00:48:06,000 Vrei să mă fac Emiteți permisul către Sobchak? 509 00:48:08,375 --> 00:48:09,750 A terminat. 510 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 Nu mai vreau nimic. 511 00:48:23,500 --> 00:48:26,875 Tatiana, iubito, totul este bine. 512 00:48:27,500 --> 00:48:28,875 Te descurci bine. 513 00:48:36,000 --> 00:48:39,125 S -a răsucit, apoi s -a spulberat farfuria cu capul. 514 00:48:40,000 --> 00:48:41,625 Cauza morții ... 515 00:48:43,625 --> 00:48:44,625 Pneumonie. 516 00:48:58,125 --> 00:48:59,250 La primul meu deputat! 517 00:49:00,875 --> 00:49:02,625 - Noroc! - Noroc! 518 00:49:12,875 --> 00:49:15,625 Ca parte a materiilor prime pentru programul alimentar, 519 00:49:17,875 --> 00:49:20,250 Ministerul Economiei Ruse 520 00:49:21,375 --> 00:49:23,915 mi -a acordat o licență 521 00:49:23,916 --> 00:49:26,875 pentru a exporta mărfuri primare prin 522 00:49:27,500 --> 00:49:29,625 portul din Petersburg. 523 00:49:29,750 --> 00:49:32,500 Ce înseamnă asta pentru tine, hoții? 524 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Înseamnă de acum încolo, 525 00:49:39,500 --> 00:49:41,000 Puteți vinde 526 00:49:41,750 --> 00:49:44,000 cherestea, bumbac, 527 00:49:44,500 --> 00:49:47,040 tutun, metale, 528 00:49:47,041 --> 00:49:48,875 ulei, 529 00:49:50,250 --> 00:49:52,875 și chiar munițiile armatei sovietice. 530 00:49:55,250 --> 00:49:56,375 Dar de acum încolo, 531 00:49:58,250 --> 00:50:00,125 Fiecare hoț 532 00:50:01,500 --> 00:50:03,750 Cine vrea să obțină un permis de export 533 00:50:05,875 --> 00:50:12,500 va veni la mine și va plăti 250.000 USD 534 00:50:13,625 --> 00:50:14,750 pentru întâlnire. 535 00:50:17,000 --> 00:50:18,500 Anatoly Alexandrovici! 536 00:50:19,125 --> 00:50:21,500 Trebuie să merg la baie. 537 00:50:31,250 --> 00:50:34,625 E mai puțin decât ceea ce trebuia să petreci pe mită. 538 00:50:36,500 --> 00:50:40,750 Oricine nu acceptă afacerea 539 00:50:42,375 --> 00:50:47,250 trebuie să plece imediat. 540 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 Ciao, Ciao. 541 00:52:24,666 --> 00:52:25,666 Eu ... 542 00:52:27,750 --> 00:52:30,625 Nu cred că poate Fă -o fără soțul ei. 543 00:52:42,250 --> 00:52:43,250 Au avut probleme. 544 00:52:43,625 --> 00:52:44,875 Nu, te rog! 545 00:53:01,375 --> 00:53:02,500 Punct gol. 546 00:53:18,625 --> 00:53:23,250 Nu te amâna. Pentru a reconstrui Uniunea Sovietică 547 00:53:23,750 --> 00:53:26,125 Oferă -ți poporului tău un dușman comun, 548 00:53:27,125 --> 00:53:29,125 se pot uni împotriva. 549 00:53:30,250 --> 00:53:35,250 Invadează din nou Cecenia. Începeți un război folosind Wahhabis 550 00:53:35,625 --> 00:53:38,750 Ai vândut cesiu la. 551 00:53:53,875 --> 00:53:55,500 Salam alaikum. 552 00:53:55,750 --> 00:53:57,791 Wa`alaikum salam. Shamil te așteaptă. 553 00:53:59,375 --> 00:54:02,250 Ce viitor vezi pentru califat, frate? 554 00:54:02,750 --> 00:54:03,750 Viitor? 555 00:54:05,250 --> 00:54:08,625 Nu mă refer la califat În ceea ce privește Cecenia. 556 00:54:09,375 --> 00:54:10,375 Atunci ce? 557 00:54:10,500 --> 00:54:14,915 Mă refer la viitorul în care Shamil 558 00:54:14,916 --> 00:54:16,625 Salmanovici 559 00:54:17,875 --> 00:54:20,666 stabilește un califat islamic 560 00:54:21,750 --> 00:54:24,750 peste tot în Caucazul de Nord, 561 00:54:25,125 --> 00:54:26,125 împreună. 562 00:54:26,375 --> 00:54:29,040 Și ești al meu, fratele mic. 563 00:54:29,041 --> 00:54:32,375 În primul rând, preluați Dagestan. 564 00:54:32,500 --> 00:54:34,125 Dar Rusia? 565 00:54:36,500 --> 00:54:39,000 Rusia ne-a dat avansul. 566 00:55:03,125 --> 00:55:06,750 Un grup de unități cecene, sub conducerea lui Shamil Basayev, 567 00:55:07,375 --> 00:55:09,790 au lansat o surpriză atac asupra lui Dagestan, 568 00:55:09,791 --> 00:55:12,875 o republică autonomă în cadrul Federației Ruse. 569 00:55:13,000 --> 00:55:16,375 Se crede că atacul marchează începutul celui de -al doilea război cecen. 570 00:55:16,500 --> 00:55:19,000 Armata rusă a fost implementat în zonă 571 00:55:19,125 --> 00:55:21,250 să se confrunte cu forțele invadatoare. 572 00:55:21,750 --> 00:55:23,000 Oprește -l. 573 00:55:23,250 --> 00:55:27,625 Situația se dezvoltă în prezent Și vom continua să oferim actualizări 574 00:55:27,750 --> 00:55:30,000 ca mai multe informații devine disponibil. 575 00:55:30,375 --> 00:55:32,250 Opriți -l. 576 00:55:38,000 --> 00:55:41,000 Și tu, ia -ți fundul la cea mai apropiată fereastră. 577 00:55:55,875 --> 00:55:58,500 Uită -te la acei muscoviți. 578 00:56:01,375 --> 00:56:04,875 Chiar crezi Le pasă de niște Dagestani? 579 00:56:05,250 --> 00:56:08,500 Nu dau naiba, Pentru că 70% dintre ei 580 00:56:08,625 --> 00:56:10,500 Nici măcar nu știu unde este. 581 00:56:12,250 --> 00:56:15,250 Deocamdată, nu am nevoie de tine. 582 00:56:27,125 --> 00:56:30,250 Doar directorul FSS. 583 00:57:12,750 --> 00:57:15,125 Astăzi în oraș de Buynaksk în Dagestan, 584 00:57:15,250 --> 00:57:17,540 un camion plin de explozibili a suflat afară 585 00:57:17,541 --> 00:57:20,625 o clădire rezidențială unde au fost staționați soldați ruși. 586 00:57:21,375 --> 00:57:24,875 64 de persoane au fost ucise, și alte zeci de alți răniți. 587 00:57:25,875 --> 00:57:28,290 Autoritățile rusești Vina atacul terorist 588 00:57:28,291 --> 00:57:30,250 pe separatiștii ceceni. 589 00:57:42,375 --> 00:57:43,375 Haide! 590 00:57:44,625 --> 00:57:46,000 Să mergem! 591 00:57:55,291 --> 00:57:56,500 Bine, hai, hai să mergem. 592 00:57:57,250 --> 00:57:58,250 Hei! 593 00:57:59,375 --> 00:57:59,957 Acolo te duci. 594 00:57:59,958 --> 00:58:01,041 Mulțumesc. 595 00:58:12,125 --> 00:58:16,625 Astăzi, a avut loc un incident tragic în districtul de sud -est al Moscovei. 596 00:58:16,875 --> 00:58:20,125 O explozie a mai multor sute de kilograme de explozibili 597 00:58:20,250 --> 00:58:23,040 la primul etaj dintr -o clădire de apartamente cu nouă povești 598 00:58:23,041 --> 00:58:25,582 a provocat o pierdere de 106 vieți 599 00:58:25,583 --> 00:58:28,916 în timp ce 690 de persoane au fost rănite 600 00:58:29,125 --> 00:58:31,875 și 108 apartamente au fost distruse. 601 00:58:32,375 --> 00:58:34,040 Potrivit unei surse anonime, 602 00:58:34,041 --> 00:58:36,915 Incidentul a fost un act de represalii de către ceceni 603 00:58:36,916 --> 00:58:40,500 Ca răspuns la rus Bombardarea satelor cecene. 604 00:58:41,125 --> 00:58:44,415 Autoritățile încă nu au confirmat cauza exploziei 605 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 și o anchetă este în desfășurare. 606 00:58:54,875 --> 00:58:56,250 Bravo. 607 00:58:57,125 --> 00:58:59,125 Acum, hai să o dublăm. 608 00:59:17,000 --> 00:59:20,375 13 septembrie 1999 trebuia să fie 609 00:59:20,500 --> 00:59:23,000 Un doliu național zi pentru a comemora victimele 610 00:59:23,125 --> 00:59:25,125 a atacului anterior cu bomba. 611 00:59:25,375 --> 00:59:28,750 Cu toate acestea, la 5 a.m., în sudul Moscovei, 612 00:59:29,000 --> 00:59:32,625 o explozie puternică a distrus un apartament cu opt etaje 613 00:59:33,000 --> 00:59:35,250 clădire de apartamente la Kashyrskoye Shosse, 614 00:59:36,125 --> 00:59:40,125 Ucidere, scuză -mă, ești tu conștient că trăim chiar acum? 615 00:59:43,500 --> 00:59:46,750 Uciderea a 124 de persoane și rănirea 7. 616 00:59:48,875 --> 00:59:51,000 Mâinile mele se simt ca aplaudând. 617 00:59:51,500 --> 00:59:53,750 Încă două orașe și am terminat. 618 00:59:58,875 --> 01:00:02,125 O altă explozie afară O clădire de apartamente cu nouă povești 619 01:00:02,375 --> 01:00:05,750 în Volgodonsk în sudul Rusiei a ucis 17 persoane. 620 01:00:34,125 --> 01:00:35,500 Nu face asta. 621 01:00:37,250 --> 01:00:38,165 Stop. 622 01:00:38,166 --> 01:00:39,290 - Stația de miliție Ryazan. - Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 623 01:00:39,291 --> 01:00:39,750 Închide. 624 01:00:40,000 --> 01:00:44,750 În seara zilei de 22 septembrie, Un rezident atent în Ryazan 625 01:00:44,875 --> 01:00:47,250 a observat doi bărbați care transportă pungi de zahăr 626 01:00:47,500 --> 01:00:50,125 în subsol a clădirii sale de apartamente. 627 01:00:50,250 --> 01:00:54,125 Miliția a evacuat chiriașii și substanța din pungi 628 01:00:54,500 --> 01:00:57,250 testat pozitiv pentru materiale explozive. 629 01:00:57,875 --> 01:01:02,375 Miliția ne -a informat și pe noi că un angajat al companiei de telecomunicații 630 01:01:02,625 --> 01:01:06,750 deasupra capului în care cineva a fost avertizat să fie alert 631 01:01:07,125 --> 01:01:08,750 Pentru patrulele miliției. 632 01:01:09,000 --> 01:01:11,125 Numărul de la care a fost efectuat apelul 633 01:01:11,375 --> 01:01:15,875 a fost urmărit înapoi la biroul FSS din Moscova. 634 01:01:16,375 --> 01:01:19,875 Director FSS, generalul Nikolai Patrushev, 635 01:01:20,375 --> 01:01:21,875 este oaspetele nostru astăzi. 636 01:01:23,375 --> 01:01:27,625 A fost un exercițiu purtat afară de biroul FSS din Moscova 637 01:01:28,000 --> 01:01:30,000 pentru a stabili nivelul de pregătire 638 01:01:30,250 --> 01:01:33,125 din ramura Ryazan a FSS. 639 01:01:34,375 --> 01:01:36,790 Testul substanței explozive 640 01:01:36,791 --> 01:01:38,875 a dat un rezultat fals pozitiv 641 01:01:39,000 --> 01:01:43,750 din cauza contaminării cauzată de testarea anterioară. 642 01:01:45,000 --> 01:01:46,625 Puteți explica telespectatorilor noștri 643 01:01:46,750 --> 01:01:50,750 De ce au găsit primerii Alături de pungi erau reale? 644 01:01:58,125 --> 01:02:02,000 Nu pot dezvălui toate Detaliile operațiunilor noastre. 645 01:02:02,625 --> 01:02:05,500 Vă mulțumim pentru extins Explicație, general. 646 01:02:06,875 --> 01:02:09,750 Suntem bucuroși să auzim că a fost doar un exercițiu 647 01:02:09,875 --> 01:02:13,000 Asta a dat un cuplu Dintre rezidenți un atac de cord. 648 01:02:13,625 --> 01:02:17,375 Rezidentul în alertă are a fost recompensat de guvernator 649 01:02:17,875 --> 01:02:20,540 cu un cupon pentru doi litri de vodcă 650 01:02:20,541 --> 01:02:23,500 și două kilograme de semi-uscat Kielbasa. 651 01:02:23,625 --> 01:02:26,375 De unde îi iei pe acei oameni? 652 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Lovește -l. 653 01:02:35,750 --> 01:02:37,000 Lovește -l din nou. 654 01:02:52,750 --> 01:02:56,125 E un arab. Vedem lucruri mai rele în fiecare zi. 655 01:03:52,875 --> 01:03:55,250 Există ceva Pot face pentru tine, fiule? 656 01:03:58,000 --> 01:04:00,375 Poți, Părinte ... 657 01:04:01,625 --> 01:04:03,875 Botezi -mă aici? 658 01:04:05,125 --> 01:04:09,125 Voi întreba când ceremonia de a -ți uni sufletul 659 01:04:09,250 --> 01:04:12,250 cu cel al lui Isus poate fi aranjat, Vladimir. 660 01:04:14,625 --> 01:04:16,625 Abia aștept asta. 661 01:04:17,375 --> 01:04:20,625 Vreau să mă botez acum. 662 01:04:36,125 --> 01:04:39,000 Slujitorul lui Dumnezeu, Vladimir, 663 01:04:40,375 --> 01:04:43,625 este botezat în numele Tatălui. 664 01:04:45,250 --> 01:04:47,250 Amin. Și a Fiului. 665 01:04:48,375 --> 01:04:51,625 Amin. Și a Duhului Sfânt, 666 01:04:52,500 --> 01:04:53,625 Amin. 667 01:05:03,625 --> 01:05:06,625 Ca procuror General al Federației Ruse, 668 01:05:06,791 --> 01:05:09,125 Am inițiat o anchetă oficială 669 01:05:09,250 --> 01:05:12,250 în anumite companii asociat cu Kremlinul. 670 01:05:12,875 --> 01:05:16,375 Este de datoria mea să mă asigur Justiție și transparență 671 01:05:16,500 --> 01:05:18,290 în relațiile națiunii noastre, 672 01:05:18,291 --> 01:05:23,750 Și nu mă voi opri la nimic pentru a ajunge la partea de jos a acestei chestiuni. 673 01:05:27,500 --> 01:05:29,415 Trebuie să -l tăcești. 674 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 Volodya? 675 01:05:36,000 --> 01:05:38,250 Nu pot să tăcem pe toată lumea, Boris. 676 01:05:40,375 --> 01:05:43,125 Procurorul general este după tine. 677 01:05:44,250 --> 01:05:46,875 Sunt prea mulți dintre ei. 678 01:05:47,250 --> 01:05:50,375 Ce ar trebui să fac atunci? 679 01:05:52,000 --> 01:05:57,000 Este periculos să încerci să păstrezi un secret. Mai bine să uiți de asta. 680 01:06:06,250 --> 01:06:09,500 Este periculos să încerci să păstrezi un secret. 681 01:06:10,500 --> 01:06:13,040 Mai bine să uiți de asta. 682 01:06:13,041 --> 01:06:15,707 Și așteptând moartea 683 01:06:15,708 --> 01:06:19,250 este mult mai rău decât moartea în sine. 684 01:06:20,416 --> 01:06:24,125 Poți fi mai mult ... specific? 685 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 Înmânează -ți puterea către mine. 686 01:06:28,250 --> 01:06:30,000 Doar eu te pot salva 687 01:06:31,000 --> 01:06:33,125 Și familia ta din închisoare. 688 01:06:33,625 --> 01:06:36,625 Pentru a garanta imunitatea, 689 01:06:40,125 --> 01:06:43,000 Trebuie să fiu președinte. 690 01:06:52,375 --> 01:06:56,000 Îmi cer scuze profund 691 01:06:57,250 --> 01:07:01,625 pentru că nu vă îndepliniți așteptările 692 01:07:03,375 --> 01:07:05,250 pentru un viitor mai bun. 693 01:07:07,125 --> 01:07:08,500 Aș fi putut face mai mult 694 01:07:10,125 --> 01:07:13,500 și ar fi putut să o facă mai bine. 695 01:07:16,125 --> 01:07:19,875 În acest moment stabilim un precedent. 696 01:07:21,250 --> 01:07:25,875 Transferul puterii prezidențiale. 697 01:07:26,916 --> 01:07:30,250 Am încercat să sun, dar secretarul tău 698 01:07:31,125 --> 01:07:33,125 Nu mi -ar da numărul tău. 699 01:07:33,625 --> 01:07:36,375 Felicitări pentru succesul tău. 700 01:07:36,750 --> 01:07:38,416 ... Oferă întotdeauna oamenii noștri acasă. 701 01:07:38,750 --> 01:07:41,750 Din păcate, nu am reușit să fiu ales 702 01:07:42,000 --> 01:07:44,791 Un deputat al statului Duma. 703 01:07:45,500 --> 01:07:50,625 Sper că, Având în vedere vechea noastră prietenie 704 01:07:51,750 --> 01:07:55,625 Că s -ar putea să împrumutați o mână. 705 01:07:57,375 --> 01:08:00,500 Bineînțeles că mă poți ignora, 706 01:08:00,625 --> 01:08:03,625 Dar dacă decideți să ajutați 707 01:08:04,791 --> 01:08:06,166 Un vechi tovarăș, 708 01:08:07,000 --> 01:08:10,750 Voi fi pentru totdeauna recunoscător. 709 01:08:12,875 --> 01:08:14,250 Nu este nevoie, Anatoly. 710 01:08:14,875 --> 01:08:16,375 Nu este nevoie. 711 01:08:17,125 --> 01:08:19,750 Domnul Vladimir Putin. 712 01:08:23,875 --> 01:08:26,625 Mi -ai văzut noi pantofi? 713 01:08:40,250 --> 01:08:44,125 Cum se simte Să fii atât de aproape de ceva 714 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 Lucrezi de ani buni? 715 01:08:53,708 --> 01:08:55,332 Dar imaginați -vă: 716 01:08:55,333 --> 01:08:57,874 Nu veți deveni președinte ... 717 01:08:57,875 --> 01:09:02,040 Pentru că acea scârbă va informa forțele de ordine 718 01:09:02,041 --> 01:09:04,415 din trecutul tău în Petersburg 719 01:09:04,416 --> 01:09:06,791 Și vei ajunge în închisoare. 720 01:09:13,000 --> 01:09:15,415 Crezi că nu ar face asta? 721 01:09:15,416 --> 01:09:19,500 Atunci ce a vrut să spună „Având în vedere vechea noastră prietenie”? 722 01:09:19,625 --> 01:09:21,250 Sau „un vechi tovarăș”? 723 01:09:21,500 --> 01:09:24,749 Crezi că a folosit cuvântul „Ignorați” din greșeală? 724 01:09:24,750 --> 01:09:28,707 Ce zici de te -a părut pe braț într -o manieră patronantă? 725 01:09:28,708 --> 01:09:32,665 El te va vinde, chiar dacă oferiți el o poziție de ministru. 726 01:09:32,666 --> 01:09:34,165 Ești un morsel gustos 727 01:09:34,166 --> 01:09:36,540 înot într -o piscină de Piranhas. 728 01:09:36,541 --> 01:09:38,958 Ai prefera să mănânci sau să fii mâncat? 729 01:10:35,000 --> 01:10:37,790 Alegerile au loc în trei luni. 730 01:10:37,791 --> 01:10:41,000 Vă asigur, țara noastră 731 01:10:41,625 --> 01:10:44,000 nu va fi neîngrijit Chiar și pentru o clipă. 732 01:10:45,250 --> 01:10:49,250 Avertizez că orice încercare a abuza de lege, 733 01:10:49,875 --> 01:10:52,875 inclusiv Constituția, va fi curbată. 734 01:10:54,250 --> 01:10:57,250 Libertatea de exprimare, gândire, 735 01:10:58,000 --> 01:11:00,290 Comunicare în masă 736 01:11:00,291 --> 01:11:02,250 și dreptul la proprietatea privată 737 01:11:03,125 --> 01:11:06,000 sunt elementul de bază a unui stat civilizat 738 01:11:06,875 --> 01:11:08,875 și vor fi protejați. 739 01:11:13,750 --> 01:11:16,625 Iar rezultatele sunt în pentru alegerile prezidențiale din 2000 740 01:11:16,750 --> 01:11:17,915 în Rusia. 741 01:11:17,916 --> 01:11:22,250 Vladimir Putin a câștigat cu 53,44% din voturi. 742 01:11:22,625 --> 01:11:25,500 Acest lucru marchează victoria lui în cursa pentru președinție. 743 01:11:26,000 --> 01:11:28,750 Vă vom aduce mai multe detalii pe măsură ce devin disponibile. 744 01:11:33,750 --> 01:11:35,125 ! 745 01:11:54,250 --> 01:11:59,000 Nu -l poți vedea pe președintele tău Vrea să -l dau pe acest echipaj afară, prostule? 746 01:11:59,500 --> 01:12:00,875 Acum. 747 01:12:03,500 --> 01:12:04,540 Opriți înregistrarea. 748 01:12:04,541 --> 01:12:07,125 Așteptați -l pe domnul președinte în sala de conferințe. 749 01:12:18,000 --> 01:12:19,625 De ce ești atât de fericit? 750 01:12:20,250 --> 01:12:23,125 Aproximativ 53,44%. 751 01:12:26,500 --> 01:12:28,625 Este un rezultat jenant. 752 01:12:38,750 --> 01:12:42,875 Ceea ce ar fi fost satisfăcător Rezultat pentru tine, domnule președinte? 753 01:12:47,875 --> 01:12:49,125 100. 754 01:12:58,125 --> 01:13:00,375 Să începem această petrecere! 755 01:13:21,875 --> 01:13:23,375 Mai repede. 756 01:13:33,250 --> 01:13:36,375 Ai prefera să fie o cauză sau un efect? 757 01:13:37,250 --> 01:13:40,125 O frunză care sufla în vânt, sau vântul 758 01:13:40,250 --> 01:13:41,750 Asta îl suflă? 759 01:13:42,500 --> 01:13:44,125 Dacă vrei să fii din urmă, 760 01:13:45,125 --> 01:13:49,125 E timpul să te oprești trăind în realitatea existentă, 761 01:13:49,500 --> 01:13:52,750 și a început să -l creeze în schimb. 762 01:14:01,625 --> 01:14:02,625 Introduce. 763 01:14:04,500 --> 01:14:05,750 Introduceți -vă! 764 01:14:08,375 --> 01:14:12,125 Domnule președinte, general Nikolai Platonovici Pyetrushev ..., 765 01:14:13,000 --> 01:14:14,625 Patrushev - a sosit. 766 01:14:15,125 --> 01:14:16,875 Adu -l înăuntru. 767 01:14:22,625 --> 01:14:24,125 Konni. 768 01:14:27,500 --> 01:14:28,875 Domnule președinte. 769 01:14:29,750 --> 01:14:31,000 Luați loc, Patrushev. 770 01:14:45,875 --> 01:14:47,665 Nu o să mă înșel 771 01:14:47,666 --> 01:14:50,540 că exploziile suficient a afectat sufletul Rusiei. 772 01:14:50,541 --> 01:14:52,666 Dacă vrem să inspirăm limba rusă modernă, 773 01:14:53,000 --> 01:14:56,000 Trebuie să le oferim ceva dincolo de un circ media. 774 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Avem nevoie de un teatru media. 775 01:14:59,250 --> 01:15:00,625 Aceasta este părerea mea. 776 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 Acum, o spui. 777 01:15:07,750 --> 01:15:09,625 Domnule președinte, sunteți ... 778 01:15:12,500 --> 01:15:14,625 Nu o să mă înșel ... 779 01:15:21,125 --> 01:15:23,500 Nu o să mă înșel 780 01:15:23,750 --> 01:15:28,875 că clădirile care explodează a afectat sufletul Rusiei. 781 01:15:29,625 --> 01:15:31,000 Suficient. 782 01:15:34,750 --> 01:15:38,375 Nu o să mă înșel că clădirile care explodează 783 01:15:38,625 --> 01:15:42,625 Suficient a afectat sufletul Rusiei. 784 01:15:44,750 --> 01:15:45,750 Într -adevăr? 785 01:15:48,125 --> 01:15:51,375 Dacă vrem să inspirăm rusul modern, 786 01:15:52,875 --> 01:15:54,125 Trebuie să le oferim 787 01:15:55,625 --> 01:15:57,750 ceva dincolo 788 01:15:58,875 --> 01:16:01,375 un circ media. 789 01:16:02,875 --> 01:16:04,750 Avem nevoie de teatru media. 790 01:16:09,500 --> 01:16:11,375 Aceasta este părerea mea. 791 01:16:15,875 --> 01:16:17,500 Una cea mai interesantă. 792 01:16:21,875 --> 01:16:25,125 Cum vom pune acest teatru 793 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 În vigoare atunci, Patrushev? 794 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Salam alaikum, frate. 795 01:16:40,375 --> 01:16:42,500 Wa 'alaikum salaam. 796 01:17:11,625 --> 01:17:15,000 Cerem încetarea războiului în Cecenia 797 01:17:15,125 --> 01:17:18,165 și o retragere imediată Dintre toate trupele rusești! 798 01:17:18,166 --> 01:17:21,375 Ia microfonul, prost, Nu te pot auzi în spate. 799 01:17:21,875 --> 01:17:25,125 Sunt speciale rusești Servicii băieți din audiență. 800 01:17:26,375 --> 01:17:27,750 Urmați-mă. 801 01:17:28,250 --> 01:17:29,500 Este agent. 802 01:17:29,625 --> 01:17:30,875 Trage mai întâi, apoi întreabă. 803 01:17:33,125 --> 01:17:34,250 Acela. 804 01:17:35,375 --> 01:17:36,750 Și acela. 805 01:17:46,875 --> 01:17:48,000 Încă unul. 806 01:17:54,875 --> 01:17:57,125 Înapoi! Pe scenă, acum! 807 01:17:59,875 --> 01:18:01,625 Nu era agent. 808 01:18:03,375 --> 01:18:06,250 Dar am vrut doar să stau lângă tine. 809 01:18:08,375 --> 01:18:10,750 Și de fapt sunt sfâșiat. 810 01:18:11,500 --> 01:18:13,375 Vreau să te omor. 811 01:18:16,250 --> 01:18:18,625 Dar vreau să -ți salvez copilul. 812 01:18:26,875 --> 01:18:31,000 De cât timp ați planificat Această situație să dureze, Patrushev? 813 01:18:32,250 --> 01:18:34,750 57 de ore, domnule președinte. 814 01:18:36,125 --> 01:18:37,166 După acel timp 815 01:18:37,625 --> 01:18:40,333 Unități speciale rusești Alpha și Vympel 816 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Va face cu asalt teatrul 817 01:18:44,041 --> 01:18:46,625 Uciderea tuturor celor 40 de teroriști la fața locului 818 01:18:48,625 --> 01:18:50,750 punând gloanțe în cap. 819 01:18:52,500 --> 01:18:56,500 Care include femelele în veste sinucigașe. 820 01:19:00,500 --> 01:19:02,375 Oprește -te, arată -ne mâinile tale! 821 01:19:05,041 --> 01:19:06,915 Nu trage, Eliberează un ostatic. 822 01:19:06,916 --> 01:19:08,875 57 de ore, domnule președinte. 823 01:19:10,625 --> 01:19:14,125 După acel timp, unitățile speciale rusești, 824 01:19:14,250 --> 01:19:18,416 Alfa și vympl, Va face cu asalt teatrul 825 01:19:19,000 --> 01:19:21,916 Uciderea tuturor celor 40 de teroriști la fața locului. 826 01:19:23,375 --> 01:19:26,000 Punând gloanțe în cap. 827 01:19:29,666 --> 01:19:31,582 Și asta include femelele ... 828 01:19:31,583 --> 01:19:34,165 Și asta include femelele 829 01:19:34,166 --> 01:19:36,250 în veste sinucigașe. 830 01:19:36,875 --> 01:19:38,625 Văduva neagră numărul unu. 831 01:19:40,875 --> 01:19:43,625 Ce strategie uimitoare, Patrushev. 832 01:19:44,750 --> 01:19:45,750 Se apuca de lucru. 833 01:19:49,625 --> 01:19:53,540 De asemenea, se întâmplă să fi ucis 129 ostatici. 834 01:19:53,541 --> 01:19:56,583 Nu contează cu adevărat Dacă eliminați teroriștii, nu? 835 01:20:06,875 --> 01:20:10,125 Avem cu adevărat Pentru a manipula rezultatele alegerilor? 836 01:20:11,125 --> 01:20:14,625 Adică, președintele are sprijin puternic în sondajele de opinie, 837 01:20:15,125 --> 01:20:18,750 opoziție slabă, control complet peste administrație, 838 01:20:19,000 --> 01:20:21,875 miliția, armata, și serviciile speciale. 839 01:20:34,250 --> 01:20:35,625 Ignorați -mă. 840 01:20:42,750 --> 01:20:45,125 Vrei să continui să lucrezi aici? 841 01:20:48,500 --> 01:20:53,000 Spuneam doar, domnule președinte. 842 01:20:57,875 --> 01:21:00,625 Spune -le să se prefacă că nu ești aici. 843 01:21:02,500 --> 01:21:06,000 Vorbește, de parcă nu aș fi fost aici. 844 01:21:13,041 --> 01:21:18,915 Nu -l putem anunța pe domnul președinte 845 01:21:18,916 --> 01:21:22,875 Falsificam rezultatele alegerilor. 846 01:21:23,250 --> 01:21:29,875 El nu ar aproba, Dar sistemul trebuie să -l facă să arate 847 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 ca și rezultatele sunt spectaculoase pentru binele liderului nostru 848 01:21:34,125 --> 01:21:35,375 și țara. 849 01:21:37,625 --> 01:21:41,000 Putem presupune că cu atât mai mult Manipulăm rezultatele 850 01:21:41,250 --> 01:21:45,750 în comitetul electoral, Cu cât viitorul este mai luminos 851 01:21:45,875 --> 01:21:48,750 pentru politicienii locali Și regiunile lor? 852 01:21:53,125 --> 01:21:56,750 Acest tip de falsificare, 853 01:21:57,250 --> 01:22:02,000 ar putea fi chiar un tribut, cu care guvernatorul 854 01:22:02,250 --> 01:22:05,250 ar putea scăpa de viitoarele lor crime 855 01:22:07,000 --> 01:22:09,875 în jurisdicția lui. 856 01:22:11,500 --> 01:22:16,250 Sau ar putea fi o subvenție ilegală 857 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 sau... 858 01:22:23,875 --> 01:22:25,875 de la guvernul central 859 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 pentru a ajuta la reducerea datoriei în regiune. 860 01:22:30,250 --> 01:22:33,125 Sau pentru a asigura un loc pe lista orașelor gazdă 861 01:22:33,250 --> 01:22:34,625 pentru Cupa Mondială. 862 01:22:35,125 --> 01:22:38,250 Este crucial totuși, că Kremlinul nu învață niciodată 863 01:22:38,500 --> 01:22:41,750 cu o amploare reală a fraudei electorale. 864 01:22:43,375 --> 01:22:45,875 Politicieni ruși Și oficialii nu ar îndrăzni 865 01:22:47,000 --> 01:22:49,875 pentru a -și raporta manipulările Superiorilor lor. 866 01:22:50,625 --> 01:22:51,625 De ce nu? 867 01:22:52,125 --> 01:22:56,250 Pentru că falsificarea Rezultatele alegerilor înseamnă eșec 868 01:22:56,625 --> 01:22:58,165 pentru a -și îndeplini sarcina alocată. 869 01:22:58,166 --> 01:23:00,665 Alegerile prezidențiale în Rusia au ajuns 870 01:23:00,666 --> 01:23:03,125 un rezultat decisiv cu președintele Wladimir Putin 871 01:23:03,250 --> 01:23:07,625 Ieșind în vârf în primul tur cu un comandant 71,2% din voturi. 872 01:23:08,125 --> 01:23:10,500 Acesta este un mandat clar de la poporul rus 873 01:23:10,625 --> 01:23:13,916 Solidizarea președintelui Putin poziția de lider al națiunii. 874 01:23:21,875 --> 01:23:23,540 Cred că are un accident vascular cerebral! 875 01:23:23,541 --> 01:23:25,625 Chemați o salvare! Rapid! 876 01:23:27,500 --> 01:23:30,125 Te -ai gândit vreodată Ce se va întâmpla 877 01:23:30,250 --> 01:23:32,750 Când succesorul tău descoperă această mizerie? 878 01:24:12,500 --> 01:24:16,125 Am un puzzle simplu Pentru tine, wladimir. 879 01:24:17,500 --> 01:24:21,625 Ce trebuie să faci pentru a marca 100% la fiecare alegere? 880 01:24:26,250 --> 01:24:27,540 Salvați cei mai tineri! 881 01:24:27,541 --> 01:24:30,750 Dacă trebuie - numai Împușcă adolescenții, da? 882 01:24:45,875 --> 01:24:48,625 Stop! Opriți -vă, opriți -vă, opriți -vă! 883 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 Greșit din nou. 884 01:25:09,500 --> 01:25:11,875 Nu suntem soldați ruși! 885 01:25:12,125 --> 01:25:13,125 ! 886 01:25:13,375 --> 01:25:14,750 Insignia ta, Dumbass! 887 01:25:27,000 --> 01:25:28,750 Nu suntem soldați ruși! 888 01:25:29,000 --> 01:25:31,500 Desigur, nu ești. Cine chiar a crezut asta? 889 01:25:31,625 --> 01:25:33,875 Suntem membri a mișcării de autoapărare 890 01:25:34,000 --> 01:25:36,083 a vorbirii rusești Cetățeni ai Crimeei. 891 01:25:45,875 --> 01:25:47,125 Nu poți intra acolo. 892 01:25:47,375 --> 01:25:50,083 Președintele are o întâlnire cu Comitetul Olimpic. 893 01:25:54,000 --> 01:25:55,500 Ce este asta? 894 01:25:57,375 --> 01:25:58,875 Medalist olimpic 895 01:25:59,750 --> 01:26:00,875 Alina Kabaeva. 896 01:26:01,875 --> 01:26:06,250 Întreb, care este mâna ta Făcând fundul ei? 897 01:26:11,000 --> 01:26:13,375 Ea este noua mea soție. 898 01:26:23,625 --> 01:26:26,375 Te șterg din cărțile de istorie 899 01:26:26,750 --> 01:26:27,750 Lyudmila. 900 01:26:30,375 --> 01:26:34,290 Am văzut președintele culegând ciuperci, pescuit, pilotare aeronave militare, 901 01:26:34,291 --> 01:26:36,540 Practicând judo, Și vorbind cu drag cu un câine. 902 01:26:36,541 --> 01:26:41,250 Dar acum, președintele și premierul din Federația Rusă, Vladimir Putin, 903 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 s -a făcut cunoscut ca un tigr de tigru neînfricat. 904 01:26:44,375 --> 01:26:46,290 Accidentul s -a petrecut duminică trecută, 905 01:26:46,291 --> 01:26:49,375 în rezervația naturală USSurisky, care Vladimir Putin 906 01:26:49,500 --> 01:26:52,250 a fost în vizită pentru a urmări Oamenii de știință cercetează tigri. 907 01:26:52,375 --> 01:26:55,625 În timpul unei rezolvări de fotografii, unul dintre Tigri În mod neașteptat, s -a eliberat 908 01:26:55,750 --> 01:26:59,290 - ... și a pus în pericol echipajul VIESTI TV. - Ești total din mintea ta sângeroasă? 909 01:26:59,291 --> 01:27:02,165 Din fericire, președintele și prim -ministru, domnul Vladimir Putin, 910 01:27:02,166 --> 01:27:04,540 a luat lucrurile în propriile sale mâini și, Fără ezitare ... 911 01:27:04,541 --> 01:27:08,083 De acum înainte, nu ești permis să se uite la televizor. 912 01:27:11,125 --> 01:27:12,500 Pentru totdeauna. 913 01:27:15,875 --> 01:27:16,875 Tamara. 914 01:27:18,750 --> 01:27:20,500 Da Vladimir? 915 01:27:20,875 --> 01:27:22,125 Opriți televizorul. 916 01:27:37,250 --> 01:27:38,625 Desigur. 917 01:27:47,000 --> 01:27:48,750 Tăiați și internetul. 918 01:27:49,875 --> 01:27:51,250 Tăiați și internetul. 919 01:27:51,625 --> 01:27:53,375 Vrei să păstrezi computerul? 920 01:27:54,375 --> 01:27:56,875 Ca o machetă nefuncțională. 921 01:27:58,125 --> 01:28:00,375 Ca o machetă nefuncțională. 922 01:28:13,500 --> 01:28:18,875 Cred că ar fi bine să ții pasul Apariții, domnule președinte. 923 01:28:20,000 --> 01:28:22,125 Poate niște ecrane simple, poate? 924 01:28:25,625 --> 01:28:26,625 Amenda. 925 01:28:37,000 --> 01:28:39,375 Constituția a Federației Ruse 926 01:28:39,500 --> 01:28:43,000 trebuie schimbat în Asigurați -vă regula pe tot parcursul vieții. 927 01:28:48,625 --> 01:28:50,500 Nu vrea cunoașteți rezultatele? 928 01:28:51,000 --> 01:28:56,000 Ce rost are să afli ceva Asta a fost deja predeterminat? 929 01:28:57,875 --> 01:29:02,250 Conaționalii, iată la nivel național Rezultatele sondajelor cu privire la 930 01:29:02,375 --> 01:29:05,250 modificări la Constituție a Federației Ruse. 931 01:29:05,625 --> 01:29:11,500 Un voturi copleșitoare 77,9% din voturi au fost distribuite în favoare. 932 01:29:12,500 --> 01:29:17,832 Aceasta înseamnă că președintele Vladimir Putin va avea ocazia să rămână în 933 01:29:17,833 --> 01:29:22,916 birou până în 2036, Datorită acestor modificări istorice. 934 01:29:35,750 --> 01:29:37,500 Camera nu a ajutat. 935 01:29:39,500 --> 01:29:46,250 Te destrazi, Vova. E timpul a se odihni. În cele din urmă, pot prelua. 936 01:29:54,250 --> 01:29:56,000 Copii, 937 01:29:58,375 --> 01:30:00,125 Este ultima oră. 938 01:30:03,875 --> 01:30:08,875 Și la fel cum ai auzit că antihristul vine. 939 01:30:10,500 --> 01:30:15,250 Acum, au apărut mulți antihristi. 940 01:30:15,750 --> 01:30:18,000 Unde ești? Arată -ți. 941 01:30:18,875 --> 01:30:23,625 Așa știm că este ultima oră. Au ieșit de la noi, 942 01:30:25,125 --> 01:30:27,000 Dar nu ne -au aparținut. 943 01:30:28,750 --> 01:30:34,750 Căci dacă ne -ar fi aparținut, Ei ar fi rămas cu noi. 944 01:30:35,250 --> 01:30:40,875 Dar plecarea lor a făcut -o clar că niciunul dintre ei nu ne -a aparținut. 945 01:30:41,500 --> 01:30:43,582 Tu, totuși, ... 946 01:30:43,583 --> 01:30:46,332 - M -am întors din iad. - ... să aibă o ungere de la Sfântul Sfânt. 947 01:30:46,333 --> 01:30:47,915 Ești încă în ea. 948 01:30:47,916 --> 01:30:50,000 ... toți știți adevărul. 949 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 Ce este iadul pentru tine? 950 01:30:53,250 --> 01:30:55,625 Un loc în care se pierde toată speranța. 951 01:30:56,250 --> 01:30:57,875 Sper pentru ce? 952 01:30:58,375 --> 01:31:02,250 Speranța de a -l mai vedea vreodată. 953 01:31:03,125 --> 01:31:09,000 Orice regat care este împărțit împotriva ei înșiși se îndreaptă spre ruină, 954 01:31:09,500 --> 01:31:14,500 iar casa se prăbușește împotriva lui House. 955 01:31:15,375 --> 01:31:22,125 La fel, și cu Satana: İf este împărțit împotriva lui, 956 01:31:22,666 --> 01:31:27,750 Cum poate să dureze regatul său? 957 01:31:31,625 --> 01:31:35,875 La început a fost cuvântul, 958 01:31:36,750 --> 01:31:39,875 iar Cuvântul era cu Dumnezeu, 959 01:31:40,375 --> 01:31:43,125 iar Cuvântul era Dumnezeu. 960 01:31:44,750 --> 01:31:47,000 La fel a fost și cu Dumnezeu la început. 961 01:31:48,375 --> 01:31:50,625 Toate lucrurile au fost făcute de el; 962 01:31:51,875 --> 01:31:55,375 Și fără el nu era Orice lucru făcut asta a fost făcut. 963 01:31:56,125 --> 01:31:58,250 Am mai auzit asta înainte. 964 01:31:58,625 --> 01:31:59,750 Dar nu ai ascultat. 965 01:32:01,500 --> 01:32:06,500 Motivul existenței tale este de a oferi Oamenii o alegere între bine și rău. 966 01:32:08,250 --> 01:32:12,250 Indiferent de ceea ce faci, o vei face ajunge la sfârșitul pe care el l -a planificat pentru tine. 967 01:32:14,000 --> 01:32:16,875 Și nu ai cum să schimbi asta, 968 01:32:17,000 --> 01:32:20,625 Pe măsură ce tot răul se îndreaptă spre Autodistrugerea sa. 969 01:32:21,125 --> 01:32:23,125 Când va veni sfârșitul meu? 970 01:32:24,750 --> 01:32:26,250 Numai el știe asta. 971 01:32:48,250 --> 01:32:52,625 Știi ce este cel mai frumos Într -un conflict militar global? 972 01:32:53,000 --> 01:32:55,915 Este total imprevizibil. Ca o lovitură de pauză în piscină, 973 01:32:55,916 --> 01:32:59,500 Când bilele se rostogolesc în toate direcțiile, 974 01:32:59,750 --> 01:33:02,375 și traiectoria lor este dincolo de orice control. 975 01:33:21,750 --> 01:33:22,750 Kristina! 976 01:33:35,125 --> 01:33:36,666 Îi încurajezi să facă asta?! 977 01:33:36,791 --> 01:33:39,666 Cum ți -ar putea chiar să -ți treacă mintea? 978 01:33:45,500 --> 01:33:49,125 Trei dintre copii sunt încă în viață. 979 01:33:49,625 --> 01:33:52,875 Legați -le de corpuri a mamelor lor moarte 980 01:33:53,125 --> 01:33:56,000 și puneți mine sub ele. 981 01:34:00,250 --> 01:34:03,415 Cărucioarele goale din piața pieței simbolizează îngerii noștri uciși. 982 01:34:03,416 --> 01:34:07,500 Sunt ei, nu niciuna din armatele lumii, care apără astăzi cerul Ucrainei. 983 01:34:07,875 --> 01:34:10,415 Apelăm la toți adulții a sta ca unul în apărare 984 01:34:10,416 --> 01:34:13,416 Copiii ucraineni rămași și asigurându -le viitorul. 985 01:35:06,375 --> 01:35:12,125 Mamă! Mamă! Mamă! Mamă! Mamă! Mamă! 986 01:35:13,750 --> 01:35:17,625 Asta nu ne -a spus unde Stațiile de control a dronei ucrainene sunt! 987 01:35:18,000 --> 01:35:19,290 Tu nazist! 988 01:35:19,291 --> 01:35:21,250 Dă -mi copiii mei înapoi! 989 01:35:37,625 --> 01:35:39,750 Nu -i lăsați să rănească copiii. 990 01:35:40,500 --> 01:35:42,000 Hei! Hei! 991 01:35:45,416 --> 01:35:48,416 Dacă te întorci de el, Vladimir 992 01:35:49,333 --> 01:35:51,208 În puțin peste un an, 993 01:35:52,458 --> 01:35:56,458 Te voi face unul dintre cei mai mulți oameni importanți 994 01:35:57,875 --> 01:36:00,875 în această țară. 995 01:36:04,791 --> 01:36:09,750 Întoarce -te de el, Vova, Și peste trei ani sau ceva, 996 01:36:11,166 --> 01:36:16,416 Îți voi da putere peste această țară. Pentru totdeauna. 997 01:36:19,625 --> 01:36:24,125 Și te voi face cel mai puternic om în lume. 998 01:36:48,375 --> 01:36:54,915 Cursul unui război global este nu decizia ta sau a altcuiva 999 01:36:54,916 --> 01:37:02,125 Pentru că sunteți toți prizonieri ai unui rețea infinită de interacțiuni reciproce. 1000 01:37:07,000 --> 01:37:12,708 În aceste condiții, o singură scânteie este capabil să declanșeze 1001 01:37:15,250 --> 01:37:16,207 în total, 1002 01:37:16,208 --> 01:37:22,166 global, necondiționat, reacție omniprezentă și absolută. 1003 01:38:19,125 --> 01:38:21,500 Și Rusia? Dar noi? 1004 01:38:22,250 --> 01:38:24,625 Prezentăm această campanie. 1005 01:38:30,250 --> 01:38:32,625 İt este numit „Războiul este pace”. 1006 01:38:34,500 --> 01:38:38,375 Este păcat că nu o pot prezenta Pentru tine în întregime, domnule președinte. 1007 01:38:39,750 --> 01:38:41,625 Dă -mi doar un rundown. 1008 01:38:41,875 --> 01:38:43,250 Daţi-i drumul. 1009 01:38:50,125 --> 01:38:51,750 Ei bine, atunci ... 1010 01:38:56,625 --> 01:39:01,750 Ne regăsim într -un parc, Soarele strălucește. 1011 01:39:04,250 --> 01:39:08,250 Umbrele lungi cad pe vibrant, iarbă verde, 1012 01:39:09,500 --> 01:39:15,625 Vedem oameni veseli fără membre. 1013 01:39:19,375 --> 01:39:21,000 Fără membre? 1014 01:39:22,500 --> 01:39:25,250 Da, unii nu au picioare, 1015 01:39:25,375 --> 01:39:26,750 alții fără brațe. 1016 01:39:27,625 --> 01:39:31,375 Cu toate acestea, toți sunt tineri și incredibil de fericit. 1017 01:39:33,875 --> 01:39:37,250 Este această campanie vizați veteranii de război? 1018 01:39:38,250 --> 01:39:40,250 Nu, nu sunt ținta noastră. 1019 01:39:40,500 --> 01:39:41,625 Ne adresăm acestora 1020 01:39:42,750 --> 01:39:44,375 Băieți tineri și sănătoși 1021 01:39:44,500 --> 01:39:50,125 care sacrifică cu bucurie un picior sau un braț pentru președintele lor Vladimir Putin. 1022 01:39:51,250 --> 01:39:54,250 În timpul războiului cu Ucraina? 1023 01:39:56,000 --> 01:39:59,250 În prezent nu suntem în război Cu Ucraina, domnule președinte. 1024 01:39:59,750 --> 01:40:03,250 Am câștigat acel conflict În primele două zile, nu vă amintiți? 1025 01:40:04,125 --> 01:40:06,125 Cu cine vor lupta? 1026 01:40:12,000 --> 01:40:17,500 Ucrainenii se angajează în interzis practici magice. 1027 01:40:20,375 --> 01:40:22,375 Rusia și armata sa sunt eliberatori. 1028 01:40:23,500 --> 01:40:31,375 Operațiunea noastră specială urmărește Demilitarizarea sataniștilor din Ucraina. 1029 01:40:31,750 --> 01:40:39,750 De fapt, este un război împotriva forțelor demonice în sine. 1030 01:40:40,875 --> 01:40:44,375 Trebuie să zdrobim acest satanism Înainte de a ne cuprinde patria. 1031 01:40:45,875 --> 01:40:48,500 Care este strategia dvs. pentru a aborda acest lucru? 1032 01:40:50,250 --> 01:40:53,250 Planul nostru este să aducem ei înapoi la epoca de piatră. 1033 01:40:54,125 --> 01:40:57,875 Sataniștii se pregătesc pentru un război care nu se va întâmpla niciodată. 1034 01:40:58,875 --> 01:41:06,250 Cred că acest lucru va culmina într -o grevă nucleară. 1035 01:41:08,250 --> 01:41:12,500 Acesta este cel mai probabil scenariu, Domnule președinte. 1036 01:41:14,125 --> 01:41:16,750 Și ce zici de soldații noștri? 1037 01:41:17,500 --> 01:41:22,375 Sondajele noastre indică că rușii au nevoie de imaginea masei 1038 01:41:22,625 --> 01:41:30,250 exterminarea propriilor noștri pentru a favoriza rezistența și unitatea națională. 1039 01:41:38,875 --> 01:41:43,500 Dar vom merge la cer, în timp ce vor dispărea pur și simplu. 1040 01:41:56,000 --> 01:41:58,750 Într -o clipă, un coridor pentru evacuarea civililor 1041 01:41:59,250 --> 01:42:00,500 va fi deschis. 1042 01:42:07,250 --> 01:42:09,875 30 de secunde până la deschiderea pasajului. 1043 01:42:13,250 --> 01:42:14,375 Știi 1044 01:42:14,875 --> 01:42:17,000 Ce este cel mai tare la război? 1045 01:42:17,625 --> 01:42:21,375 Puteți testa noi arme pe oameni. 1046 01:42:45,000 --> 01:42:46,165 Este amuzant, 1047 01:42:46,166 --> 01:42:51,625 Deși răspunsul pare evident, că tu Nu m -a întrebat niciodată ce vreau în schimb. 1048 01:42:58,125 --> 01:43:03,375 Când conștiința se închide În jos, nu există nimic de temut. 1049 01:43:07,000 --> 01:43:10,375 Așa că încetați să luptați și relaxați -vă, Vova. 1050 01:43:10,875 --> 01:43:12,500 Nu este nevoie. 1051 01:43:13,375 --> 01:43:16,375 Nu există cu adevărat nimic de temut. 1052 01:43:16,625 --> 01:43:17,875 Nu este nevoie. 1053 01:43:18,000 --> 01:43:20,250 Concentratorul de oxigen a încetat să funcționeze. 1054 01:43:20,750 --> 01:43:22,165 Voi încerca să rulez decompresia. 1055 01:43:22,166 --> 01:43:25,625 Anse-Kabanse Flore, 1056 01:43:25,750 --> 01:43:30,415 Oma-de, oma-de, Oma-deo, Deo, Riki-Tiki 1057 01:43:30,416 --> 01:43:34,415 Vindem clătite, Clătitele sunt fierbinți, 1058 01:43:34,416 --> 01:43:39,250 Și au costat mult, unul-doi-trei. 1059 01:43:40,125 --> 01:43:42,125 Salvează -mă ... 1060 01:43:45,250 --> 01:43:46,625 Nu a funcționat. 1061 01:43:48,500 --> 01:43:50,000 Deschide -l! 1062 01:43:50,500 --> 01:43:51,500 Nu pot! 1063 01:44:33,125 --> 01:44:37,000 Ne pare rău, dar trebuie să fii mai specific. 1064 01:44:39,000 --> 01:44:45,083 Nu suntem siguri care dintre noi ar trebui să te salveze.