1 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 NADAHNUTO ISTINITIM DOGAĐAJIMA 2 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 DOM ZDRAVLJA 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 -Siöström? -Da. 4 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 -Dobro došli. -Hvala. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 -Koliko dugo to traje? -Oko dvije ili tri sedmice. 6 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 Niste ništa pojeli? To ne zvuči kao… 7 00:01:19,720 --> 00:01:22,080 Imam dogovoreno s Louise. 8 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 Uzmite broj i pričekajte red. 9 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 Čekajte, nisam bolestan. Imam dogovoreno s Louise. 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Da, uzmite broj i pričekajte. Pomoći ću vam poslije. 11 00:01:36,800 --> 00:01:38,720 Razumijete li što govorim? 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 -Želite li račun? -Da. 13 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Izvolite. Molim vas, sjednite. 14 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 Broj 55. 15 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 -Što mislite? -Stižu nam paklenske vrućine. 16 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Ovih će noći biti sparno. 17 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Broj 56. 18 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …toplim strujama tokom noći. Dublje u unutrašnjosti, moguće je… 19 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 Broj 56? 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Niko. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Broj 57. 22 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 NA REDU: 57 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Broj 59. 24 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Da vidimo kako vam mogu pomoći. 25 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Imam dogovoren sastanak sa svojom suprugom, Louise. 26 00:03:03,280 --> 00:03:08,080 U redu, ali Louise sad ima pacijenta. Mogu prenijeti poruku… 27 00:03:08,160 --> 00:03:09,360 Morate po nju. 28 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 Oprostite, što ste rekli? 29 00:03:11,560 --> 00:03:14,080 Idite po nju. Ovo je između mene i nje. 30 00:03:14,160 --> 00:03:15,920 Ovo je dom zdravlja. 31 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise je zauzeta. 32 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Ako je ovo privatna stvar, morate pričekati. 33 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 -Imamo dogovoreno… -Broj 60. 34 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 Broj 60. 35 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Gdje je moja žena? Gdje je Louise? 36 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 DAN I PO 37 00:03:48,500 --> 00:04:48,500 EXYUSUBS.COM 38 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 -Gdje je? -Nemojte ništa učiniti! 39 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Pitam gdje je! 40 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Što se događa? 41 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 Što radiš ovdje? 42 00:04:03,160 --> 00:04:06,840 -Što se događa? Ne možeš biti ovdje. -Mogu biti gdje god želim. 43 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 -Odlazi. -Zašto nisi došla? 44 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 -Ne možeš se samo pojaviti ovdje! -Čekao sam u kafiću, kako si rekla. 45 00:04:15,320 --> 00:04:16,279 Radila sam. 46 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Lažeš! Čekao sam jedan sat. To je drugi put! 47 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Molim te, Artane… Moraš otići. Nađimo se nakon posla. 48 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 -Obećavam… -Gdje je? 49 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Odgovori mi! 50 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Je li pravi? 51 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 -Reci mi gdje je. -Lud si! 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 -Reci gdje si je sakrila! -Zovem 112. 53 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Kunem se, upucat ću tebe, a onda sebe! 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Jasno? 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Ne… 56 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artane, ne! 57 00:04:46,600 --> 00:04:47,880 Hodaj! 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Gdje je ona? 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Gdje je ona? 60 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 Kod mame i tate! 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Ne! 62 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Kvragu… 63 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Ne! 64 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 65 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Što radiš? 66 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 -Znam da ga jebeš. -Krvari! 67 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Molim te. Pusti me! 68 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Hajde. 69 00:05:51,800 --> 00:05:52,960 Možeš li ga micati? 70 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLICIJA 71 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artane! 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Kvragu. 73 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 -Artane, moraš odmah prestati! -Čekaj! Razmišljam! 74 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Šuti, Louise! 75 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Kvragu… 76 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Da se javim? 77 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Javit ću se. 78 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Halo? 79 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Ovdje dr. Simon Yakoub. 80 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Da, tako je. 81 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Ne. Niko nije teško ozlijeđen. 82 00:06:56,520 --> 00:06:59,040 Ima pištolj. 83 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Upire ga u sve. 84 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 -Louise Bremer. -Poklopi! 85 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 -Žele vas. -Ne razgovaraj s policijom! 86 00:07:12,800 --> 00:07:13,640 Artane? 87 00:07:15,160 --> 00:07:16,000 Artane… 88 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artane, spusti pištolj! 89 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Šutni ga! 90 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Taj jebeni telefon! 91 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Ti! 92 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Šuti! 93 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Možeš li samo začepiti? 94 00:07:50,440 --> 00:07:54,400 Trebam marker i nešto po čemu ću pisati! Brzo! 95 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Veliki komad papira! 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Piši! Napiši… 97 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 „Želite razgovarati? Jedan od vas može doći gore.” 98 00:08:09,160 --> 00:08:10,840 „Jedan” velikim slovima! 99 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Ovdje 13-01-16. Sad smo ispred doma zdravlja. 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 13-91-10 javlja: 101 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Djeluje agresivno i vrlo nestabilno. Prijem. 102 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Dobio sam informaciju da je sumnjivac naoružan. Prijem. 103 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Ovdje 13-91-10. Ima tamnu kosu, visok je oko 180 cm… 104 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 JEDAN OD VAS MOŽE DOĆI GORE. GOL! 105 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 13-91-20, prijem. 106 00:08:33,080 --> 00:08:37,799 Ovdje 13-91-40. Razgovarajte sa svjedocima. Ne želim da iko strada. 107 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 od 1-0. Prijem. 108 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, gdje je regionalna jedinica? Prijem. 109 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 U Norveškoj su na vježbi, 110 00:09:00,000 --> 00:09:04,320 ali u kontaktu smo sa Stockholmom i specijalcima. Pričekaj. 111 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 U redu. Prijem. 112 00:09:16,680 --> 00:09:19,320 Specijalci stižu za tri sata. Prijem. 113 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00, prijem. Odjavljujem se. 114 00:09:29,400 --> 00:09:30,760 Prijem. Odjavljujem se. 115 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Otvori ih! 116 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Polako. 117 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Ja sam Lukas Malki. Nenaoružan sam. 118 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Smijem li ući? 119 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Je li sam? 120 00:10:21,560 --> 00:10:23,600 Pusti ga unutra i zatvori vrata. 121 00:10:36,760 --> 00:10:37,920 Vi ste policajac? 122 00:10:39,040 --> 00:10:40,200 Da vidim značku. 123 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Dakle, poslali su vas. Dobro. 124 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Okrenite se. Polako. 125 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Slobodno? 126 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Je li neko ozlijeđen? 127 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 -Jeste li vi dobro? -On se ne računa. 128 00:11:47,160 --> 00:11:49,440 -A… -Ona je pala. Nisam ja kriv. 129 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Dobro. 130 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 -Niko drugi ne mora stradati. -Niko nije stradao! 131 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 U redu, dobro. 132 00:11:57,440 --> 00:12:00,280 Kao što sam rekao, ja sam Lukas. 133 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 -A ti? -Nije važno. 134 00:12:02,920 --> 00:12:06,760 -Želim te nekako zvati. -Zašto? Nismo na spoju! 135 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Samo ime. Da možemo komunicirati. 136 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Možeš me zvati Zlatan. 137 00:12:13,920 --> 00:12:14,760 Dobro. 138 00:12:15,640 --> 00:12:17,320 -Zlatan. -Zove se Artan… 139 00:12:17,400 --> 00:12:21,160 -Začepi, Louise! -Artan, Zlatan… Nije važno. 140 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 Odakle si? 141 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Što te briga odakle sam? Odakle si ti? 142 00:12:28,080 --> 00:12:32,400 -Samo te želim upoznati, Artane. -Nisam tvoj frend, frende. 143 00:12:32,920 --> 00:12:35,120 -Nismo ovdje na pivi! -Dobro. 144 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Zašto smo ovdje? 145 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 -Što želiš? -Začepi! Ozbiljan sam! 146 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artane, slušaj me. Ti i ja razgovaramo ovdje, dobro? 147 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Trebam auto. 148 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Da. 149 00:12:52,280 --> 00:12:53,920 Dobro. Auto. 150 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Mogu li provjeriti tvoj ruksak? 151 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Zašto? 152 00:13:03,880 --> 00:13:05,280 Misliš da je bomba? 153 00:13:05,920 --> 00:13:07,120 Nisam terorist! 154 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 -Zašto bih to mislio? -Svi smeđi su teroristi. 155 00:13:13,200 --> 00:13:16,680 -Samo ti želim provjeriti ruksak. -Nemam drugog oružja. 156 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 -Onda nije važno ako ga provjerim. -Samo mi daj auto! 157 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Razgovarat ćemo o autu, Artane, kad mi pokažeš to ti je u ruksaku. 158 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artane, slušaj me. Tražio si nekoga. Evo me. 159 00:13:31,000 --> 00:13:33,160 Nenaoružan sam. Ti držiš pištolj. 160 00:13:33,680 --> 00:13:34,640 Ali vjerujem ti. 161 00:13:35,840 --> 00:13:37,520 Sad ti moraš meni vjerovati. 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,320 Jesi li sad sretan? 163 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 Sad želim auto. 164 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Dobro, Artane. 165 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 Taj pištolj u tvojoj ruci, Artane… Je li napunjen? 166 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Što ti misliš, frende? 167 00:14:38,520 --> 00:14:40,760 -Kamo ideš s autom? -Ne tiče te se. 168 00:14:41,360 --> 00:14:44,680 Želim neoznačeni auto, zatamnjena stakla. Bez varki. 169 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Ti začepi! 170 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artane, ne želim te prevariti. Samo želim biti iskren. 171 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Zasad je ovo samo nezakonita prijetnja, posjedovanje vatrenog oružja… 172 00:14:54,120 --> 00:14:57,040 To je sve. Ne mora biti više od toga. 173 00:14:58,280 --> 00:14:59,560 Ti se zoveš Lukas? 174 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Sad me slušaj. 175 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Ubit ću je. 176 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 A onda sebe. Jasno? 177 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 -Više me nije briga. -Molim te, Artane! 178 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 -Artane… -Misli na Cassandru! 179 00:15:15,600 --> 00:15:17,360 Niko neće nikoga ubiti. 180 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 -Ko je Cassandra? -Otela mi je kćer i sakrila je! 181 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Ali imam skrbništvo nad njom. 182 00:15:29,200 --> 00:15:32,440 Kažeš da me voliš i izbaciš me na ulicu! 183 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 I onda mi uzmeš dijete! 184 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 -Artane. -Nije samo tvoje dijete! 185 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 -Ne znam što se dogodilo između vas… -Ne znaš ništa! 186 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Dosta pitanja! Daj mi auto! 187 00:15:42,440 --> 00:15:44,600 Dat ću ti auto, Artane. 188 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Hoću. 189 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Ali to se neće dogoditi za pet minuta. Imaju samo jedan neoznačen auto. 190 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Nije me briga koliko auta imate. Dobro? 191 00:15:53,600 --> 00:15:55,440 Dobro. 192 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 -Moram razgovarati s kolegama. -Ti ne ideš nikamo. 193 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Znam da planirate upasti ovamo. 194 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 Vikni s prozora. Tvoji kompići mogu doći gore 195 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 i stajati ispred vrata. I nema telefona! 196 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artane. 197 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Pusti sve koji nisu upleteni u ovo. 198 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Koga? Njih? 199 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 Nije me briga za njih. Mogu ići. 200 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 -Ne razumijem zašto su još ovdje. -Molim? 201 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 -Možemo ići? -Da, odlazite! Gubite se! 202 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 -Ostat ću s tobom, Louise. -Idi, Kristin. Dobro sam. 203 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Ne, ostajem ovdje s tobom. 204 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 -I ja ću ostati. -On mora ići! 205 00:17:09,960 --> 00:17:12,440 Briga me za ostale, ali taj tip mora otići! 206 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Gubi se, rekoh! 207 00:17:15,640 --> 00:17:19,720 -Možda je poslije dobiješ natrag. Pizdo. -Artane, nije što misliš. 208 00:17:20,240 --> 00:17:22,599 -Što ja mislim, Louise? -Sa Simonom. 209 00:17:23,079 --> 00:17:25,400 -Da ga jebeš? -Ne jebem. 210 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Znači, nisi ga jebala? 211 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Ne. 212 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Ne miči se. 213 00:17:42,800 --> 00:17:43,720 Dobro. 214 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Ostalo nas je četvero. 215 00:17:55,200 --> 00:17:57,360 ARTAN KELMENDI 216 00:17:57,440 --> 00:17:59,640 OSUĐEN ZBOG NAPADA BORBA ZA SKRBNIŠTVO 217 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Ima li u blizini neoznačen auto? 218 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 Sa zatamnjenim staklima! Ne želim da me upucaju s leđa. 219 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 SPECIJALCI KASNE 220 00:18:12,920 --> 00:18:15,800 Mislim da možemo nečime prikriti prozore, ali… 221 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 -Potrajat će. -Imate 15 minuta! 222 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Mislim da to nije dovoljno vremena. 223 00:18:21,480 --> 00:18:24,320 Budite pametni i nađite ga! 224 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Javite kad auto stigne. 225 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 MORAMO ČEKATI SPECIJALCE 226 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 I niko ne smije biti na stubištu, inače pucam! 227 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 -Zatvori vrata! -Dobro. 228 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Dobro. 229 00:18:39,640 --> 00:18:40,960 -Dobro. -Dobro, Artane. 230 00:18:41,480 --> 00:18:43,840 Auto stiže. Dobro? 231 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artane? 232 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Trebam moje lijekove. 233 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Koje lijekove? 234 00:18:59,000 --> 00:19:02,080 Trebam ih. U mojoj sobi su. 235 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 -Molim te, trebam ih! -Louise, ja ti mogu donijeti lijekove. 236 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 I donesi zastore! Velike! Da. 237 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 Policija je dovela crni Volkswagen 238 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 i sad je parkiran ispred ulaza u dom zdravlja. 239 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 A nešto prije, dva policijska službenika… 240 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 KAMERA JEDAN - GLAVNI ULAZ 241 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Pokaži mi. 242 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 -Pretinac je prazan. Vidiš vrata. -Dobro. 243 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 NEPOZNAT BROJ 244 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Dobro, vozi. 245 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Stižemo na križanje. Kamo da idem? 246 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Ti ga navodi. 247 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Vozite zapadno na E14 otprilike 50 minuta. 248 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 -Onda ću vam reći. -Artane… 249 00:21:35,440 --> 00:21:37,520 Pištolj bi mogao slučajno opaliti. 250 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Možeš li ga usmjeriti drugdje? 251 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Ti se usredotoči na vožnju, dobro? 252 00:21:53,360 --> 00:21:54,800 Ovo je dvosmjerni radio. 253 00:21:56,040 --> 00:21:58,600 Ovako možemo komunicirati s policijom vani. 254 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Mogu se javiti njima i oni nama. Jasno? 255 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Koji vrag… 256 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Što je ovo? Rekao sam zatamnjena stakla! Šališ se! 257 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Rekao si da želiš zatamnjena stakla, a oni su imali samo 15 minuta. 258 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 -Šališ se! Rekao sam bez varki! -Ovo nije varka. 259 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Skinut ćete me snajperom čim dobijete priliku. 260 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Bez brige. Nemamo pristup takvom oružju. 261 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Ne, ali da imate, onda… 262 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Zašto nas slijede? 263 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Reci im da nas prestanu slijediti! 264 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 -Artane… -Reci im! Kunem se! 265 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artane! 266 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 -Artane! -Ne zaustavljaj auto! 267 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artane, gledaj me! Artane! Moraš shvatiti nešto. 268 00:22:55,440 --> 00:22:59,920 Ti su policajci ovdje zbog nas. Da nas štite. Dobro, Artane? 269 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 -Niko ti ne želi nauditi. -Molim te… 270 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Ne miješaj se! 271 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Ja sam glavni. 272 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Gdje ti je prsten? 273 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 -Što? -Tvoj prsten! Gdje je? 274 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 Ovdje 1-0, prijem. 275 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artane. 276 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 Artane, čuješ li me? Artane! 277 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, čuješ li me? Prijem. 278 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Vozi! 279 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Ako neko nešto pokuša, pucat ću. Kunem se svojim životom! 280 00:23:53,560 --> 00:23:55,160 16-20, prijem. 281 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Vozimo na zapad po E14. Odjavljujem se. 282 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, prijem. Odjavljujem se. 283 00:24:57,440 --> 00:25:02,720 -Zašto voziš tako sporo? Ubrzaj! -Artane, ne znam kamo idemo. 284 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 A ti držiš puni pištolj uperen u Louiseinu glavu. 285 00:25:07,880 --> 00:25:11,840 Ubrzam li, riskirat ćeš njezin život. Riskirat ćeš svoj život, 286 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 živote policijskih službenika i drugih vozača. 287 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 To je pokušaj ubistva. 288 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Nisam nikoga ubio. 289 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 -Ne. -Ne. 290 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Moramo paziti da niko ne strada. 291 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Samo polako, Artane. Samo polako. 292 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Da, halo? 293 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Što? 294 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Ne, nemam komentara. 295 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Odakle vam ovaj broj? Prestanite zvati! Ne želim! 296 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Uključi radio. 297 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Vijesti. Želim ih čuti. 298 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Švedski kao drugi jezik… 299 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …koji je uzeo osoblje i pacijente za taoce… 300 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Pojačaj. 301 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …krenuo je na zapad po E14 u neoznačenom policijskom autu. 302 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 U autu, koji prate policijska vozila i kojim upravlja lokalni policajac, 303 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 nalazi se i otmičareva supruga, koja je još talac. 304 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 Ostalo je osoblje pušteno. 305 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Policija kaže da su svi na sigurnom. 306 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Naoružani muškarac upao je oko 9 sati ujutro 307 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 u dom zdravlja i prijetio osoblju pištoljem 308 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 i nečime što je navodno torba s bombom. 309 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Zahtijevao je… 310 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Torba s bombom? O čemu on to? 311 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Nemam torbu s bombom! Nisam terorist! 312 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Ona mi otme kćer, a ja sam Osama bin Laden? 313 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artane, znam da nemaš bombu u torbi, dobro? 314 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Ali oni pričaju gluposti. Zašto? Opet pojačaj. 315 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, prijem. 316 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Bakalar u Baltiku… 317 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Kvragu… 318 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Prema godišnjem vodiču za potrošače WWF-a… 319 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, prijem. 320 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, prijem. 321 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Spominje se bomba u torbi. Prijem. 322 00:27:05,080 --> 00:27:06,760 Koji vrag? Nemam bombu! 323 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 U autu nema bombe. Ponavljam, nema bombe u 16-20. 324 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Prijem? 325 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Prijem. Odjavljujem se. 326 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Zašto se smiješ? 327 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 -Ne smijem se. -Čuo sam da se smiješ. 328 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artane, imaš pištolj. Zato smo ovdje. Zar si zaboravio? 329 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Ovdje smo jer si otela moju kćer. Moje meso i krv. 330 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 Imam skrbništvo. 331 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Jer si je na prevaru dobila. Ti i tvoja porodica. 332 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Izbacila si me na ulicu i strpala u zatvor. 333 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 -Laganjem si dobila moju kćer! -Artane. 334 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Znaš li što su njezini učinili? 335 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Došli su u moj dom… Shvaćaš? U moj dom da me izbace na ulicu. 336 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 -To je moj prokleti stan. -A ja plaćam stanarinu! 337 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 -Artane. -Ne baš često. 338 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Reci policajcu. Zanima ga. 339 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 -Što? -Reci mu za napad. 340 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 On je policajac. Zna što je ispravno. 341 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 -Sve je u presudi. Može je pročitati. -A što piše u presudi? 342 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 „Artan Kelmendi osuđen je na tri mjeseca zatvora jer je smeđi.” 343 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 -Gurnuo si tatu. Mogao je slomiti vrat! -Spotaknuo se o vlastite cipele! 344 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 Artane. 345 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 -Bio si osuđen. -Jer nemam plavu kosu i plave oči! 346 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artane, znam da ovo zvuči čudno, ali… 347 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 Moramo stati na idućoj benzinskoj postaji. 348 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 O čemu ti to? 349 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Auto je ostao bez goriva. 350 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Ali tek smo krenuli. 351 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Znam. Ne znam zašto, ali tako je. 352 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 -Planirao si ovo? -Ne, nisam. 353 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Mislio si da ćemo ona i ja voziti sami pa si nam dao prazan spremnik! 354 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 -Misliš da sam glup? -Artane, nisam planirao ovo, dobro? 355 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Tražio si neoznačen auto čim prije. Očito spremnik nije bio pun. 356 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Šalite se? 357 00:29:00,160 --> 00:29:01,000 Ne. 358 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 Mnogo pretpostavljaš u svom poslu? 359 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Pretpostavljaš ko je kriv, a ko nevin? 360 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 -Tako funkcionira švedska policija? -Ne. 361 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Ali Artane… 362 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Ako ne želiš da guramo auto ostatak puta, moramo stati. 363 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Ja tu ne mogu ništa. 364 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Dobro, stat ćemo. Ali ti točiš gorivo, niko drugi. 365 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Oni neka se drže podalje ili pucam. 366 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 -Razumijem. -Je li ovo šala? 367 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 Ovdje 1-0, prijem. 368 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Neko nam je zaboravio natočiti gorivo. 369 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Moramo stati na idućoj benzinskoj postaji. Prijem. 370 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 1-0. Prijem. 371 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 Sljedeća benzinska postaja je Bilisten, udaljena 12 km. 372 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Prijem. Odjavljujem se. 373 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Vozi dalje. 374 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 -Vozi! Ne zaustavljaj se! -Spremnik je skoro prazan. 375 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Rekoh, vozi dalje! 376 00:30:55,680 --> 00:30:58,480 Trebamo gorivo, Artane. Inače ne idemo nikamo. 377 00:31:00,160 --> 00:31:02,760 Mislio si da ću upasti u tvoju smrtnu klopku? 378 00:31:03,560 --> 00:31:05,920 Ondje čeka pola Švedske sa snajperima. 379 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Samo smo trebali napuniti spremnik. 380 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 Ovdje 1-0. Niste stali na benzinskoj postaji. Prijem. 381 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Što sad? 382 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Samo mirno. 383 00:31:17,920 --> 00:31:19,040 Smiren sam, Artane. 384 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Ali trebamo gorivo i moram im se javiti kako bi oni ostali smireni. 385 00:31:25,040 --> 00:31:29,120 13-60-20, prošli ste pored Bilistena. Je li sve pod kontrolom? Prijem. 386 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Reci da jest. 387 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Neću im se javiti dok nemam što javiti. 388 00:31:37,640 --> 00:31:41,800 Sa svakom sekundom šutnje oni su sve više zabrinuti. Razumiješ li? 389 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 Ubrzo će još jedna postaja. Stat ćemo ondje. 390 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-60-20, je li sve pod kontrolom? Prijem. 391 00:31:53,480 --> 00:31:54,760 Već sam išao ovuda. 392 00:31:58,880 --> 00:32:02,000 Zaustavit ćemo se na idućoj postaji. Prijem. 393 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Prijem. 394 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Dobro, idem natočiti gorivo. 395 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Trebate li što? Vodu ili kafu? 396 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Ne, hvala. Ne želim da me se otruje. 397 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Ne želimo ništa. Natoči gorivo i idemo! 398 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 -Možemo ići. -Čekaj! 399 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Dobro, vozi. 400 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 KAMERA PET - BENZINSKA POSTAJA 401 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 -Imaš li ti djece, Lukase? -Molim? 402 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Da. Dvoje. 403 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 Kako se zovu? 404 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor i Bella. 405 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 A tvoja žena? 406 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Bivša žena. 407 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 -Nisi oženjen? -Ne, više nisam. 408 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Zašto ne? 409 00:35:18,200 --> 00:35:20,920 Mislim da postoji mnogo odgovora na to pitanje. 410 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 -Ovisi koga pitaš. -Pitam tebe. 411 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Mislim da smo se prestali slušati. 412 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 -Ostavila te. Da. -Ne. 413 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Mislim da smo se promijenili. 414 00:35:35,080 --> 00:35:38,120 Upoznali smo se sa 17 godina, još u srednjoj školi. 415 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Proveli smo pola života zajedno. Udaljili smo se. 416 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Jeste li prijatelji? 417 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Pa, slažemo se. Sad. 418 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Ponekad je teško, ali trudimo se zbog djece. 419 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 Okupimo se na njihove rođendane i pjevamo im i… 420 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Radimo takve stvari. Važne stvari. 421 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artane? 422 00:36:08,400 --> 00:36:10,320 Artane, cesta postaje sve gora. 423 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Možeš li uperiti pištolj drugamo? Kihneš li, opalit će. 424 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Moraš mi vjerovati. Ovdje ti se ništa neće dogoditi. 425 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 -Možda, možda ne. -Možda me želiš ubiti. 426 00:36:27,960 --> 00:36:29,480 Dakle, gdje ti je prsten? 427 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Vjenčani prsten. Koštao je 20 000. 428 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Zašto? Nismo u braku. 429 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Ja nisam potpisao ništa. 430 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Ne, znam. 431 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Moram prvo potpisati, Louise. 432 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Dobro. 433 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Pokušala je nauditi mojoj kćeri. 434 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 -Ma nemoj? -Da. 435 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Mislila je da je Sandro bolesna. Navlačila ju je po bolnicama 436 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 i dala joj hrpu lijekova. 437 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 A nije bila bolesna? 438 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Izvela ju je van na Staru godinu bez odjeće. 439 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Na minus 20 stupnjeva. Suludo! 440 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Ne pričaj moju životnu priču strancima! 441 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Onda je spavala mjesec dana, a ja sam se brinuo za Sandro! 442 00:37:16,640 --> 00:37:21,960 Tebe nije bilo tokom cijele trudnoće! Bio si u kasinu i kockao. 443 00:37:22,040 --> 00:37:23,960 -Naš novac. -Zašto lažeš? 444 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Lažeš! Bio sam ondje jedanput! 445 00:37:28,200 --> 00:37:30,400 -Ako tako kažeš. -Čula si da to kažem! 446 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Da, nisam gluha. 447 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Ja sam se brinuo za Sandro. Ti si otišla! 448 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Tvojih roditelja nije bilo jer se stalno svađaš s mamom. 449 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Onda si je uzela kad ti je odgovaralo, iako je bila sa mnom! 450 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Spavao si s onom kurvom kad sam bila bolesna! 451 00:37:46,240 --> 00:37:48,480 Ti si bolesna, a Djed Mraz postoji. 452 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Vanida je bila bolja mama od tebe. Ti si otišla. 453 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Otišla? 454 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Molim? 455 00:37:55,320 --> 00:37:59,320 Još ne shvaćaš koliko je to ozbiljno bilo? 456 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 -Bila sam u bolnici! -Bila si na odmoru u šumi. 457 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 -Odmoru? -Da. 458 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Bila sam u klinici za liječenje! Utuvi si to u glavu! 459 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Nije bilo posjeta. 460 00:38:09,760 --> 00:38:13,120 -Ko zna što si radila? -Ne započinji s ljubomorom! 461 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Ko zna što si radila ondje? 462 00:38:16,640 --> 00:38:19,320 -Zamijenio si me s kurvom. -Uzela si mi kćer! 463 00:38:19,400 --> 00:38:21,480 -Bila sam bolesna! -S kojim pravom? 464 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 -Kakvo pravo ti imaš? -Promijenila si se. 465 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Pokušala si ubiti moje dijete i otela si je! 466 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 Ti i tvoji roditelji ste me prijavili! 467 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 -Samo začepi, Artane! -Ti začepi! 468 00:38:31,920 --> 00:38:35,080 Artane, smiri se. Smirite se oboje, dobro? 469 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 To mi je nezamislivo. Sigurno vam je bilo grozno. 470 00:38:39,600 --> 00:38:43,800 Katkad ne kužimo roditeljstvo dok se ne dogodi. Stvari mogu poći po zlu. 471 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Ne govorite mi o meni kao da sam tinejdžerka! 472 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Vidiš? Da. 473 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Pokušamo zaštititi one koje volimo, ali stvari pođu po zlu. 474 00:38:54,000 --> 00:38:57,200 Koji ti je vrag? Iznijela je bebu na polarnu hladnoću! 475 00:38:57,680 --> 00:39:02,000 Mama ju je tretirala kao govno. To iskaljuje na mojoj kćeri. Što ne kužiš? 476 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 -Što radiš? -Začepi više! 477 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Zatim ju je okupala u kipućoj vodi. 478 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Ali, Artane… 479 00:39:17,560 --> 00:39:19,960 Prolazila sam jebenu psihozu! 480 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 -Razumiješ li to? Psihozu! -Ko to radi? 481 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Ali… 482 00:39:33,000 --> 00:39:34,680 Možeš li odgovoriti na to? 483 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Ne znam. 484 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Ne. 485 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Ne znam. 486 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10. Koje je vaše stanje? Prijem. 487 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20. Skrećemo prema kući roditelja. Prijem. 488 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Prijem. 489 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukase, uđi i odi po Sandro. 490 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 -Cassandra je unutra? -Da. Idi po nju. 491 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artane, ne možemo dovesti Cassandru u auto. 492 00:41:39,280 --> 00:41:41,600 Želiš je dovesti u opasnu situaciju? 493 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 O tebi ovisi koliko će biti opasno. Da. 494 00:41:48,160 --> 00:41:51,800 Artane, ovo je tvoje dijete. U redu? 495 00:41:52,760 --> 00:41:54,280 Sad prelaziš granicu. 496 00:41:54,800 --> 00:41:56,560 Artane? Hej… 497 00:41:58,200 --> 00:41:59,480 Možemo ovo riješiti. 498 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Ti i ja. Obećavam. 499 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 -Molim te, misli na Cassandru. -To i radim! 500 00:42:09,200 --> 00:42:11,280 -Idi unutra po nju! -Artane… 501 00:42:55,480 --> 00:42:59,160 Stefan kaže da možeš vidjeti Cassandru ako makneš pištolj. 502 00:42:59,240 --> 00:43:00,600 I želi ti nešto reći. 503 00:43:01,560 --> 00:43:02,560 Prokleti klaun! 504 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 -Što ne shvaća? -Artane. 505 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Je li Sandro unutra? 506 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Da… 507 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Ima radionicu blizu. Odvezi nas do nje. Ondje ćemo saslušati klauna. 508 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 -Artane… -Vozi! 509 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Gdje je Sandro? 510 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 511 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Gdje je Sandro? 512 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Cassandra je ovdje s Wanjom. 513 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Idi po nju. 514 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Dovest ću je za minutu. 515 00:44:31,200 --> 00:44:32,720 Nismo došli na kafu! 516 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 -Što želiš? -Možemo ovo zajedno riješiti. 517 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 -Da? -Žao mi je zbog svega. 518 00:44:38,600 --> 00:44:43,280 To je bio nesporazum. Zar ne, Louise? Žao nam je? 519 00:44:43,360 --> 00:44:46,360 Sad ti je žao, ali nije ti bilo žao na sudu 520 00:44:46,440 --> 00:44:50,720 ili u postaji, kad si počinio… Kako se kaže? Krivokletstvo. Lagao si. 521 00:44:50,800 --> 00:44:53,880 Artane… Što je, tu je. 522 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Okrenimo novi list. 523 00:44:56,920 --> 00:44:59,520 Čudan si u glavi. Nešto nije u redu s tobom. 524 00:45:00,040 --> 00:45:03,520 Stojim ovdje i tražim da mi oprostiš. To je dobro, zar ne? 525 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Lagao si. Rekao si da sam te udario. Nisam te ni taknuo. 526 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Ostavimo ovo iza sebe, može? 527 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Ostavimo iza sebe? Možeš ovo staviti iza sebe. 528 00:45:17,360 --> 00:45:19,920 Bio sam u zatvoru tri mjeseca jer si ti pao! 529 00:45:20,000 --> 00:45:23,480 Nasilno si ušao u Louisein dom i postao nasilan. 530 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Imaš moždani udar, starče? 531 00:45:29,120 --> 00:45:30,360 To je bio naš dom. 532 00:45:30,880 --> 00:45:33,880 -Ja sam živio ondje! -To je moj stan! 533 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 A ti si nasilno ušao u njega, kao i sad. 534 00:45:37,000 --> 00:45:39,800 Ti i tvoja obješena muda! Misliš da si glavni? 535 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Sad nisi glavni ni za što, jasno? 536 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 O čemu se ovo radi? Želiš novac? 537 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Misliš da me možeš potkupiti? 538 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 -Ne možeš. -Samo reci koliko želiš. 539 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Dosta mi te je. Dovedi moju kćer. 540 00:46:04,360 --> 00:46:08,120 -Što ne kužiš? Dovedi moju kćer, klaune! -Dobro me slušaj. 541 00:46:09,200 --> 00:46:11,760 -Znao sam čim sam te upoznao… -Stefane. 542 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 -Tata! -Ti si odvratan parazit. 543 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 -Stefane! -Čuješ li to, Louise? 544 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 -Znam tvoj tip. Ti si krpelj. -Stefane! 545 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 -Kukac koji siše ljude. -Hajde, Stefane. 546 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 Što više sišeš, to postaješ odvratniji. 547 00:46:25,800 --> 00:46:27,240 Pokaži svoje pravo lice. 548 00:46:27,320 --> 00:46:31,240 Ti odvratni kukče! Uništit ću te, gade jedan! 549 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefane! 550 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Začepi više. Idi po moju kćer ili ćeš požaliti! 551 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Ako misliš da ću predati svoje jedino unuče Arapinu… 552 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 -Prljavom imigrantu… -Odvratan si! 553 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 …onda se jebeno varaš. 554 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Gdje je Sandro? Gdje je? 555 00:46:46,480 --> 00:46:47,720 -Artane… -Spava. 556 00:46:47,800 --> 00:46:51,280 Moja sestra šeće je u kolicima. Ubrzo će se vratiti. 557 00:46:51,360 --> 00:46:54,800 Kakvo porodično okupljanje! Klaun za klaunom. 558 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 Valjda si sad sretna. 559 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 Što? Meni govoriš? 560 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 -Nije li dosta tvojih sranja? -Ne želim se svađati, mama. 561 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 -Kako si prostrla, tako ćeš i leći. -Molim? 562 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 -Misliš da sam ja kriva za ovo? -Čekala si 40 godina da rodiš dijete. 563 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Putuješ po svijetu. 564 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 Plešeš, drogiraš se i ko zna što još. 565 00:47:24,800 --> 00:47:28,360 A kad te niko ne želi, dobiješ dijete s ništarijom! 566 00:47:28,440 --> 00:47:29,400 Nevjerojatna si! 567 00:47:29,480 --> 00:47:32,040 Upozoravam te, Wanja. Idi po Sandro! 568 00:47:32,120 --> 00:47:35,440 Ti nikad nisi logički razmišljala, Louise. 569 00:47:35,920 --> 00:47:39,440 A kad sve ode kvragu, želiš da ti mi sve popravimo. 570 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 Zar si luda? Misliš da se ovo radi o meni? 571 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Sve se uvijek vrtilo oko tebe! Uvijek! 572 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Jer ti je stalo samo do sebe. 573 00:47:47,560 --> 00:47:51,240 Ako sam ja takav propalitet, zašto nisi rodila još djece? 574 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Ne, jer si se bojala da ćeš postati debela i ružna! 575 00:47:55,320 --> 00:47:59,120 Kome je ovdje samo stalo do sebe? Ha? 576 00:48:02,520 --> 00:48:04,600 Znaš da ovdje ljudi pričaju o tebi? 577 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 Kažu da si zapustila sebe i svoje tijelo. 578 00:48:11,440 --> 00:48:14,560 „Što se dogodilo Louise? Nekoć je bila baš lijepa.” 579 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Kažu da si nemaš novca. 580 00:48:18,160 --> 00:48:20,120 Da se ne možeš brinuti za dijete. 581 00:48:21,960 --> 00:48:26,160 -Što to govoriš? -Istinu. Ne možeš se brinuti za dijete. 582 00:48:26,240 --> 00:48:30,560 Kriviš sve ostale. Beskorisna si. Ne možeš se brinuti za Cassandru. 583 00:48:30,640 --> 00:48:34,360 -Ne obraćaj joj se tako! -Misliš da je on kriv što je ovdje? 584 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Uz takvo podrijetlo ni ne zna bolje. 585 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Samo želi vidjeti svoje dijete. Nisi se ni trebala spetljati s njim! 586 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 -Upozorio sam te. Dovedi moje dijete! -Artane, spusti pištolj! 587 00:48:45,680 --> 00:48:47,520 -Odmah! -Spusti pištolj, Artane! 588 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Dušo! 589 00:48:54,400 --> 00:48:55,240 Čekaj! 590 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 Čekaj! 591 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Dušo! Zdravo! 592 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 Ovdje 1-0, prijem. 593 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Dođi, malena. 594 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 Ovdje 16-20. Razgovaramo. 595 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 -Pusti je. -Sve je pod kontrolom. 596 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Spusti je. Dođi mami! Mamina dušica. 597 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Dobro, spusti je. 598 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 -Spusti je. -Ne! Čekajte! Stanite! 599 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 -Artane, dobro razmisli! -Dođi tati. 600 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 -Artane! -Dobro, pusti je. 601 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Dobro. Pusti je. 602 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 -Dođi! -Dođi tati! 603 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 -Dođi! -Dođi tati! Hajde. 604 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Dođi. 605 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Dođi. 606 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 -Zdravo, Cassandra. Dođi mami. Zdravo! -Dođi tati. 607 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Dođi mami. 608 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 -Gle. -Zdravo. Dođi. 609 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Da. 610 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Nedostajala si mami. 611 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Gle! Vidi što ti je tata donio. 612 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 -Da! -Nedostajala si mami. 613 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Gle! 614 00:50:00,040 --> 00:50:02,000 Sandro… Gle. 615 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, vidi. 616 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Tata je. 617 00:50:08,520 --> 00:50:12,000 Vidi, Sandro. Tata je. Hej… 618 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 -Zaboravila me. -Evo… 619 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -Zaboravila me. -U redu je. 620 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Ja sam joj tata i zaboravila me. 621 00:50:29,240 --> 00:50:31,400 -Idemo! -Kamo? 622 00:50:31,480 --> 00:50:34,400 Ne mogu dopustiti da uzmeš dijete u auto! 623 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 -Ja sam ovdje glavni. -Lukase… 624 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Došli smo, vidio si svoju kćer, dosta! 625 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 -Artane, razmisli! -Jeste li vi zaista policajac? 626 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 -Ne dajte da je odvede! -A vama ne treba dati više faceliftinga! 627 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 -Artane… -Ne idu nikamo! 628 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Razmislite! 629 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Barem je vežite, kvragu! 630 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 Ovdje 13-16-20, prijem. 631 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 sluša. Prijem. 632 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Možete li provjeriti sve današnje letove s Arlande za Tiranu u Albaniji? Prijem. 633 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Molim? Možeš li ponoviti? Prijem. 634 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Ima li danas letova za Tiranu? Prijem. 635 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Misliš na komercijalne letove iz Stockholma? Prijem. 636 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Ponavljam. Može li centrala provjeriti koji su današnji letovi 637 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 iz Stockholm-Arlande za Tiranu u Albaniji? Prijem. 638 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Dobro… Prijem. Istražit ćemo i javiti. Odjavljujem se. 639 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artane, možeš li maknuti prst s okidača? 640 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Ne možeš tako držati pištolj dok je Cassandra u autu. 641 00:53:59,160 --> 00:54:00,880 13-60-20, javi se. 642 00:54:09,040 --> 00:54:10,320 Ovdje 16-20, prijem. 643 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Ja sam Jack Lilja. Je li to inspektor Lukas Malki? Prijem. 644 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Da, ovdje Lukas Malki. Prijem. 645 00:54:23,720 --> 00:54:26,280 Ja sam pregovarač pri specijalnoj postrojbi. 646 00:54:26,360 --> 00:54:28,200 Odsad ćeš komunicirati sa mnom. 647 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Kakva je situacija u autu, Lukase? Kako si ti? Prijem. 648 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Dobro sam. Svi su dobro. 649 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Idemo prema Arlandi. Prijem. 650 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Dobro, Lukase. Imamo položaj Touarega. 651 00:54:44,760 --> 00:54:47,240 Specijalci promatraju iz zraka i sa zemlje, 652 00:54:47,320 --> 00:54:49,280 a ja sam ovdje da ti pomognem. 653 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Molim potvrdu da su Artan Kelmendi i Louise Bremer u autu. Prijem. 654 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Potvrđujem. 655 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 U redu je. 656 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Sve je u redu. 657 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Čini se da čujem dijete u autu. Prijem. 658 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukase, je li tačno da čujem li dijete u autu? Prijem. 659 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Tako je. 660 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 To je Cassandra Bremer. 661 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 Kći Louise i Artana. Stara je otprilike godinu dana. 662 00:55:22,560 --> 00:55:24,240 U autosjedalici je. Prijem. 663 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Dakle, u autu su sad četiri osobe? Prijem. 664 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Tako je. Prijem. 665 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Želim razgovarati s Artanom. Možeš li mu dodati radio? Prijem. 666 00:55:42,360 --> 00:55:43,400 Samo trenutak. 667 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Ne želim razgovarati. Što želi? 668 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Želi ti pomoći, Artane. Želi ti pomoći da riješiš ovu situaciju. 669 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Pritisni ovaj gumb kad želiš govoriti. 670 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Halo? 671 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Zdravo, Artane. Ja sam Jack Lilja, pregovarač pri specijalnoj postrojbi. 672 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 -Kako si? Jesi li ozlijeđen? -Dobro sam. Stalno to pitaš. 673 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 To je dobro, Artane. 674 00:56:23,320 --> 00:56:25,920 Pomoći ćemo ti riješiti ovu situaciju. 675 00:56:27,320 --> 00:56:28,640 Kako ćeš mi ti pomoći? 676 00:56:29,800 --> 00:56:31,720 Što se tiče letova za Tiranu, 677 00:56:31,800 --> 00:56:34,640 nijedna aviokompanija ne želi ti ponuditi mjesto. 678 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 A zašto? 679 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Halo? 680 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Naoružan si i držiš tri taoca. To ne dolazi u obzir. 681 00:56:49,120 --> 00:56:50,320 Oni su moja porodica! 682 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Prijetiš im pištoljem i zato ih se smatra taocima. 683 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Neće te pustiti da se ukrcaš na avion. 684 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artane? 685 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artane? 686 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artane, jesi li tamo? 687 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artane? 688 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artane? 689 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 -Artane? -Onda morate naći privatni avion. 690 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Odsad razgovaram samo s Lukasom. 691 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Halo, Artane? 692 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artane? 693 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artane, jesi li tamo? 694 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukase, jesi li tamo? Prijem. 695 00:57:56,040 --> 00:57:59,960 Ovdje sam. Nastavljamo put prema Arlandi. Prijem, odjavljujem se. 696 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Prijem. Odjavljujem se. 697 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-60-20, javi se. Prijem. 698 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20, ovdje Lukas. Prijem. 699 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Želim razgovarati s Artanom ako je tamo. Prijem. 700 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Sluša, ali ne želi razgovarati. Umoran je. Prijem. 701 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 Prijem. 702 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Situacija je ovakva. 703 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 Policija preko obavještajne službe ima pristup samo vladinom avionu. 704 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 Na službenom je putu u Hong Kongu. 705 00:59:10,640 --> 00:59:16,760 Trebalo bi dopuštenje premijera. Stoga taj avion nije dostupan. 706 00:59:16,840 --> 00:59:17,680 Prijem. 707 00:59:20,200 --> 00:59:21,360 U redu. Prijem. 708 00:59:23,680 --> 00:59:26,720 Ali u kontaktu sam s albanskim veleposlanikom. 709 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Nudi siguran prolaz Artanu do Tirane 710 00:59:29,440 --> 00:59:33,080 ako Artan pusti svoju porodicu i spusti oružje. 711 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Je li to jasno? Prijem. 712 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artane? 713 00:59:38,280 --> 00:59:40,520 Možete li ponoviti zadnji dio? Prijem. 714 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Ponavljam. 715 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 Artanu se nudi siguran prolaz do Tirane 716 00:59:46,640 --> 00:59:49,680 ako pusti svoju porodicu i spusti oružje. 717 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 Možemo se naći s veleposlanikom na Arlandi za jedan sat. 718 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Prijem. 719 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artane. 720 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Zaboravi let. 721 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 -Što? -Što? 722 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artane… 723 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 Ponuđen ti je siguran prolaz do Tirane. Zar ne? 724 01:00:14,080 --> 01:00:17,480 -Radije bih do raja ako sam bez porodice. -Artane, zaboga! 725 01:00:18,920 --> 01:00:21,640 Artane, ne moraš ići do kraja. 726 01:00:24,000 --> 01:00:26,480 Ne vjerujem tom tipu. Idemo na trajekt. 727 01:00:27,000 --> 01:00:28,320 Kako to misliš? 728 01:00:29,440 --> 01:00:32,720 -Koji trajekt? -Za Poljsku. Onda vozimo dalje. 729 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 -Reci mu da provjeri trajekt za Poljsku. -Ne možemo na trajekt za Poljsku! 730 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Ne… 731 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Molim te, Artane. Reci što želiš da učinim! 732 01:00:45,040 --> 01:00:46,560 Sad ću sve učiniti! 733 01:00:49,400 --> 01:00:51,560 Sad moraš razborito razmišljati. 734 01:00:52,320 --> 01:00:55,440 Razmišljam razborito. Reci mu da provjeri trajekt. 735 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Reci mu! 736 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artane… 737 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan odbija veleposlanikovu ponudu. 738 01:01:08,600 --> 01:01:11,840 Želi informacije o trajektima za Poljsku. Prijem. 739 01:01:13,680 --> 01:01:18,840 Ponovi, molim. Govoriš o brodu? Prijem. 740 01:01:21,400 --> 01:01:22,840 Da, tako je. 741 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Trajekti između Švedske i Poljske. Putovanje morem. 742 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Javite nam kad saznate više informacija. Prijem. 743 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 U redu. Prijem. 744 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukase… 745 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Zvučiš kao političar kad razgovaraš s tim tipom. 746 01:01:57,080 --> 01:01:58,320 „Tako je.” 747 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 „Putovanje morem. Ponovi, molim te.” 748 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ponovi ovo i ono… Zauzmi se za sebe! 749 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Želim biti jasan da izbjegnem nesporazum. 750 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Budi jasan da može ići kvragu ako ne učini što kažeš! 751 01:02:15,840 --> 01:02:21,040 Važno je da svi čuju što se govori. Pogotovo u ovakvoj situaciji. 752 01:02:22,400 --> 01:02:24,520 Doživio si mnogo ovakvih situacija? 753 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 Nisam. 754 01:02:29,160 --> 01:02:31,480 No znam kako nesporazumi mogu završiti. 755 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Jedan mali pauk na krov se popeo 756 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Počela je kiša, u oluk upao 757 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Granulo je sunce i sve osušilo 758 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Pa se mali pauk opet popeo 759 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukase. 760 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Prijem. 761 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Sutra u 10 h ima trajekt iz Karlskrone za Gdyniju. Prijem. 762 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 -Vozit ćemo donde. -Trebat će nam pet ili šest sati. 763 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Molim te, zar nisi čuo što je rekao? 764 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Dat će ti siguran prolaz do Albanije. 765 01:04:15,400 --> 01:04:17,200 To je sjajna ponuda. 766 01:04:17,720 --> 01:04:19,440 Veleposlanik je na Arlandi. 767 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Hajdemo onamo. 768 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Možemo riješiti ovo. 769 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Ti i ja. 770 01:04:34,720 --> 01:04:36,320 Ne želim siguran prolaz. 771 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukase. 772 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Nismo ništa ponijeli. 773 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Nemamo ništa za Cassandru. Treba hranu, odjeću, pelene… 774 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Želiš li pričekati zalihe? Uzeti vodu? Možda kafu? 775 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 Ne. Vozi. Nećemo više čekati. I nema više zaustavljanja. Samo vozi. 776 01:05:12,640 --> 01:05:13,960 -Artane… -Rekoh, vozi! 777 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Ideš s nama, Lukase. Do kraja. 778 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukase. 779 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Krećemo prema Karlskroni. Prijem. 780 01:05:32,080 --> 01:05:34,480 U redu, prijem. 781 01:06:59,160 --> 01:07:01,840 Oprezno s papirnatom vrećicom. U njoj je kava. 782 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Hvala. 783 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 -Želiš li jednu? -Ne, ne želim se otrovati. 784 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Sve izgledaju isto. I Lukas bi se jednako tako mogao otrovati. 785 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 -Ne želim ništa. -Artane. 786 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Malo kafe bi ti godilo. Niko te ne želi otrovati. 787 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Kvragu! Prestanite me gnjaviti vas dvoje. Ne želim ništa. Svejedno hvala. 788 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Znam da si svašta prošao u životu, Artane. 789 01:07:42,360 --> 01:07:44,640 Ali svako prolazi sranja u životu. 790 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Moj sin jedva razgovara sa mnom. 791 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Zašto? 792 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Pa… 793 01:07:56,480 --> 01:08:00,640 Prevario sam njegovu majku. Razorio sam porodicu. 794 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 S kim? 795 01:08:07,000 --> 01:08:08,400 Zajedničkom poznanicom. 796 01:08:10,080 --> 01:08:12,360 I to je otkrio Teodor, moj sin. 797 01:08:15,720 --> 01:08:18,040 Jeste li ti i poznanica sad zajedno? 798 01:08:19,279 --> 01:08:22,240 Ne. Nisam je volio. 799 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 A tvoja žena? 800 01:08:27,600 --> 01:08:29,439 Ne, ni nju nisam volio. 801 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Zbog toga me jako dugo mrzila. 802 01:08:37,240 --> 01:08:39,479 Ali sad je u redu. Slažemo se. 803 01:08:42,359 --> 01:08:45,359 Bella, moja kći, dobro je to podnijela. Jaka je. 804 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Ali moj sin… Njemu je bilo teže. 805 01:08:52,640 --> 01:08:55,840 Sjebao si mu porodicu, mamu. Naravno da te želi ubiti. 806 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Znam. 807 01:09:03,319 --> 01:09:04,640 Izgubio si skrbništvo? 808 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Nisam. 809 01:09:11,520 --> 01:09:14,319 Ali Teodor je odlučio ostati stalno s mamom. 810 01:09:16,439 --> 01:09:17,760 Kako ćeš ga vratiti? 811 01:09:19,319 --> 01:09:21,080 To ovisi o njemu, Artane. 812 01:09:23,000 --> 01:09:27,399 Mogu samo pokušati učiniti ispravnu stvar i nadati se da će mi oprostiti. 813 01:09:28,359 --> 01:09:30,720 Pokušavam mu reći da… 814 01:09:31,359 --> 01:09:33,279 Svi griješimo, 815 01:09:33,359 --> 01:09:36,040 a važno je kako se nosimo s našim pogreškama. 816 01:09:37,399 --> 01:09:38,600 Ja sam samo čovjek. 817 01:09:39,200 --> 01:09:41,319 Ne filozofiraj. Ti si mu tata. 818 01:09:43,680 --> 01:09:45,040 Imao sam izbor, Artane. 819 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Imao sam izbor. 820 01:09:49,439 --> 01:09:50,800 Ali izabrao sam krivo. 821 01:09:52,479 --> 01:09:54,320 I povrijedio sam svoju porodicu. 822 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 I zato snosim posljedice. 823 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 -Koliko ima godina? -Sutra navršava 13. 824 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Trebali smo mu ujutro pjevati za rođendan, ali… 825 01:10:10,520 --> 01:10:11,680 Sad ništa od toga. 826 01:10:24,520 --> 01:10:26,880 Tebi je sad najvažnija Cassandra. 827 01:10:29,800 --> 01:10:33,040 Moraš razmisliti kakav joj tata želiš biti. 828 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Kako želiš da te pamti kad odraste? 829 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 To ti pokušavam reći, Artane. Svako od nas ima izbor. 830 01:10:44,680 --> 01:10:46,240 I važno je da pokušamo… 831 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, što se događa? Prijem. 832 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Ovdje 12-60. Na mostu. 833 01:10:55,160 --> 01:10:57,400 Nekoliko njih. Četiri ili pet. Prijem. 834 01:10:57,480 --> 01:10:58,840 Prolila sam kafu! 835 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 Ovdje 22-40. Jesu li to jaja? Izgleda tako. 836 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Policija! Stanite! 837 01:11:06,440 --> 01:11:08,120 Krećemo za njima. 838 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Stanite! 839 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Ovdje 11-70. 840 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Uhvatili smo ih. Petero mladih. Predajemo ih kolegama. Prijem. 841 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Ovdje 22-40. Nema potrebe. 842 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Gađali su auto jajima. Prijem. 843 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Da, 22-50. Pustimo ih. 844 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Ovdje 12-60. Vratimo se u aute. Prijem. 845 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 -Je li Cassandra dobro? -Ne, Lukase! Nije dobro! 846 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Niko ovdje nije dobro! 847 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Kvragu, Artane! Kad će ovo završiti? 848 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 Hoće li završiti kad upucaš Cassandru? Ili mene? 849 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 -Upucaj sebe! -Misliš da se bojim smrti? 850 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Nemam pojma! Ne znam te! 851 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 Jebeno me mrziš. Dobro. 852 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 Misliš da ja sebe ne mrzim? 853 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Ha? 854 01:11:57,280 --> 01:12:00,160 Noge mi se tresu od lijekova. 855 01:12:00,240 --> 01:12:03,840 Ne mogu spavati bez tableta, ne mogu se probuditi bez tableta. 856 01:12:03,920 --> 01:12:06,640 Uzimam tablete da izbjegnem anksioznost. 857 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Uzimam tablete jer se bojim još jedne psihoze! 858 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Ne mrzim te. 859 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Ovoj noćnoj mori nema kraja! 860 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 -Ostavila si nas. -Misliš da sam htjela? 861 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Ha? 862 01:12:27,440 --> 01:12:30,440 Nijedna majka ne želi nauditi svom djetetu! 863 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Svaki dan se pitam zašto mi se ovo dogodilo. 864 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 Zašto ja? Svake proklete sekunde! 865 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Bila sam bolesna, Artane. 866 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Bolesna. Razumiješ li? 867 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Moraš to shvatiti. 868 01:13:15,280 --> 01:13:16,920 Nisam se htjela razboljeti. 869 01:13:20,800 --> 01:13:21,920 Ali jesam. 870 01:13:27,440 --> 01:13:31,040 Od Cassandrinih prvih mjeseci sjećam se samo tame. 871 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Neprobojne, jebene tame. 872 01:13:42,920 --> 01:13:44,240 I voljela sam te. 873 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 Zaista jesam, ali… 874 01:13:51,320 --> 01:13:52,160 Ti… 875 01:13:52,680 --> 01:13:55,360 Nisi bio uz mene kad sam te trebala. 876 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Bio sam uz Cassandru. 877 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Da, i izdao si me s nekom drugom. 878 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 Htjela sam te ubiti zbog toga. 879 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Nije mi ništa značila! I ostavio sam je. 880 01:14:15,680 --> 01:14:17,160 Bilo je prekasno, Artane. 881 01:14:20,760 --> 01:14:21,760 Bilo je prekasno. 882 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, javi se. 883 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20, što se događa? Prijem. 884 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20, možeš li javiti… 885 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Talačka kriza koja je započela prije 17 sati još traje. 886 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Naoružani muškarac jučer ujutro ušao je u dom zdravlja, 887 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 prijetio osoblju i oteo ženu. 888 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 Policija je opkolila dom zdravlja, 889 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 ali muškarac je na silu ušao u auto sa ženom i policijskim službenikom. 890 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Zatim je prijetio oružjem da mu se preda njegova kći, 891 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 koja je sad također u autu s muškarcem i ženom. 892 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 U početku se vjerovalo da muškarac nosi bombaški pojas, 893 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 no policija to demantira. 894 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Konvoj se sad kreće na jug po E22, 895 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 pod pratnjom policije i specijalaca. 896 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Ovo su bile vijesti Ekota. 897 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Imamo informacije o trajektu. Polazi za dva sata. 898 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Kad dođete do pristaništa, slijedite ograđeni put. 899 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 Konvoj će parkirati uz pristanište i čekati trajekt. Prijem. 900 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 -U redu. Prijem. -Prijem. 901 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 Je li to trajekt? 902 01:20:59,400 --> 01:21:00,320 Mislim da jest. 903 01:21:01,280 --> 01:21:02,600 U kontaktu ste s njim? 904 01:21:07,120 --> 01:21:10,120 Artan pita jesmo li u kontaktu s trajektom. Prijem. 905 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Da. Brodarsko poduzeće je obaviješteno. 906 01:21:13,880 --> 01:21:16,320 Samo čekamo kapetana. Prijem. 907 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 U redu. Prijem. 908 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Prijem. 909 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Evo. 910 01:21:45,160 --> 01:21:46,160 Nazovi svog sina. 911 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Rođendan mu je. 912 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Možeš ga nazvati. 913 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, ovdje… 914 01:22:19,240 --> 01:22:20,800 Da, tako je. 915 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Znam, Teo. 916 01:22:26,920 --> 01:22:28,080 Znam da je rano. 917 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Znam. 918 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Žao mi je. 919 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Žao mi je, Teo. Pokušavam… 920 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Da. 921 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Dobro. 922 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Ne, u Karlskroni sam. 923 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ja… 924 01:22:45,960 --> 01:22:47,880 Posudio sam prijateljev mobitel. 925 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Da. 926 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Ali samo sam htio reći da… 927 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Da mislim na tebe. 928 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 I sretan rođendan. 929 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Da. 930 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Ne… 931 01:23:12,560 --> 01:23:14,000 Što si rekao? 932 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Ma nemoj? 933 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Dobro. 934 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 935 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Želim reći… 936 01:23:37,360 --> 01:23:39,040 Želim reći da te volim. 937 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 I da ću te uvijek voljeti, bez obzira na sve. 938 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 Zapamti to. 939 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Dobro. Da. 940 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Pozdravi… 941 01:24:01,440 --> 01:24:02,280 Pozdravi mamu. 942 01:24:04,560 --> 01:24:05,680 I pozdravi 943 01:24:06,440 --> 01:24:07,520 Bellu. 944 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 I mamu. 945 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Hvala. 946 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Dobro. 947 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 -Dobro. -Lukase. 948 01:24:40,440 --> 01:24:42,640 U kontaktu smo s kapetanom. 949 01:24:42,720 --> 01:24:45,320 Neće dopustiti da se naoružan čovjek ukrca, 950 01:24:45,840 --> 01:24:50,560 ali radimo na rješenju i ukrcaj je planiran za 90 minuta. Prijem. 951 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 -U redu. Prijem. -Prijem. 952 01:25:06,960 --> 01:25:07,800 Lukase… 953 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Rado bih sad onu kafu. 954 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 -Dobro. Pozvat ću nekoga. -Možeš li ti otići po nju? 955 01:25:21,960 --> 01:25:23,960 Želim nasamo razgovarati s Louise. 956 01:25:49,760 --> 01:25:50,600 Zdravo! 957 01:25:51,480 --> 01:25:52,720 Zdravo! Budna si? 958 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Zdravo, dušo. 959 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Volim je. 960 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Znam da je voliš. 961 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Evo. 962 01:26:37,720 --> 01:26:38,760 To je moj prsten. 963 01:26:40,920 --> 01:26:42,760 Ovo je Cassandrin otkucaj srca. 964 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Kad se rodila. 965 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 Jučer sam krenula prema kafiću. 966 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 Ali zaspala sam na kauču. 967 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Žao mi je. 968 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artane… 969 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Ne možemo više nikad biti zajedno. 970 01:27:22,520 --> 01:27:24,800 Ali obećavam da ćeš vidjeti Cassandru. 971 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Ja nemam nikog. 972 01:27:38,400 --> 01:27:39,440 Samo vas. 973 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Uzmi ga. 974 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Žao mi je! 975 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Gotovo je. 976 01:29:12,120 --> 01:29:15,520 Pokaži ruke! 977 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Pokaži ruke! 978 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 Van! 979 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Dolje! Na tlo! 980 01:29:26,120 --> 01:29:28,280 Na tlo! 981 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Ustani! 982 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Da. 983 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 984 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Možemo. 985 01:29:51,000 --> 01:30:51,000 EXYUSUBS.COM