1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,959 --> 00:01:19,280 SRETNICA 4 00:01:19,760 --> 00:01:22,680 Nemoj brisati. -Napisat ću ti opet. 5 00:01:23,560 --> 00:01:29,079 Samo ne diraj. -Zaboravili smo bradavice. 6 00:01:29,719 --> 00:01:31,840 Oprostite, nova je. 7 00:01:33,959 --> 00:01:35,519 Kako je naš gost? 8 00:01:36,040 --> 00:01:38,599 Psiholog ga već priprema. 9 00:01:39,760 --> 00:01:45,319 Sud nema dokaza 10 00:01:45,760 --> 00:01:47,840 da je riječ o ubojstvu. 11 00:01:48,719 --> 00:01:51,359 Nema dokaza, to je to. 12 00:01:51,760 --> 00:01:56,280 Žena mu je stalno bila bolesna, a on ju je izvodio na hladnoću. 13 00:01:56,879 --> 00:02:00,120 Možeš li zamisliti? Budala. 14 00:02:00,760 --> 00:02:04,159 Ako sud nema dokaze, onda ih mi moramo naći. 15 00:02:08,960 --> 00:02:10,759 Imam ideju. 16 00:02:11,199 --> 00:02:13,319 Naša uprava ne voli iznenađenja. 17 00:02:13,759 --> 00:02:19,199 Ali ja ih volim, to je važno. -Vrlo su zadovoljni vama. Sviđa li vam se? 18 00:02:19,280 --> 00:02:20,439 Spremna sam. 19 00:02:22,680 --> 00:02:24,080 Čekaj. 20 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Bradavice. 21 00:02:41,479 --> 00:02:42,400 Mitja. 22 00:02:43,280 --> 00:02:46,000 Daj joj otkaz. -Naravno. 23 00:02:48,919 --> 00:02:50,319 Daj mi papire. 24 00:02:53,240 --> 00:02:57,039 Jesi li spremna? Rasturi! -Drukčije ne može biti. 25 00:02:57,599 --> 00:02:59,840 Ja sam Sretnica. 26 00:03:04,039 --> 00:03:09,439 SRETNICA 27 00:03:13,599 --> 00:03:17,520 Pušili ste i pili dok vam je žena ležala bolesna? 28 00:03:17,840 --> 00:03:22,159 Da, pio sam... -Koliko ste pili? -Zašto? 29 00:03:22,520 --> 00:03:26,439 Pogledajte ga, izgleda kao neandertalac! 30 00:03:26,520 --> 00:03:31,520 Jednostavno recite jeste li pili i koliko. 31 00:03:32,759 --> 00:03:38,280 Da, pio sam. Popravljanje brodova nije lak posao. 32 00:03:38,599 --> 00:03:40,919 Teško je, morate razumjeti. 33 00:03:41,280 --> 00:03:47,199 Morao sam se tu i tamo opustiti. -Tu i tamo? 34 00:03:48,120 --> 00:03:49,240 Da, tu i tamo. 35 00:03:49,319 --> 00:03:52,879 Razumijem. Teško je skrbiti se za ženu prikovanu za krevet. 36 00:03:52,960 --> 00:03:57,639 Pogotovo na barki, na kojoj su loši uvjeti. 37 00:03:57,719 --> 00:04:03,639 Usput, zašto živite na barki? -Priča je sljedeća. 38 00:04:04,240 --> 00:04:09,039 Od djetinjstva sanjam o tome da imam vlastiti brod... -Snovi... 39 00:04:09,120 --> 00:04:12,719 Da... Tvornica je prodavala barku. 40 00:04:12,800 --> 00:04:19,319 Prodali smo stan i kupili barku. -Jesam li dobro razumjela? 41 00:04:19,639 --> 00:04:25,639 Prodali ste ženin stan? -Da, liječnici su rekli da Nadji treba svježega zraka. 42 00:04:25,720 --> 00:04:28,160 Da se brže oporavi. -Da. 43 00:04:28,240 --> 00:04:34,680 Jedno je živjeti unutra, a drugo na svježem zraku. 44 00:04:34,759 --> 00:04:37,759 I ja imam dušu. -Dušu! Valentine, recite nam. 45 00:04:37,839 --> 00:04:43,480 Gdje vam je bila duša kad ste izbacili Nadju van na -15 stupnjeva? 46 00:04:43,560 --> 00:04:49,120 Zar vam je nije bilo žao? Jeste li željeli najbolju smrt za Nadju? 47 00:04:49,439 --> 00:04:54,160 Bezbolnu? Jeste li isplanirali ubojstvo ili se dogodilo spontano? 48 00:04:54,240 --> 00:04:57,079 Ili su vam prijatelji rekli kako da to učinite? 49 00:04:57,160 --> 00:05:01,079 Ubili ste svoju ženu, je li vam to jasno? -Začepi! 50 00:05:01,759 --> 00:05:06,639 Ne znaš ništa o nama! Kujo bešćutna! 51 00:05:06,720 --> 00:05:11,439 Nisam ni taknuo Nadju! Pustite me! -Osiguranje! Zovite policiju! 52 00:05:20,959 --> 00:05:23,279 Istina je katkad vrlo okrutna. 53 00:05:23,600 --> 00:05:28,120 Možemo zažmiriti i pretvarati se da je ne vidimo ili platiti visoku cijenu. 54 00:05:28,519 --> 00:05:31,920 "Je li to cijena istine?" 55 00:05:34,079 --> 00:05:37,120 Kao da sam slomila ruku. -Boli li te? 56 00:05:37,199 --> 00:05:43,040 Da, udarila sam se. -Sutra moraš ići liječniku. -Prestani, nisi mi mama. 57 00:05:43,120 --> 00:05:47,600 Jesam. Zakazat ću ti pregled sutra. -Razgovarat ćemo poslije. 58 00:05:47,680 --> 00:05:51,199 Pogledaj ovu fotografiju. Što da napišem? 59 00:05:51,519 --> 00:05:57,160 Pa... Cijena istine. -Pa da! -Pogledaj koliko krvi. 60 00:05:57,240 --> 00:06:01,639 Koliko krvi... -Više krvi... -Više sviđanja... 61 00:07:04,680 --> 00:07:05,800 Dobro jutro. 62 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 Obožavam tvoja ramena. 63 00:07:12,439 --> 00:07:17,000 Ako me budeš jebao, ne budi me. -Ustani, imam još 20 minuta. 64 00:07:17,639 --> 00:07:21,759 Šališ se? Došla sam kući vrlo kasno. I nos mi je ranjen. 65 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 Poslije ćemo o tome. 66 00:07:27,120 --> 00:07:32,360 Slušaj, masturbiraj u čašu, a ja ću to poslije unijeti u sebe. Obećavam. 67 00:07:32,720 --> 00:07:35,639 Hej... Dogovorili smo se. 68 00:07:36,639 --> 00:07:38,160 Baš si dosadan. 69 00:07:56,759 --> 00:07:58,279 Podigni noge. 70 00:08:01,439 --> 00:08:04,160 Znaš kako kažu, to povećava šansu. 71 00:08:10,680 --> 00:08:13,199 Vruća si. Jesi li dobro? 72 00:08:14,399 --> 00:08:17,920 Idem se pozabaviti tvojom sinoćnjom emisijom. 73 00:08:27,879 --> 00:08:31,199 Svi govore o tvojem licu... -Nina, molim vas, lezite. 74 00:08:32,799 --> 00:08:37,360 Je li ovo nužno? Išla sam na analizu krvi, a ruka mi nije slomljena. 75 00:08:37,679 --> 00:08:41,799 Da, u vašem je slučaju nužno. Lezite i skinite rukav, molim vas. 76 00:08:45,559 --> 00:08:51,879 Ima nekih promjena u strukturi kosti. Potrebna su dodatna testiranja. 77 00:08:52,559 --> 00:08:56,559 Jeste li alergični na neku vrstu anestezije? -Mislim da nisam. 78 00:08:56,879 --> 00:09:01,879 Evo male injekcije. -Boli li? -Ovo je gotovo bezbolna procedura. 79 00:09:02,879 --> 00:09:06,799 Mitja, daj, nije to ništa. -Može bude malo peckalo. 80 00:09:11,600 --> 00:09:13,519 Nemoj se usrati u gaće. 81 00:09:17,679 --> 00:09:20,200 Pričekat ćemo da anestezija počne djelovati. 82 00:09:21,039 --> 00:09:23,440 Jesi li dobro? -Da. 83 00:09:24,440 --> 00:09:27,759 Onako. -Osjećate li išta kad vas ovdje dotaknem? 84 00:09:29,399 --> 00:09:34,039 Započet ćemo. Ako vas bude boljelo, slobodno recite. 85 00:09:40,080 --> 00:09:41,879 Hajde, izdržite. 86 00:10:34,720 --> 00:10:39,879 Nemoj nikomu ništa reći, mogu to sama riješiti. 87 00:10:39,960 --> 00:10:43,080 A i ne želim riskirati svoju emisiju. 88 00:10:43,799 --> 00:10:46,799 Nisi se nimalo promijenila od školskih dana. 89 00:10:48,639 --> 00:10:51,039 Ali ovo je vrlo ozbiljna dijagnoza. 90 00:10:52,120 --> 00:10:58,039 Osteosarkom, drugi stadij. Ne možeš sama. Moraš reći Andriju. 91 00:10:59,679 --> 00:11:02,399 Prestani. Sjedni. 92 00:11:04,360 --> 00:11:05,879 Dobro. 93 00:11:06,399 --> 00:11:09,200 Što moram učiniti? Neću umrijeti, zar ne? 94 00:11:10,840 --> 00:11:14,159 Nisi kod zubara, nisi samo prehlađena. 95 00:11:14,519 --> 00:11:18,240 Moraš biti voljna živjeti. Tada će nas biti troje. 96 00:11:19,879 --> 00:11:25,799 Znaš... Liječenje raka dug je i kompleksan proces. 97 00:11:26,840 --> 00:11:30,320 Prvi je korak kemoterapija. 98 00:11:33,080 --> 00:11:35,000 Neću reći ništa Andriju. 99 00:11:38,039 --> 00:11:41,960 Ali moraš učiniti sve što kažem. 100 00:11:42,720 --> 00:11:46,240 Rak je utrka s vremenom. I moramo pobijediti. 101 00:11:47,240 --> 00:11:50,320 Dakle... Započet ćemo s kemoterapijom. 102 00:11:50,879 --> 00:11:54,480 Trajat će četiri dana, počinjemo sutra. 103 00:11:54,559 --> 00:11:58,039 Ne, ne mogu sutra. Počnimo idući tjedan. 104 00:11:59,000 --> 00:12:00,399 Sokil, zezaš li me? 105 00:12:47,360 --> 00:12:51,279 Neke majke nisu trebale rađati. Slažete li se? 106 00:12:55,679 --> 00:12:58,799 Imala sam nekih problema... 107 00:13:00,039 --> 00:13:05,759 Bilo je nekih nijansi. -Nijansi? Mala nijansa zvana bipolarni poremećaj. 108 00:13:07,639 --> 00:13:09,759 Da, ali liječim se. 109 00:13:10,320 --> 00:13:13,399 Liječnici su potvrdili da mi je bolje i... 110 00:13:13,759 --> 00:13:18,879 Imam pravo vidjeti svojeg sina. -Nakon što ste ga tukli i ignorirali? 111 00:13:18,960 --> 00:13:22,279 Nijednom ga niste zagrlili ili držali u naručju. 112 00:13:22,759 --> 00:13:27,840 Zašto ste ga rodili? Da se pojavljujete na TV-u govoreći da ste majka? 113 00:13:27,919 --> 00:13:32,679 Što mu možete dati? Baš je zrelo od vas što bipolarni otimate dijete! 114 00:13:32,759 --> 00:13:35,240 Možda leži negdje mrtav. 115 00:13:39,519 --> 00:13:43,519 Zašto... ovo radite? 116 00:13:46,600 --> 00:13:49,919 Osjećate li se bolje? 117 00:13:52,000 --> 00:13:54,399 Zar vas nitko nije volio? 118 00:15:15,000 --> 00:15:16,120 Mogu li? 119 00:15:17,399 --> 00:15:19,519 Sjedit ću malo ovdje. 120 00:15:24,559 --> 00:15:26,039 Što ti je? 121 00:15:27,000 --> 00:15:31,279 Kemoterapija. -Uvijek je tako nakon nje. Je li ti ovo prvi put? 122 00:15:31,360 --> 00:15:33,600 Da. Zašto si u kadi? 123 00:15:34,360 --> 00:15:36,879 Liječnici su me otpisali prije dvije godine. 124 00:15:38,039 --> 00:15:43,039 Na mene kemoterapija ne djeluje, otporan sam tip. 125 00:15:45,399 --> 00:15:51,200 Kupujem ilegalan lijek i ubrizgavam si ga noću, pomaže mi medicinska sestra. 126 00:15:52,919 --> 00:15:56,720 A koji rak imaš? -Limfom. Želiš li vidjeti? -Ne. 127 00:15:58,919 --> 00:16:00,440 Što je to? 128 00:16:01,279 --> 00:16:02,799 Dan smrti. 129 00:16:04,039 --> 00:16:06,440 Umrijet ćeš na taj dan? 130 00:16:06,960 --> 00:16:09,440 Teoretski, uopće neću umrijeti. 131 00:16:10,960 --> 00:16:13,679 Ja sam Anton Besmrtni. Smrt je moja djevojka. 132 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 Smrt? 133 00:16:27,240 --> 00:16:33,639 Nisi mogao naći živu djevojku? -Smrt je jedino što je zapravo živo. 134 00:16:34,840 --> 00:16:36,360 Da... 135 00:16:36,720 --> 00:16:38,039 Kako se zoveš? 136 00:16:39,759 --> 00:16:43,399 U kojem smislu? -U normalnom. Kako se zoveš? 137 00:16:45,039 --> 00:16:46,759 Nina Sokil. 138 00:16:48,799 --> 00:16:51,120 Zar ne gledaš televiziju? 139 00:16:52,639 --> 00:16:54,559 Ti si neka TV princeza? 140 00:16:55,240 --> 00:16:56,759 Ma jebi se. 141 00:16:57,720 --> 00:16:58,840 Čekaj. 142 00:16:59,360 --> 00:17:00,600 Pusti me. 143 00:17:03,200 --> 00:17:07,359 Pušit ćemo. -Ne, od trave mi bude muka. 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,359 Ali već ti je muka. 145 00:17:10,079 --> 00:17:11,880 Trava će pomoći. 146 00:17:12,559 --> 00:17:14,480 Ozbiljno. Hajde. 147 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 Što si ti? 148 00:17:30,160 --> 00:17:31,960 Bojiš li me se? 149 00:17:32,880 --> 00:17:36,960 Ničega se ne bojim. -Onda se opusti. 150 00:18:07,880 --> 00:18:10,279 Znaš li da su i dinosauri bolovali od raka? 151 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 Kako to misliš? 152 00:18:16,319 --> 00:18:20,039 Znanstvenici su im u kostima pronašli crveni ahat. 153 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Ahat? 154 00:18:27,079 --> 00:18:29,160 Dokazali su da je to rak kostiju. 155 00:18:29,240 --> 00:18:33,799 A kad umreš, za milijun ćeš se godina pretvoriti u kostur od ahata. 156 00:18:49,279 --> 00:18:50,400 Oprezno. 157 00:18:57,079 --> 00:18:58,079 Maša! 158 00:19:02,160 --> 00:19:04,480 Upoznaj Ninu Sokil. 159 00:19:05,279 --> 00:19:09,079 Nina, ovo je Maša. Nataša, Kolja. -Bok! 160 00:19:09,680 --> 00:19:12,839 Maša je u remisiji, vodi grupu za potporu pacijentima. 161 00:19:13,400 --> 00:19:16,400 Bodja, ozbiljno? -Trebala bi dolaziti ovamo. 162 00:19:16,480 --> 00:19:23,400 Dođi, pridruži nam se. Lijepo je, nema pravila, samo razgovaramo. 163 00:19:23,799 --> 00:19:29,880 I anonimno je, ako ti je to važno. -Rak može zahvatiti svakoga. 164 00:19:30,200 --> 00:19:34,599 Je li zbog ovoga podnošljiviji? -Da, kad razgovaramo. 165 00:19:34,920 --> 00:19:39,519 Ne mislim rješavati vaše probleme. Ne zanima me vaša sekta. -Nina... 166 00:19:39,599 --> 00:19:40,839 Pozvat ću taksi. 167 00:19:42,920 --> 00:19:46,920 "Riješite se loših životnih vibracija. 168 00:19:47,440 --> 00:19:50,960 Sve što je vani također je i unutra. 169 00:19:51,920 --> 00:19:57,920 Započnite s prehranom. Trebali biste jesti više zelenog. 170 00:19:59,119 --> 00:20:03,640 Grašak, zelenu salatu, brokulu... 171 00:20:07,359 --> 00:20:13,519 Što više zelenog jedete, tjerate više negativne energije iz života. 172 00:20:17,440 --> 00:20:23,160 Oslobodite se negative. Vaše misli i osjećaji materijalni su. 173 00:20:25,640 --> 00:20:31,440 Ako vas nešto već dugo unesrećuje, vrijeme je da se toga riješite. 174 00:20:35,480 --> 00:20:37,319 Očistite svoj stan. 175 00:20:37,400 --> 00:20:41,039 Čistoća oko vas znači i čistoću u vama. 176 00:20:46,240 --> 00:20:51,039 Imate samo sebe. I svemir vas voli." 177 00:21:00,039 --> 00:21:01,960 Bok. -Bok. 178 00:21:09,200 --> 00:21:10,599 Baš sam umoran. 179 00:21:13,440 --> 00:21:16,559 Kako je bilo na poslovnom putovanju? -Dobro. 180 00:21:32,079 --> 00:21:34,559 Što se dogodilo hladnjaku? 181 00:21:34,640 --> 00:21:39,359 Znaš li da se ovi američki "sitcomi" ne snimaju pred publikom? 182 00:21:40,039 --> 00:21:43,680 Odlaze s jedne lokacije na drugu. -Nina... 183 00:21:44,200 --> 00:21:49,279 Gdje je sva hrana? -Sve sam kupila, u hladnjaku je. -Ne... 184 00:21:49,599 --> 00:21:51,720 U hladnjaku je samo trava. 185 00:21:52,160 --> 00:21:56,519 Važno je jesti puno zelenila da se riješimo negativne energije. 186 00:21:56,599 --> 00:22:00,519 Grašak, zelenu salatu, brokulu... 187 00:22:09,799 --> 00:22:12,119 Uprava TV kanala žali se na tebe. 188 00:22:12,759 --> 00:22:14,279 Jesi li znala? 189 00:22:35,480 --> 00:22:36,799 Nina... 190 00:22:37,799 --> 00:22:42,799 Nestalo je nešto novca s našeg računa. Želiš li mi nešto reći? 191 00:22:49,559 --> 00:22:54,079 Uzela sam novac za mamu. Vratit ću ga poslije, dobro? 192 00:22:55,720 --> 00:22:58,039 Za mamu? -Da. 193 00:23:05,400 --> 00:23:10,200 Zašto si tako ljut? Ovako. Udahni i broji do sedam. 194 00:23:11,480 --> 00:23:13,400 Izdahni i broji do sedam. 195 00:23:14,000 --> 00:23:18,519 Čiste vibracije... -Čiste vibracije? -Da. 196 00:23:19,079 --> 00:23:26,200 Uprava me stalno gnjavi zbog tvoje cijene istine. 197 00:23:26,279 --> 00:23:29,200 A kakav je tebi bio dan? 198 00:23:31,720 --> 00:23:32,960 Predivan. 199 00:24:00,640 --> 00:24:02,880 Vi i Andrij sigurno ste presretni. 200 00:24:03,400 --> 00:24:06,720 Dijete je pravi blagoslov. Baš mi je drago zbog vas. 201 00:24:07,160 --> 00:24:11,240 Stalno ste na snimanju. Ali prava je sreća u nečemu drugom. 202 00:24:11,599 --> 00:24:16,400 Sad vam je sigurno teško, ali ovo su vam zapravo najsretniji dani u životu. 203 00:24:16,480 --> 00:24:23,400 Zamislite kad vam to maleno biće kaže "mama"... -Jebi se. 204 00:24:24,000 --> 00:24:25,160 Molim? 205 00:24:26,640 --> 00:24:32,960 Jebi se. Rekla sam da odjebeš! Van! 206 00:25:07,240 --> 00:25:08,880 Što se dogodilo? 207 00:25:10,079 --> 00:25:13,799 Što si joj učinila? -Previše brblja. Otpusti je. 208 00:25:14,240 --> 00:25:19,039 Sretnice moja... Ovo nije nikakva sreća. 209 00:25:20,640 --> 00:25:21,960 Nina... 210 00:25:23,880 --> 00:25:28,279 Što ti je s licem? Tko je ta Mona Lisa? 211 00:25:32,000 --> 00:25:37,119 Nije li ti dosta davanja otkaza ljudima? 212 00:25:41,359 --> 00:25:45,480 Ponestat će nam vizažistica. 213 00:25:55,960 --> 00:25:59,200 Djevojčice moja nadarena. 214 00:26:00,519 --> 00:26:02,839 Ti si moja Sretnica. 215 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 Što ti se događa? 216 00:26:18,279 --> 00:26:19,599 Što ti je? 217 00:26:23,720 --> 00:26:25,240 Nina... 218 00:26:27,359 --> 00:26:29,000 Što ti je? 219 00:26:34,559 --> 00:26:38,279 Sjećaš li se onog pregleda? -Ne. 220 00:26:43,119 --> 00:26:44,240 Ne... 221 00:26:45,400 --> 00:26:49,200 Ne, ne... -Imam rak. 222 00:26:51,559 --> 00:26:56,799 Hoće li ukinuti emisiju? -Ne, zašto bi? 223 00:26:58,759 --> 00:27:03,559 Svi mi idu na živce. 224 00:27:04,759 --> 00:27:09,759 I stalno mi je muka. Stalno osjećam neke trnce i imam grčeve. 225 00:27:10,799 --> 00:27:12,720 Ne mogu spavati. 226 00:27:14,240 --> 00:27:16,160 Sve će biti u redu? 227 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 Naravno. 228 00:27:24,200 --> 00:27:26,119 Imaš li trave? 229 00:27:36,359 --> 00:27:39,480 Samo kokain. -Nećeš valjda... 230 00:27:42,839 --> 00:27:47,359 Evo... -To je to. Idemo. 231 00:27:48,079 --> 00:27:52,599 Prigušite malo svjetla. I dajte krupni plan. 232 00:27:53,079 --> 00:27:55,480 Rekao sam: "Krupni plan!" 233 00:27:58,079 --> 00:27:59,880 Nina, jesi li dobro? 234 00:28:01,480 --> 00:28:05,279 Vrlo si blijeda. Vizažistice! 235 00:28:05,799 --> 00:28:08,799 Pogledaj, zvijezda ti je blijeda. 236 00:28:10,079 --> 00:28:12,480 Jesi li dobro? 237 00:28:12,920 --> 00:28:17,240 Kava. Cure, donesite nam kavu. -Alina, donesi Nini kavu. 238 00:28:24,279 --> 00:28:26,400 Možeš li raditi? 239 00:28:28,279 --> 00:28:30,359 Da, naravno. 240 00:28:30,960 --> 00:28:33,880 Promijenimo osvjetljenje. 241 00:28:41,519 --> 00:28:47,640 Uđi, čekaj i budi tih. 242 00:28:48,039 --> 00:28:51,839 Tiho, nemoj bučiti. 243 00:28:52,200 --> 00:28:56,839 Tiho. Izuvam se i... 244 00:28:58,240 --> 00:29:02,559 Bok. -Upoznaj Andrija. 245 00:29:03,000 --> 00:29:05,240 Andrij, ovo je... 246 00:29:06,599 --> 00:29:10,960 Dovraga, Nina! Povratila si mi po cipelama. -Mogu se i popišati na njih. 247 00:29:11,039 --> 00:29:12,759 Gdje si se tako napila? 248 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Nemoj gledati. 249 00:29:41,680 --> 00:29:48,400 Želim da glazba bude tragična, bolna... 250 00:29:48,920 --> 00:29:51,839 Da svi budu tužni. 251 00:29:52,680 --> 00:29:58,799 "Hladno je... S kim god da si... 252 00:29:58,880 --> 00:30:05,799 S kim god da si..." -Pij, pij! 253 00:30:08,599 --> 00:30:13,400 Želim da me kremiraš. I da prospeš moj pepeo u more. 254 00:30:13,480 --> 00:30:17,400 Ne u jebeni Dnjepar. U more. 255 00:30:18,799 --> 00:30:25,519 Galebovi će plakati. I fjordovi... Bit će tragično, svi će plakati. 256 00:30:26,119 --> 00:30:32,319 Da... A tko su to svi? Moramo pozvati ljude. 257 00:30:32,400 --> 00:30:35,319 Zasigurno ćemo pozvati Mitju. 258 00:30:35,839 --> 00:30:39,079 Pozvat ćemo direktora kanala, to je obavezno. 259 00:30:39,799 --> 00:30:41,880 Vizažisticu? 260 00:30:42,799 --> 00:30:46,720 Sjećaš li se kako se zove vizažistica? 261 00:30:51,680 --> 00:30:56,079 Znaš, ne moraš doći. Ne želim te na svojem sprovodu. 262 00:30:56,599 --> 00:31:01,319 Neka Mitja sve organizira, on me jedini voli. -Jesi li završila? 263 00:31:02,920 --> 00:31:08,920 Znaš, ljudi s karakterom poput tebe umiru posljednji. 264 00:31:09,000 --> 00:31:12,119 Jesi li gotov? -Da, idem spavati. 265 00:31:13,839 --> 00:31:15,720 Imam rak. 266 00:31:15,799 --> 00:31:22,039 Životinju? -I to je opcija. -Kakav rak? 267 00:31:22,440 --> 00:31:25,680 Već si me izludjela svojim izljevima! 268 00:31:27,160 --> 00:31:32,160 Rak kostiju. Osteosarkom, drugi stadij. 269 00:31:44,079 --> 00:31:46,720 Nisi ovako zamišljao naš život, zar ne? 270 00:31:49,880 --> 00:31:53,880 Mislio si da ću imati svoju emisiju, da ćemo imati dijete... 271 00:31:54,359 --> 00:31:57,000 Gdje? Kada? 272 00:31:58,880 --> 00:32:01,599 Saznala sam prije otprilike mjesec dana. 273 00:32:01,680 --> 00:32:03,920 Bila sam kod dr. Maksimčuka. 274 00:32:05,880 --> 00:32:09,960 On zna? -Da, preklinjala sam ga da nikomu ne kaže. 275 00:32:12,559 --> 00:32:13,680 Zašto? 276 00:32:14,720 --> 00:32:17,440 Zašto mi nisi rekla? 277 00:32:22,480 --> 00:32:24,960 A o čemu nas dvoje razgovaramo? 278 00:32:42,759 --> 00:32:44,759 Mislio sam da imaš ljubavnika. 279 00:32:51,960 --> 00:32:53,480 Što je tako smiješno? 280 00:32:57,000 --> 00:33:02,240 Sve je smiješno. Ti, ja, mi... Imam smiješnog ljubavnika. 281 00:33:02,319 --> 00:33:06,400 Imam najsmješnijeg ljubavnika i jebemo se vrlo smiješno! 282 00:33:06,799 --> 00:33:11,279 Pusti me! I dinosauri su imali rak! 283 00:33:11,599 --> 00:33:14,400 Velociraptor i brontosaur! 284 00:33:14,480 --> 00:33:21,400 Pusti me! Imam ruke od ahata, noge od ahata, srce od ahata! 285 00:33:22,519 --> 00:33:25,160 Ne luduj, ti nemaš srce. 286 00:33:39,839 --> 00:33:41,240 Hladno mi je. 287 00:33:44,440 --> 00:33:49,160 To je to... -Da? -Da, fora. 288 00:33:51,319 --> 00:33:53,240 Pozdrav. -Pozdrav. 289 00:33:53,599 --> 00:33:57,319 Ja sam Nina Sokil i alkoholičarka sam. I inače to radite ovako? 290 00:33:59,240 --> 00:34:01,039 Barem sam došla. 291 00:34:01,640 --> 00:34:05,319 Sjedni. -Mogu li dobiti malo vina? 292 00:34:05,400 --> 00:34:08,639 Ne smije se piti dok si na kemoterapiji. -Ali ti piješ. 293 00:34:09,320 --> 00:34:16,239 Ovo je sok. -Ali imate vina. Želim malo vina. -Dobro. 294 00:34:17,480 --> 00:34:19,400 Natočit ću ti vina. 295 00:34:20,719 --> 00:34:23,440 Mogu li te nešto pitati? -Da. 296 00:34:24,000 --> 00:34:26,320 Kemoterapija je završila prije tri dana, 297 00:34:26,760 --> 00:34:32,400 ali meni je sve gore i gore. Možda su mi dali pogrešnu dozu? 298 00:34:32,480 --> 00:34:37,920 Ne, to je normalno. Treći je dan intoksikacija najveća. Proći će. 299 00:34:38,000 --> 00:34:41,639 A onda za 21 dan sve ponovno. Je li tako? 300 00:34:41,719 --> 00:34:44,280 Sva četiri dana kemoterapije... 301 00:34:44,760 --> 00:34:49,559 A... Koliko puta? -Svatko je drukčiji. -Koliko si ih ti imala? 302 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Trideset dvije. 303 00:34:54,679 --> 00:34:56,679 Kako si to izdržala? 304 00:35:01,079 --> 00:35:06,239 Jednostavno sam htjela živjeti. I želim tebi isto to. 305 00:35:06,320 --> 00:35:11,039 Pozdrav, pogledajte tko je sa mnom! -Anton! 306 00:35:13,480 --> 00:35:15,599 Drago mi je vidjeti te. 307 00:35:16,400 --> 00:35:17,639 Kako si? 308 00:35:18,559 --> 00:35:20,280 Hura za Antona! 309 00:35:21,159 --> 00:35:25,480 Okupimo se. -Za Antona! 310 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 Živio vječno! 311 00:35:29,800 --> 00:35:35,079 To je moje vino. -Toliko sam dugo željela popiti pravo vino! 312 00:35:35,159 --> 00:35:40,679 Onda popij sve, neću piti za tobom. -Oprosti... -Zašto si tako ljuta? 313 00:35:44,320 --> 00:35:46,039 Što se ovdje događa? 314 00:35:46,440 --> 00:35:51,079 Mislila sam da se podržavate i razgovarate o raku. 315 00:35:51,159 --> 00:35:55,079 A vi samo priređujete zabave. Toliko vas plaši suočiti se s istinom? 316 00:35:56,360 --> 00:36:00,599 Plaši li nas suočavanje s istinom? Možda tebe plaši. 317 00:36:02,440 --> 00:36:03,559 Što? 318 00:36:04,960 --> 00:36:08,599 Želiš razgovarati o raku? Razgovarajmo. 319 00:36:09,519 --> 00:36:12,679 Povraćaš, bojiš se da ćeš umrijeti. 320 00:36:13,599 --> 00:36:18,719 Liječnici su gadovi, prijatelji i rodbina napustili su te, novca nema. 321 00:36:19,440 --> 00:36:24,840 Što još? -Loša probava. -Trepavice ti se lijepe. -To je Natašino. 322 00:36:24,920 --> 00:36:26,840 Kosa ti opada. 323 00:36:27,159 --> 00:36:30,880 Slavimo dan moje smrti. Trebao sam umrijeti prije dvije godine. 324 00:36:30,960 --> 00:36:36,320 Mogla bih izrecitirati svoju pjesmu... -Nataša. -Kolja, upali glazbu. 325 00:36:36,400 --> 00:36:42,840 Plešimo! -Antone, hajde! -Dođi, Antone! 326 00:36:42,920 --> 00:36:45,719 Jednostavno se opusti. -Hajde! 327 00:36:57,960 --> 00:37:01,360 Ozbiljno? Ovo nije šala? 328 00:37:02,000 --> 00:37:06,800 Dakle, vino nije dopušteno, a ovo je u redu? -Tko kaže da je u redu? 329 00:38:40,760 --> 00:38:42,440 Je li ovdje slobodno? 330 00:38:42,519 --> 00:38:45,320 Sjedi li netko ovdje? Možda si s prijateljicom. 331 00:38:46,840 --> 00:38:50,840 Šalim se. Nismo u javnom prijevozu, zar ne? 332 00:38:51,199 --> 00:38:53,599 Nataša, nemoj plašiti ljude. 333 00:38:54,280 --> 00:38:57,599 Mikolajevna, ovo je moja prijateljica. -Ja? 334 00:39:03,599 --> 00:39:07,840 Dušo, sad će antiemetik djelovati, bit će dobro. Ići ćeš u bolnicu. 335 00:39:08,199 --> 00:39:10,440 Sad lezi i udahni. 336 00:39:15,800 --> 00:39:19,960 Ne djeluje, ali Cola puno pomaže. -Ne. 337 00:39:27,679 --> 00:39:28,800 Daj. 338 00:39:30,000 --> 00:39:31,480 Je li ti to muž? 339 00:39:34,119 --> 00:39:37,679 Sretnice, to znači da te voli. 340 00:39:38,400 --> 00:39:41,639 Znaš, liječnici su mi rekli da onaj tko ima novca živi. 341 00:39:41,719 --> 00:39:44,800 Pa je moj muž otišao raditi kao vozač kamiona. 342 00:39:45,280 --> 00:39:50,199 Nisam ga vidjela nekoliko mjeseci. Zajedno smo od srednje škole. 343 00:39:50,639 --> 00:39:52,559 Jako mi nedostaje. 344 00:39:53,159 --> 00:39:57,400 Uskoro će se vratiti i ići ćemo u Pariz. 345 00:39:58,000 --> 00:39:59,400 Pariz! 346 00:40:00,679 --> 00:40:02,599 Mogu li te nešto pitati? -Aha. 347 00:40:04,320 --> 00:40:08,400 Tko te tako odijeva? -Molim? 348 00:40:09,599 --> 00:40:13,760 Sva si... Šarena si. 349 00:40:17,039 --> 00:40:21,960 Ne osjećaš li ovaj miris? Miriše po mrtvačnici, po smrti. 350 00:40:22,920 --> 00:40:26,119 Za svaku se kemoterapiju odijevam kao da je slavlje. 351 00:40:26,199 --> 00:40:29,039 Zašto bih se ponašala kao da sam došla umrijeti? 352 00:40:29,119 --> 00:40:33,840 Kao da sam već mrtva. Ovako sam sretnija, kao da sam na slavlju. 353 00:40:37,239 --> 00:40:42,239 Slušaj... Oprosti, bila sam bezobrazna neki dan. 354 00:40:42,920 --> 00:40:45,639 Zaboravi to. Oprošteno. 355 00:40:46,199 --> 00:40:51,920 Znaš, radila sam kao kuharica za zaposlenike. 356 00:40:52,519 --> 00:40:58,800 A kad su saznali da imam rak, zbog straha su prestali naručivati od mene. 357 00:40:58,880 --> 00:41:04,880 Tada sam se zabrinula, ali sad nemam vremena brinuti se o takvim stvarima. 358 00:41:09,519 --> 00:41:12,440 Čuj, ne brini se. Svima se to događa. 359 00:41:12,519 --> 00:41:14,239 Narast će opet. 360 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 I meni nedostaje moja kosa. Čak sam joj napisala pjesmu. Poslušaj. 361 00:41:22,440 --> 00:41:24,360 "Ja i maslačak. 362 00:41:24,920 --> 00:41:27,639 On ima svoj život, a ja imam svoj. 363 00:41:28,000 --> 00:41:31,400 Ali imamo nešto zajedničko. 364 00:41:33,119 --> 00:41:39,760 Nakon kemoterapije otpala mi je kosa. Možda sam slična njemu, bez težine. 365 00:41:40,320 --> 00:41:42,639 Jučer su bili žuti dani. 366 00:41:43,840 --> 00:41:45,920 A danas je umor. 367 00:41:46,800 --> 00:41:48,199 Ili bijela bol. 368 00:41:49,800 --> 00:41:52,039 Let u nepoznato. 369 00:41:52,360 --> 00:41:54,280 Ali to je njegova uloga. 370 00:41:55,119 --> 00:41:57,039 To je neizbježno. 371 00:41:58,719 --> 00:42:01,440 Ne, jednostavno sam tužna. 372 00:42:02,400 --> 00:42:04,800 Uopće nismo slični..." 373 00:45:23,119 --> 00:45:24,639 Oprostite što kasnim. 374 00:45:29,000 --> 00:45:31,639 Što je ovo? -Nina... 375 00:45:32,039 --> 00:45:33,960 Sretnice moja. 376 00:45:35,519 --> 00:45:39,599 Kako ti se sviđa novi alter ego? -Nina, velika sam obožavateljica. 377 00:45:39,679 --> 00:45:43,559 Drago mi je što si mogla doći, čula sam da si bolesna, ali... 378 00:45:43,639 --> 00:45:49,960 Velika mi je čast... -Koji je ovo vrag? -Andrij ti nije rekao? Trebao je. 379 00:45:54,079 --> 00:45:58,880 Ustani se, dušo. Ideš van. Hajde! 380 00:45:59,400 --> 00:46:00,519 Nina... 381 00:46:01,519 --> 00:46:06,440 Ovo je moja emisija! 382 00:46:07,800 --> 00:46:09,440 Moja! 383 00:46:11,119 --> 00:46:12,360 Sveta. 384 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 Ali imate... 385 00:46:18,760 --> 00:46:21,480 Ono što počinje na R. 386 00:46:26,760 --> 00:46:28,079 Na R? 387 00:46:29,920 --> 00:46:31,320 Rak. 388 00:46:32,400 --> 00:46:38,400 Nije gonoreja, nije prehlada. Rak, jebote! Nije zarazno! 389 00:46:40,280 --> 00:46:42,199 Reci "rak". 390 00:46:44,960 --> 00:46:49,880 Hajde, dušo, hajde. Rak. Jednostavna riječ, tri slova. Rak. 391 00:46:50,199 --> 00:46:56,920 Reci "rak". Razumiješ li me? Rak, jebote! Samo rak. -Nina... 392 00:46:58,159 --> 00:46:59,719 Idi kući. 393 00:47:00,159 --> 00:47:02,800 Molim te. -Što? 394 00:47:03,440 --> 00:47:06,760 Oporavit ćeš se i vratiti. 395 00:47:07,199 --> 00:47:10,440 Svi želimo da budeš zdrava. 396 00:47:13,079 --> 00:47:14,400 Evo. 397 00:47:18,679 --> 00:47:19,679 Ti? 398 00:47:21,639 --> 00:47:23,719 Ti si rekao svima? 399 00:47:26,159 --> 00:47:28,480 Učinio sam to za tvoje dobro. 400 00:47:28,840 --> 00:47:33,000 Sad ćemo se zajedno nositi s tvojom bolešću i vratit ćeš se. 401 00:47:33,320 --> 00:47:35,440 Kao kraljica. 402 00:47:36,480 --> 00:47:39,000 Ti si moja Sretnica! 403 00:47:41,320 --> 00:47:42,880 Gori u paklu! 404 00:47:46,840 --> 00:47:50,480 Je li to bila tvoja odluka? -Ne, ali podržao sam je. 405 00:47:50,920 --> 00:47:57,159 Ma naravno, jebote! Što će mi moj život? -Znaš da imam pravo. 406 00:47:57,239 --> 00:47:59,360 Ostavi to i idemo večerati. 407 00:48:01,920 --> 00:48:04,320 Moraš se usredotočiti na liječenje. 408 00:48:05,320 --> 00:48:08,639 Kamo ideš? -Kod mame. -Kod mame? -Da. 409 00:48:09,400 --> 00:48:11,480 Kamo? Na groblje? 410 00:48:12,280 --> 00:48:16,440 Znaš da je umrla, a nijednom me nisi pitao kako sam? 411 00:48:18,039 --> 00:48:19,679 Znaš. 412 00:48:21,719 --> 00:48:25,199 A sada mi uzimaš život, sve za što dišem? 413 00:48:25,519 --> 00:48:28,079 A ja? Jesam li ja dio tvojeg života? 414 00:48:29,800 --> 00:48:33,280 Nemoj ići, preklinjem te. -Pusti me! 415 00:48:57,599 --> 00:48:59,079 Malo se strpi. 416 00:49:08,280 --> 00:49:10,199 Vratit ću te na posao. 417 00:49:19,880 --> 00:49:21,599 Ne volim te. 418 00:49:32,599 --> 00:49:33,719 Znam. 419 00:49:54,880 --> 00:49:56,599 Ovo je patološki prijelom. 420 00:49:57,079 --> 00:50:02,000 Potrebna je hitna egzartikulacija. Pripremite operacijsku salu. -Što je? 421 00:50:05,239 --> 00:50:09,719 Zamolio sam te da paziš na ruku. -Žao mi je. 422 00:50:10,440 --> 00:50:12,920 Reci nam što moramo učiniti i učinit ćemo. 423 00:50:13,000 --> 00:50:17,960 Nakon prijeloma stanice raka otišle su u krv, 424 00:50:18,039 --> 00:50:20,920 u meko tkivo, svuda. Moramo to odmah zaustaviti. 425 00:50:21,000 --> 00:50:26,480 Što je potrebno? Novac nije problem. -Ovdje je riječ o spašavanju života. 426 00:50:27,159 --> 00:50:29,719 Ali spasit ćeš me, zar ne? 427 00:50:51,199 --> 00:50:53,519 Bodja, Bodja... 428 00:50:54,599 --> 00:50:56,400 Ne brini se. 429 00:50:56,840 --> 00:50:58,320 Ovdje sam. 430 00:50:58,880 --> 00:51:04,280 Zašto... -Zaspat ćeš i sve će biti u redu. 431 00:51:05,599 --> 00:51:07,320 Jeste li spremni zaspati? 432 00:51:11,599 --> 00:51:16,519 Malo će vam se zavrtjeti. Zažmirite i spavajte. 433 00:52:24,400 --> 00:52:25,719 Što je ondje? 434 00:52:28,960 --> 00:52:30,199 Gdje? 435 00:52:30,519 --> 00:52:31,599 Ruka... 436 00:52:33,320 --> 00:52:36,039 Ruke više nema. 437 00:52:37,079 --> 00:52:44,000 Ovo je zavoj. Pod njim je rana, zarast će. Za dva tjedna vadimo šavove. 438 00:52:44,360 --> 00:52:45,920 Ja... 439 00:52:47,519 --> 00:52:50,239 Osjećam... 440 00:52:51,079 --> 00:52:55,199 Ruku. Pomičem prste. 441 00:52:57,079 --> 00:53:00,159 Smirite se. Bit će bolje. 442 00:53:08,920 --> 00:53:10,039 Ne može ovako. 443 00:53:11,719 --> 00:53:13,039 Što? 444 00:53:14,920 --> 00:53:17,400 Sestra kaže da se dobro oporavljam. 445 00:53:17,480 --> 00:53:20,280 Nina, pogledaj desno. -Što je ondje? 446 00:53:24,599 --> 00:53:26,679 Nina. Pogledaj desno. 447 00:53:27,280 --> 00:53:29,599 Kako si? Kako je društvo? 448 00:53:31,079 --> 00:53:32,800 Same ćemo, hvala. 449 00:53:43,119 --> 00:53:44,440 Maša, što to radiš? 450 00:53:44,800 --> 00:53:49,280 Ili se suoči sa stvarnošću ili će te stalno udarati. 451 00:53:49,360 --> 00:53:53,840 Nitko ti neće stalno brisati tvoju zvjezdanu guzicu. 452 00:53:54,199 --> 00:53:58,119 Morat ćeš sve sama, razumiješ? Pogledaj desno, jebote. 453 00:53:59,920 --> 00:54:02,920 Dobro. Onda ću smrdjeti. 454 00:54:09,000 --> 00:54:12,000 Dobro. Bez ručka nema ni deserta. 455 00:54:12,320 --> 00:54:13,719 Znaš... 456 00:54:15,519 --> 00:54:20,639 Poput debele si striptizete. Savila si štap. 457 00:54:20,719 --> 00:54:22,960 To znači da pretjerujem? Zašto? 458 00:54:23,320 --> 00:54:29,239 Tvrdiš da ti je sve u redu s rukom. Evo ti onda lavor, pa se operi sama. 459 00:54:30,119 --> 00:54:32,239 Nina, hajde. Sama. 460 00:54:34,119 --> 00:54:36,119 Hajde, hajde... 461 00:54:41,320 --> 00:54:42,880 Ipak možeš. 462 00:55:45,039 --> 00:55:46,440 Jesi li sigurna? 463 00:55:53,639 --> 00:55:55,159 Dobro. 464 00:55:55,599 --> 00:55:59,679 Nemoj odustati. Znaš da te volim. 465 00:56:56,800 --> 00:56:57,920 Nataša... 466 00:57:04,679 --> 00:57:07,920 Nataša. -Zaboga... 467 00:57:08,320 --> 00:57:11,960 Antone, daj. -Dostava... 468 00:57:18,239 --> 00:57:20,159 Ne morate se izuvati. 469 00:57:21,239 --> 00:57:24,159 Kuhinja je ondje? -Aha. 470 00:57:47,760 --> 00:57:51,000 A ja sam mislila da živiš kao princeza. 471 00:57:57,159 --> 00:57:58,880 Pomoći ću ti. 472 00:57:59,280 --> 00:58:00,360 Hvala. 473 00:58:14,000 --> 00:58:15,800 To si ti kad si bila dijete? 474 00:58:16,679 --> 00:58:18,599 Baš si lijepa. 475 00:58:19,880 --> 00:58:21,880 Pogledajte kako je lijepa. 476 00:58:22,480 --> 00:58:24,400 Buduća zvijezda. 477 00:58:24,800 --> 00:58:30,119 Izgleda kao dečko, ne? -Možda. Slušaj, Nina, sve smo ti objasnili. 478 00:58:31,519 --> 00:58:33,440 Mislim da ćemo ići kući. 479 00:58:40,559 --> 00:58:42,199 Možete li malo ostati? 480 00:58:56,480 --> 00:59:01,920 Što to radite? -Smiješno je, Nina. 481 00:59:02,000 --> 00:59:07,239 Svi smo to prošli. Imat ćeš dobru frizuru, imaš fora oblik lubanje. 482 00:59:07,840 --> 00:59:09,559 Molim te. 483 00:59:20,679 --> 00:59:26,920 Ali ako ti ne odgovara, ostavit ću ti mali dio da ga možeš češljati. 484 00:59:27,559 --> 00:59:29,480 Ništa napadno. 485 00:59:32,119 --> 00:59:34,039 Strašno lijepa. 486 00:59:35,800 --> 00:59:42,519 Umirovljeni klaun. -Ozbiljno... Rugaš li se ili što? 487 00:59:43,000 --> 00:59:48,000 Slušaj, a ovdje si možeš napraviti tetovažu. Kao Anton. 488 00:59:48,079 --> 00:59:52,400 Kakvu tetovažu? -"Ne psuj, ne svađaj se i ne glupiraj." 489 00:59:52,920 --> 00:59:56,320 Zapamtit ću to, hvala. -Princezo, pogledaj. 490 00:59:59,079 --> 01:00:00,199 Ovo si ti. 491 01:00:00,679 --> 01:00:01,760 A ovo... 492 01:00:07,239 --> 01:00:08,519 To smo mi. 493 01:00:08,599 --> 01:00:10,519 Mi te štitimo. 494 01:00:10,920 --> 01:00:12,639 Sve će biti u redu. 495 01:00:13,719 --> 01:00:14,840 Obećavam. 496 01:00:23,280 --> 01:00:24,599 Smiješna si. 497 01:00:25,199 --> 01:00:26,519 Fotografiraj je. 498 01:00:27,079 --> 01:00:30,320 Legendarne fotografije, jednom ćeš ih pokazati unucima. 499 01:00:31,159 --> 01:00:32,320 Jebote... 500 01:00:33,800 --> 01:00:36,719 Tiho, tiho... Uozbiljite se. 501 01:00:37,039 --> 01:00:40,039 Nisam u kadru. -Podigni se. 502 01:00:58,840 --> 01:01:03,480 Ne zanima me to. -Dođi. Bit će odmah. 503 01:01:05,480 --> 01:01:07,000 Samo nemoj piti vodu. 504 01:01:21,199 --> 01:01:25,000 Što osjećaš? Ne djeluje? 505 01:01:58,719 --> 01:02:02,119 Slušaj, tko je ova divna žena? 506 01:02:03,960 --> 01:02:06,280 Tko je ova divna žena? 507 01:02:07,400 --> 01:02:09,960 To mi je mama. 508 01:02:22,840 --> 01:02:24,639 Umrla je. 509 01:02:25,159 --> 01:02:26,679 Prije godinu dana. 510 01:02:27,760 --> 01:02:29,880 Nisam nikomu rekla. 511 01:02:43,719 --> 01:02:49,159 Ovo je baš lijepo! -Otvori usta, kaži "A"! 512 01:02:49,239 --> 01:02:53,400 Ima li netko ogledalo? -Ne, zašto? 513 01:02:53,760 --> 01:02:58,039 Obećala sam vam glamurozan život. -Što ćemo sad? 514 01:02:58,119 --> 01:03:02,639 Ja sam za. -Ovo je posljednji Mitjin dar. 515 01:03:03,039 --> 01:03:09,960 Kartica... -Natječimo se. Udahni kroz nos. -Čekaj. 516 01:03:12,239 --> 01:03:18,280 Antone, želiš li malo? -Ne želim. -Neće. -Bit će veselo! -A nećeš ni ti! 517 01:03:18,360 --> 01:03:22,760 Maša, nisi ti bez posla, ćelava, bez ruke i s glupim prijateljima. 518 01:03:22,840 --> 01:03:28,239 Jedna je nosnica zatvorena, a uvlačiš u drugu... 519 01:03:29,400 --> 01:03:34,920 Antone, dođi. -Slušaj, ni nama nije lako u životu. 520 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Ako nisi primijetila. 521 01:03:37,079 --> 01:03:39,880 Zašto se stalno sažalijevaš? 522 01:03:40,360 --> 01:03:42,840 Imala sam život, a sad je uništen. 523 01:03:42,920 --> 01:03:46,239 Trudim se naviknuti, učiniti nešto, biti vam prijateljica. 524 01:03:46,719 --> 01:03:50,960 Trudiš se biti nam prijateljica? Nina se trudi biti nam prijateljica! 525 01:03:51,039 --> 01:03:54,800 Ne moraš se hvatati za svaku riječ. -Nismo dobri za tebe? 526 01:03:54,880 --> 01:04:00,800 Maša! -Nataša! -Je li povukla? -Povukla je gotovo sve! 527 01:04:01,239 --> 01:04:06,159 Nataša! -Zovem hitnu pomoć. 528 01:04:07,960 --> 01:04:12,440 Jebi se i ti i tvoj glamurozni život! -Maša! -Stižem! 529 01:05:01,800 --> 01:05:02,920 Nina... 530 01:05:03,400 --> 01:05:05,039 Kako se osjećaš? 531 01:05:08,719 --> 01:05:11,039 Ćelava sam i nemam ruku. 532 01:05:12,840 --> 01:05:14,639 A kako ti se sviđa ovdje? 533 01:05:18,840 --> 01:05:20,760 Pomalo je odvratno. 534 01:05:24,480 --> 01:05:28,280 Zašto nikomu nisi rekla da ti je majka umrla, Nina? 535 01:05:31,360 --> 01:05:34,760 Jednostavno... Nisam se mogla nositi s tim. 536 01:05:35,920 --> 01:05:37,440 Bojim se. 537 01:05:42,920 --> 01:05:44,239 Prestanite! 538 01:05:45,760 --> 01:05:47,760 Prestanite... 539 01:05:49,519 --> 01:05:54,320 Prestanite! Prestanite! Molim vas... -"Nina." 540 01:05:55,559 --> 01:05:57,679 Nina. -Nina... 541 01:05:59,000 --> 01:06:01,639 Standardna kemoterapija nije djelovala. 542 01:06:02,960 --> 01:06:04,679 Sokil, čuješ li me? 543 01:06:05,760 --> 01:06:07,679 Kemoterapija nije djelovala. 544 01:06:15,920 --> 01:06:17,320 Nina, slušaj. 545 01:06:28,800 --> 01:06:29,920 Liječniče? 546 01:06:30,320 --> 01:06:31,400 Da? 547 01:06:31,960 --> 01:06:33,360 Kako je to moguće? 548 01:06:34,199 --> 01:06:35,599 "Nije djelovala." 549 01:06:37,119 --> 01:06:39,519 Što si rekao? 550 01:06:39,920 --> 01:06:41,559 Rekao si da će biti dobro! 551 01:06:43,519 --> 01:06:45,159 Liječniče... 552 01:06:47,719 --> 01:06:50,639 Kontaktirao sam s kolegama iz inozemstva. 553 01:06:51,519 --> 01:06:53,920 Postoji jedno eksperimentalno liječenje. 554 01:06:55,280 --> 01:06:58,679 Ali vrlo je agresivno i toksično. 555 01:06:58,760 --> 01:07:03,280 U usporedbi s prvom kemoterapijom, srce joj ovo možda neće preživjeti. 556 01:07:04,480 --> 01:07:05,880 Ali ovo je prilika. 557 01:07:08,840 --> 01:07:10,000 Što? 558 01:07:10,440 --> 01:07:12,079 Želiš reći da... 559 01:07:13,000 --> 01:07:14,519 Da ona... 560 01:07:21,239 --> 01:07:22,159 Nina. 561 01:07:23,599 --> 01:07:27,920 Sjećaš li se što sam ti rekao kad si prvi put došla ovamo? 562 01:07:30,280 --> 01:07:32,079 Moraš biti voljna živjeti. 563 01:07:32,159 --> 01:07:36,719 Onda će nas biti... -Troje. -Da, troje. 564 01:07:40,199 --> 01:07:41,920 Je li uz nas Bog? 565 01:07:43,880 --> 01:07:45,400 Ili svemir? 566 01:07:47,719 --> 01:07:50,639 Ali i dalje ima stanica raka, zar ne? 567 01:07:52,840 --> 01:07:55,079 Nitko ne želi umrijeti. 568 01:07:55,519 --> 01:07:58,639 Ali nekako ipak umru. -Nina... 569 01:07:59,840 --> 01:08:01,239 Nina... 570 01:08:04,480 --> 01:08:07,559 Nina, Nina, Nina... 571 01:08:08,840 --> 01:08:10,639 Ja sam Nina Sokil. 572 01:08:13,159 --> 01:08:17,159 A u našoj emisiji s Ninom... 573 01:08:19,520 --> 01:08:21,640 Govorit ćemo o raku. 574 01:08:24,079 --> 01:08:26,479 I o tome kako sam umrla od njega. 575 01:10:02,560 --> 01:10:04,479 Bok. Što se ovdje događa? 576 01:10:04,840 --> 01:10:09,840 Bok! -Nataša, prekrij ovo. Selimo se, pa ti neću ponuditi da sjedneš. 577 01:10:11,399 --> 01:10:16,199 Ne želim sjediti, došla sam se ispričati. -Za što? 578 01:10:20,479 --> 01:10:24,399 Užasna sam prijateljica. Nataša se osjećala loše zbog mene. 579 01:10:25,680 --> 01:10:29,800 Nataša je odrasla, odgovorna je za sebe. 580 01:10:29,880 --> 01:10:33,600 A ti si kao vlak koji punom brzinom leti do pakla. 581 01:10:34,199 --> 01:10:37,920 Nije te briga za liječenje, ništa ne radiš, samo se ubijaš. 582 01:10:39,039 --> 01:10:40,159 Mašo... 583 01:10:42,279 --> 01:10:43,399 Mašo... 584 01:10:45,000 --> 01:10:46,119 Mašo... 585 01:10:47,159 --> 01:10:51,760 Imaš pravo. Ja sam kao vlak koji leti do pakla. Cijeli život. 586 01:10:51,840 --> 01:10:54,399 To mi je najdraža ruta. 587 01:10:56,279 --> 01:11:01,279 Zbilja želim naučiti biti drukčija. Ali i dalje mi nije jasno kako. 588 01:11:01,960 --> 01:11:04,079 Evo, stojim ovdje i dižem ruke. 589 01:11:06,000 --> 01:11:09,319 Da bi digla ruke, moraš biti barem živa. 590 01:11:12,239 --> 01:11:13,359 Oprosti, ja... 591 01:11:15,720 --> 01:11:19,319 Što je, namirisala si kokain? -Vrlo smiješno, Antone. 592 01:11:19,399 --> 01:11:22,479 Ne smijem se. Želim ti dobar život, princezo. 593 01:11:23,000 --> 01:11:27,079 Antone, je li sve u redu? -Sve je divno. Samo što su lijekovi jaki. 594 01:11:27,159 --> 01:11:30,359 Tako i treba biti. Bit ću dolje. -Idem za njim. 595 01:11:30,439 --> 01:11:31,359 Antone! 596 01:12:08,560 --> 01:12:10,960 Je li ovo sve tvoje? -Da. 597 01:12:12,239 --> 01:12:13,560 Divno je. 598 01:12:16,000 --> 01:12:19,720 Mama je prodala naš stan da si mogu platiti liječenje. 599 01:12:19,800 --> 01:12:23,439 Prijatelji mi dopuštaju da budem ovdje dok je klub zatvoren. 600 01:12:31,159 --> 01:12:32,479 Jesi li dobro? 601 01:12:33,439 --> 01:12:34,439 Antone... 602 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 Jesi li nabavio novac za lijek? 603 01:12:40,199 --> 01:12:42,439 Jesam li sad u tvojoj emisiji? 604 01:12:45,560 --> 01:12:47,960 Slušaj, dat ću ti novca, dobro? 605 01:12:50,680 --> 01:12:53,319 Smrti dajem samo ono što sam zaradio. 606 01:12:54,760 --> 01:12:57,479 Antone, to je ludost. 607 01:12:58,880 --> 01:13:03,479 Mama nema nikoga osim mene, ali želim da joj nešto ostane kad umrem. 608 01:13:03,560 --> 01:13:05,720 Dakle, nema više bacanja novca. 609 01:13:08,680 --> 01:13:13,399 Ali ti si Anton Besmrtni. Ne možeš umrijeti. Živi. 610 01:13:15,159 --> 01:13:16,399 Za što da živim? 611 01:13:20,319 --> 01:13:21,239 Pa... 612 01:13:24,560 --> 01:13:26,199 Ne znam. 613 01:13:29,199 --> 01:13:33,000 Da bi digao ruke, moraš biti barem živ. 614 01:13:50,000 --> 01:13:51,640 Jako si lijepa. 615 01:15:20,880 --> 01:15:25,520 "A danas je umor. Ili bijela bol. 616 01:15:25,880 --> 01:15:28,399 Let u nepoznato." 617 01:15:28,880 --> 01:15:31,520 Koliko mržnje na internetu... 618 01:15:31,840 --> 01:15:36,079 Pišu da smo prosjaci i da uopće ne izgledamo bolesno. 619 01:15:37,079 --> 01:15:41,319 Ali svejedno smo prikupili gotovo 30 tisuća. -Hoće li to biti dovoljno? 620 01:15:41,399 --> 01:15:43,640 Je li netko kupio moju pjesmu? 621 01:15:44,520 --> 01:15:45,439 Ne. 622 01:15:49,520 --> 01:15:51,079 To sam bila ja. 623 01:15:57,159 --> 01:16:01,279 Nina, reci mi iskreno. Jesu li moje pjesme sranje? 624 01:16:01,720 --> 01:16:06,439 Šuti, preklinjem te. Antone, reci joj. -Pusti to... 625 01:16:08,119 --> 01:16:13,359 Nisu vrhunske, ali meni se jako sviđaju. 626 01:16:14,479 --> 01:16:16,600 Zbilja? -Da. 627 01:16:18,239 --> 01:16:20,239 Hvala. 628 01:16:22,079 --> 01:16:26,199 Zagrlimo se svi. -Zagrljaj... 629 01:16:26,920 --> 01:16:31,319 Maša, dođi. -Bože, koji ste vi pekmezi... 630 01:16:31,640 --> 01:16:38,319 Dođite. -Polako, oprezno! 631 01:16:38,399 --> 01:16:45,319 Dobro, sljedeća je skica tetovaže našeg Antona, darovitog umjetnika. 632 01:16:45,920 --> 01:16:51,560 Ovu skicu ćelave žene kupio je glazbenik Valerij Karčišin. 633 01:16:51,640 --> 01:16:54,359 Valerij, dođite! 634 01:16:59,000 --> 01:17:01,920 Uzbuđen sam jer će mi ovo biti prva tetovaža. 635 01:17:02,399 --> 01:17:08,239 I to s likom predivne, ne gole, ali ćelave žene. -Da. 636 01:17:08,319 --> 01:17:10,239 Koja je vrlo slična vama, zar ne? 637 01:17:11,159 --> 01:17:15,279 Vrlo je slična. -Crtali ste stvarnu ženu? -Ne, iz glave. 638 01:17:15,680 --> 01:17:22,520 Slična je robotu Sofiji. -Možda, ali ja sam samo umjetnik. 639 01:17:22,600 --> 01:17:25,319 Dobro, možete dogovoriti termin za tetoviranje. 640 01:17:25,680 --> 01:17:32,359 Prijatelji, podsjećam da je današnja aukcija posvećena našemu prijatelju, 641 01:17:32,439 --> 01:17:37,079 Antonu Besmrtnom. Sav novac bit će potrošen na njegovo liječenje. 642 01:17:37,159 --> 01:17:39,880 Vrlo smo zahvalni svima koji su ovdje. 643 01:17:40,279 --> 01:17:45,800 I ja sam se pridružila aukciji i kupila nešto. Natašinu pjesmu. 644 01:17:46,199 --> 01:17:49,239 Koliko znam, Nataša nije ovdje? Vjerojatno kasni. 645 01:17:49,319 --> 01:17:55,560 No doći će i pročitati svoju pjesmu jer sam je platila i želim je vidjeti. 646 01:17:56,319 --> 01:18:03,039 A posljednje što se nudi jest iskren i intiman intervju s našom zvijezdom, 647 01:18:03,119 --> 01:18:04,760 Ninom Sokil. 648 01:18:04,840 --> 01:18:06,239 To je moje. 649 01:18:13,039 --> 01:18:17,560 Onda valjda imate pravo postaviti prvo pitanje. 650 01:18:19,039 --> 01:18:20,279 Maša... 651 01:18:22,119 --> 01:18:23,279 Oprosti. 652 01:18:25,960 --> 01:18:28,079 Napustila nas je. 653 01:19:03,359 --> 01:19:04,279 Nina. 654 01:19:07,479 --> 01:19:08,479 Pričekaj. 655 01:19:15,159 --> 01:19:16,960 Ovo je prokleti otrov. 656 01:19:18,640 --> 01:19:20,800 Uništava sve u nama. 657 01:19:25,760 --> 01:19:27,840 Jednostavno mi nije jasno... 658 01:19:28,680 --> 01:19:33,079 Zašto smo prošli sve ovo ako ne funkcionira? 659 01:19:55,560 --> 01:19:57,279 Ovo nije bilo za mene. 660 01:19:58,479 --> 01:20:00,199 Ovo je bilo za vas. 661 01:20:02,319 --> 01:20:06,880 Da možete reći: "Dali smo sve od sebe. 662 01:20:07,479 --> 01:20:13,000 Pumpali smo je kiselinom i jebenim nuklearnim gorivom. 663 01:20:13,319 --> 01:20:15,560 A svejedno je umrla. 664 01:20:16,800 --> 01:20:18,720 Ali obavili smo dobar posao." 665 01:20:19,680 --> 01:20:25,600 Da... Svi ste divni, spašavate živote. 666 01:20:26,000 --> 01:20:28,399 A ja sam gnjida, smetam vam! 667 01:20:29,800 --> 01:20:32,039 A Nataša? Jeste li njoj spasili život? 668 01:20:33,960 --> 01:20:36,680 Kolika je stopa preživljavanja, liječniče? 669 01:20:37,079 --> 01:20:41,119 Reci nam za našu jebenu večernju emisiju! 670 01:20:41,199 --> 01:20:43,119 Za cijelu jebenu državu! 671 01:20:49,880 --> 01:20:51,800 Ponašaš se kao zvijer. 672 01:20:53,560 --> 01:20:55,479 Nemoguće je voljeti te. 673 01:20:56,680 --> 01:20:58,399 Misliš da je s tobom lako? 674 01:20:59,800 --> 01:21:01,880 Ne govorim o ovome sad. 675 01:21:01,960 --> 01:21:06,039 Sad si Nina Jebena Katastrofa. 676 01:21:06,439 --> 01:21:07,960 Govorim o onome prije. 677 01:21:08,319 --> 01:21:10,039 Jesi li tada bila savršena? 678 01:21:12,600 --> 01:21:17,720 Ne radi mi to. Barem ne tako. Barem ne dobrovoljno. 679 01:21:19,880 --> 01:21:25,920 Jednostavno ne mogu stajati ondje, plakati i govoriti svima da si mrtva. 680 01:21:26,000 --> 01:21:30,319 Zato se saberi! Molim te! 681 01:21:36,159 --> 01:21:39,800 Ne mogu... Jednostavno ne mogu više. 682 01:21:41,239 --> 01:21:47,039 Nataša je sve znala. Znala je da je kraj, ali borila se do kraja. 683 01:21:47,840 --> 01:21:48,960 A znaš li zašto? 684 01:21:50,680 --> 01:21:55,399 Htjela je ići s mužem u Pariz. 685 01:21:59,840 --> 01:22:01,359 Htjela je živjeti. 686 01:22:02,920 --> 01:22:05,399 Ali nije dobila priliku. A ti jesi. 687 01:22:06,479 --> 01:22:09,720 I žao mi je što ona nije na tvojem mjestu. 688 01:22:11,600 --> 01:22:13,239 Zar se ne želiš liječiti? 689 01:22:17,159 --> 01:22:19,800 Kao pacijentica imaš pravo odbiti liječenje. 690 01:22:27,960 --> 01:22:30,039 Možeš slobodno otići i umrijeti. 691 01:23:44,520 --> 01:23:46,680 Sigurno to želiš? 692 01:23:50,359 --> 01:23:52,159 Ne, ne baš. 693 01:23:54,239 --> 01:23:56,159 Nipošto to ne želim. 694 01:24:03,920 --> 01:24:05,239 Ali učinit ću to. 695 01:27:50,760 --> 01:27:53,680 SRETNICA 696 01:27:54,119 --> 01:27:57,039 MEDIATRANSLATIONS