1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 GEÏNSPIREERD OP WARE GEBEURTENISSEN 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 GEZONDHEIDSCENTRUM 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 Siöström? -Ja. 6 00:01:07,720 --> 00:01:09,160 Hoi. Welkom. -Bedankt. 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 Hoelang heb je dat al? -Ongeveer twee of drie weken. 8 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 En je hebt niets gegeten? Dat klinkt niet als… 9 00:01:19,560 --> 00:01:21,000 Ik ben hier voor Louise. 10 00:01:21,080 --> 00:01:24,480 We hebben een afspraak. -Neem een kaartje en wacht op je beurt. 11 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 Wacht. Ik ben niet ziek. Ik heb een afspraak met Louise. 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 Ja, neem een kaartje en wacht. Ik help je later wel. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 Begrijp je wat ik zeg? 14 00:01:43,200 --> 00:01:44,560 Wil je je bonnetje? -Ja. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,600 Alsjeblieft. Ga zitten. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 Nummer 55. 17 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 Wat is jouw mening? -Het kookt bijna. 18 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 Het worden zwoele nachten. 19 00:02:14,880 --> 00:02:16,520 Nummer 56. 20 00:02:16,600 --> 00:02:23,000 …warme stromingen tijdens de nacht. Verder landinwaarts is het mogelijk dat… 21 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 Nummer 56? 22 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Niemand. 23 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 Nummer 57. 24 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 NU AAN DE BEURT: 57 25 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Nummer 59. 26 00:02:56,920 --> 00:02:58,880 Eens kijken hoe ik je kan helpen. 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Ik ben hier voor mijn vrouw, Louise. We hebben een afspraak. 28 00:03:03,280 --> 00:03:07,120 Oké, maar Louise is bezig met een patiënt in de testkamer. 29 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 Ik kan een boodschap… -Ga haar halen. 30 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 Pardon. Wat zei je? 31 00:03:11,560 --> 00:03:15,920 Ga haar halen. Dit is tussen mij en haar. -Dit is een gezondheidscentrum. 32 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise is bij 'n patiënt. 33 00:03:18,080 --> 00:03:21,040 Als dit een privékwestie is, moet je wachten. 34 00:03:21,120 --> 00:03:23,160 We hebben een… -Nummer zestig. 35 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Nummer zestig. 36 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Waar is m'n vrouw? Waar is Louise? 37 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 Waar is ze? -Doe niets, alsjeblieft. 38 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Ik vraag waar ze is. 39 00:03:49,320 --> 00:03:50,640 Wat is er aan de hand? 40 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Wat doe jij hier? 41 00:04:03,160 --> 00:04:07,160 Wat gebeurt er? Je kunt hier niet zijn. -Ik kan zijn waar ik wil. 42 00:04:08,360 --> 00:04:09,200 Vertrek. 43 00:04:09,280 --> 00:04:12,080 Waarom kwam je niet? -Je kunt hier niet zomaar verschijnen. 44 00:04:12,160 --> 00:04:16,280 Ik wachtte in het café, zoals je zei. -Ik was aan het werk. 45 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Je liegt. Ik heb een uur gewacht. Dit is de tweede keer. 46 00:04:20,760 --> 00:04:24,480 Alsjeblieft, Artan… Je moet nu gaan. We zien elkaar na het werk. 47 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 Ik beloof… -Waar is ze? 48 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Geef antwoord. 49 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Is dat echt? 50 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 Waar is ze? -Je bent gestoord. 51 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Waar heb je haar verstopt? -Ik bel 112. 52 00:04:37,720 --> 00:04:41,120 Ik zweer dat ik jou neerschiet en dan mezelf. Begrepen? 53 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Nee… 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, nee. 55 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Aan de kant. 56 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Waar is ze? 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Waar is ze? 58 00:04:57,280 --> 00:04:58,400 Bij mama en papa. 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Nee. 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Verdomme… 61 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Nee. 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 63 00:05:24,920 --> 00:05:27,040 Wat doe je? -Ik weet dat je 'm neukt. 64 00:05:27,120 --> 00:05:28,080 Hij bloedt. 65 00:05:29,360 --> 00:05:30,920 Alsjeblieft, laat me los. 66 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Kom op. 67 00:05:51,800 --> 00:05:52,920 Kun je hem bewegen? 68 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLITIE 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Verdomme. 71 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 Artan, je moet hiermee ophouden. -Wacht. Ik denk na. 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Hou je mond, Louise. 73 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Verdomme… 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Moet ik opnemen? 75 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Ik neem op. 76 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Hallo? 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Dit is dokter Simon Yakoub. 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 Ja, dat klopt. 79 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 Nee. Niemand is ernstig gewond. 80 00:06:56,480 --> 00:06:59,080 Hij heeft een pistool. 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Hij richt het op iedereen. 82 00:07:03,840 --> 00:07:05,400 Louise Bremer. -Hang op. 83 00:07:07,280 --> 00:07:10,720 Ze willen je spreken. -Hang op. Praat niet met de politie. 84 00:07:12,680 --> 00:07:13,520 Artan? 85 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan… 86 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, leg dat pistool neer. 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Schop het weg. 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Die verdomde telefoon. 89 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Jij. 90 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Kop dicht. 91 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Kun je je mond houden? 92 00:07:50,440 --> 00:07:54,400 Zoek een stift en iets om op te schrijven. Schiet op. 93 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Een groot stuk papier. 94 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Schrijf maar. Schrijf… 95 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 'Wil je praten? Een van jullie mag komen.' 96 00:08:09,160 --> 00:08:10,640 'Een' in hoofdletters. 97 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Van 13-01-16. We zijn buiten het gezondheidscentrum. 98 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Van 13-91-10. 99 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Hij lijkt agressief en heel onstabiel. Over. 100 00:08:20,400 --> 00:08:24,240 Ik heb informatie ontvangen dat de verdachte gewapend is. Over. 101 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Van 13-91-10. Hij heeft donker haar en is zo'n 180 cm lang… 102 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 EEN VAN JULLIE MAG KOMEN. NAAKT. 103 00:08:30,840 --> 00:08:32,960 Van 13-91-20. Begrepen. 104 00:08:33,040 --> 00:08:37,800 Van 13-91-40. Praat met getuigen. Buitenstaanders mogen niet gewond raken. 105 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 van 1-0. Over. 106 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, wat is de status van de regionale eenheid? Over. 107 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Ze zijn in Noorwegen… 108 00:09:00,000 --> 00:09:04,160 …maar we hebben contact met Stockholm en de nationale taskforce. Wacht. 109 00:09:07,400 --> 00:09:09,120 Begrepen. Over. 110 00:09:16,560 --> 00:09:19,560 De nationale taskforce is op drie uur afstand. Over. 111 00:09:23,120 --> 00:09:26,280 31-00, begrepen. Over en uit. 112 00:09:29,400 --> 00:09:30,560 Over en uit. 113 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Doe open. 114 00:10:03,760 --> 00:10:04,720 Langzaam. 115 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 Mijn naam is Lukas Malki. Ik ben ongewapend. 116 00:10:13,360 --> 00:10:14,480 Mag ik binnenkomen? 117 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Is hij alleen? 118 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 Laat hem binnen en doe de deur dicht. 119 00:10:36,760 --> 00:10:37,880 Ben je een agent? 120 00:10:39,040 --> 00:10:40,000 Laat je ID zien. 121 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Dus ze hebben je gestuurd. Oké. 122 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Draai één keer rond. Langzaam. 123 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Mag ik? 124 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Is er iemand gewond? 125 00:11:39,480 --> 00:11:41,360 Gaat het? -Hij telt niet. 126 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 En… -Ze viel. Het was niet mijn schuld. 127 00:11:53,040 --> 00:11:56,360 Verder hoeft niemand gewond te raken. -Niemand is gewond. 128 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Natuurlijk. 129 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 Zoals ik al zei, ik ben Lukas. En jij? -Dat maakt niet uit. 130 00:12:02,640 --> 00:12:06,760 Ik wil je iets kunnen noemen. -Waarom? Het is geen contactadvertentie. 131 00:12:06,840 --> 00:12:09,400 Alleen een naam, om te kunnen communiceren. 132 00:12:10,800 --> 00:12:12,440 Noem me maar Zlatan. 133 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Zlatan. -Hij heet Artan… 134 00:12:17,400 --> 00:12:20,800 Zwijg, Louise. -Artan, Zlatan… Het is niet belangrijk. 135 00:12:23,560 --> 00:12:25,000 Waar kom je vandaan? 136 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Wat maakt dat uit? Waar kom jij vandaan? 137 00:12:28,080 --> 00:12:32,720 Ik wil je leren kennen, Artan. -Ik ben niet je vriend, vriend. 138 00:12:32,800 --> 00:12:35,160 We zijn hier niet voor een biertje. -Oké. 139 00:12:37,080 --> 00:12:38,280 Waarom zijn we hier? 140 00:12:39,480 --> 00:12:41,720 Wat wil je? -Zwijg. Ik meen het. 141 00:12:41,800 --> 00:12:45,480 Artan, luister naar me. Jij en ik praten hier, oké? 142 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Ik wil een auto. 143 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Ja. 144 00:12:52,280 --> 00:12:53,680 Oké. Een auto. 145 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Mag ik even in je rugzak kijken? 146 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Waarom? 147 00:13:03,800 --> 00:13:07,080 Denk je dat het een bom is? Ik ben geen terrorist. 148 00:13:07,160 --> 00:13:10,720 Waarom zou ik dat denken? -Alle immigranten zijn terroristen. 149 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 Ik wil gewoon in je rugzak kijken. -Ik heb geen andere wapens. 150 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 Dan maakt het niet uit of ik erin kijk. -Geef me een auto. 151 00:13:22,000 --> 00:13:26,360 We praten over een auto zodra je me laat zien wat er in je rugzak zit. 152 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Luister naar me. Je vroeg om iemand, hier ben ik. 153 00:13:31,000 --> 00:13:33,600 Ik ben ongewapend. Je hebt een pistool vast. 154 00:13:33,680 --> 00:13:34,880 Maar ik vertrouw je. 155 00:13:35,840 --> 00:13:37,400 Nu moet je mij vertrouwen. 156 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 Nu gelukkig? 157 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 Zorg nu voor een auto. 158 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Oké, Artan. 159 00:14:30,080 --> 00:14:33,360 Dat pistool in je hand, Artan… Is het geladen? 160 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Wat denk je, vriend? 161 00:14:38,480 --> 00:14:41,200 Waar ga je heen met de auto? -Gaat je niks aan. 162 00:14:41,280 --> 00:14:44,680 Geef me een ongemerkte auto met donkere ramen. Geen trucs. 163 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Hou je kop. 164 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Ik probeer je niet te misleiden, oké? Ik wil gewoon eerlijk zijn. 165 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Tot nu toe zijn het kleine dingen: bedreiging, bezit van een vuurwapen… 166 00:14:54,120 --> 00:14:56,880 Dat is alles. Meer hoeft het niet te worden. 167 00:14:58,160 --> 00:14:59,520 Je heet toch Lukas? 168 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 Luister naar me. 169 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Ik vermoord haar. 170 00:15:07,960 --> 00:15:10,040 En dan mezelf. Begrepen? 171 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 Ik geef er niks meer om. -Alsjeblieft, Artan. 172 00:15:13,800 --> 00:15:15,520 Artan… -Denk aan Cassandra. 173 00:15:15,600 --> 00:15:17,960 Rustig aan. Niemand schiet iemand neer. 174 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 Wie is Cassandra? -Ze heeft m'n dochter voor me verborgen. 175 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 Maar ik heb de voogdij over haar. 176 00:15:29,200 --> 00:15:32,880 Je zegt dat je van me houdt en gooit me dan op straat. 177 00:15:32,960 --> 00:15:34,720 En dan neem je mijn kind. 178 00:15:34,800 --> 00:15:36,800 Artan. -Ze is niet alleen van jou. 179 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 Ik weet niet wat er tussen jullie is… -Je weet niets. 180 00:15:40,440 --> 00:15:45,040 Dus vraag het niet en haal m'n auto. -Ik zorg voor een auto, Artan. 181 00:15:45,120 --> 00:15:46,480 Dat doe ik. 182 00:15:46,560 --> 00:15:50,920 Maar dat kan niet in vijf minuten. Oké? We hebben maar één ongemerkte auto. 183 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Het kan me niet schelen hoeveel je er hebt. 184 00:15:55,480 --> 00:15:58,720 Laat me met m'n collega's praten. -Je gaat nergens heen. 185 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Ik weet dat je de boel gaat bestormen. 186 00:16:03,240 --> 00:16:05,960 Roep vanuit het raam. Je vrienden kunnen komen… 187 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 …en voor de deur staan. En praat niet aan de telefoon. 188 00:16:36,480 --> 00:16:40,400 Artan. Laat iedereen die er niet bij betrokken is vertrekken. 189 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Wie? Zij? 190 00:16:43,120 --> 00:16:45,320 Ik geef niet om hen. Ze kunnen gaan. 191 00:16:45,400 --> 00:16:47,880 Ik snap niet waarom ze er nog zijn. -Wat? 192 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 Kunnen we gaan? -Ja, ga weg. Wegwezen hier. 193 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 Ik blijf bij je, Louise. 194 00:17:02,080 --> 00:17:05,520 Nee, ga maar, Kristin. Het is goed. -Nee, ik blijf bij jou. 195 00:17:07,040 --> 00:17:09,360 Ik blijf ook. -Hij moet gaan. 196 00:17:09,880 --> 00:17:12,440 Ik geef niks om de rest, maar hij moet gaan. 197 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Wegwezen, zei ik. 198 00:17:15,680 --> 00:17:20,160 Misschien krijg je haar later terug. Lul. -Artan, het is niet wat je denkt. 199 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 Wat denk ik, Louise? -Met Simon. 200 00:17:23,080 --> 00:17:25,400 Dat je hem neukt? -Dat doe ik niet. 201 00:17:27,160 --> 00:17:28,720 Je hebt hem niet geneukt? 202 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Nee. 203 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 Wacht. 204 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 We zijn nog met z'n vieren. 205 00:17:55,200 --> 00:17:58,720 ARTAN KELMENDI VEROORDEELD VOOR GEWELDPLEGING 206 00:17:58,800 --> 00:17:59,640 VOOGDIJSTRIJD 207 00:18:05,480 --> 00:18:07,400 Is er een ongemerkte auto in de buurt? 208 00:18:07,480 --> 00:18:11,160 Met getinte ramen. Ik wil niet van achteren beschoten worden. 209 00:18:11,760 --> 00:18:12,880 TASKFORCE VERTRAAGD 210 00:18:12,960 --> 00:18:16,280 We kunnen vast iets vinden om de ramen te bedekken, maar… 211 00:18:16,360 --> 00:18:18,680 Het kan even duren. -Je hebt 15 minuten. 212 00:18:19,200 --> 00:18:21,400 Dat is niet genoeg tijd. 213 00:18:21,480 --> 00:18:24,160 Wees slim en vind de tijd. 214 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 Laat het weten als de auto er is. 215 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 WE MOETEN WACHTEN OP DE TF 216 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 En niemand komt in het trappenhuis of ik schiet. 217 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 Doe de deur dicht. -Oké. 218 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 Oké. -Oké, Artan. 219 00:18:41,440 --> 00:18:42,680 De auto is onderweg. 220 00:18:49,920 --> 00:18:50,760 Artan? 221 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Ik heb m'n medicijnen nodig. 222 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Welke medicijnen? 223 00:18:59,000 --> 00:19:02,040 Ik heb ze nodig. Ze zijn in mijn kamer. 224 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 Alsjeblieft, ik heb ze nodig. -Louise, ik kan je medicijnen halen. 225 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 En haal gordijnen. Grote. Ja. 226 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 De politie heeft een auto gebracht. Het is een zwarte Volkswagen… 227 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 …en hij staat nu voor de ingang van het gezondheidscentrum. 228 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 En eerder vandaag waren er twee agenten die… 229 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 CAMERA 1 (HOOFDINGANG) 230 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 Laat het zien. 231 00:20:21,800 --> 00:20:25,040 Het handschoenenkastje is leeg. Je kunt de deuren zien. 232 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 ONBEKEND 233 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Oké, rijden. 234 00:21:21,640 --> 00:21:24,480 Er komt een kruising aan. Waar moet ik heen? 235 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 Jij leidt hem. 236 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Rijd ongeveer vijftig minuten naar het westen op de E14. 237 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 Dan laat ik het je weten. -Artan… 238 00:21:35,440 --> 00:21:40,120 Dat pistool kan per ongeluk afgaan. Kun je het ergens anders op richten? 239 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Concentreer je op het rijden. Oké? 240 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 Dit is een portofoon. 241 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 Hiermee kunnen we met de politie communiceren. 242 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Ik kan hen bereiken en andersom. Begrijp je dat? 243 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Wat nou… 244 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Wat is dit? Ik zei getinte ramen. Meen je dat? 245 00:22:10,240 --> 00:22:14,840 Je zei dat je getinte ramen wilde en dat ze maar 15 minuten hadden. 246 00:22:14,920 --> 00:22:18,040 Meen je dat? Ik zei geen trucs. -Het is geen truc. 247 00:22:20,120 --> 00:22:23,120 Jullie schieten me neer zodra jullie de kans hebben. 248 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Geen zorgen. We hebben geen toegang tot dat soort wapens. 249 00:22:28,760 --> 00:22:31,160 Als jullie die hadden, zouden jullie… 250 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Waarom volgen ze ons? 251 00:22:39,160 --> 00:22:41,480 Zeg dat ze ons niet meer moeten volgen. 252 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 Artan… -Zeg het. Ik zweer het. 253 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan. 254 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 Artan. -Niet stoppen. 255 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, kijk me aan. Je moet iets begrijpen. 256 00:22:55,440 --> 00:22:59,920 Deze agenten zijn hier om ons te beschermen. Oké, Artan? 257 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 Niemand wil je pijn doen. -Alsjeblieft… 258 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Hou je erbuiten. 259 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 Ik heb de leiding. 260 00:23:14,560 --> 00:23:16,480 Waar is… Waar is je ring? 261 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 Wat? -Je ring. Waar is hij? 262 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 van 1-0, over. 263 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 264 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, hoor je me? Artan. 265 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, hoor je me? Over. 266 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Rijden. 267 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Als iemand iets probeert, schiet ik. Ik zweer het op m'n leven. 268 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, over. 269 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 We rijden naar het westen op de E14. Over en uit. 270 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, begrepen. Over en uit. 271 00:24:57,440 --> 00:25:03,160 Waarom rijd je zo langzaam? Sneller. -Artan, ik weet niet waar we heen gaan. 272 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 En je houdt een geladen pistool tegen Louises hoofd. 273 00:25:07,360 --> 00:25:11,800 Als ik sneller ga, riskeer je haar leven. Je riskeert jouw leven… 274 00:25:11,880 --> 00:25:14,800 …het leven van agenten en andere automobilisten. 275 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Dat is poging tot moord. 276 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Ik heb niemand vermoord. 277 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 Nee. -Nee. 278 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 We moeten zorgen dat niemand gewond raakt. 279 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Rustig aan, Artan. Rustig aan. 280 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Ja, hallo? 281 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Wat? 282 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Nee, ik heb niets te zeggen. 283 00:25:44,720 --> 00:25:48,280 Hoe kom je aan dit nummer? Stop met bellen. Ik wil niet. 284 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Zet de radio aan. 285 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Het nieuws. Ik wil het horen. 286 00:25:58,000 --> 00:25:59,720 Zweeds als tweede taal… 287 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 …die vanochtend zorgpersoneel en patiënten gijzelde… 288 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Harder. 289 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 …rijdt naar het westen op de E14 in een ongemerkte politieauto. 290 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 In de auto, gevolgd door politieauto's en bestuurd door een lokale agent… 291 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 …zit ook de vrouw van de man, die nog steeds wordt gegijzeld. 292 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 De rest van het personeel is vrijgelaten… 293 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 …en volgens de politie is iedereen veilig. 294 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Rond negen uur vanochtend kwam de gewapende man… 295 00:26:26,440 --> 00:26:30,680 …het gezondheidscentrum binnen en bedreigde het personeel met 'n pistool… 296 00:26:30,760 --> 00:26:33,760 …en iets wat een tas met een bom zou zijn. 297 00:26:33,840 --> 00:26:34,720 Hij eiste… 298 00:26:34,800 --> 00:26:36,960 Een tas met een bom? Wat? 299 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 Ik heb geen tas met een bom. Ik ben geen terrorist. 300 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Ze ontvoerde mijn dochter en nu ben ik Osama bin Laden? 301 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Artan, ik weet dat je geen bom in je tas hebt, oké? 302 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Maar ze praten onzin. Waarom? Zet het weer harder. 303 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, over. 304 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 De kabeljauw in de Oostzee… 305 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Verdomme… 306 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Volgens de jaarlijkse consumentengids van het WWF… 307 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, over. 308 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, over. 309 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Er zijn meldingen over een bom. 310 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Wat? Ik heb geen bom. 311 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Er is geen bom in de auto. Ik herhaal, geen bom in 16-20. 312 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Hoor je me? 313 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Begrepen. Over en uit. 314 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Waarom lach je? 315 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 Ik lach niet. -Ik hoorde je lachen. 316 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Je hebt een pistool. Daarom zijn we hier. Ben je het vergeten? 317 00:27:29,240 --> 00:27:32,720 We zijn hier omdat je mijn dochter hebt ontvoerd. Mijn vlees en bloed. 318 00:27:32,800 --> 00:27:34,480 Ik heb de voogdij over haar. 319 00:27:35,120 --> 00:27:38,360 Die heb je gekregen met bedrog. Jij en je familie. 320 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 Jullie gooiden me op straat en in de gevangenis. 321 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 Je kreeg m'n dochter met bedrog. -Artan. 322 00:27:43,960 --> 00:27:47,960 Weet je wat ze deden? Haar ouders? Ze kwamen naar mijn huis… Snap je? 323 00:27:48,040 --> 00:27:50,480 Naar mijn huis om me op straat te gooien. 324 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Dat appartement is van mij. -En ik betaal huur. 325 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 Artan. -Heel zelden. 326 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Vertel het de agent. Hij is nieuwsgierig. 327 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 Wat? -Vertel hem over het geweld. 328 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Ja, hij is een agent. Hij weet wat juist is. 329 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 Het staat in het vonnis. Hij mag 't lezen. -En wat staat erin? 330 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 'Artan Kelmendi moet drie maanden de cel in omdat hij een immigrant is.' 331 00:28:11,840 --> 00:28:14,120 Je hebt papa geduwd. Hij had kunnen sterven. 332 00:28:14,200 --> 00:28:16,240 Hij struikelde over zijn schoenen. 333 00:28:16,320 --> 00:28:17,920 Artan. -Je werd veroordeeld. 334 00:28:18,000 --> 00:28:20,360 Omdat ik niet blond ben met blauwe ogen. 335 00:28:20,440 --> 00:28:24,400 Artan, ik weet dat dit vreemd klinkt, maar… 336 00:28:25,040 --> 00:28:28,360 We moeten stoppen bij het volgende tankstation. 337 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Waar heb je het over? 338 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 De benzine raakt op. 339 00:28:35,320 --> 00:28:37,200 Maar we zijn net vertrokken. 340 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Ik weet het. Ik weet niet waarom, maar zo is het. 341 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 Heb je dit gepland? -Nee, dat heb ik niet. 342 00:28:44,280 --> 00:28:48,560 Je dacht dat zij en ik alleen zouden gaan en gaf ons een lege tank. 343 00:28:48,640 --> 00:28:52,120 Denk je dat ik dom ben? -Artan, ik heb dit niet gepland. 344 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Je eiste een ongemerkte auto, snel. De tank was dus niet vol, neem ik aan. 345 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Is dit een grap? 346 00:29:00,040 --> 00:29:00,880 Nee. 347 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 Maak je veel aannames in je werk, Lukas? 348 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Neem je aan wie schuldig en wie onschuldig is? 349 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 Werkt de Zweedse politie zo? -Nee. 350 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Maar Artan… 351 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Als we de auto niet verder willen duwen, moeten we stoppen. 352 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Ik kan er niets aan doen. 353 00:29:24,520 --> 00:29:27,640 Oké, we stoppen, maar jij tankt, niemand anders. 354 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 Ze houden afstand of ik schiet. 355 00:29:30,280 --> 00:29:32,200 Dat begrijp ik. -Is dit een grap? 356 00:29:38,120 --> 00:29:40,760 13-16-20 van 1-0, over. 357 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Iemand vergat onze auto bij te tanken. 358 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 We moeten stoppen bij het volgende tankstation. Over. 359 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Van 1-0. Begrepen. 360 00:29:57,320 --> 00:30:00,920 Het volgende tankstation is een Bilisten en is 12 km verderop. 361 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Begrepen. Over en uit. 362 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Rij door. 363 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 Rijden. Niet stoppen. -Artan, de tank is bijna leeg. 364 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Rij door, zei ik. 365 00:30:55,680 --> 00:30:59,080 We hebben benzine nodig. Anders gaan we nergens heen. 366 00:31:00,160 --> 00:31:02,640 Dacht je dat ik in jouw val zou stoppen? 367 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Half Zweden wacht daar met sluipschutters. 368 00:31:06,960 --> 00:31:09,280 We gingen de tank vullen, meer niet. 369 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20 van 1-0. Je stopte niet bij het tankstation. Over. 370 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Wat nu? 371 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 We doen het rustig aan. 372 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Ik doe het rustig aan. 373 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Maar we hebben benzine nodig en ik moet me melden om ze rustig te houden. 374 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13-16-20, je reed langs Bilisten. Is alles onder controle? Over. 375 00:31:30,600 --> 00:31:32,000 Zeg dat het dat is. 376 00:31:33,640 --> 00:31:36,720 Ik meld me alleen als er iets te melden valt. 377 00:31:37,640 --> 00:31:40,600 Met elke seconde stilte worden ze bezorgder. 378 00:31:40,680 --> 00:31:41,800 Begrijp je dat? 379 00:31:44,560 --> 00:31:47,360 Er is nog een tankstation. Daar kun je stoppen. 380 00:31:47,440 --> 00:31:50,040 13-16-20, is alles onder controle? Over. 381 00:31:53,480 --> 00:31:55,320 Ik ben hier eerder geweest. 382 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 We stoppen bij het volgende station. Over en uit. 383 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Over en uit. 384 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 Oké, ik ga tanken. 385 00:32:15,560 --> 00:32:18,240 Heb je iets nodig? Water of koffie? 386 00:32:18,320 --> 00:32:20,760 Nee, ik wil niet vergiftigd worden. 387 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Ik zei dat we niets willen. Tank, dan gaan we. 388 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 We kunnen nu gaan. -Wacht. 389 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Oké, rijden. 390 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 CAMERA 5 (BENZINEPOMP) 391 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 Heb je kinderen, Lukas? -Wat? 392 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Ja. Twee. 393 00:35:01,080 --> 00:35:02,040 Hoe heten ze? 394 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor en Bella. 395 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 En je vrouw? 396 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Mijn ex-vrouw. 397 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 Ben je niet getrouwd? -Nee, niet meer. 398 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Waarom niet? 399 00:35:18,200 --> 00:35:20,840 Die vraag heeft vast veel antwoorden. 400 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 Het hangt ervan af met wie je praat. -Ik praat met jou. 401 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Misschien luisterden we niet meer naar elkaar. 402 00:35:30,200 --> 00:35:32,680 Ze heeft je verlaten. Ja. -Nee. 403 00:35:33,200 --> 00:35:35,000 Ik denk dat we veranderd zijn. 404 00:35:35,080 --> 00:35:38,160 We ontmoetten elkaar toen we 17 waren, nog op school. 405 00:35:39,240 --> 00:35:42,480 We waren de helft van ons leven samen. We zijn uit elkaar gegroeid. 406 00:35:42,560 --> 00:35:44,360 Zijn jij en je vrouw vrienden? 407 00:35:46,600 --> 00:35:48,720 Ja, we kunnen het goed vinden. Nu. 408 00:35:51,000 --> 00:35:53,960 Soms is het moeilijk, maar we proberen het voor de kinderen. 409 00:35:55,000 --> 00:35:58,360 We komen samen en zingen voor ze op hun verjaardagen en… 410 00:35:59,000 --> 00:36:02,280 Dat soort dingen doen we. Belangrijke dingen. 411 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 412 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Artan, de weg wordt slechter. 413 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Kun je het pistool ergens anders richten? Als je niest, gaat het af. 414 00:36:16,640 --> 00:36:19,760 Je moet me nu vertrouwen. Er gaat je niets overkomen. 415 00:36:19,840 --> 00:36:22,960 Misschien, misschien niet. -Misschien wil je me doden. 416 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Dus waar is je ring? 417 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Je trouwring. Hij kostte 20.000. 418 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Waarom? We zijn niet getrouwd. 419 00:36:38,240 --> 00:36:40,040 Ik heb geen papieren getekend. 420 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Ik weet het. 421 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Ik moet eerst de papieren tekenen. 422 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Ze wilde m'n dochter pijn doen. 423 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 Is dat zo? -Ja. 424 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Ze dacht dat Sandro ziek was. Ze sleepte haar het ziekenhuis in en uit… 425 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 …en gaf haar een hoop medicijnen. 426 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 En ze was niet ziek? 427 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Ze nam haar mee naar buiten op oudejaarsavond zonder kleren aan. 428 00:37:08,440 --> 00:37:10,520 Bij min 20 graden. Gekke dingen. 429 00:37:10,600 --> 00:37:13,120 Vertel mijn levensverhaal niet aan willekeurige mensen. 430 00:37:13,200 --> 00:37:16,560 Toen sliep ze een maand en zorgde ik alleen voor Sandro. 431 00:37:16,640 --> 00:37:18,960 Je was de hele zwangerschap weg. 432 00:37:19,040 --> 00:37:21,960 Je ging naar het casino om geld te vergokken. 433 00:37:22,040 --> 00:37:23,760 Ons geld. -Waarom lieg je? 434 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Je liegt. Ik ben er één keer geweest. 435 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 Als jij het zegt. -Dat heb je me horen zeggen. 436 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Ik ben niet doof. 437 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Ik heb voor Sandro gezorgd. Je ging weg. 438 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Je ouders waren er niet omdat je altijd met je moeder kibbelde. 439 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Toen nam je haar mee toen het je uitkwam, ook al was ze bij mij. 440 00:37:43,280 --> 00:37:46,160 Je sliep met die Thaise hoer toen ik ziek was. 441 00:37:46,240 --> 00:37:48,440 Jij bent ziek en de Kerstman is echt. 442 00:37:49,040 --> 00:37:51,960 Vanida was een betere moeder dan jij. Je ging weg. 443 00:37:52,040 --> 00:37:52,880 Weg? 444 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Wat? 445 00:37:55,320 --> 00:37:59,680 Begrijp je nog steeds niet hoe ernstig het was? 446 00:37:59,760 --> 00:38:03,680 Ik lag in het ziekenhuis, verdomme. -Je was op vakantie in het bos. 447 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 Vakantie? -Ja. 448 00:38:04,840 --> 00:38:08,120 Ik was in een behandelingskliniek. Hoor je me? 449 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 We mochten niet langskomen. 450 00:38:09,760 --> 00:38:13,560 Wie weet wat je daar deed? -Begin niet met je jaloezie. 451 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Wie weet wat je daar deed? 452 00:38:16,640 --> 00:38:19,600 Je hebt me vervangen door je hoer. -Je hebt m'n dochter afgenomen. 453 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Ik was ziek. -Met welk recht? 454 00:38:21,560 --> 00:38:24,200 Welk recht heb jij? -Je bent veranderd. 455 00:38:24,280 --> 00:38:26,920 Je wilde m'n kind doden en ontvoerde haar. 456 00:38:27,000 --> 00:38:29,560 En jij en je ouders hebben mij aangegeven. 457 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 Hou je kop, Artan. -Hou zelf je kop. 458 00:38:31,920 --> 00:38:34,920 Artan, rustig aan. Rustig, allebei, oké? 459 00:38:35,600 --> 00:38:39,040 Ik kan het me niet voorstellen. Het was vast vreselijk voor jullie. 460 00:38:39,560 --> 00:38:43,800 Soms begrijpen we het ouderschap pas als we er zijn. Er kan iets misgaan. 461 00:38:43,880 --> 00:38:47,240 Praat niet over me alsof ik een tiener ben. 462 00:38:47,320 --> 00:38:48,400 Zie je? Ja. 463 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Soms proberen we dierbaren te beschermen, maar het gaat mis. 464 00:38:54,000 --> 00:38:57,480 Wat is er met je? Ze nam een baby mee naar buiten in de kou. 465 00:38:57,560 --> 00:39:02,440 Haar moeder behandelde haar slecht. Ze reageert het af op mijn dochter. 466 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 Wat doe je? -Hou gewoon je kop. 467 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Toen gaf ze haar een bad in kokend heet water. 468 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Maar Artan… 469 00:39:17,560 --> 00:39:19,800 Ik had een psychose. 470 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 Begrijp je dat? Een psychose. -Wie doet dat? 471 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Maar… 472 00:39:32,960 --> 00:39:34,760 Kun je daar antwoord op geven? 473 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Ik weet het niet. 474 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Nee. 475 00:39:55,920 --> 00:39:57,200 Ik weet het niet. 476 00:40:27,120 --> 00:40:30,160 91-10. Geef me een statusupdate. Over. 477 00:40:30,880 --> 00:40:34,240 16-20. We naderen het ouderlijk huis. Over en uit. 478 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Begrepen. Over en uit. 479 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, ga Sandro halen. 480 00:41:25,760 --> 00:41:28,320 Is Cassandra daarbinnen? -Ja. Ga haar halen. 481 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 We kunnen Cassandra niet in de auto brengen. 482 00:41:39,200 --> 00:41:42,040 Wil je haar in deze gevaarlijke situatie brengen? 483 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Het is aan jou hoe gevaarlijk het wordt. Ja. 484 00:41:48,160 --> 00:41:51,560 Artan, ze is je kind. Oké? 485 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Je gaat te ver. 486 00:41:54,760 --> 00:41:57,440 Artan? Hé… 487 00:41:58,200 --> 00:41:59,560 We kunnen dit oplossen. 488 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Jij en ik. Ik beloof het. 489 00:42:04,200 --> 00:42:07,400 Alsjeblieft, denk aan Cassandra. -Dat doe ik. 490 00:42:09,120 --> 00:42:11,200 Ga naar binnen en haal haar. -Artan… 491 00:42:55,480 --> 00:42:59,160 Stefan wil je Cassandra laten zien als je het pistool wegdoet. 492 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 En hij heeft je iets te zeggen. -Verdomde clown. 493 00:43:03,680 --> 00:43:06,280 Wat begrijpt hij niet? -Artan. 494 00:43:07,400 --> 00:43:08,640 Is Sandro binnen? 495 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Ja… 496 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Hij heeft een garage. Rij erin, dan luisteren we naar de clown. 497 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 Artan… -Rijden. 498 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Waar is Sandro? 499 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 500 00:44:22,600 --> 00:44:23,560 Waar is Sandro? 501 00:44:24,240 --> 00:44:26,040 Cassandra is hier met Wanja. 502 00:44:26,120 --> 00:44:27,200 Ga haar halen. 503 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Ik haal haar zo. 504 00:44:31,200 --> 00:44:33,320 We zijn hier niet voor koffie. 505 00:44:33,400 --> 00:44:36,120 Wat wil je? -We kunnen dit samen oplossen. 506 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 O ja? -Het spijt me wat er is gebeurd. 507 00:44:38,600 --> 00:44:42,280 Het was een misverstand. Toch, Louise? Het spijt ons? 508 00:44:43,280 --> 00:44:46,440 Nu heb je spijt, maar dat had je niet in de rechtbank… 509 00:44:46,520 --> 00:44:48,680 …of op het politiebureau toen je… 510 00:44:48,760 --> 00:44:49,880 …meineed pleegde. 511 00:44:49,960 --> 00:44:54,320 Je hebt gelogen. -Artan, wat gebeurd is, is gebeurd. 512 00:44:54,400 --> 00:44:55,960 Laten we opnieuw beginnen. 513 00:44:56,920 --> 00:45:00,040 Je bent raar in je hoofd. Er is iets mis met je. 514 00:45:00,120 --> 00:45:03,800 Ik sta hier en vraag of je me wilt vergeven. Dat is goed, toch? 515 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Je hebt gelogen. Je zei dat ik je sloeg. Ik heb je niet eens aangeraakt. 516 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Waarom laten we dit niet achter ons, Artan? 517 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Het achter ons laten? Jij kunt dit achter je laten. 518 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Ik zat drie maanden vast omdat je viel. 519 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Je drong binnen in het huis van Louise en werd gewelddadig. 520 00:45:24,920 --> 00:45:27,560 Heb je een beroerte, ouwe? 521 00:45:29,120 --> 00:45:33,880 Het was ons huis. Ik woonde daar. -Dat appartement is van mij. 522 00:45:34,400 --> 00:45:37,000 En je bent binnengedrongen, net als nu. 523 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 Denk jij met je slappe ballen dat je de baas bent? 524 00:45:40,640 --> 00:45:43,080 Jij bent nu niet de baas. Begrijp je dat? 525 00:45:45,400 --> 00:45:48,600 Waar gaat dit over? Wil je geld? 526 00:45:49,560 --> 00:45:51,520 Denk je dat je me kunt omkopen? 527 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 Dat kun je niet. -Zeg maar hoeveel je wilt. 528 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Ik ben je zat. Ga m'n dochter halen. 529 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 Wat snap je niet? Haal m'n dochter, clown. -Nu ga je naar mij luisteren. 530 00:46:09,200 --> 00:46:11,640 Ik wist het zodra ik je zag. -Stefan. 531 00:46:11,720 --> 00:46:13,920 Je bent 'n walgelijke parasiet. -Papa. 532 00:46:14,000 --> 00:46:16,040 Stefan. -Hoor je dat, Louise? 533 00:46:16,120 --> 00:46:19,720 Ik ken je type. Je bent een teek. -Stefan. 534 00:46:19,800 --> 00:46:23,000 Een insect dat zich vastzuigt op mensen. -Toon jezelf. 535 00:46:23,080 --> 00:46:25,720 Hoe meer je zuigt, hoe walgelijker je wordt. 536 00:46:25,800 --> 00:46:27,360 Toon ons wie je echt bent. 537 00:46:27,440 --> 00:46:31,240 Jij walgelijk insect. Ik ga je verpletteren, klootzak. 538 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan. 539 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Zwijg nu. Haal m'n dochter of je krijgt er spijt van. 540 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Als je denkt dat ik m'n enige kleinkind aan een Arabier zou geven… 541 00:46:40,240 --> 00:46:43,880 Een lage buitenlander, dan vergis je je. -Jij engerd. 542 00:46:43,960 --> 00:46:46,280 Waar is Sandro? Waar is ze? 543 00:46:46,360 --> 00:46:47,720 Artan… -Ze slaapt. 544 00:46:47,800 --> 00:46:51,400 M'n zus nam haar mee uit in de kinderwagen. Ze komen zo terug. 545 00:46:51,480 --> 00:46:54,800 De hele familie is hier. De ene clown na de andere. 546 00:47:01,920 --> 00:47:03,440 Je bent nu vast gelukkig. 547 00:47:03,960 --> 00:47:06,200 Wat? Heb je het tegen mij? 548 00:47:06,280 --> 00:47:10,560 Heb je niet genoeg problemen veroorzaakt? -Ik wil geen ruzie, mama. 549 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 Je hebt dit zelf veroorzaakt. -Wat zeg je? 550 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 Denk je dat dit mijn schuld is? -Je hebt veertig jaar gewacht op een kind. 551 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Je reist de wereld rond. 552 00:47:21,480 --> 00:47:24,640 Je danst en gebruikt drugs en wie weet wat nog meer. 553 00:47:24,720 --> 00:47:28,160 En als niemand je wil, krijg je een kind met een klaploper. 554 00:47:28,240 --> 00:47:29,240 Je bent te veel. 555 00:47:29,320 --> 00:47:32,000 Ik waarschuw je, Wanja. Ga Sandro halen. 556 00:47:32,080 --> 00:47:35,280 Je hebt nooit logisch nagedacht, Louise. 557 00:47:35,920 --> 00:47:39,440 En als alles misgaat, wil je dat wij het voor je oplossen. 558 00:47:39,520 --> 00:47:42,240 Ben je gek? Denk je dat dit over mij gaat? 559 00:47:42,320 --> 00:47:45,320 Het gaat altijd over jou. Zo is het altijd geweest. 560 00:47:45,400 --> 00:47:47,440 Want je geeft alleen om jezelf. 561 00:47:47,520 --> 00:47:51,240 Als ik zo'n mislukkeling was, had je meer kinderen moeten nemen. 562 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 Nee, want je was bang om dik en lelijk te worden. 563 00:47:55,280 --> 00:47:59,120 Wie geeft hier alleen om zichzelf? Hè? 564 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Ze praten hier over je, weet je dat? 565 00:48:06,200 --> 00:48:10,200 Ze zeggen dat je niet voor jezelf of voor je lichaam zorgt. 566 00:48:11,320 --> 00:48:14,600 'Wat is er met Louise gebeurd? Ze was vroeger zo knap.' 567 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Ze zeggen dat je arm bent. 568 00:48:18,160 --> 00:48:20,080 Hoe zou je voor een baby zorgen? 569 00:48:21,960 --> 00:48:26,160 Wat wil je zeggen? -De waarheid. Hoe zou je dat doen? 570 00:48:26,240 --> 00:48:30,560 Je geeft anderen de schuld. Je kunt niets. Je kunt niet voor Cassandra zorgen. 571 00:48:30,640 --> 00:48:34,920 Praat niet zo tegen haar. -Is het zijn fout dat hij hier is? 572 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Hij weet niet beter, met zijn afkomst. 573 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Hij wil zijn kind zien. Je had niets met hem moeten beginnen. 574 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 Ik heb je gewaarschuwd. Haal mijn kind. -Laat je pistool zaken. 575 00:48:45,680 --> 00:48:47,360 Nu. -Laat het pistool zakken. 576 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Lieverd. 577 00:48:54,400 --> 00:48:56,280 Wacht. 578 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Lieverd. Hoi. 579 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 van 1-0, over. 580 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Schat, kom. 581 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 van 16-20. We praten. 582 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 Laat haar los. -Alles onder controle. 583 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Zet haar neer. Kom naar mama. Mama's schatje. 584 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Oké, zet haar neer. 585 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 Zet haar neer. -Nee. Wacht. Stop. 586 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 Artan, denk goed na. -Kom naar papa. 587 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 Artan. -Oké, laat haar los. 588 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Oké. Laat haar los. 589 00:49:25,560 --> 00:49:27,560 Kom hier. -Kom naar papa. 590 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 Kom. -Kom naar papa. Kom op. 591 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Kom hier. 592 00:49:32,320 --> 00:49:33,160 Kom hier. 593 00:49:34,600 --> 00:49:37,560 Hoi, Cassandra. Kom naar mama. Hoi. -Kom naar papa. 594 00:49:37,640 --> 00:49:40,080 Kom naar mama. 595 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 Kijk. -Hoi. Kom. 596 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Ja. 597 00:49:46,320 --> 00:49:47,680 Mama heeft je gemist. 598 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Kijk. Kijk wat papa heeft meegebracht. 599 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 Ja. -Mama heeft je gemist. 600 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Kijk. 601 00:50:00,040 --> 00:50:02,000 Sandro. Kijk. 602 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, kijk. 603 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Het is papa. 604 00:50:08,520 --> 00:50:12,000 Kijk, Sandro. Het is papa. Hé… 605 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 Ze is me vergeten. -Zo… 606 00:50:17,680 --> 00:50:19,520 Ze is me vergeten. -Het is oké. 607 00:50:22,160 --> 00:50:24,400 Ik ben haar papa en ze is me vergeten. 608 00:50:29,240 --> 00:50:31,280 We gaan nu. -Waar ga je heen? 609 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 Ik kan het niet toestaan. Geen kind in de auto. 610 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 Ik ben hier de baas. -Lukas… 611 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 We zijn gekomen. Je hebt je dochter gezien. Genoeg. 612 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 Artan, denk na. -Ben je echt een agent? 613 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 Die idioot mag het kind niet meenemen. -En jij mag geen facelifts meer krijgen. 614 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 Artan… -Ze gaan nergens heen. 615 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Denk na. 616 00:52:24,440 --> 00:52:26,360 Doe haar gordel tenminste om. 617 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0 van 13-16-20, over. 618 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 luistert. Over. 619 00:52:47,920 --> 00:52:52,680 Kun je de vluchten opzoeken van Arlanda naar Tirana in Albanië? Over. 620 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Sorry? Kun je dat herhalen? Over. 621 00:52:57,240 --> 00:53:00,080 Zijn er vandaag vluchten naar Tirana? Over. 622 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Bedoel je commerciële vluchten vanuit Stockholm? Over. 623 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Ik herhaal: kan regionale dispatch nagaan welke vluchten… 624 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 …van Stockholm-Arlanda naar Tirana in Albanië vertrekken? Over. 625 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Oké… Begrepen. Ik zoek het uit en laat het je weten. Over en uit. 626 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, kun je je vinger van de trekker halen? 627 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 Je kunt het pistool niet vasthouden met Cassandra in de auto. 628 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, over. 629 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20, over. 630 00:54:13,080 --> 00:54:17,360 Mijn naam is Jack Lilja. Spreek ik met inspecteur Lukas Malki? Over. 631 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Ja, dit is Lukas Malki. Over. 632 00:54:23,720 --> 00:54:26,000 Ik ben onderhandelaar bij de nationale taskforce. 633 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 Vanaf nu praat je met mij. 634 00:54:29,200 --> 00:54:32,560 Wat is de situatie in de auto? Hoe gaat het met je? Over. 635 00:54:35,480 --> 00:54:37,600 Ik ben in orde. Iedereen is in orde. 636 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 We gaan richting Arlanda. Over. 637 00:54:41,560 --> 00:54:44,680 Goed, Lukas. We hebben de positie van de Touareg. 638 00:54:44,760 --> 00:54:49,280 De taskforce kijkt toe vanuit de lucht en ik ben hier om je te helpen. 639 00:54:50,120 --> 00:54:54,680 Klopt het dat Artan Kelmendi en Louise Bremer in de auto zijn? Over. 640 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Dat klopt. 641 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Stil maar. 642 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Alles is in orde. 643 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Ik lijk een kind te horen in de auto. Over. 644 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, klopt het dat ik een kind in de auto hoor? Over. 645 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Dat klopt. 646 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Het is Cassandra Bremer. 647 00:55:18,880 --> 00:55:22,480 De dochter van Louise en Artan. Ze is ongeveer een jaar oud. 648 00:55:22,560 --> 00:55:24,520 Ze zit in een autostoeltje. Over. 649 00:55:27,640 --> 00:55:30,680 Dus er zitten nu vier mensen in de auto? Over. 650 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Dat klopt. Over. 651 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Ik wil Artan spreken. Kun je hem de radio geven? Over. 652 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Momentje. 653 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Ik wil niet praten. Wat wil hij? 654 00:55:48,560 --> 00:55:52,720 Hij wil je helpen om deze situatie op te lossen. 655 00:55:59,120 --> 00:56:01,480 Druk op deze knop als je wilt spreken. 656 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Hallo? 657 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hoi, Artan. Ik ben Jack Lilja, onderhandelaar bij de nationale taskforce. 658 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 Hoe gaat het met je? Ben je gewond? -Ik ben in orde. Dat blijf je maar vragen. 659 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 Dat is goed, Artan. Dat is goed. 660 00:56:23,320 --> 00:56:26,080 We gaan je helpen deze situatie op te lossen. 661 00:56:27,320 --> 00:56:28,520 Hoe ga je me helpen? 662 00:56:29,800 --> 00:56:34,640 Geen enkele luchtvaartmaatschappij wil je een stoel geven naar Tirana. 663 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Waarom? 664 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Hallo? 665 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Je bent gewapend en houdt drie gijzelaars vast. Het gebeurt niet. 666 00:56:49,120 --> 00:56:50,360 Ze zijn mijn familie. 667 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Omdat ze onder schot worden gehouden, worden ze als gijzelaars beschouwd. 668 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Geen enkele luchtvaartmaatschappij laat je toe. 669 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 670 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 671 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, ben je er nog? 672 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 673 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 674 00:57:33,680 --> 00:57:37,520 Artan? -Dan moet je een privéjet zoeken. 675 00:57:38,280 --> 00:57:40,840 Ik wil niet meer met je praten, alleen met Lukas. 676 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Hallo, Artan? 677 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 678 00:57:49,800 --> 00:57:51,040 Artan, ben je daar? 679 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, ben je daar? Over. 680 00:57:56,040 --> 00:57:59,040 Ik ben hier. We rijden door naar Arlanda. 681 00:57:59,120 --> 00:57:59,960 Over en uit. 682 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Begrepen. Over en uit. 683 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, over. 684 00:58:40,960 --> 00:58:42,760 16-20, dit is Lukas. Over. 685 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Lukas, ik wil Artan spreken als hij er is. Over. 686 00:58:54,520 --> 00:58:57,960 Hij luistert, maar wil niet praten. Hij is moe. Over. 687 00:59:00,160 --> 00:59:01,200 Begrepen. 688 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Dit is de situatie… 689 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 De politie heeft enkel toegang tot het regeringsvliegtuig, via Säpo. 690 00:59:08,360 --> 00:59:10,560 Het is in Hong Kong voor staatszaken. 691 00:59:10,640 --> 00:59:16,560 Er is toestemming van de premier nodig. Het vliegtuig is dus niet beschikbaar. 692 00:59:16,640 --> 00:59:17,480 Over. 693 00:59:20,200 --> 00:59:21,200 Begrepen. Over. 694 00:59:23,520 --> 00:59:26,760 Ik heb contact met de ambassadeur van Albanië in Zweden. 695 00:59:26,840 --> 00:59:29,360 Artan krijgt een veilige doorgang naar Tirana… 696 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 …als Artan z'n familie laat gaan en z'n wapen neerlegt. 697 00:59:33,600 --> 00:59:35,080 Is dat begrepen? Over. 698 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 699 00:59:38,280 --> 00:59:40,640 Kun je dat laatste herhalen? Over. 700 00:59:42,720 --> 00:59:46,520 Ik herhaal: Artan krijgt een veilige doorgang naar Tirana… 701 00:59:46,600 --> 00:59:49,680 …als hij z'n familie laat gaan en z'n wapen neerlegt. 702 00:59:49,760 --> 00:59:53,560 We kunnen de ambassadeur binnen een uur in Arlanda zien. Over. 703 00:59:53,640 --> 00:59:54,560 Begrepen. 704 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 705 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Vergeet de vlucht. 706 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 Wat? -Wat? 707 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan… 708 01:00:10,400 --> 01:00:14,080 Je kreeg net een veilige doorgang naar Tirana aangeboden. Toch? 709 01:00:14,160 --> 01:00:17,480 Liever de hemel dan geen familie hebben. -Artan. 710 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, je hoeft niet zo ver te gaan. 711 01:00:24,000 --> 01:00:26,920 Die vent praat veel onzin. We nemen de veerboot. 712 01:00:27,000 --> 01:00:28,520 Wat? De veerboot? 713 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Welke veerboot? 714 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Naar Polen. Dan rijden we. 715 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 Zeg dat hij de veerboot naar Polen checkt. -We kunnen de veerboot niet nemen. 716 01:00:39,440 --> 01:00:40,280 Nee… 717 01:00:41,400 --> 01:00:44,320 Alsjeblieft, Artan, zeg me wat je wilt dat ik doe. 718 01:00:45,040 --> 01:00:46,440 Ik doe alles. 719 01:00:49,360 --> 01:00:51,560 Artan, je moet nu helder nadenken. 720 01:00:52,320 --> 01:00:55,440 Ik denk helder na. Zeg dat hij de veerboot checkt. 721 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Zeg het hem. 722 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan… 723 01:01:04,960 --> 01:01:07,600 Artan slaat het aanbod van de ambassadeur af. 724 01:01:08,600 --> 01:01:12,520 Hij wil informatie over veerboten tussen Zweden en Polen. Over. 725 01:01:13,680 --> 01:01:18,560 Herhaal dit alsjeblieft. Bedoel je een boot? Over. 726 01:01:21,400 --> 01:01:22,600 Ja, dat klopt. 727 01:01:23,360 --> 01:01:26,600 Veerboten tussen Zweden en Polen. Zeereizen. 728 01:01:27,520 --> 01:01:30,520 Laat het weten als je meer info hebt. Over en uit. 729 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 Begrepen. Over en uit. 730 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas… 731 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Je klinkt als een politicus als je met hem praat. 732 01:01:57,080 --> 01:01:58,160 'Dat klopt.' 733 01:01:59,360 --> 01:02:01,560 'Zeereizen. Herhaal alsjeblieft.' 734 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Herhaal dit en dat… Kom voor jezelf op. 735 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Ik wil duidelijk zijn, om miscommunicatie te voorkomen. 736 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Hij kan naar de hel gaan als hij niet doet wat je zegt. 737 01:02:15,840 --> 01:02:19,000 Het is belangrijk dat iedereen hoort wat er gezegd wordt. 738 01:02:19,520 --> 01:02:21,640 Zeker in een situatie als deze. 739 01:02:22,400 --> 01:02:24,520 Heb je zo veel situaties meegemaakt? 740 01:02:26,760 --> 01:02:27,600 Nee. 741 01:02:29,200 --> 01:02:31,920 Maar ik weet hoe misverstanden kunnen eindigen. 742 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Hansje Pansje kevertje die klom eens op een hek 743 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 neer viel de regen die spoelde alles weg 744 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 op kwam de zon die maakte alles droog 745 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Hansje Pansje kevertje die klom toen weer omhoog 746 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukas. Over. 747 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Over. 748 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Er gaat morgen om tien uur een veerboot van Karlskrona naar Gdynia. Over. 749 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 We rijden erheen. -Dat duurt vijf of zes uur. 750 01:04:07,920 --> 01:04:10,120 Hoorde je niet wat hij zei? 751 01:04:11,680 --> 01:04:14,240 Je krijgt een veilige doorgang naar Albanië. 752 01:04:15,400 --> 01:04:17,200 Dat is een geweldige deal. 753 01:04:17,720 --> 01:04:19,520 De ambassadeur is in Arlanda. 754 01:04:26,600 --> 01:04:27,960 Laten we daarheen gaan. 755 01:04:29,440 --> 01:04:30,800 We kunnen dit oplossen. 756 01:04:32,440 --> 01:04:33,360 Jij en ik. 757 01:04:34,720 --> 01:04:36,440 Ik wil geen veilige doorgang. 758 01:04:43,840 --> 01:04:44,920 Lukas. Over. 759 01:04:54,000 --> 01:04:55,760 Maar we hebben niets bij ons. 760 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 We hebben niets voor Cassandra. Ze heeft eten nodig, kleding, luiers… 761 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Wil je wachten op spullen? Water krijgen? Koffie, misschien? 762 01:05:07,120 --> 01:05:11,360 Nee. Rijden. We wachten niet langer. En niet meer stoppen, gewoon rijden. 763 01:05:12,640 --> 01:05:13,960 Artan… -Rijden, zei ik. 764 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Jij gaat met ons mee, Lukas. De hele weg. 765 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Lukas. Over. 766 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 We gaan richting Karlskrona. Over en uit. 767 01:05:32,040 --> 01:05:34,480 Oké, begrepen. Over en uit. 768 01:06:59,160 --> 01:07:02,200 Voorzichtig met de papieren zak. Er zit koffie in. 769 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Bedankt. 770 01:07:12,920 --> 01:07:15,920 Wil je er een? -Nee, ik wil niet vergiftigd worden. 771 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 De bekers zien er hetzelfde uit. Dan kan Lukas ook vergiftigd worden. 772 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 Ik wil niets. -Artan. 773 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Van koffie zou je je beter voelen. Niemand probeert je te vergiftigen. 774 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Verdomme, jullie blijven erover zeuren. Ik wil niets. Toch bedankt. 775 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Ik begrijp dat je dingen hebt meegemaakt, Artan. Echt waar. 776 01:07:42,360 --> 01:07:45,240 Maar iedereen maakt wel eens wat mee. 777 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Weet je, m'n zoon praat amper met me. 778 01:07:49,680 --> 01:07:50,640 Hoezo? 779 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Nou… 780 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Ik heb z'n moeder bedrogen. Ik heb de familie opgesplitst. 781 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Met wie? 782 01:08:06,960 --> 01:08:08,320 Een wederzijdse kennis. 783 01:08:10,040 --> 01:08:12,400 En Teodor, mijn zoon, heeft het ontdekt. 784 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 Zijn jullie nu samen, jij en de kennis? 785 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Nee. Ik hield niet van haar. 786 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 En je vrouw? 787 01:08:27,520 --> 01:08:29,440 Nee, ik hield ook niet van haar. 788 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Daardoor haatte ze me lange tijd. 789 01:08:37,240 --> 01:08:39,880 Maar nu kunnen we het goed met elkaar vinden. 790 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 Bella, mijn dochter, nam het goed op. Ze is sterk. 791 01:08:46,920 --> 01:08:49,960 Maar voor mijn zoon… Voor hem was het moeilijker. 792 01:08:52,480 --> 01:08:56,000 Je hebt z'n familie verpest, z'n moeder. Natuurlijk wil hij je doden. 793 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Weet ik. 794 01:09:03,320 --> 01:09:05,120 Ben je de voogdij verloren? 795 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Nee. 796 01:09:11,520 --> 01:09:14,120 Maar Teodor wilde fulltime bij zijn moeder blijven. 797 01:09:16,400 --> 01:09:17,760 Hoe krijg je hem terug? 798 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Dat is aan hem, Artan. 799 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Ik kan alleen proberen het juiste te doen en hopen dat hij me vergeeft. 800 01:09:28,400 --> 01:09:30,320 Ik probeer hem te vertellen dat… 801 01:09:31,360 --> 01:09:33,120 Dat we allemaal fouten maken… 802 01:09:33,200 --> 01:09:35,800 …en het belangrijkste is hoe we ermee omgaan. 803 01:09:37,280 --> 01:09:38,760 Ik ben ook maar een mens. 804 01:09:39,280 --> 01:09:41,760 Wees niet zo'n filosoof. Je bent z'n vader. 805 01:09:43,680 --> 01:09:45,120 Ik had een keuze, Artan. 806 01:09:47,040 --> 01:09:48,200 Ik had een keuze. 807 01:09:49,440 --> 01:09:50,800 Maar ik koos verkeerd. 808 01:09:52,400 --> 01:09:54,240 En ik heb m'n familie gekwetst. 809 01:09:55,600 --> 01:09:57,320 Daar betaal ik de prijs voor. 810 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 Hoe oud is hij? -Hij wordt morgen 13. 811 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 We zouden morgenochtend voor hem zingen, maar… 812 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Dat gebeurt nu niet. 813 01:10:24,240 --> 01:10:26,880 Het belangrijkste voor jou is Cassandra. 814 01:10:29,680 --> 01:10:33,160 Je moet nadenken over wat voor vader je voor haar wilt zijn. 815 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Hoe wil je dat ze je later herinnert? 816 01:10:39,920 --> 01:10:42,000 Dat is wat ik je probeer te zeggen. 817 01:10:42,640 --> 01:10:46,240 We hebben allemaal een keuze. En we moeten proberen te kiezen… 818 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, wat gebeurt er? Over. 819 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Van 12-60. Op de brug. 820 01:10:55,160 --> 01:10:57,320 Meerdere. Vier of vijf. Over. 821 01:10:57,400 --> 01:10:58,840 Ik heb m'n koffie gemorst. 822 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40. Zijn het eieren? Het lijken wel eieren. Over. 823 01:11:04,680 --> 01:11:05,840 Politie. Stop. 824 01:11:06,440 --> 01:11:07,640 Van 11-70. Te voet. 825 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Ik zei, stop. 826 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Van 11-70. 827 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 We hebben ze. Vijf jongeren. We overhandigen ze aan collega's. Over. 828 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Van 22-40. Rustige reactie. 829 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Ze hebben eieren naar de auto gegooid. Over en uit. 830 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Ja, 22-50. Alles geregeld. 831 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Van 12-60. We gaan terug naar de auto's. Over en uit. 832 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 Is Cassandra in orde? -Nee, Lukas, ze is niet in orde. 833 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Niemand hier is in orde. 834 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Verdomme, Artan. Wanneer houdt dit op? 835 01:11:37,480 --> 01:11:40,960 Als je Cassandra neerschiet? Of als je mij neerschiet? 836 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 Schiet jezelf neer. -Denk je dat ik bang ben om te sterven? 837 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Hoe moet ik dat weten? Ik ken je niet meer. 838 01:11:48,640 --> 01:11:50,160 Je haat me. Prima. 839 01:11:51,440 --> 01:11:53,360 Denk je dat ik mezelf niet haat? 840 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Nou? 841 01:11:57,280 --> 01:12:00,160 M'n medicijnen bezorgen me trillende benen. 842 01:12:00,240 --> 01:12:03,720 Ik heb slaappillen nodig om te slapen, cafeïnepillen om wakker te worden. 843 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Ik slik pillen om angst te voorkomen. 844 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Ik slik pillen omdat ik zo bang ben voor weer een psychose. 845 01:12:11,800 --> 01:12:13,080 Ik haat je niet. 846 01:12:13,760 --> 01:12:16,240 Dit is een nachtmerrie die nooit eindigt. 847 01:12:21,880 --> 01:12:24,680 Je had ons verlaten. -Denk je dat ik dat wilde? 848 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Nou? 849 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Geen enkele moeder wil haar kind pijn doen. 850 01:12:41,080 --> 01:12:45,760 Elke dag vraag ik me af waarom dit mij is overkomen. 851 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 'Waarom ik?' Elke seconde. 852 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 Ik was ziek, Artan. 853 01:13:05,320 --> 01:13:07,520 Ziek. Begrijp je dat? 854 01:13:11,080 --> 01:13:12,760 Dat moet je nu begrijpen. 855 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Ik wilde niet ziek worden. 856 01:13:20,840 --> 01:13:21,920 Maar ik werd het. 857 01:13:27,280 --> 01:13:31,200 Van Cassandra's eerste maanden herinner ik me alleen de duisternis. 858 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Een ondoordringbare duisternis. 859 01:13:42,880 --> 01:13:44,240 En ik hield van je. 860 01:13:47,600 --> 01:13:49,000 Echt waar, maar… 861 01:13:51,320 --> 01:13:55,360 Je was er niet toen ik je nodig had. 862 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Ik was er voor Cassandra. 863 01:14:01,720 --> 01:14:04,440 Ja, en je hebt me verraden met iemand anders. 864 01:14:06,680 --> 01:14:08,600 Daarvoor wilde ik je vermoorden. 865 01:14:09,120 --> 01:14:11,800 Ze betekende niets. En ik verliet haar. 866 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Het was te laat, Artan. 867 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Het was te laat. 868 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, over. 869 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20. Wat gebeurt er? Over. 870 01:14:38,520 --> 01:14:40,800 13-16-20. Kun je terug rapporteren… 871 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 De gijzeling die 17 uur geleden begon, duurt nog steeds voort. 872 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Gisterochtend kwam een gewapende man een gezondheidscentrum binnen. 873 01:15:51,960 --> 01:15:55,280 Hij bedreigde het personeel en ontvoerde een vrouw. 874 01:15:55,360 --> 01:15:58,480 De politie kwam ter plaatse en omsingelde het centrum… 875 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 …maar de man dwong zichzelf in een auto met de vrouw en een agent. 876 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Hij dwong mensen onder schot om hem zijn dochter te geven… 877 01:16:07,360 --> 01:16:11,120 …die nu ook in de auto is, samen met de man en de vrouw. 878 01:16:11,200 --> 01:16:15,600 Eerst dacht men dat de man ook een bomgordel droeg… 879 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 …maar dat werd ontkend door de politie. 880 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Het konvooi gaat nu naar het zuiden op de E22… 881 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 …gevolgd door de politie en de nationale taskforce. 882 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Dit was het nieuws van Ekot. 883 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 We hebben informatie over de veerboot. Ze vertrekt over twee uur. 884 01:18:55,800 --> 01:18:59,520 Als je bij het dok bent, volg je de afgesloten route. 885 01:18:59,600 --> 01:19:03,280 Het konvooi parkeert bij de pier en wacht op de veerboot. Over. 886 01:19:03,360 --> 01:19:05,160 Begrepen. Uit. -Over en uit. 887 01:20:56,480 --> 01:20:57,840 Is dat de veerboot? 888 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Ik denk het. 889 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 Hebben jullie contact met ze? 890 01:21:06,920 --> 01:21:10,240 Artan vraagt of we contact hebben met de veerboot. Over. 891 01:21:11,280 --> 01:21:13,800 Ja, de rederij is ingelicht. 892 01:21:13,880 --> 01:21:16,320 We wachten nog op de kapitein. Over. 893 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Begrepen. Over en uit. 894 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Over en uit. 895 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Hier. 896 01:21:45,160 --> 01:21:46,120 Bel je zoon. 897 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Hij is toch jarig? 898 01:21:51,000 --> 01:21:52,120 Je kunt hem bellen. 899 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, het is… 900 01:22:19,240 --> 01:22:20,800 Ja, precies. 901 01:22:23,960 --> 01:22:26,280 Ik weet het, Teo. 902 01:22:26,800 --> 01:22:28,280 Ik weet dat het vroeg is. 903 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Ik weet het. 904 01:22:31,960 --> 01:22:33,120 Het spijt me. 905 01:22:33,200 --> 01:22:35,000 Het spijt me, Teo. Ik probeer… 906 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Ja. 907 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Nee, ik ben in Karlskrona. 908 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ik… 909 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Ik leen de telefoon van een vriend. 910 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Ja. 911 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Maar ik wilde zeggen dat… 912 01:22:57,280 --> 01:22:58,840 Dat ik aan je denk. 913 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 En gelukkige verjaardag. 914 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Ja. 915 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Nee, het… 916 01:23:12,560 --> 01:23:14,000 Wat heb je gezegd? 917 01:23:18,320 --> 01:23:19,520 Heeft ze dat gedaan? 918 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo… 919 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Ik wil zeggen… 920 01:23:37,240 --> 01:23:39,040 …dat ik van je hou. 921 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 En dat zal ik altijd doen, wat je ook doet. 922 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 Onthoud dat. 923 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Oké. Ja. 924 01:23:58,400 --> 01:23:59,240 Zeg hallo… 925 01:24:01,360 --> 01:24:02,600 Zeg hallo tegen mama. 926 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 Zeg hallo tegen… Zeg hallo tegen Bella. 927 01:24:08,720 --> 01:24:09,680 En mama. 928 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Bedankt. 929 01:24:39,280 --> 01:24:41,800 Lukas, we hebben contact met de kapitein. 930 01:24:41,880 --> 01:24:46,720 Hij laat geen gewapende man toe aan boord, maar we werken aan een oplossing… 931 01:24:46,800 --> 01:24:50,560 …en plannen om over negentig minuten aan boord te gaan. Over. 932 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 Begrepen. Over en uit. -Over en uit. 933 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas… 934 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Ik wil die koffie nu. 935 01:25:16,960 --> 01:25:20,240 Oké. Ik regel het wel. -Kun je hem niet gaan halen? 936 01:25:21,880 --> 01:25:23,800 Ik wil alleen met Louise praten. 937 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 O, hoi. 938 01:25:51,480 --> 01:25:52,720 Hoi, ben je wakker? 939 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Hoi, lieverd. 940 01:26:03,160 --> 01:26:04,320 Ik hou van haar. 941 01:26:11,720 --> 01:26:12,960 Dat weet ik. 942 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Hier. 943 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 Het is mijn ring. 944 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Dit is Cassandra's hartslag. 945 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Van bij haar geboorte. 946 01:26:55,640 --> 01:26:58,880 Ik was gisteren op weg naar het café. 947 01:27:00,680 --> 01:27:02,680 Maar ik viel in slaap op de bank. 948 01:27:05,120 --> 01:27:06,080 Het spijt me. 949 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan… 950 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 We kunnen nooit meer samen zijn. 951 01:27:22,520 --> 01:27:25,360 Maar ik beloof je dat je Cassandra zult zien. 952 01:27:34,880 --> 01:27:36,360 Ik heb niemand anders. 953 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Alleen jullie. 954 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Pak aan. 955 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Het spijt me. 956 01:28:56,360 --> 01:28:57,440 Het is nu voorbij. 957 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Laat je handen zien. 958 01:29:16,800 --> 01:29:19,240 Laat je handen zien. 959 01:29:20,200 --> 01:29:22,200 Eruit. 960 01:29:23,840 --> 01:29:26,000 Op de grond. Ga liggen. 961 01:29:26,080 --> 01:29:28,280 Ga liggen. 962 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Sta op. 963 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Ja. 964 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro… 965 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Klaar. 966 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel