1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 HANGO SA MGA TOTOONG PANGYAYARI 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 HEALTHCARE CENTER 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,200 -Siöström? -Oo. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 -Hi. Tuloy ka. -Salamat. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 -Gaano na 'yan katagal? -Dalawa o tatlong linggo na. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 O! At wala ka bang kinakain? Mukhang hindi yan… 9 00:01:19,560 --> 00:01:24,480 -Si Louise? Magkikita dapat kami. -Kumuha ka ng tiket at maghintay tawagin. 10 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 Teka. Wala akong sakit. Magkikita dapat kami ni Louise. 11 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Oo, kumuha ng ticket at maghintay. Tutulungan kita mamaya. 12 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 Naiintindihan mo ba sinasabi ko? 13 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 -Gusto mo resibo? -Oo. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Heto. Maupo ka muna. 15 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 Numero 55. 16 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 -Ano sa tingin mo? -Malapit na tayo sa boiling point. 17 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Magiging napaka-init sa gabi. 18 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Numero 56. 19 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …maalinsangang hangin sa gabi. Sa kalupaan, posible ang… 20 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 Numero 56? 21 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Wala. 22 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Numero 57. 23 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 SINESERBISYUHAN 57 24 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Numero 59. 25 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Ano'ng maitutulong ko? 26 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Narito ako para sa asawa ko, si Louise. Magkikita dapat kami. 27 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Sige, pero abala pa si Louise sa isang pasyente sa testing room. 28 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 -Sasabihin ko… -Puntahan mo at tawagin siya. 29 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 -Teka, ano'ng sinabi mo? -Puntahan mo siya. 30 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 -Sa pagitan namin ito. -Healthcare center ito. 31 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 May pasyente si Louise. 32 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Kung pribadong bagay ito, kailangan mong maghintay. 33 00:03:21,120 --> 00:03:23,160 -Magkikita kami… -Numero 60. 34 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Numero 60. 35 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Nasaan ang asawa ko? Nasaan si Louise? 36 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 A DAY AND A HALF 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 -Nasaan siya? -Wag mong gawin 'yan! 38 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Nasaan siya? 39 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Ano'ng nangyayari? 40 00:03:55,960 --> 00:03:57,280 Bakit ka nandito? 41 00:04:03,680 --> 00:04:07,360 -Hindi ka puwede dito. -Pupunta ako kung saan ko gusto. 42 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 -Alis na. -Ba't di ka pumunta? 43 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 -Wag kang basta susulpot dito. -Naghintay ako sa café, gaya ng sabi mo. 44 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 May trabaho ako. 45 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Sinungaling ka! Isang oras ako naghintay. Pangalawa na 'to! 46 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Pakiusap, Artan… Umalis ka na. Magkita tayo paglabas ko. 47 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 -Pangako… -Nasaan siya? 48 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Sumagot ka. 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Totoo ba 'yan? 50 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 -Nasaan siya? -Baliw ka na. 51 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 -Saan mo siya itinago! -Tatawag ako sa 112. 52 00:04:37,720 --> 00:04:41,120 Sige, babarilin kita pagkatapos ay sarili ko. Kuha mo? 53 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Hindi… 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, hindi! 55 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Tabi! 56 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Nasaan siya? 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Nasaan siya? 58 00:04:57,280 --> 00:04:58,560 Kina Mama at Papa! 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Hindi! 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Lintik… 61 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Hindi! 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 63 00:05:24,920 --> 00:05:26,040 Ano'ng ginagawa mo? 64 00:05:26,120 --> 00:05:28,680 -Alam ko sinisipingan mo siya. -Dumudugo siya! 65 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Artan, bitawan mo ako. 66 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Halika. 67 00:05:51,800 --> 00:05:52,840 Kaya mong igalaw? 68 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 PULIS 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Lintik. 71 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 -Artan, itigil mo na ito! -Sandali! Nag-iisip ako! 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Tumahimik ka, Louise! 73 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Lintik… 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Sasagutin ko ba? 75 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Sasagutin ko. 76 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Hello? 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Si Dr. Simon Yakoub ito. 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Oo, tama iyan. 79 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Hindi. Walang malubhang nasugatan. 80 00:06:56,520 --> 00:06:59,080 May baril siya. 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Itinututok niya ito sa lahat. 82 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 -Louise Bremer. -Ibaba mo na! 83 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 -Gusto ka nilang makausap. -Wag mo kausapin mga pulis! 84 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 85 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 86 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, ibaba mo ang baril. 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Itapon mo ito. 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Lintik na telepono 'yan! 89 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Ikaw! 90 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Tumahimik ka! 91 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Puwede bang tumahimik ka? 92 00:07:50,440 --> 00:07:54,400 Ikuha mo ako ng marker at masusulatan! Bilisan mo! 93 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Isang malaking piraso ng papel! 94 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Magsulat ka! Isulat mo… 95 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "Gusto n'yo makipag-usap? Umakyat dito ang isa sa inyo." 96 00:08:09,160 --> 00:08:10,840 "Isa" sa malalaking titik! 97 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Mula 13-01-16. Nasa labas kami ng healthcare center. 98 00:08:15,920 --> 00:08:20,320 Mula 13-91-10. Mukha siyang agresibo at hindi mapakali. Over. 99 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 May natanggap akong impormasyon na armado ang suspek. Over. 100 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Mula 13:91-10. Itim ang buhok niya, may taas na nasa 180 cm… 101 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 UMAKYAT ANG ISA. NAKAHUBAD! 102 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Mula 13-91-20. Copy. 103 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Mula 13-91-40. Kausapin mga saksi. Walang dapat masaktan. Okay. 104 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 mula 1-0. Over. 105 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, ano ang status sa regional unit? Over. 106 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Nasa Norway sila, 107 00:09:00,000 --> 00:09:04,320 pero nakikipag-ugnayan kami sa Stockholm at national task force. Maghintay. 108 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 Copy. Over. 109 00:09:16,600 --> 00:09:19,520 Tatlong oras ang layo ng national task force. Over. 110 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00, copy. Over and out. 111 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 Over and out. 112 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Buksan mo! 113 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Dahan-dahan. 114 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Ako si Lukas Malki. Wala akong armas. 115 00:10:13,440 --> 00:10:14,520 Puwede pumasok? 116 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Mag-isa siya? 117 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 Papasukin mo at isara ang pinto. 118 00:10:36,760 --> 00:10:40,200 Pulis ka ba? Ipakita mo ID mo. 119 00:10:43,240 --> 00:10:45,680 Buweno, ikaw ang ipinadala. Okay. 120 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Umikot ka. Dahan-dahan. 121 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Puwede ba? 122 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 May nasaktan ba? 123 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 -Ayos ka lang? -Hindi siya kasali. 124 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 -At… -Nahulog siya. Di ko kasalanan. 125 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Sige. 126 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 -Wala nang dapat masaktan pa. -Walang nasaktan! 127 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Okay, sige. 128 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 -Gaya ng sabi ko, ako si Lukas. Ikaw? -Di na 'yan mahalaga. 129 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 -Gusto kong may matawag na pangalan. -Bakit? Di ito personal na ad. 130 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Pangalan lang ito. Para makapag-usap tayo. 131 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Tawagin mo akong Zlatan. 132 00:12:13,800 --> 00:12:14,640 Sige. 133 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 -Zlatan. -Artan pangalan niya… 134 00:12:17,400 --> 00:12:20,920 -Manahimik ka, Louise! -Artan, Zlatan… Di na mahalaga. 135 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 Taga-saan ka? 136 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Ano'ng pakialam mo? Ikaw, taga-saan ka? 137 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 -Gusto lang kitang makilala, Artan. -Di mo ako kaibigan, pare. 138 00:12:32,800 --> 00:12:35,120 -Di tayo nandito para mag-inuman. -Okay. 139 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Ba't tayo nandito? 140 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 -Ano'ng gusto mo? -Tahimik sabi! 141 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artan, makinig ka. Ikaw at ako ang nag-uusap, okay? 142 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Kailangan ko ng kotse. 143 00:12:50,960 --> 00:12:53,800 -Oo. -Sige. Kotse. 144 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Puwede ko ba masilip backpack mo? 145 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Bakit? 146 00:13:03,800 --> 00:13:05,280 Sa tingin mo bomba ito? 147 00:13:05,920 --> 00:13:07,120 Hindi ako terorista! 148 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 -Bakit ko iisipin 'yon? -Lahat ng imigrante ay terorista. 149 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 -Gusto ko lang silipin backpack mo. -Wala na akong ibang sandata. 150 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 -E di okay lang na silipin ko. -Ikuha mo na lang ako ng kotse! 151 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 Pag-uusapan natin ang kotse, Artan, pag ipinakita mo laman ng backpack mo. 152 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, makinig ka sa akin. Humiling ka ng tao. Heto ako. 153 00:13:31,000 --> 00:13:35,040 Wala akong armas. May hawak kang baril. Pero may tiwala ako sa 'yo. 154 00:13:35,840 --> 00:13:37,480 Ngayon, magtiwala ka sa akin. 155 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 Masaya ka na? 156 00:14:14,560 --> 00:14:16,400 Ngayon, ikuha mo ako ng kotse. 157 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Sige, Artan. 158 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 'Yang baril sa kamay mo, may bala ba 'yan? 159 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Ano sa tingin mo, pare? 160 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 -Saan ka pupunta? -Wala ka nang pakialam. 161 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Ikuha mo ako ng di-markado at tinted na kotse. Walang kalokohan. 162 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Manahimik ka! 163 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, di kita niloloko, okay? Gusto ko lang maging tapat. 164 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Sa ngayon, maliliit na kaso lang, pagbabanta, pagdadala ng baril… 165 00:14:54,120 --> 00:14:57,240 Iyon lang. Hindi na ito kailangang lumala pa. 166 00:14:58,160 --> 00:14:59,720 Lukas pangalan mo, tama? 167 00:15:01,720 --> 00:15:03,400 Ngayon, pakinggan mo ako. 168 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Papatayin ko siya. 169 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 At pagkatapos sarili ko. Kuha mo? 170 00:15:10,920 --> 00:15:13,680 -Wala na akong pake. -Pakiusap, Artan! 171 00:15:13,760 --> 00:15:15,520 -Artan… -Isipin mo si Cassandra. 172 00:15:15,600 --> 00:15:17,960 Kalma lang. Walang babaril ng kung sino. 173 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 -Sino si Cassandra? -Kinuha niya ang anak ko at itinago! 174 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Pero may kustodiya ako sa kanya. 175 00:15:29,200 --> 00:15:32,880 Sasabihin mong mahal mo ako, tapos itatapon mo ako sa kalye! 176 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 Tapos kinuha mo anak ko! 177 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 -Artan. -Hindi lang siya sa 'yo. 178 00:15:36,880 --> 00:15:38,800 Di ko alam nangyari sa pagitan ninyo. 179 00:15:38,880 --> 00:15:42,360 Wala kang alam! Wag ka na magtanong, kunin mo kotse ko! 180 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 Ikukuha kita ng kotse, Artan. 181 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Gagawin ko. 182 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Pero di sa loob ng limang minuto. Okay? Isa lang ang di-markadong kotse namin. 183 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Wala akong pakialam. Okay? 184 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 Okay. 185 00:15:55,520 --> 00:15:58,720 -Kailangan kong kausapin ang team ko. -Dito ka lang. 186 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Alam kong plano ninyong sugurin ako. 187 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 Isigaw mo sa bintana. Puwede umakyat tao mo 188 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 at hintayin mo sa pinto. At bawal mag-usap sa telepono! 189 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 HANGGANAN NG PULIS - BAWAL TUMAWID 190 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 191 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Hayaan mong umalis ang mga di kasali. 192 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Sino? Sila? 193 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 Pakialam ko sa kanila. Umalis na sila. 194 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 -Di ko alam bakit narito pa sila. -Ano? 195 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 -Makakaalis na kami? -Oo, alis na! Lumayas kayo dito! 196 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 -Sasamahan kita, Louise. -Alis na, Kristin. Ayos lang ako. 197 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Hindi, sasamahan kita. 198 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 -Ako rin, magpapa-iwan. -Umalis ka na! 199 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Kailangan nang umalis ng lalaking 'yan! 200 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Sabi ko, labas! 201 00:17:15,680 --> 00:17:17,840 Baka balikan mo pa siya. Gago! 202 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, mali ka ng iniisip. 203 00:17:20,240 --> 00:17:22,560 -Ano'ng iniisip ko? -Tungkol kay Simon. 204 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 -Na sinisipingan mo siya? -Hindi. 205 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Di mo pa siya sinipingan? 206 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Hindi. 207 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Sandali. 208 00:17:42,440 --> 00:17:43,280 Sige. 209 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Apat na lang kami dito. 210 00:17:55,200 --> 00:17:57,400 ARTAN KELMENDI 211 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 NAGKASALA NG PANANAKIT LABANAN SA KUSTODIYA 212 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 May di-markadong kotse ba tayo? 213 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 May tinted na bintana! Ayokong mabaril sa likuran. 214 00:18:11,760 --> 00:18:12,840 MAAANTALA TASK FORCE 215 00:18:12,920 --> 00:18:16,240 Baka meron kaming maitatakip sa bintana, pero… 216 00:18:16,320 --> 00:18:18,400 -Medyo matatagalan. -May 15 minuto ka! 217 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Di sapat ang oras na 'yon. 218 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 Diskartehan ninyo at humanap ng oras! 219 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Sabihan kami pag nariyan na ang kotse. 220 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 HINTAYIN NATIN ANG TASK FORCE 221 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 Walang tao sa hagdanan o babarilin ko! 222 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 -Isara mo ang pinto! -Okay. 223 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Sige. 224 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 -Okay. -Okay, Artan. 225 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Parating na ang kotse. Okay? 226 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 227 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Kailangan ko mga gamot ko. 228 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Anong mga gamot? 229 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Kailangan ko sila. Naroon sila sa silid ko. 230 00:19:05,160 --> 00:19:09,760 -Pakiusap, kailangan ko sila! -Louise, puwede kong kunin mga gamot mo. 231 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 At magdala ka ng kurtina. 'Yong malaki. Oo. 232 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 May dinalang kotse ang mga pulis. Isang itim na Volkswagen 233 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 at nakaparada ito sa labas ng pasukan ng healthcare center. 234 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Kanina lang, may dalawang pulis na… 235 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CAMERA 1 (HARAP NA PASUKAN) 236 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Ipakita mo sa akin. 237 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 -Walang laman. Kita mo ang mga pinto. -Okay. 238 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 DI KILALA 239 00:20:31,600 --> 00:20:33,080 Sige, magmaneho ka. 240 00:21:21,640 --> 00:21:25,800 -May sangandaan. Saan ako pupunta? -Gabayan mo siya. 241 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Magmaneho pakanluran sa E14 nang mga 50 minuto. 242 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 -Pagkatapos ay ipapaalam ko sa iyo. -Artan… 243 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Baka aksidenteng makaputok ang baril mo. 244 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Puwede bang sa iba mo ito itutok? 245 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Sa pagmamaneho ka mag-pokus! Okay? 246 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Two-way na radyo ito. 247 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Para makausap natin mga pulis sa labas. 248 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Matatawagan namin ang isa't-isa. Malinaw ba? 249 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Ano ba yan… 250 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Ano 'to? Sabi ko tinted na bintana! Niloloko mo ba ako? 251 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Artan, sabi mo gusto mo tinted na bintana, pero may 15 minuto lang sila. 252 00:22:14,920 --> 00:22:18,320 -Kalokohan! Sabi ko walang daya! -Hindi ito pandaraya. 253 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Babarilin mo ako kapag may pagkakataon ka. 254 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Wag kang mag-alala. Wala tayong access sa mga ganoong armas. 255 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Hindi, pero kung ginawa mo, baka… 256 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Bakit sila sumusunod? 257 00:22:39,240 --> 00:22:41,520 Sabihin mo wag tayong sundan! 258 00:22:41,600 --> 00:22:44,120 -Artan… -Sabihin mo! Sinusumpa ko! 259 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 260 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 -Artan! -Wag kang huminto! 261 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, tingnan mo ako. Artan! May kailangan kang maintindihin. 262 00:22:55,440 --> 00:22:59,920 Nandito ang mga pulis para sa atin, para protektahan tayo, okay? 263 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 -Walang may gustong saktan ka. - Pakiusap… 264 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Wag kang makialam! 265 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 Ako ang may kontrol. 266 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Nasaan… Nasaan ang singsing mo? 267 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 -Ano? -Ang singsing mo. Nasaan na? 268 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 mula 1-0, over. 269 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 270 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, naririnig mo ba ako? Artan! 271 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, naririnig mo ba ako? Over. 272 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Magmaneho ka! 273 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Pag may sumubok ng kahit ano, babarilin ko. Isinusumpa ko. 274 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, over. 275 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Patungo kaming kanluran sa E14. Over and out. 276 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, copy. Over and out. 277 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 -Bakit ang bagal mo? Bilisan mo! -Artan, di ko alam pupuntahan natin. 278 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 At may kargadong baril ka na nakatutok sa ulo ni Louise. 279 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Pag binilisan ko, ipapahamak mo buhay niya. Ipapahamak mo buhay mo, 280 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 buhay ng iba pang mga pulis at ibang motorista. 281 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Tangkang pagpatay 'yon. 282 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Wala pa akong pinatay. 283 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 -Wala. -Wala. 284 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Siguraduhin natin walang masasaktan. 285 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Huminahon ka lang, Artan. Huminahon ka. 286 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Oo, hello? 287 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Ano? 288 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Wala, wala akong sasabihin. 289 00:25:44,720 --> 00:25:48,280 Saan mo nakuha numero ko? Tigilan mo pagtawag. Ayoko! 290 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Buksan mo ang radyo. 291 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Ang balita. Gusto kong marinig. 292 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Swedish bilang pangalawang wika… 293 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …nang-hostage sa mga tauhan at pasyente sa healthcare center… 294 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Lakasan mo. 295 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …patungo sa kanluran sa E14 gamit ang di-markadong kotse ng pulis. 296 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 Ang kotse ay minamaneho ng isang lokal na pulis, 297 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 at lulan din nito ang asawa ng lalaki, na hostage pa rin. 298 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 Pinalaya na ang iba pang tauhan. 299 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Ayon sa pulisya, ligtas na ang lahat. 300 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Bandang 9:00 ng umaga nang ang armadong salarin 301 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 ay pumasok sa healthcare center at pagbantaan ng baril ang mga tauhan 302 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 at sinasabing may bomba sa bag nito. 303 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Iginiit niya… 304 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Bag na may bomba? Ano daw? 305 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Wala akong bomba. Hindi ako terorista! 306 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Kinuha niya anak ko at ngayon ako si Osama bin Laden? 307 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, alam kong wala kang bomba sa bag mo, okay? 308 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Pero kalokohan sinsasabi nila. Bakit? Lakasan mo ulit. 309 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, over. 310 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Ang Baltic Sea cod… 311 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Lintik. 312 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Ayon sa annual consumer guide ng WWF… 313 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, over. 314 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, over. 315 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 May ulat tungkol sa bomba. Over. 316 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Ano ba? Wala akong bomba! 317 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Walang bomba sa kotse. Inuulit. Walang bomba sa 16-20. 318 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Narinig mo ba? 319 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Narinig ko. Over and out. 320 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Bakit ka tumatawa? 321 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 -Di ako tumatawa. -Narinig kitang tumatawa. 322 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Artan, may baril ka. Kaya tayo nandito. Nakalimutan mo na ba? 323 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 Nandito tayo dahil kinuha mo anak ko. Ang laman at dugo ko. 324 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 May kustodiya ako sa kanya. 325 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Dahil nandaya kayo. Ikaw at ang pamilya mo. 326 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Una, itinapon mo ako sa kalye, tapos sa kulungan. 327 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 Nagsinungaling ka para makuha anak ko! 328 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Alam mo ginawa nila? Ng mga magulang niya? 329 00:27:46,360 --> 00:27:50,480 Pumunta sila sa bahay ko, kuha mo? Para itapon ako sa kalye. 330 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 -Pag-aari ko ang apartment. -At nagbabayad ako ng renta. 331 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 -Artan. -Napakadalang. 332 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Sabihin mo sa pulis. Interesado siya. 333 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 -Ano? -Sabihin mo ang pananakit. 334 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Pulis siya. Alam niya ang tama. 335 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 -Nasa hatol lahat. Puwede niya basahin. -At ano'ng nakasaad doon? 336 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Makukulong ng tatlong buwan si Artan Kelmendi, dahil imigrante siya." 337 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 -Itinulak mo si Papa. Baka namatay siya. -Natapilok siya. Alam mo 'yon. 338 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 Artan. 339 00:28:17,360 --> 00:28:20,280 -Hinatulan ka na. -Dahil di ako mukhang Swedish. 340 00:28:20,360 --> 00:28:24,400 Artan, medyo di kapani-paniwala ito, pero… 341 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 Kailangan nating huminto sa susunod na gasolinahan. 342 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Ano'ng sinasabi mo? 343 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Paubos na ang gasolina ng kotse. 344 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Pero… kakaalis lang natin. 345 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Alam ko. Di ko alam kung bakit, pero ganoon talaga. 346 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 -Pinlano mo ba ito? -Hindi, di ko pinlano. 347 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Akala mo kaming dalawa lang kaya tangke na walang laman binigay mo! 348 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 -Tingin mo tanga ako? -Artan, hindi ko ito pinlano, okay? 349 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Mabilisan mong hiniling ang sasakyan. Kaya siguro hindi napuno ang tangke. 350 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Nagbibiro ka ba? 351 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 Hindi. 352 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 Marami kang ipinagpapalagay sa trabaho mo? 353 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Ipinagpapalagay mo sino ang may sala at inosente? 354 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 -Ganyan ba ang trabaho ng Swedish police? -Hindi. 355 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Pero, Artan… 356 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Para maiwasang sagadin ang sasakyan, kailangan nating huminto. 357 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Wala na akong magagawa doon. 358 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Sige, hihinto tayo. Pero ikaw magpuno. Wala ng iba. 359 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Lumayo sila o magpapaputok ako. 360 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 -Naiintindihan ko. -Biro ba ito? 361 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-20 mula 1-0, over. 362 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 May nakalimot magpagasolina ng kotse. 363 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Kailangan naming huminto sa susunod na gasolinahan. Over. 364 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Mula 1-0. Copy. 365 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 Bilisten ang susunod na gasolinahan, 12 km ang layo. 366 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Copy. Over and out. 367 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 Magmaneho ka lang. 368 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 -Magmaneho! Wag hihinto. -Wala nang laman ang tangke. 369 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Sabi ko, magmaneho ka! 370 00:30:48,280 --> 00:30:49,440 BILISTEN 371 00:30:55,680 --> 00:30:59,080 Kailangan natin ng gasolina. Kung hindi, wala tayong pupuntahan. 372 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Akala mo ba titigil ako sa patibong mo? 373 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Kalahati ng Sweden ang nakaabang doon kasama ang mga sniper. 374 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 Pupunuin lang natin ang tangke. 375 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20 mula 1-0. Di kayo huminto sa gasolinahan. Over. 376 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Ano na ngayon? 377 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Hinay-hinay lang tayo. 378 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Naghihinay-hinay ako. 379 00:31:19,600 --> 00:31:23,920 Pero kailangan natin ng gasolina, at dapat mag-ulat ako para kumalma sila. 380 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13-16-20, nilampasan mo ang Bilisten. Kontrolado ba ang lahat? Over. 381 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Sabihin mo kontrolado ito. 382 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Hindi ako nagre-report maliban kung may ire-report. 383 00:31:37,640 --> 00:31:41,800 Sa bawat segundo ng katahimikan, mas nag-aalala sila. Naiintindihan mo? 384 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 May isa pang gasolinahan. Doon tayo. 385 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-16-20, kontrolado ba ang lahat? Over. 386 00:31:53,480 --> 00:31:55,360 Nakadaan na ako dito noon. 387 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 Hihinto kami sa susunod na gasolinahan. Over and out. 388 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Over and out. 389 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Okay, magpupuno lang ako. 390 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 May kailangan ka ba? Tubig o kape? 391 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Hindi, salamat. Ayokong malason. 392 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Wala kaming gusto. Punuin mo na at umalis tayo. 393 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 -Makakaalis na tayo. -Sandali. 394 00:33:20,080 --> 00:33:21,480 Sige, magmaneho ka na. 395 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CAMERA 5 (GASOLINAHAN) 396 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 -May mga anak ka ba, Lukas? -Ano? 397 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Oo. Dalawa. 398 00:35:01,080 --> 00:35:02,320 Ano'ng mga pangalan nila? 399 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor at Bella. 400 00:35:06,840 --> 00:35:08,000 At ang asawa mo? 401 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Ang dati kong asawa. 402 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 -Hindi ka kasal? -Hindi, di na ngayon. 403 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Bakit hindi? 404 00:35:18,200 --> 00:35:21,040 Marami sigurong sagot sa tanong na 'yan. 405 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 -Depende kung sino tinatanong mo. -Pero ikaw ang kausap ko. 406 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Tumigil na kaming makinig sa isa't isa. 407 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 -Iniwan ka niya. Oo. -Hindi. 408 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Tingin ko nagbago kami. 409 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Nagkakilala kami noong hay-iskul, sa edad na 17. 410 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 Kalahati ng aming buhay kaming magkasama. Lumayo kami sa isa't-isa. 411 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Magkaibigan ba kayo ng asawa mo? 412 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Bale, nagkakasundo kami. Sa ngayon. 413 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Minsan mahirap, pero sinusubukan namin para sa mga bata. 414 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 Nagsasama-sama kami at kumakanta sa kaarawan nila at… 415 00:35:59,000 --> 00:36:02,400 Ginagawa namin ang mga ganoong bagay. Mahahalagang bagay. 416 00:36:06,760 --> 00:36:11,120 Artan? Artan, nagiging malubak na ang daan. 417 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Wag mong itutok sa kanya ang baril. Kapag bumahing ka, puputok ito. 418 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Magtiwala ka sa akin. Walang mangyayari sa 'yo dito. 419 00:36:19,920 --> 00:36:23,120 -Puwede, puwedeng hindi. -Baka gusto mo akong patayin. 420 00:36:27,960 --> 00:36:29,360 Nasaan ang singsing mo? 421 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Ang wedding ring mo. Ito'y 20,000. 422 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Bakit pa? Hindi tayo kasal. 423 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Wala pa akong pinipirmahang papel. 424 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Wala, alam ko. 425 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Kailangan ko muna 'yong pirmahan. 426 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Sige. 427 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Sinubukan niyang saktan ang anak ko. 428 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 -Ganoon ba? -Oo. 429 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Akala niya may sakit si Sandro. Inilabas pasok niya sa ospital ang bata 430 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 at pinainom ng napakaraming gamot. 431 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 At wala siyang sakit? 432 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Inilabas niya siya ng walang damit noong Bagong Taon. 433 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Sa minus 20 degrees. Grabe! 434 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Di mo kailangang ipagkalat ang kuwento ng buhay ko. 435 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Isang buwan siyang natulog. Ako ang nag-alaga kay Sandro. 436 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 Wala ka sa buong pagbubuntis ko. 437 00:37:19,200 --> 00:37:21,960 Nasa casino ka, naglulustay ng pera. 438 00:37:22,040 --> 00:37:24,600 -Ng pera natin. -Bakit ka nagsisinungaling? 439 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Nagsisinungaling ka! Nagpunta ako doon minsan! 440 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 -Sabi mo eh. -Narinig mo sinabi ko! 441 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Oo, di ako bingi. 442 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Inalagaan ko si Sandro. Basta ka umalis. 443 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Wala mga magulang mo dahil lagi kayong nagtatalo ng nanay mo. 444 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Tapos ay basta mo kinuha si Sandro, kahit na nasa akin siya! 445 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Sinipingan mo ang putang Thai noong may sakit ako! 446 00:37:46,240 --> 00:37:48,440 May sakit ka, at totoo si Santa Claus. 447 00:37:49,120 --> 00:37:51,920 Mas mabuting ina si Vanida. Basta ka umalis. 448 00:37:52,000 --> 00:37:52,840 Umalis? 449 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Ano? 450 00:37:55,320 --> 00:37:59,760 Di mo pa rin ba naiintindihan kung gaano 'yon kaseryoso? 451 00:37:59,840 --> 00:38:03,680 -Naospital ako noon, lintik. -Nagbakasyon ka sa gubat! 452 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 -Bakasyon? -Oo. 453 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Artan, nasa treatment clinic ako! Naiintindihan mo ba? 454 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Di ka namin mabisita. 455 00:38:09,760 --> 00:38:13,560 -Ano'ng malay namin sa ginawa mo. -Wag mong simulan sa selos mo! 456 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Malay namin sa ginawa mo doon? 457 00:38:16,640 --> 00:38:19,600 -Pinalitan mo ako ng isang puta. -Kinuha mo anak ko! 458 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 -Nasa ospital ako. -Ano'ng karapatan mo? 459 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 -Ano'ng karapatan mo? -Nagbago ka. 460 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Sinubukan mong patayin ang anak ko, tapos kinidnap siya! 461 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 At isinuplong ninyo ako ng mga magulang mo. 462 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 -Manahimik ka! -Ikaw ang manahimik! 463 00:38:31,920 --> 00:38:35,520 Artan, huminahon ka. Manahimik kayong dalawa, okay? 464 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Di ko lubos maisip. Naging mahirap ito para sa iyo. 465 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Minsan di natin naiintindihan ang pagiging magulang hangga't di tayo naroon. 466 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Wag mo akong kausapin na parang teenager, pakiusap! 467 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Kita mo? Oo. 468 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Anumang pagprotekta ang ating gawin, nagkakaproblema pa rin. 469 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Ano ka ba? Inilabas niya ang sanggol sa lamig. 470 00:38:57,560 --> 00:39:02,440 Di siya tinrato ng maayos ng ina niya. Kaya sa anak ko niya inilalabas. Kuha mo? 471 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 -Ano'ng ginagawa mo? -Tumahimik ka na! 472 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Tapos ay pinaliguan niya sa mainit na tubig. 473 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Pero, Artan… 474 00:39:17,560 --> 00:39:19,920 Nagkaroon ako ng psychosis. 475 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 -Naiintindihan mo ba? Isang psychosis! -Sino'ng gumagawa no'n? 476 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Pero… 477 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Masasagot mo ba? 478 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Hindi ko alam. 479 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Hindi. 480 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Hindi ko alam. 481 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10. Magbigay ng status update. Over. 482 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20. Paliko na kami sa bahay ng mga magulang. Over and out. 483 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Copy. Over and out. 484 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, kunin mo si Sandro. 485 00:41:25,760 --> 00:41:28,720 -Nandiyan ba si Cassandra? -Oo. Kunin mo siya. 486 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artan, di natin puwedeng isama si Cassandra sa kotse. 487 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Ilalagay mo siya sa delikadong sitwasyon? 488 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Depende sa 'yo gaano ito magiging mapanganib. Oo. 489 00:41:48,160 --> 00:41:52,680 Artan, anak mo siya. Okay? 490 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Sumosobra ka na. 491 00:41:54,760 --> 00:41:59,240 Artan? Makinig ka sa akin. 492 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Ikaw at ako. Pangako. 493 00:42:04,200 --> 00:42:07,400 -Isipin mo si Cassandra. -'Yan ang ginagawa ko! 494 00:42:09,120 --> 00:42:11,320 -Pumasok ka at kunin mo siya! -Artan… 495 00:42:55,480 --> 00:42:59,160 Pumayag si Stefan makita mo si Cassandra, kung itatabi mo ang baril. 496 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 -At may sasabihin siya sa 'yo. -Lintik na payaso. 497 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 -Ano ang di niya maintindihan? -Artan. 498 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Nasa loob si Sandro? 499 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Oo. 500 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Malapit lang garahe niya. Pumasok tayo doon. Pakinggan natin siya. 501 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 -Artan… -Magmaneho ka na! 502 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Nasaan si Sandro. 503 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 504 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Nasaan si Sandro? 505 00:44:24,240 --> 00:44:27,200 -Si Cassandra ay kasama ni Wanja. -Kunin mo siya. 506 00:44:29,480 --> 00:44:32,880 -Kukunin ko siya mamaya. -Di kami naparito para magkape. 507 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 -Ano'ng gusto mo? -Maayos natin ito. 508 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 -Talaga? -Patawad sa mga nangyari. 509 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Isa 'yong di pagkakaunawaan. Di ba, Louise? Tayo'y nagsisisi? 510 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Nagsisisi ka ngayon pero hindi noong nasa korte o police station ka, 511 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 nang gumawa ka ng… perjury. Nagsinungaling ka. 512 00:44:50,720 --> 00:44:54,320 Artan, anuman ang nangyari, nangyari na. 513 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Magsimula tayo muli. 514 00:44:56,920 --> 00:45:00,040 May sayad ka sa ulo. May mali sa 'yo. 515 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 Humihingi ako ng tawad. Mabuti 'yon, di ba? 516 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Nagsinungaling ka. Sabi mo sinaktan kita! Ni hindi kita hinawakan. 517 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Kalimutan na lang natin ito, Artan. 518 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Kalimutan? Maaari mong kalimutan. 519 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Nakulong ako dahil nahulog ka! 520 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Pinilit mong pumasok sa bahay ni Louise at naging marahas. 521 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Na-stroke ka na ba, tanda? 522 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 -Bahay namin 'yon. Doon ako nakatira! -Ako ang may-ari ng apartment! 523 00:45:34,400 --> 00:45:36,920 At pinilit mong pumasok, gaya ngayon. 524 00:45:37,000 --> 00:45:40,080 Nakatayo ka roon at tingin mo ikaw ang may kontrol? 525 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Wala sa 'yo ang kontrol ngayon! 526 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 Tungkol saan ba ito? Pera ba ang habol mo? 527 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Sa tingin mo ba mabibili mo ako? 528 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 -Di mo kaya. -Sabihin mo kung magkano gusto mo. 529 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Pagod na ako sa 'yo. Kunin mo anak ko. 530 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 -Ano? Kunin mo anak ko, payaso! -Makinig ka sa akin. 531 00:46:09,160 --> 00:46:11,760 -Una pa lang kitang makita, alam ko… -Stefan. 532 00:46:11,840 --> 00:46:13,920 -Papa! -Nakakadiring parasito ka. 533 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 -Stefan! -Narinig mo, Louise? 534 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 -Alam ko uri mo. Isang parasito. -Stefan! 535 00:46:19,800 --> 00:46:22,920 -Insektong sumisipsip sa tao. -Ipakita mo, Stefan. 536 00:46:23,000 --> 00:46:25,720 Habang sumisipsip, mas lalo kang nakakadiri. 537 00:46:25,800 --> 00:46:27,200 Pakita mo totoong ikaw. 538 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Ikaw na nakakadiring insekto. Dudurugin kita, gago ka! 539 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 540 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Manahimik ka na. Kunin mo anak ko, o magsisisi ka. 541 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Kung sa tingin mo ibibigay ko ang nag-iisang apo ko sa isang Arabo… 542 00:46:40,240 --> 00:46:42,480 -Isang hamak na dayuhan… -Sama mo! 543 00:46:42,560 --> 00:46:43,880 …nagkakamali ka. 544 00:46:43,960 --> 00:46:46,280 Nasaan si Sandro? Nasaan siya? 545 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 -Artan… -Natutulog siya. 546 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 Inilabas siya ng kapatid ko sa stroller. Babalik din sila. 547 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 Narito na ang buong pamilya. Isa pang payaso. 548 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 Masaya ka na ngayon. 549 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 Ano? Ako ba kinakausap mo? 550 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 -Di pa ba sapat ang ginawa mong gulo? -Ayaw kong makipag-away, Mama. 551 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 -'Yan ang napala mo sa ginawa mo. -Ano? 552 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 -Tingin mo kasalanan ko ito? -Naghintay ka ng 40 taon para magka-anak. 553 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Naglakbay ka sa buong mundo. 554 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 Sumayaw ka, nag-droga at kung ano-ano pa. 555 00:47:24,800 --> 00:47:28,120 Nang wala na magkagusto sa 'yo, nagpabuntis ka sa isang balasubas. 556 00:47:28,200 --> 00:47:29,120 Sobra ka na. 557 00:47:29,200 --> 00:47:32,000 Binabalaan kita, Wanja. Kunin mo na si Sandro. 558 00:47:32,080 --> 00:47:34,960 Di ka talaga marunong mag-isip, Louise. 559 00:47:35,920 --> 00:47:39,360 At kapag nagkagulo na ang lahat, gusto mong ayusin namin. 560 00:47:39,440 --> 00:47:42,240 Baliw ka na ba? Tingin mo tungkol ito sa akin? 561 00:47:42,320 --> 00:47:45,200 Pero lagi itong tungkol sa 'yo. Ganoon palagi. 562 00:47:45,280 --> 00:47:47,480 Kasi sarili mo lang iniisip mo. 563 00:47:47,560 --> 00:47:51,240 Kung wala pala akong kuwenta, ba't di ka nag-anak ng marami? 564 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Ayaw mo, kasi takot kang tumaba at pumangit! 565 00:47:55,200 --> 00:47:59,120 Sino ngayon dito ang sarili lang ang iniisip, ha? 566 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Pinag-uusapan ka ng lahat dito. Alam mo ba? 567 00:48:06,200 --> 00:48:10,280 Di mo man lang daw maalagaan sarili mo o katawan mo. 568 00:48:11,320 --> 00:48:14,760 "Ano'ng nangyari kay Louise?" tanong nila. "Ang ganda niya dati." 569 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Sabi nila wala kang pera. 570 00:48:18,240 --> 00:48:20,120 Paano ka mag-aalaga ng sanggol? 571 00:48:21,960 --> 00:48:26,160 -Ano'ng sinasabi mo? -Di mo kayang mag-alaga ng isang sanggol. 572 00:48:26,240 --> 00:48:30,480 Sinisisi mo ang iba. Pero di mo kayang alagaan si Cassandra. 573 00:48:30,560 --> 00:48:34,920 -Wag mo siyang pagsalitaan ng ganyan! -Kasalanan ba niyang nandito siya? 574 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Wala siyang alam, lalo na sa pinanggalingan niya. 575 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Gusto lang niyang makita anak niya. Di ka dapat nasangkot sa kanya. 576 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 -Binalaan kita. Kunin mo anak ko! -Artan, ibaba mo baril mo. 577 00:48:45,680 --> 00:48:47,600 -Ngayon na! -Ibaba mo ang baril. 578 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Mahal! 579 00:48:54,400 --> 00:48:55,240 Sandali! 580 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 Sandali! 581 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Mahal! Hi! 582 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 mula 1-0, over. 583 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Mahal, halika. 584 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 mula 16-20. Nag-uusap pa kami. 585 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 -Pakawalan mo siya. -Kontrolodo ang lahat. 586 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Ibaba mo siya. Halika kay Mama. Ang mahal ni Mama. 587 00:49:11,480 --> 00:49:12,760 Sige, ibaba mo siya. 588 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 -Ibaba mo siya. -Hindi! Sandali! Tigil! 589 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 Artan, pag-isipan mong mabuti. 590 00:49:18,760 --> 00:49:21,080 -Artan! -Sige, hayaan mo na siya. 591 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Sige. Pakawalan mo siya. 592 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 -Halika dito! -Halika kay Papa! 593 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 -Halika. -Halika kay Papa. 594 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Halika rito. 595 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Halika rito. 596 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 -Hi, Cassandra! Halika kay Mama. -Halika kay Papa. 597 00:49:37,600 --> 00:49:40,080 Halika kay Mama. 598 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 -Tingnan mo. -Hi. Halika. 599 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Oo. 600 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Na-miss ka ni Mama. 601 00:49:50,560 --> 00:49:52,800 Tingnan mo! Tingnan mo ang dala ni Papa. 602 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 -Oo! -Na-miss ka ni Mama. 603 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Tingnan mo. 604 00:50:00,040 --> 00:50:01,960 Sandro. Tingnan mo. 605 00:50:03,120 --> 00:50:04,400 Sandro, tingnan mo. 606 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Si Papa ito. 607 00:50:08,520 --> 00:50:12,440 Tingnan mo, Sandro. Si Papa. Uy… 608 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 Nakalimutan na niya ako. 609 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 -Nakalimutan na niya ako. -Ayos lang. 610 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Ama niya ako, pero nakalimutan na niya ako. 611 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 -Aalis na tayo! -Patungo saan? 612 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Di ako makakapayag! Di puwedeng may bata sa kotse! 613 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 -Ako ang masusunod. -Lukas… 614 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Pumunta tayo dito. Nakita mo anak mo. Tama na! 615 00:50:39,040 --> 00:50:41,760 -Sumakay na kayo. -Mag-isip ka! 616 00:50:41,840 --> 00:50:44,800 Pulis ka ba talaga? Hahayaan mong kunin niya ang bata? 617 00:50:44,880 --> 00:50:46,720 At di ka na makakapagpa-facelift. 618 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 -Artan, isipin… -Di sila makakaalis! 619 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Mag-isip ka! 620 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Itali mo man lang siya, lintik. 621 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0 mula 13-16-20, over. 622 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, si 1-0 ay nakikinig. Over. 623 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Pakitingnan ang mga flight mula Arlanda papuntang Tirana sa Albania ngayon. Over. 624 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Paumanhin? Puwede mo bang ulitin? Over. 625 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 May flight ba papuntang Tirana ngayon? Over. 626 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Commercial flight ba mula Stockholm? Over. 627 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Maaari bang tingnan ng regional dispatch kung may flight na paalis 628 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 mula Stockholm-Arlanda papuntang Tirana sa Albania mamaya? Over. 629 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Sige. Copy. Aalamin ko at babalikan kita. Over and out. 630 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, puwede bang alisin mo ang daliri mo sa gatilyo? 631 00:53:54,480 --> 00:53:57,920 Wag mong hawakan ng ganyan ang baril habang nasa kotse si Cassandra. 632 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, over. 633 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20, over. 634 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Jack Lilja pangalan ko. Si Inspector Lukas Malki ka ba? Over. 635 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Oo, si Lukas Malki ito. Over. 636 00:54:23,720 --> 00:54:28,120 Negotiator ako sa national task force. Ako na kakausapin mo simula ngayon. 637 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Ano'ng sitwasyon sa kotse, Lukas? Kumusta ka na? Over. 638 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Ayos lang ako. Ligtas ang lahat. 639 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Papunta na kami sa Arlanda. Over. 640 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 Mabuti, Lukas. Nasa amin ang posisyon ng Touareg. 641 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 Ang task force ay nakabantay sa himpapawid at nandito ako para tulungan ka. 642 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Kasama mo ba sa kotse sina Artan Kelmendi at Louise Bremer? Over? 643 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Tama. 644 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Tahan na. 645 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Maayos ang lahat. 646 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 May naririnig akong bata sa kotse. Over. 647 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, tama bang may naririnig akong bata sa kotse? Over. 648 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Tama. 649 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Si Cassandra Bremer. 650 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 Anak nina Louise at Artan. Halos isang taong gulang na siya. 651 00:55:22,560 --> 00:55:24,240 Nasa car seat siya. Over. 652 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 Kung gayon, may apat na tao sa kotse ngayon? Over. 653 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Tama 'yan. Over. 654 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Gusto kong makausap si Artan. Ibigay mo sa kanya ang radyo? Over. 655 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Sandali lang. 656 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Ayokong magsalita. Ano'ng gusto niya? 657 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 Gusto ka niyang tulungan. Tulungan kang maayos ang sitwasyon. 658 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Pindutin ang button na ito pag gusto mong magsalita. 659 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Hello? 660 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hi, Artan. Ako si Jack Lilja, negotiator ng national task force. 661 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 -Kumusta ka? Nasaktan ka ba? -Ayos lang ako. Paulit-ulit ka ng tanong. 662 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 Mabuti, Artan. Mabuti naman. 663 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 Tutulungan ka naming ayusin ang sitwasyong ito. 664 00:56:27,320 --> 00:56:29,200 Paano mo ako matutulungan? 665 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Tungkol sa mga flight papuntang Tirana, walang airline ang gustong magpasakay. 666 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Bakit? 667 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Hello? 668 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Armado ka at may tatlong bihag. Di 'yon posible. 669 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Pamilya ko sila! 670 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Tinutukan mo sila ng baril, itinuturing silang bihag. 671 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Walang airline ang magpapasakay sa 'yo. 672 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 673 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 674 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, nandiyan ka pa? 675 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 676 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 677 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 -Artan? -Humanap kayo ng pribadong jet. 678 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Ayaw na kitang makausap. Si Lukas lang. 679 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Hello, Artan? 680 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 681 00:57:49,800 --> 00:57:51,120 Artan, nandiyan ka ba? 682 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, nandiyan ka ba? Over. 683 00:57:56,040 --> 00:58:00,400 Nandito ako. Patungo na kami ng Arlanda. Over and out. 684 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Copy. Over and out. 685 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, over. 686 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20, si Lukas ito. Over. 687 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Gusto kong makausap si Artan kung nandiyan siya. Over. 688 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Nakikinig siya pero ayaw makipag-usap. Pagod siya. Over. 689 00:59:00,160 --> 00:59:01,360 Copy. 690 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Ito ang sitwasyon. 691 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 Ang tanging eroplano na may access ang pulisya ay ang sa Swedish Security. 692 00:59:08,440 --> 00:59:10,560 Pero nasa Hong Kong ito sa ngayon. 693 00:59:10,640 --> 00:59:17,480 Sa madaling salita, hindi magagamit ang eroplanong ito. Over. 694 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Copy. Over. 695 00:59:23,520 --> 00:59:26,720 Pero nakikipag-ugnayan ako sa ambassador ng Albania sa Sweden. 696 00:59:26,800 --> 00:59:29,360 Hahayaan niyang makatawid ng Tirana si Artan 697 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 kung pakakawalan niya ang pamilya niya at ibababa ang baril. 698 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Malinaw ba 'yon? Over. 699 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 700 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Pakiulit ng huling bahagi. Over. 701 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Inuulit ko. 702 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 Ligtas na makakatawid si Artan sa Tirana 703 00:59:46,640 --> 00:59:49,680 kung pakakawalan niya ang pamilya at ibababa ang baril. 704 00:59:49,760 --> 00:59:53,200 Makipagkita sa ambassador sa Arlanda sa loob ng isang oras. Over. 705 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Copy. 706 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 707 01:00:04,000 --> 01:00:05,360 Kalimutan ang eroplano. 708 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 -Ano? -Ano? 709 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 710 01:00:10,480 --> 01:00:13,560 Inalok kang makatawid ng ligtas papuntang Tirana. Tama? 711 01:00:14,080 --> 01:00:17,480 -Biyaheng langit kaysa walang pamilya. -Artan, ano ka ba! 712 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, sa ganitong sitwasyon, di lahat ay makukuha mo. 713 01:00:24,000 --> 01:00:26,920 Wala akong tiwala sa lalaking 'yon. Mag-ferry tayo. 714 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 Ano? Sa ferry? 715 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Anong ferry? 716 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Puntang Poland. Saka magmamaneho. 717 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 -Patingnan mo ang ferry puntang Poland. -Hindi tayo sasakay ng ferry. 718 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Hindi… 719 01:00:41,440 --> 01:00:44,200 Pakiusap, Artan. Sabihin mo kung ano'ng gagawin ko. 720 01:00:45,040 --> 01:00:46,960 Gagawin ko ngayon ang lahat. 721 01:00:49,360 --> 01:00:51,680 Artan, pag-isipan mo itong mabuti. 722 01:00:52,320 --> 01:00:55,920 Pinag-isipan ko itong mabuti. Sabhin mo tingnan ang ferry. 723 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Sabihin mo! 724 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 725 01:01:04,960 --> 01:01:07,760 Tumanggi si Artan sa alok ng ambassador. 726 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Gusto niya ng impormasyon sa mga ferry sa pagitan ng Sweden at Poland. Over. 727 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 Pakiulit. Bangka ba sinasabi mo? Over. 728 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 Oo, tama iyan. 729 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Mga ferry na naglalayag sa pagitan ng Sweden at Poland. 730 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Balikan mo kami pag may impormasyon na. Over and out. 731 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Copy. Over and out. 732 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas… 733 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Lukas, para kang politiko makipag-usap sa lalaking 'yon. 734 01:01:57,080 --> 01:01:58,320 "Tama iyan." 735 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 "Paglalakbay sa dagat. Ulitin mo." 736 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ulitin mo ito at iyan… Dapat manindigan ka. 737 01:02:06,160 --> 01:02:10,000 Nais kong maging malinaw para maiwasan di-pagkakaintindihan. 738 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Sabihin mo na magpakamatay siya kung di susunod sa 'yo. 739 01:02:15,840 --> 01:02:19,040 Mahalagang marinig ng lahat ang anumang sinasabi. 740 01:02:19,520 --> 01:02:21,040 Lalo na sa ganitong sitwasyon. 741 01:02:22,400 --> 01:02:24,880 Nakaranas ka na ba ng maraming sitwasyon na ganito? 742 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 Hindi. 743 01:02:29,240 --> 01:02:31,920 Pero alam ko ang posibleng idulot ng di-pagkakaunawaan. 744 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Maliliit na gagamba Umakyat sa sanga 745 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Dumating ang ulan At itinaboy siya 746 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Sumikat ang araw At natuyo ang ulan 747 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Ang maliliit na gagamba Ay muli nang umakyat 748 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukas. Over. 749 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Over. 750 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 May ferry mula Karlskrona papuntang Gdynia bukas ng 10:00 ng umaga. Over. 751 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 -Pupunta tayo doon. -Lima hanggang anim na oras 'yon. 752 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Hindi mo ba narinig sinabi niya? 753 01:04:11,800 --> 01:04:14,240 Ligtas kang makakatawid ng Albania. 754 01:04:15,400 --> 01:04:17,200 Magandang deal 'yon. 755 01:04:17,720 --> 01:04:19,440 Nasa Arlanda ang ambassador. 756 01:04:26,600 --> 01:04:27,800 Doon tayo pumunta. 757 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Maaayos natin ito. 758 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Ikaw at ako. 759 01:04:34,720 --> 01:04:36,840 Ayoko ng ligtas na pagtawid. 760 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukas. Over. 761 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Pero di tayo nakapag-impake. 762 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Walang kahit ano para kay Cassandra. Kailangan niya ng pagkain, damit, diaper… 763 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Gusto n'yo maghintay ng supplies? Kumuha ng tubig? O kaya kape? 764 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 Hindi. Magmaneho ka. Di na tayo maghihintay. Di na hihinto. 765 01:05:12,640 --> 01:05:14,480 -Artan… -Sabi ko, magmaneho ka! 766 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Sasama ka sa amin, Lukas. Hanggang dulo. 767 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas. Over. 768 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Papunta kami sa Karlskrona. Over and out. 769 01:05:32,040 --> 01:05:34,480 Sige, copy. Over and out. 770 01:06:59,160 --> 01:07:02,200 Mag-ingat sa paper bag. May kape diyan. 771 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Salamat. 772 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 -Gusto mo? -Hindi, ayokong malason. 773 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Pareho-pareho itsura ng mga baso. Nalason na sana si Lukas. 774 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 -Wala akong gusto. -Artan. 775 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Ang kape ay magpapagaan ng pakiramdam mo. Walang nagtatangkang lasunin ka. 776 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Lintik. Huwag n'yo akong kulitin. Ayoko nga. Salamat pa rin. 777 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Naiintindihan ko marami kang hirap na pinagdaanan sa buhay, Artan. 778 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Pero lahat ay may pinagdadaanang hirap sa buhay. 779 01:07:45,320 --> 01:07:48,160 Alam mo, halos di ako kausapin ng anak ko. 780 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Bakit naman? 781 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Kasi… 782 01:07:56,480 --> 01:08:00,800 Nagtaksil ako sa nanay niya. Sinira ko ang pamilya. 783 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Kasama sino? 784 01:08:06,960 --> 01:08:08,560 Sa kakilala namin pareho. 785 01:08:10,080 --> 01:08:12,400 At natuklasan ito ni Teodor, ang anak ko. 786 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 Magkasama ba kayo ngayon, kayo ng kakilala mo? 787 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Hindi. Hindi ko siya minahal. 788 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 At ang asawa mo? 789 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Hindi, di ko rin siya minahal. 790 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Matagal niya akong kinamuhian dahil doon. 791 01:08:37,240 --> 01:08:39,960 Pero ayos na ngayon. Magkasundo na kami. 792 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Ang anak kong si Bella, maayos niya itong natanggap. 793 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Pero para kay Teodor, naging mas mahirap ito. 794 01:08:52,640 --> 01:08:56,320 Sinira mo ang pamilya at nanay niya. Siyempre gusto ka niyang patayin. 795 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Alam ko. 796 01:09:03,320 --> 01:09:04,680 Nawalan ka ba ng kustodiya? 797 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Hindi. 798 01:09:11,520 --> 01:09:14,320 Pero pinili ni Teodor na manatili sa kanyang ina. 799 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Paano mo siya makukuha? 800 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Depende 'yon sa kanya, Artan. 801 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Kaya ko lang gawin ang tama ngayon, at umasang mapapatawad niya ako. 802 01:09:28,400 --> 01:09:30,720 Sinusubukan ko lang sabihin sa kanya na… 803 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 Lahat tayo ay nagkakamali, 804 01:09:33,360 --> 01:09:36,040 ang mahalaga ay kung paano natin ito haharapin. 805 01:09:37,400 --> 01:09:38,480 Tao lang ako. 806 01:09:39,200 --> 01:09:41,760 Wag kang masyadong pilosopo. Ama ka niya. 807 01:09:43,680 --> 01:09:45,360 May pagpipilian ako, Artan. 808 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 May pagpipilian. 809 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 Pero mali ang pinili ko. 810 01:09:52,480 --> 01:09:54,240 At nasaktan ko pamilya ko. 811 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 Na pinagbabayaran ko ngayon. 812 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 -Ilang taon na siya? -Mag-13 siya bukas. 813 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Kakantahan sana namin siya sa umaga, pero… 814 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Di na 'yon mangyayari ngayon. 815 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 Ang pinakamahalaga sa iyo ay si Cassandra. 816 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Isipin mo kung anong uri ng ama ang gusto mong maging para sa kanya. 817 01:10:35,240 --> 01:10:37,640 Paano mo gustong maalala ka niya? 818 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 'Yan ang gusto kong sabihin sa 'yo, Artan. Lahat tayo may pagpipilian. 819 01:10:44,680 --> 01:10:46,240 At subukan nating piliin… 820 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, ano'ng nangyayari? Over. 821 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Mula 12-60. Sa may tulay. 822 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Marami sila. Apat o lima. Over. 823 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Natapon ang kape ko! 824 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40. Itlog ba? Mukha ngang itlog. Over. 825 01:11:04,680 --> 01:11:05,840 Pulis! Tigil! 826 01:11:06,440 --> 01:11:08,160 Mula 11-70. Tumatakbo kami. 827 01:11:10,880 --> 01:11:11,800 Sabi ko, hinto! 828 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Mula 11-70. 829 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Nahuli na namin. Limang kabataaan. Ibibigay sila sa kasamahan. Over. 830 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Mula 22-40. Tahimik na tugon. 831 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Binato nila ng itlog ang kotse. Over and out. 832 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Oo, 22-50. Naayos na. 833 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Mula 12-60. Bumalik na tayo sa sasakyan. Over and out. 834 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 -Okay lang ba si Cassandra? -Hindi, Lukas. Di siya okay! 835 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Walang sinuman dito ang okay! 836 01:11:34,080 --> 01:11:36,560 Lintik, Artan! Kailan ito matatapos? 837 01:11:37,480 --> 01:11:40,880 Matatapos ba ito pag nabaril mo si Cassandra, o ako? 838 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 -Barilin mo sarili mo! -Tingin mo takot akong mamatay? 839 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Ano'ng alam ko? Hindi na kita kilala. 840 01:11:48,640 --> 01:11:50,600 Kinamumuhian mo ako. Sige. 841 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 Tingin mo gusto ko sarili ko? 842 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Huh? 843 01:11:57,280 --> 01:11:59,720 Nanginginig paa ko dahil sa mga gamot ko. 844 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Kailangan ko ng sleeping pills pampatulog, caffeine pills para magising. 845 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Umiinom ako ng pills para di mabalisa. 846 01:12:06,720 --> 01:12:10,840 Umiinom ako ng pills dahil natatakot ako na magkaroon muli ng psychosis! 847 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Di kita kinasusuklaman. 848 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Isa itong walang katapusang bangungot. 849 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 -Iniwan mo kami. -Sa tingin mo, pinili ko iyon? 850 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Huh? 851 01:12:27,440 --> 01:12:30,600 Walang ina ang gustong saktan ang anak niya! 852 01:12:41,080 --> 01:12:46,000 Araw-araw kong tinatanong ang sarili ko kung bakit nangyari ito sa akin. 853 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 "Bakit ako?" Bawat segundo. 854 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 Nagkasakit ako, Artan. 855 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 May sakit. Naiintindihan mo ba? 856 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Dapat mo iyong maunawaan. 857 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Di ko gustong magkasakit. 858 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Pero nangyari. 859 01:13:27,440 --> 01:13:31,040 Ang naaalala ko lang sa mga unang buwan ni Cassandra ay kadiliman. 860 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Isang walang hanggang kadiliman. 861 01:13:42,880 --> 01:13:44,240 At minahal kita. 862 01:13:47,600 --> 01:13:49,280 Talagang minahal kita, pero… 863 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 Wala ka noong kailangan kita. 864 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Nandoon ako para kay Cassandra. 865 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Oo, at pinagtaksilan mo ako. 866 01:14:06,800 --> 01:14:08,600 Gusto kitang patayin dahil doon. 867 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Di siya mahalaga. At iniwan ko siya. 868 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Huli na ang lahat, Artan. 869 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Huli na. 870 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, over. 871 01:14:33,560 --> 01:14:35,960 13-16-20. Ano'ng nangyayari? Over. 872 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20. Puwede ka bang mag-ulat… 873 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Ang insidente ng pag-hostage na nagsimula 17 oras ang nakalipas ay patuloy pa rin. 874 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Umaga kahapon nang pasukin ng armadong lalaki ang healthcare center, 875 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 takutin ang mga tauhan at kidnapin ang isang babae. 876 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 Pinalibutan ng mga pulis ang healthcare center, 877 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 subalit nagawa ng lalaki na isakay sa kotse ang babae at isang pulis. 878 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Nagawa niya ring makuha ang anak mula sa pagbabanta, 879 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 na ngayon ay nasa kotse kasama ang lalaki at ang babae. 880 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Noong una, pinaniniwalaan na naka-bomb belt din ang lalaki, 881 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 pero itinanggi ito ng pulisya. 882 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Patungo na ngayon ang kumboy sa E22, 883 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 kasunod ang mga pulis at ang national task force. 884 01:16:24,960 --> 01:16:26,960 Ito ang mga balita mula sa Ekot. 885 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Impormasyon tungkol sa ferry, aalis ito sa loob ng dalawang oras. 886 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Pagdating sa pantalan, sundan ang hinarangang ruta. 887 01:18:59,640 --> 01:19:03,280 Paparada ang kumboy sa pantalan at maghihintay sa ferry. Over. 888 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 -Copy. Out. -Over and out. 889 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 'Yan na ba ang ferry? 890 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Sa tingin ko. 891 01:21:01,440 --> 01:21:02,600 May kontak ka sa kanila? 892 01:21:06,920 --> 01:21:10,240 Tinatanong ni Artan kung may kontak na tayo sa ferry. Over. 893 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Oo. Ipinaalam na namin sa kumpanya. 894 01:21:13,880 --> 01:21:16,320 Hinihintay na lang ang kapitan. Over. 895 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Copy. Over and out. 896 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Over and out. 897 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Heto. 898 01:21:45,160 --> 01:21:46,400 Tawagan mo anak mo. 899 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Kaarawan niya, tama? 900 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Tawagan mo siya. 901 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, si… 902 01:22:19,240 --> 01:22:20,760 Oo, tama. 903 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Alam ko, Teo. 904 01:22:27,040 --> 01:22:28,560 Alam kong maaga pa. 905 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Alam ko. 906 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Patawad. 907 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Patawad, Teo. Sinusubukan ko… 908 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Oo. 909 01:22:37,400 --> 01:22:38,400 Sige. 910 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Hindi, nasa Karlskrona ako. 911 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ako'y… 912 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 nanghiram ng telepono. 913 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Oo. 914 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Pero gusto ko lang sabihin na… 915 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Iniisip kita. 916 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 At maligayang kaarawan. 917 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Oo. 918 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Hindi, ito… 919 01:23:12,560 --> 01:23:14,040 Ano'ng sinabi mo? 920 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Talaga? 921 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Sige. 922 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 923 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Gusto kong sabihin… 924 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 Gusto kong sabihin na mahal kita. 925 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 Lagi kitang mamahalin, anuman ang gawin mo. 926 01:23:44,440 --> 01:23:45,520 Tandaan mo 'yan. 927 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Sige. Oo. 928 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Pakamusta… 929 01:24:01,440 --> 01:24:02,800 Pakamusta kay Mama. 930 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 Pakamusta… kay Bella. 931 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 At kay Mama. 932 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Salamat. 933 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Sige. 934 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 -Okay. -Lukas. 935 01:24:40,440 --> 01:24:45,760 Nakausap na namin ang kapitan. Di siya magpapasakay ng armado, 936 01:24:45,840 --> 01:24:50,560 pero ginagawan na namin ng paraan para makalulan sa loob ng 90 minuto. Over. 937 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 -Copy. Over and out. -Over and out. 938 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 939 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Gusto ko na ng kape ngayon. 940 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 -Okay. Mag-uutos ako. -Puwede bang ikaw na ang kumuha? 941 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Gusto kong makausap si Louise mag-isa. 942 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 O, hi! 943 01:25:51,480 --> 01:25:52,760 Hi! Gising ka na? 944 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Hi, mahal. 945 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Mahal ko siya. 946 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Alam ko. 947 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Heto. 948 01:26:37,720 --> 01:26:39,080 Ang singsing ko. 949 01:26:40,920 --> 01:26:43,240 Ito ang tibok ng puso ni Cassandra. 950 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Noong ipanganak siya. 951 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 Papunta na sana ako sa cafe kahapon. 952 01:27:00,680 --> 01:27:02,520 Pero nakatulog ako sa sofa. 953 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Patawad. 954 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 955 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Hindi na tayo puwedeng magkasama. 956 01:27:22,520 --> 01:27:25,360 Pero ipinapangako ko na makikita mo si Cassandra. 957 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Wala akong iba pa. 958 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Ikaw lang. 959 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Kunin mo. 960 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Patawad. 961 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Tapos na 'yon. 962 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Itaas ang mga kamay! 963 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Itaas ang mga kamay! 964 01:29:20,200 --> 01:29:21,560 Labas! 965 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Luhod! Higa! 966 01:29:26,120 --> 01:29:28,280 Higa! 967 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Tayo! 968 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Oo. 969 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 970 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Handa na. 971 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico