1 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 TERINSPIRASI DARI KEJADIAN NYATA 2 00:01:03,680 --> 00:01:05,600 PUSAT KESEHATAN 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,240 {\an8}- Siöström? - Ya. 4 00:01:07,720 --> 00:01:09,320 {\an8}- Selamat datang. - Makasih. 5 00:01:10,000 --> 00:01:13,440 {\an8}- Sudah berapa lama? - Sekitar dua atau tiga minggu. 6 00:01:13,520 --> 00:01:17,800 {\an8}Dan Anda belum makan apa pun? Kedengarannya itu tidak... 7 00:01:19,600 --> 00:01:22,120 {\an8}Saya mencari Louise. Kami punya janji temu. 8 00:01:22,200 --> 00:01:24,480 {\an8}Silakan ambil tiket lalu tunggu. 9 00:01:26,320 --> 00:01:30,320 {\an8}Tunggu. Saya tak sakit. Saya ada janji temu dengan Louise. 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 {\an8}Ya. Ambil tiket lalu tunggu. Akan saya bantu nanti. 11 00:01:36,720 --> 00:01:38,720 {\an8}Anda mengerti perkataan saya? 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,800 {\an8}- Mau tanda terima? - Ya. 13 00:01:44,880 --> 00:01:46,600 {\an8}Ini. Silakan duduk. 14 00:01:51,160 --> 00:01:52,120 {\an8}Nomor 55. 15 00:02:08,000 --> 00:02:12,040 {\an8}- Apa pendapat Anda? - Ini sudah mendekati titik didih. 16 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 {\an8}Malam ini akan panas. 17 00:02:14,880 --> 00:02:16,320 {\an8}Nomor 56. 18 00:02:16,400 --> 00:02:23,000 {\an8}...gelombang panas saat malam. Di area pedalaman mungkin... 19 00:02:24,200 --> 00:02:25,080 {\an8}Nomor 56? 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 {\an8}Tak ada. 21 00:02:29,600 --> 00:02:30,640 {\an8}Nomor 59. 22 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 SEKARANG MELAYANI NOMOR 57 23 00:02:54,400 --> 00:02:55,240 Nomor 59. 24 00:02:56,920 --> 00:02:58,760 Apa yang bisa saya bantu? 25 00:02:59,720 --> 00:03:03,200 Saya mau bertemu istri saya, Louise. Kami ada janji temu. 26 00:03:03,280 --> 00:03:07,160 Baiklah, tapi Louise sibuk dengan pasien di ruang tes. 27 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 - Saya bisa tinggalkan... - Panggilkan dia. 28 00:03:09,880 --> 00:03:12,640 - Maaf. Apa kata Anda? - Panggilkan dia. 29 00:03:12,720 --> 00:03:15,920 - Ini urusan saya dan dia. - Ini pusat kesehatan. 30 00:03:16,520 --> 00:03:18,000 Louise sibuk. 31 00:03:18,080 --> 00:03:21,120 Jika ini urusan pribadi, Anda harus menunggu. 32 00:03:21,200 --> 00:03:23,160 - Kami memesan... - Nomor 60. 33 00:03:30,920 --> 00:03:31,760 Nomor 60. 34 00:03:34,720 --> 00:03:38,000 Di mana istri saya? Di mana Louise? 35 00:03:38,080 --> 00:03:39,080 A DAY AND A HALF 36 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 - Di mana dia? - Jangan lakukan apa pun! 37 00:03:41,600 --> 00:03:42,760 Di mana dia? 38 00:03:49,360 --> 00:03:50,280 Ada apa ini? 39 00:03:56,000 --> 00:03:57,200 Kenapa kau ke sini? 40 00:04:03,680 --> 00:04:07,360 - Ada apa ini? Kau tak boleh ke sini. - Aku boleh ke mana saja. 41 00:04:08,480 --> 00:04:10,320 - Pergi. - Kenapa tak datang? 42 00:04:10,400 --> 00:04:14,680 - Jangan datang begitu saja. - Kutunggu di kafe, seperti permintaanmu. 43 00:04:15,320 --> 00:04:16,280 Aku bekerja. 44 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Kau bohong. Aku menunggu satu jam. Ini kedua kalinya! 45 00:04:20,760 --> 00:04:24,440 Kumohon, Artan. Pergilah. Mari bertemu setelah jam kerja usai. 46 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 - Aku janji... - Mana dia? 47 00:04:28,160 --> 00:04:29,000 Jawab aku. 48 00:04:30,440 --> 00:04:31,280 Itu asli? 49 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 - Di mana dia? - Kau gila. 50 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 - Kau sembunyikan di mana? - Kutelepon 112. 51 00:04:37,720 --> 00:04:40,200 Sumpah, aku akan menembakmu lalu diriku. 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,240 Mengerti? 53 00:04:42,280 --> 00:04:43,120 Tidak... 54 00:04:44,400 --> 00:04:45,240 Artan, tidak! 55 00:04:46,600 --> 00:04:47,680 Minggir! 56 00:04:50,080 --> 00:04:51,160 Di mana dia? 57 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Di mana dia? 58 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 Di rumah ibu dan ayah! 59 00:05:03,240 --> 00:05:04,080 Tidak! 60 00:05:08,480 --> 00:05:09,320 Sial. 61 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Tidak! 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Louise? 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Kenapa kau ini? 64 00:05:26,120 --> 00:05:28,080 - Kau menidurinya. - Dia berdarah! 65 00:05:29,440 --> 00:05:30,920 Kumohon. Lepaskan aku. 66 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Ayolah. 67 00:05:51,800 --> 00:05:52,760 Bisa digerakkan? 68 00:05:58,920 --> 00:05:59,800 POLISI 69 00:06:02,280 --> 00:06:03,120 Artan. 70 00:06:08,520 --> 00:06:09,360 Sial. 71 00:06:09,920 --> 00:06:13,000 - Artan, hentikan ini! - Tunggu! Aku sedang berpikir! 72 00:06:13,080 --> 00:06:14,480 Diam, Louise! 73 00:06:23,880 --> 00:06:24,720 Sial... 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,400 Haruskah kujawab? 75 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Akan kujawab. 76 00:06:42,800 --> 00:06:43,640 Halo? 77 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Ini dr. Simon Yakoub. 78 00:06:48,880 --> 00:06:50,040 Ya, itu benar. 79 00:06:52,320 --> 00:06:54,840 Tidak. Tak ada yang terluka parah. 80 00:06:56,520 --> 00:06:58,880 Dia punya pistol. 81 00:06:59,840 --> 00:07:01,320 Diarahkan ke semua orang. 82 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 - Louise Bremer. - Tutup! 83 00:07:07,800 --> 00:07:10,720 - Mereka mau bicara. - Jangan bicara pada polisi! 84 00:07:12,720 --> 00:07:13,560 Artan? 85 00:07:15,080 --> 00:07:15,920 Artan. 86 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 Artan, letakkan pistolnya. 87 00:07:23,040 --> 00:07:24,000 Tendang saja. 88 00:07:28,080 --> 00:07:29,520 Telepon sialan itu! 89 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Kau! 90 00:07:46,120 --> 00:07:48,280 Diam! 91 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 Bisakah kau diam? 92 00:07:50,440 --> 00:07:52,360 Aku butuh spidol dan kertas! 93 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 Cepat! 94 00:07:55,280 --> 00:07:57,160 Secarik kertas besar! 95 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Cepat tulis! Tulis... 96 00:08:05,840 --> 00:08:09,080 "Kalian mau bicara? Satu orang boleh naik." 97 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 "Satu" dalam huruf kapital! 98 00:08:11,360 --> 00:08:15,840 Dari 13-01-16: Kami di luar pusat kesehatan. 99 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Dari 13-91-10: 100 00:08:17,560 --> 00:08:20,320 Dia tampak agresif dan tak stabil. Ganti. 101 00:08:20,400 --> 00:08:24,040 Saya menerima informasi bahwa tersangka bersenjata. Ganti. 102 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 Dari 13-91-10: Rambutnya gelap, tingginya sekitar 180 cm... 103 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 SATU ORANG BOLEH NAIK. TELANJANG! 104 00:08:30,840 --> 00:08:33,000 Dari 13-91-20. Dimengerti. 105 00:08:33,080 --> 00:08:37,800 Dari 13-91-40: Bicara dengan saksi mata. Saya tak mau orang lain terluka. Ganti. 106 00:08:48,680 --> 00:08:51,120 10-31-00 dari 1-0. Ganti. 107 00:08:52,720 --> 00:08:55,960 31-00, bagaimana status unit regional? Ganti. 108 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 Mereka di Norwegia, 109 00:09:00,000 --> 00:09:04,800 tapi kami berhubungan dengan Stockholm dan satgas nasional. Tunggu. 110 00:09:07,400 --> 00:09:09,160 Dimengerti. Ganti. 111 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 Satgas nasional butuh tiga jam lagi. Ganti. 112 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 31-00, dimengerti. Selesai. 113 00:09:29,400 --> 00:09:30,240 Selesai. 114 00:10:00,960 --> 00:10:01,800 Buka! 115 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Pelan-pelan. 116 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Nama saya Lukas Malki. Saya tak bersenjata. 117 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 Boleh masuk? 118 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Dia sendirian? 119 00:10:21,560 --> 00:10:23,680 Suruh dia masuk lalu tutup pintunya. 120 00:10:36,800 --> 00:10:37,920 Kau polisi? 121 00:10:39,080 --> 00:10:40,200 Mana identitasmu? 122 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 Mereka mengirimmu. Oke. 123 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 Berputarlah sekali. Pelan-pelan. 124 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Bolehkah? 125 00:11:35,440 --> 00:11:37,480 Ada yang terluka? 126 00:11:39,480 --> 00:11:41,960 - Anda tak apa? - Dia tak masuk hitungan. 127 00:11:47,040 --> 00:11:49,440 - Dan... - Dia jatuh. Bukan salahku. 128 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 Oke. 129 00:11:53,160 --> 00:11:56,360 - Tak perlu ada yang terluka. - Tak ada yang terluka! 130 00:11:56,440 --> 00:11:57,360 Tentu saja. 131 00:11:57,440 --> 00:12:01,960 - Seperti kataku, aku Lukas. Siapa namamu? - Itu tak penting. 132 00:12:02,960 --> 00:12:06,840 - Aku ingin bisa memanggilmu. - Kenapa? Ini bukan iklan pribadi. 133 00:12:06,920 --> 00:12:09,400 Hanya nama supaya kita bisa berkomunikasi. 134 00:12:10,800 --> 00:12:12,120 Panggil aku Zlatan. 135 00:12:13,840 --> 00:12:14,680 Oke. 136 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 - Zlatan. - Namanya Artan... 137 00:12:17,400 --> 00:12:20,880 - Diam, Louise! - Artan, Zlatan. Itu tak penting. 138 00:12:23,560 --> 00:12:24,400 Kau dari mana? 139 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Kenapa kau peduli? Dari mana asalmu? 140 00:12:28,080 --> 00:12:32,360 - Aku hanya ingin mengenalmu, Artan. - Aku bukan temanmu. 141 00:12:32,880 --> 00:12:35,120 - Kita bukan mau minum bir! - Oke. 142 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 Jadi, kenapa kita di sini? 143 00:12:39,520 --> 00:12:41,720 - Apa maumu? - Diam! Aku serius! 144 00:12:41,800 --> 00:12:44,840 Artan, dengarkan aku. Kau dan aku yang bicara, ya? 145 00:12:48,320 --> 00:12:49,360 Aku butuh mobil. 146 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 Ya. 147 00:12:52,360 --> 00:12:53,760 Oke. Mobil. 148 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Boleh kuperiksa ranselmu? 149 00:13:02,000 --> 00:13:02,840 Kenapa? 150 00:13:03,840 --> 00:13:05,040 Kau pikir ini bom? 151 00:13:05,960 --> 00:13:07,120 Aku bukan teroris! 152 00:13:07,200 --> 00:13:10,560 - Kenapa aku berpikir begitu? - Semua imigran itu teroris. 153 00:13:13,200 --> 00:13:17,200 - Aku hanya mau memeriksa ranselmu. - Aku tak punya senjata lain. 154 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 - Jadi, tak masalah jika kuperiksa. - Siapkan mobil untukku! 155 00:13:22,000 --> 00:13:23,960 Kita akan membahas mobil, Artan, 156 00:13:24,040 --> 00:13:26,360 setelah kau menunjukkan isi ranselmu. 157 00:13:27,440 --> 00:13:30,920 Artan, dengarkan. Kau minta seseorang datang. Aku datang. 158 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 Aku tak bersenjata. Kau punya pistol. 159 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Aku memercayaimu. 160 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 Kau harus memercayaiku. 161 00:14:00,240 --> 00:14:01,280 Sudah puas? 162 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 Siapkan mobil untukku. 163 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Oke, Artan. 164 00:14:30,120 --> 00:14:33,360 Pistol di tanganmu, Artan. Apa ada pelurunya? 165 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Bagaimana menurutmu? 166 00:14:38,520 --> 00:14:40,760 - Kau mau ke mana? - Bukan urusanmu. 167 00:14:41,360 --> 00:14:44,680 Siapkan mobil tanpa tanda, jendela gelap. Jangan menipu. 168 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Diamlah! 169 00:14:45,760 --> 00:14:49,600 Artan, aku tak mencoba menipumu. Aku hanya ingin jujur. 170 00:14:49,680 --> 00:14:54,040 Sejauh ini cuma pelanggaran kecil. Ancaman, kepemilikan senjata api. 171 00:14:54,120 --> 00:14:56,920 Itu saja. Tak perlu lebih dari itu. 172 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 Namamu Lukas, ya? 173 00:15:01,800 --> 00:15:03,000 Dengarkan aku. 174 00:15:05,840 --> 00:15:07,320 Aku akan membunuhnya. 175 00:15:07,960 --> 00:15:10,320 Lalu bunuh diri. Mengerti? 176 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 - Aku tak peduli lagi. - Kumohon, Artan! 177 00:15:13,800 --> 00:15:14,920 Pikirkan Cassandra. 178 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 Tenanglah. Tak perlu ada tembakan. 179 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 - Siapa Cassandra? - Dia menyembunyikan putriku! 180 00:15:27,000 --> 00:15:29,120 Tapi aku mendapat hak asuhnya. 181 00:15:29,200 --> 00:15:32,400 Kau bilang kau mencintaiku, lalu mengusirku ke jalanan! 182 00:15:32,960 --> 00:15:34,040 Kau ambil anakku! 183 00:15:34,120 --> 00:15:36,800 - Artan. - Dia bukan anakmu saja. 184 00:15:36,880 --> 00:15:40,360 - Entah ada apa di antara kalian... - Kau tak tahu apa-apa! 185 00:15:40,440 --> 00:15:42,360 Jangan tanya dan siapkan mobil! 186 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 Akan kusiapkan mobilmu, Artan. 187 00:15:45,120 --> 00:15:46,520 Akan kusiapkan. 188 00:15:46,600 --> 00:15:50,920 Tapi tak bisa terjadi dalam lima menit. Hanya ada satu mobil tanpa tanda. 189 00:15:51,000 --> 00:15:53,520 Aku tak peduli berapa mobil kalian. Oke? 190 00:15:53,600 --> 00:15:54,800 Oke. 191 00:15:55,600 --> 00:15:58,720 - Aku akan bicara dengan timku. - Jangan ke mana-mana. 192 00:15:58,800 --> 00:16:01,480 Aku tahu kalian berencana menyerbu tempat ini. 193 00:16:03,320 --> 00:16:06,000 Teriak dari jendela. Temanmu bisa naik 194 00:16:06,080 --> 00:16:09,520 dan berdiri di luar pintu. Jangan bicara di telepon! 195 00:16:15,680 --> 00:16:18,160 GARIS POLISI - DILARANG LEWAT 196 00:16:36,480 --> 00:16:37,560 Artan. 197 00:16:38,160 --> 00:16:40,400 Biarkan semua yang tak terlibat pergi. 198 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Siapa? Mereka? 199 00:16:43,200 --> 00:16:45,280 Aku tak peduli. Mereka boleh pergi. 200 00:16:45,360 --> 00:16:47,760 - Entah kenapa mereka di sini. - Apa? 201 00:16:53,280 --> 00:16:56,720 - Kami boleh pergi? - Ya, pergilah! Keluar dari sini! 202 00:17:00,560 --> 00:17:03,640 - Aku akan menemanimu, Louise. - Pergilah, Kristin. 203 00:17:03,720 --> 00:17:05,520 Tidak, aku di sini bersamamu. 204 00:17:07,040 --> 00:17:09,440 - Aku juga tinggal. - Dia harus pergi! 205 00:17:10,000 --> 00:17:12,440 Yang lain terserah, tapi dia harus pergi! 206 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 Kubilang keluar! 207 00:17:15,640 --> 00:17:17,840 Kau bisa mendapatkannya nanti. Sial. 208 00:17:17,920 --> 00:17:20,160 Artan, ini tak seperti dugaanmu. 209 00:17:20,240 --> 00:17:22,600 - Apa dugaanku, Louise? - Dengan Simon. 210 00:17:23,080 --> 00:17:24,800 - Kau menidurinya? - Tidak. 211 00:17:27,200 --> 00:17:28,720 Kau belum menidurinya? 212 00:17:30,960 --> 00:17:31,800 Tidak. 213 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Tunggu. 214 00:17:42,720 --> 00:17:43,720 Oke. 215 00:17:51,000 --> 00:17:52,360 Tinggal empat orang. 216 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 PERNAH MENYERANG - BEREBUT HAK ASUH 217 00:18:05,520 --> 00:18:07,280 Ada mobil tanpa tanda? 218 00:18:07,360 --> 00:18:11,160 Dengan jendela gelap! Aku tak mau ditembak dari belakang. 219 00:18:12,360 --> 00:18:15,560 Kami bisa mencarikan sesuatu dan menutup jendelanya... 220 00:18:16,240 --> 00:18:18,640 - Itu butuh waktu. - Waktumu 15 menit! 221 00:18:19,280 --> 00:18:21,520 Kurasa 15 menit tak cukup. 222 00:18:21,600 --> 00:18:24,160 Kau harus pintar dan mencari waktu! 223 00:18:25,360 --> 00:18:27,120 Kabari jika mobilnya tiba. 224 00:18:28,120 --> 00:18:30,280 KITA HARUS MENUNGGU SATGAS 225 00:18:31,640 --> 00:18:34,560 Jangan ada orang di tangga, atau akan kutembak! 226 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 - Tutup pintunya! - Oke. 227 00:18:36,320 --> 00:18:37,160 Oke. 228 00:18:39,640 --> 00:18:41,360 - Oke. - Oke, Artan. 229 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Mobilnya sedang menuju ke sini. Oke? 230 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Artan? 231 00:18:52,360 --> 00:18:54,560 Aku butuh obatku. 232 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Obat apa? 233 00:18:59,040 --> 00:19:02,040 Aku membutuhkannya. Ada di ruanganku. 234 00:19:05,160 --> 00:19:09,240 - Kumohon, aku butuh obatku! - Louise, aku bisa mengambil obatmu. 235 00:19:11,040 --> 00:19:14,520 Dan ambil tirai! Yang besar! Ya. 236 00:19:23,240 --> 00:19:28,360 Polisi baru saja membawa mobil. Volkswagen hitam 237 00:19:28,440 --> 00:19:32,640 dan sekarang diparkir di luar pintu masuk pusat kesehatan. 238 00:19:32,720 --> 00:19:37,600 Tadi pagi, ada dua orang polisi yang... 239 00:20:09,360 --> 00:20:15,040 KAMERA 1 (PINTU MASUK DEPAN) 240 00:20:19,000 --> 00:20:20,720 Tunjukkan padaku. 241 00:20:21,800 --> 00:20:25,640 - Kosong. Kau bisa periksa pintunya. - Oke. 242 00:20:27,000 --> 00:20:27,840 TAK DIKENAL 243 00:20:31,600 --> 00:20:32,680 Oke, menyetirlah. 244 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Ada persimpangan. Aku harus ke mana? 245 00:21:24,080 --> 00:21:25,400 Pandu dia. 246 00:21:27,200 --> 00:21:30,520 Jalan ke arah barat di E14 selama 50 menit. 247 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 - Nanti kuberi tahu. - Artan. 248 00:21:35,440 --> 00:21:37,960 Pistol itu bisa tak sengaja meletus. 249 00:21:38,040 --> 00:21:40,120 Bisa arahkan ke tempat lain? 250 00:21:40,720 --> 00:21:43,200 Fokus saja menyetir! Paham? 251 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Ini radio dua arah. 252 00:21:56,200 --> 00:21:59,040 Kita bisa berkomunikasi dengan polisi di luar. 253 00:21:59,120 --> 00:22:01,920 Aku bisa menghubungi mereka dan sebaliknya. Ya? 254 00:22:02,720 --> 00:22:03,560 Apa-apaan ini? 255 00:22:06,280 --> 00:22:10,160 Apa ini? Kubilang jendela gelap! Kau bercanda? 256 00:22:10,240 --> 00:22:14,800 Artan, kau ingin jendela gelap dan mereka hanya punya 15 menit. 257 00:22:14,880 --> 00:22:18,120 - Kau bercanda? Jangan menipu! - Ini bukan tipuan. 258 00:22:20,160 --> 00:22:23,120 Kau akan menembakku begitu ada kesempatan. 259 00:22:23,200 --> 00:22:27,240 Jangan khawatir. Kami tak punya akses untuk senjata seperti itu. 260 00:22:28,760 --> 00:22:30,720 Tidak, tapi jika ada, kau akan... 261 00:22:36,280 --> 00:22:37,840 Kenapa kita diikuti? 262 00:22:39,240 --> 00:22:41,480 Suruh mereka berhenti mengikuti kita! 263 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 - Artan. - Suruh mereka! Aku serius! 264 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 Artan! 265 00:22:49,280 --> 00:22:51,440 - Artan! - Jangan berhenti! 266 00:22:51,520 --> 00:22:55,360 Artan, lihat aku. Artan! Kau harus memahami sesuatu. 267 00:22:55,440 --> 00:22:59,400 Para petugas ini di sini untuk melindungi kita. Paham, Artan? 268 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 - Tak ada yang berniat menyakitimu. - Kumohon. 269 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 Jangan ikut campur! 270 00:23:11,280 --> 00:23:12,480 Aku yang memutuskan. 271 00:23:14,560 --> 00:23:15,880 Di mana cincinmu? 272 00:23:17,200 --> 00:23:19,440 - Apa? - Cincinmu! Di mana cincinmu? 273 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 13-16-20 dari 1-0, ganti. 274 00:23:30,760 --> 00:23:31,600 Artan. 275 00:23:33,240 --> 00:23:35,760 Artan, kau bisa mendengarku? Artan! 276 00:23:38,200 --> 00:23:40,360 13-16-20, kau dengar? Ganti. 277 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Jalan! 278 00:23:43,560 --> 00:23:47,000 Jika ada yang mencoba bertindak, akan kutembak. Aku serius. 279 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 16-20, ganti. 280 00:23:57,680 --> 00:24:01,120 Kami berkendara ke arah barat di E14. Selesai. 281 00:24:02,160 --> 00:24:04,560 1-0, dimengerti. Selesai. 282 00:24:57,440 --> 00:25:02,640 - Kenapa lambat sekali? Mengebutlah! - Artan, aku tak tahu ke mana tujuan kita. 283 00:25:03,240 --> 00:25:07,280 Dan kau menodongkan pistol berpeluru ke kepala Louise. 284 00:25:07,360 --> 00:25:11,840 Jika aku mengebut, kau membahayakan nyawanya, nyawamu, 285 00:25:11,920 --> 00:25:14,800 nyawa polisi, dan nyawa pengendara lainnya. 286 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Itu percobaan pembunuhan. 287 00:25:18,720 --> 00:25:20,200 Belum ada yang kubunuh. 288 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 - Belum. - Belum. 289 00:25:22,680 --> 00:25:24,840 Pastikan tak ada yang terluka. 290 00:25:26,680 --> 00:25:29,440 Tenang dan stabil, Artan. Tenang dan stabil. 291 00:25:38,080 --> 00:25:38,960 Ya, halo? 292 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Apa? 293 00:25:42,040 --> 00:25:43,440 Tak ada komentar. 294 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Dari mana kau dapat nomor ini? Jangan menelepon! Tak mau! 295 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 Nyalakan radionya. 296 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 Berita. Aku mau dengar berita. 297 00:25:58,280 --> 00:25:59,720 Swedia sebagai bahasa... 298 00:25:59,800 --> 00:26:03,240 ...yang menyandera petugas kesehatan dan pasien... 299 00:26:03,320 --> 00:26:04,160 Keraskan. 300 00:26:04,240 --> 00:26:09,640 ...kini mengarah ke barat di E14 dalam mobil polisi tanpa tanda. 301 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 Di dalam mobil, yang diikuti mobil polisi dan dikemudikan polisi setempat, 302 00:26:14,120 --> 00:26:17,800 terdapat istri pria itu, yang masih disandera. 303 00:26:17,880 --> 00:26:20,320 Staf lainnya telah dibebaskan. 304 00:26:20,400 --> 00:26:22,960 Menurut polisi, semuanya aman. 305 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 Sekitar pukul 09,00, pria bersenjata itu 306 00:26:26,440 --> 00:26:30,720 memasuki pusat kesehatan dan mengancam staf dengan pistol 307 00:26:30,800 --> 00:26:33,720 dan tas yang diklaim berisi bom. 308 00:26:33,800 --> 00:26:34,760 Dia menuntut... 309 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 Tas berisi bom? Apa? 310 00:26:37,160 --> 00:26:39,640 Tak ada tas berisi bom. Aku bukan teroris! 311 00:26:40,160 --> 00:26:42,560 Putriku diculik dan aku Osama bin Ladin? 312 00:26:42,640 --> 00:26:46,200 Artan, aku tahu tak ada bom di dalam tasmu. 313 00:26:46,280 --> 00:26:49,560 Tapi mereka membual. Kenapa? Keraskan lagi. 314 00:26:49,640 --> 00:26:50,680 16-20, ganti. 315 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Ikan kod Laut Baltik... 316 00:26:52,120 --> 00:26:52,960 Sial... 317 00:26:53,040 --> 00:26:56,040 Menurut panduan konsumen tahunan WWF... 318 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 13-16-20, ganti. 319 00:27:00,040 --> 00:27:01,160 16-20, ganti. 320 00:27:03,000 --> 00:27:05,080 Ada laporan soal bom. Ganti. 321 00:27:05,160 --> 00:27:06,760 Aku tak membawa bom! 322 00:27:06,840 --> 00:27:12,200 Tak ada bom di mobil. Kuulangi, tak ada bom di 16-20. 323 00:27:12,280 --> 00:27:13,360 Kau dengar? 324 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Dimengerti. Selesai. 325 00:27:20,280 --> 00:27:21,600 Kenapa kau tertawa? 326 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 - Tidak. - Kudengar kau tertawa. 327 00:27:25,360 --> 00:27:29,280 Artan, kau membawa pistol. Itu alasan kita di sini. Kau lupa? 328 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 Kita di sini karena kau menculik putriku. Darah dagingku. 329 00:27:32,800 --> 00:27:34,120 Aku punya hak asuh. 330 00:27:35,160 --> 00:27:38,400 Karena kau menipu. Kau dan keluargamu. 331 00:27:38,480 --> 00:27:41,480 Pertama, kau membuangku ke jalanan, lalu ke penjara. 332 00:27:41,560 --> 00:27:43,880 - Kau menipu demi hak asuh! - Artan. 333 00:27:43,960 --> 00:27:46,280 Tahu perbuatan mereka? Orang tuanya? 334 00:27:46,360 --> 00:27:50,320 Mereka datang ke rumahku. Mengerti? Ke rumahku untuk mengusirku. 335 00:27:50,400 --> 00:27:53,520 - Aku pemilik apartemen itu. - Dan aku membayar sewa! 336 00:27:53,600 --> 00:27:54,920 - Artan. - Jarang. 337 00:27:55,000 --> 00:27:57,720 Beri tahu polisi itu. Dia penasaran. 338 00:27:57,800 --> 00:28:00,480 - Apa? - Beri tahu dia soal penyerangan itu. 339 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 Dia polisi. Dia tahu apa yang benar. 340 00:28:03,200 --> 00:28:07,400 - Ada dalam putusan hakim. Bisa dia baca. - Apa isinya? 341 00:28:07,480 --> 00:28:11,760 "Artan Kelmendi dipenjara selama tiga bulan karena dia imigran." 342 00:28:11,840 --> 00:28:16,360 - Kau mendorong Ayah. Dia bisa mati. - Dia tersandung. Kau tahu itu. 343 00:28:16,440 --> 00:28:17,880 - Artan. - Kau dihukum. 344 00:28:17,960 --> 00:28:20,120 Karena tak pirang dan bermata biru. 345 00:28:20,200 --> 00:28:24,400 Artan, aku tahu ini terdengar aneh, tapi... 346 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 Kita harus berhenti di SPBU berikutnya. 347 00:28:29,080 --> 00:28:30,440 Apa maksudmu? 348 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Bensinnya hampir habis. 349 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Tapi kita baru pergi. 350 00:28:38,000 --> 00:28:41,120 Aku tahu. Entah kenapa, tapi begitulah adanya. 351 00:28:41,720 --> 00:28:44,200 - Kau merencanakan ini? - Tidak. 352 00:28:44,280 --> 00:28:48,520 Kau pikir aku dan dia akan pergi berdua dan kau mengosongkan tangkinya! 353 00:28:48,600 --> 00:28:52,120 - Kau pikir aku bodoh? - Artan, aku tak merencanakan ini. 354 00:28:52,920 --> 00:28:58,240 Kau minta mobil tanpa tanda secepatnya. Jadi, tangkinya belum diisi. 355 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 Kau bercanda? 356 00:29:00,160 --> 00:29:01,000 Tidak. 357 00:29:01,080 --> 00:29:03,400 Kau sering berasumsi dalam pekerjaanmu? 358 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 Berasumsi siapa yang salah dan benar? 359 00:29:06,480 --> 00:29:09,280 - Begitukah cara kerja polisi Swedia? - Tidak. 360 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Tapi Artan... 361 00:29:13,080 --> 00:29:17,520 Agar tidak perlu mendorong mobil sepanjang jalan, kita harus berhenti. 362 00:29:18,640 --> 00:29:20,360 Tak ada yang bisa kulakukan. 363 00:29:24,520 --> 00:29:27,200 Kita berhenti. Kau yang isi. Bukan orang lain. 364 00:29:27,800 --> 00:29:30,200 Suruh mereka jaga jarak atau kutembak. 365 00:29:30,280 --> 00:29:32,160 - Aku paham. - Apa ini lelucon? 366 00:29:38,120 --> 00:29:40,160 13-16-20 dari 1-0, ganti. 367 00:29:40,840 --> 00:29:43,320 Ada yang lupa mengisi bensin mobil kami. 368 00:29:44,240 --> 00:29:48,320 Kami harus berhenti di SPBU berikutnya. Ganti. 369 00:29:51,040 --> 00:29:52,640 Dari 1-0. Dimengerti. 370 00:29:57,320 --> 00:30:00,880 SPBU berikutnya adalah Bilisten yang berjarak 12 km. 371 00:30:01,600 --> 00:30:03,040 Dimengerti. Selesai. 372 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 Terus jalan. 373 00:30:42,560 --> 00:30:45,880 - Jalan! Jangan berhenti! - Tangkinya hampir kosong. 374 00:30:45,960 --> 00:30:47,280 Kubilang, terus jalan! 375 00:30:55,680 --> 00:30:58,680 Kita butuh bensin. Atau kita tak bisa ke mana-mana. 376 00:31:00,160 --> 00:31:02,880 Kau kira aku akan berhenti di jebakan mautmu? 377 00:31:03,560 --> 00:31:06,360 Separuh Swedia menunggu dengan penembak jitu. 378 00:31:07,000 --> 00:31:09,280 Kita hanya akan mengisi tangkinya. 379 00:31:09,880 --> 00:31:13,920 13-16-20 dari 1-0. Kau tak berhenti di SPBU. Ganti. 380 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Sekarang apa? 381 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Kita santai saja. 382 00:31:17,920 --> 00:31:19,520 Aku memang santai, Artan. 383 00:31:19,600 --> 00:31:23,840 Tapi kita butuh bensin dan aku harus melapor agar mereka tenang. 384 00:31:25,040 --> 00:31:29,080 13-16-20, kau melewati Bilisten. Semuanya terkendali? Ganti. 385 00:31:30,560 --> 00:31:32,000 Bilang semua terkendali. 386 00:31:33,720 --> 00:31:36,800 Aku tak melapor kecuali ada yang harus dilaporkan. 387 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 Makin lama tak ada kabar, mereka makin cemas. 388 00:31:40,680 --> 00:31:41,720 Kau mengerti? 389 00:31:44,720 --> 00:31:47,360 SPBU lainnya di dekat sini. Berhenti di sana. 390 00:31:47,440 --> 00:31:50,000 13-16-20 , semuanya terkendali? Ganti. 391 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Aku pernah lewat sini. 392 00:31:58,880 --> 00:32:02,200 Kami akan berhenti di SPBU berikutnya. Selesai. 393 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Selesai. 394 00:32:13,240 --> 00:32:15,000 Oke, tangkinya akan kuisi. 395 00:32:15,560 --> 00:32:18,360 Kau butuh sesuatu? Air atau kopi? 396 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 Tidak. Aku tak mau diracuni. 397 00:32:23,560 --> 00:32:26,440 Tak butuh apa pun. Isi tangkinya lalu pergi. 398 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 - Kita bisa pergi. - Tunggu. 399 00:33:20,080 --> 00:33:21,120 Oke, jalan. 400 00:33:24,360 --> 00:33:29,600 KAMERA 5 (SPBU) - PUKUL 12,14 401 00:34:53,400 --> 00:34:55,760 - Kau punya anak, Lukas? - Apa? 402 00:34:57,280 --> 00:34:59,160 Ya. Dua. 403 00:35:01,120 --> 00:35:02,320 Siapa nama mereka? 404 00:35:03,400 --> 00:35:05,040 Teodor dan Bella. 405 00:35:06,840 --> 00:35:07,680 Dan istrimu? 406 00:35:08,760 --> 00:35:10,400 Emma. Mantan istriku. 407 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 - Kau tak menikah? - Tidak lagi. 408 00:35:13,840 --> 00:35:14,680 Kenapa? 409 00:35:18,240 --> 00:35:20,880 Ada banyak jawaban untuk pertanyaan itu. 410 00:35:22,440 --> 00:35:26,040 - Tergantung bicara dengan siapa. - Aku bicara denganmu. 411 00:35:27,680 --> 00:35:30,120 Kami tak mendengarkan satu sama lain. 412 00:35:30,200 --> 00:35:32,720 - Dia meninggalkanmu. Ya. - Tidak. 413 00:35:33,240 --> 00:35:35,000 Kurasa kami berubah. 414 00:35:35,080 --> 00:35:38,000 Kami bertemu saat berusia 17 tahun, masih SMA. 415 00:35:39,360 --> 00:35:42,480 Kami bersama separuh hidup kami. Kami makin menjauh. 416 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 Apa kau dan istrimu berteman? 417 00:35:46,600 --> 00:35:48,560 Hubungan kami akur. Sekarang. 418 00:35:51,000 --> 00:35:53,280 Sulit, tapi kami coba demi anak-anak. 419 00:35:55,080 --> 00:35:58,360 Kami bertemu dan menyanyi untuk mereka saat ulang tahun... 420 00:35:59,000 --> 00:36:02,120 Kami melakukan berbagai kegiatan yang penting. 421 00:36:06,760 --> 00:36:07,800 Artan? 422 00:36:08,400 --> 00:36:10,440 Artan, jalanannya makin buruk. 423 00:36:11,200 --> 00:36:15,360 Bisa arahkan pistolnya ke area lain? Itu bisa meletus jika kau bersin. 424 00:36:16,640 --> 00:36:19,840 Percayalah padaku. Tak akan terjadi apa pun padamu. 425 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 - Entahlah. - Mungkin kau mau membunuhku. 426 00:36:28,040 --> 00:36:29,280 Di mana cincinmu? 427 00:36:32,080 --> 00:36:34,200 Cincin kawinmu. Itu 1,830 dolar. 428 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 Kenapa? Kita sudah tak menikah. 429 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Aku belum meneken dokumen. 430 00:36:40,800 --> 00:36:41,640 Aku tahu. 431 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 Aku harus meneken dokumennya dulu. 432 00:36:46,960 --> 00:36:47,800 Oke. 433 00:36:51,920 --> 00:36:54,080 Dia mencoba menyakiti putriku. 434 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 - Benarkah? - Ya. 435 00:36:57,000 --> 00:37:01,240 Dia pikir Sandro sakit. Dia membawanya keluar masuk rumah sakit 436 00:37:01,320 --> 00:37:03,400 dan memberinya banyak obat. 437 00:37:03,480 --> 00:37:04,600 Dia tak sakit? 438 00:37:04,680 --> 00:37:08,360 Dia mengajaknya pergi pada Malam Tahun Baru tanpa pakaian. 439 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 Suhunya minus 20 derajat. Gila. 440 00:37:10,520 --> 00:37:13,120 Jangan bagikan kisah hidupku ke orang lain. 441 00:37:13,200 --> 00:37:16,400 Lalu dia tidur selama sebulan. Aku mengurus Sandro. 442 00:37:16,480 --> 00:37:18,360 Kau pergi selama aku hamil. 443 00:37:19,080 --> 00:37:21,960 Kau ke kasino, mempertaruhkan uang kita. 444 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 - Uang kita. - Kenapa kau bohong? 445 00:37:24,680 --> 00:37:27,160 Kau bohong. Aku ke sana satu kali! 446 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 - Begitu katamu. - Kau mendengarku! 447 00:37:30,480 --> 00:37:31,600 Ya, aku tidak tuli. 448 00:37:32,800 --> 00:37:35,400 Aku mengurus Sandro. Kau pergi begitu saja! 449 00:37:35,480 --> 00:37:39,240 Orang tuamu tak ada karena kau bertengkar dengan ibumu. 450 00:37:39,320 --> 00:37:43,200 Lalu kau mengambilnya saat bisa, padahal dia sedang bersamaku! 451 00:37:43,280 --> 00:37:46,200 Kau meniduri pelacur Thailand itu saat aku sakit! 452 00:37:46,280 --> 00:37:48,480 Kau sakit, dan Sinterklas itu nyata. 453 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 Vanida ibu yang lebih baik darimu. Kau pergi. 454 00:37:51,960 --> 00:37:52,800 Pergi? 455 00:37:54,080 --> 00:37:55,240 Apa? 456 00:37:55,320 --> 00:37:59,240 Kau masih belum memahami betapa seriusnya situasi itu? 457 00:37:59,840 --> 00:38:03,600 - Aku dirawat di rumah sakit! - Kau berlibur di hutan! 458 00:38:03,680 --> 00:38:04,760 - Berlibur? - Ya. 459 00:38:04,840 --> 00:38:09,680 - Aku dirawat di klinik. Kau mendengarku? - Kami tak bisa mengunjungimu. 460 00:38:09,760 --> 00:38:12,960 - Entah apa yang kau lakukan. - Kau memang pencemburu. 461 00:38:13,640 --> 00:38:15,800 Entah apa yang kau lakukan di sana. 462 00:38:16,640 --> 00:38:19,520 - Aku digantikan pelacur. - Kau merebut putriku! 463 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 - Aku sakit. - Apa hakmu? 464 00:38:21,560 --> 00:38:24,240 - Apa hakmu? - Kau berubah. 465 00:38:24,320 --> 00:38:26,760 Kau mencoba membunuh dan menculik anakku! 466 00:38:26,840 --> 00:38:29,560 Kau dan orang tuamu melaporkanku! 467 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - Diamlah, Artan! - Kau yang diam! 468 00:38:31,920 --> 00:38:34,640 Artan, tenanglah. Kalian berdua harus tenang. 469 00:38:35,600 --> 00:38:38,800 Tak bisa kubayangkan. Pasti sangat buruk bagi kalian. 470 00:38:39,680 --> 00:38:43,680 Terkadang sulit menjadi orang tua. Bisa saja ada yang salah. 471 00:38:43,760 --> 00:38:47,240 Jangan bicara padaku seakan-akan aku ini remaja! 472 00:38:47,320 --> 00:38:48,200 Lihat? Ya. 473 00:38:50,320 --> 00:38:53,920 Terkadang kita mencoba melindungi, tapi malah ada masalah. 474 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 Kau kenapa? Dia membawa bayi ke luar saat dingin. 475 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 Ibunya jahat padanya. 476 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 Dia lampiaskan pada putriku. Kau tak paham? 477 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 - Apa yang kau lakukan? - Diamlah! 478 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Lalu dia memandikannya dengan air panas. 479 00:39:15,480 --> 00:39:16,320 Tapi, Artan... 480 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Aku mengalami psikosis! 481 00:39:20,440 --> 00:39:24,320 - Kau memahami itu? Psikosis! - Siapa yang melakukan itu? 482 00:39:28,680 --> 00:39:29,520 Tapi... 483 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 Kau bisa menjawab itu? 484 00:39:44,360 --> 00:39:45,240 Aku tak tahu. 485 00:39:49,040 --> 00:39:49,880 Tidak. 486 00:39:55,920 --> 00:39:56,960 Aku tak tahu. 487 00:40:27,120 --> 00:40:29,920 91-10. Berikan kabar terbaru. Ganti. 488 00:40:30,880 --> 00:40:34,080 16-20. Kami hampir tiba di rumah orang tuanya. Selesai. 489 00:40:35,080 --> 00:40:36,520 Dimengerti. Selesai. 490 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 Lukas, masuk dan ambil Sandro. 491 00:41:25,760 --> 00:41:28,200 - Apa Cassandra di sana? - Ya. Ambil dia. 492 00:41:33,520 --> 00:41:36,640 Artan, kita tak bisa memasukkan Cassandra ke mobil. 493 00:41:39,280 --> 00:41:42,040 Kau mau dia berada dalam situasi berbahaya? 494 00:41:43,640 --> 00:41:46,360 Tingkat bahayanya tergantung padamu. Ya. 495 00:41:48,200 --> 00:41:51,720 Artan, dia anakmu. Oke? 496 00:41:52,760 --> 00:41:54,680 Kau melewati batas sekarang. 497 00:41:54,760 --> 00:41:57,360 Artan? Hei. 498 00:41:58,240 --> 00:41:59,600 Ini bisa kita bereskan. 499 00:42:00,120 --> 00:42:02,680 Kau dan aku. Aku janji. 500 00:42:04,200 --> 00:42:07,120 - Pikirkanlah Cassandra. - Itu yang kulakukan! 501 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 - Masuk dan ambil dia! - Artan. 502 00:42:55,520 --> 00:42:59,160 Stefan mengizinkanmu menemuinya jika kau singkirkan pistolnya. 503 00:42:59,240 --> 00:43:02,600 - Ada yang ingin dia katakan padamu. - Badut berengsek. 504 00:43:03,680 --> 00:43:06,120 - Apa yang tak dia pahami? - Artan. 505 00:43:07,440 --> 00:43:08,440 Sandro di dalam? 506 00:43:10,120 --> 00:43:10,960 Ya. 507 00:43:21,280 --> 00:43:25,240 Garasinya di dekat sini. Masuklah. Mari kita dengarkan si badut. 508 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 - Artan. - Menyetirlah! 509 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Di mana Sandro? 510 00:44:20,720 --> 00:44:21,560 Louise. 511 00:44:22,600 --> 00:44:23,720 Di mana Sandro? 512 00:44:24,240 --> 00:44:26,600 - Cassandra bersama Wanja. - Ambil dia. 513 00:44:29,480 --> 00:44:31,120 Kuambil sebentar lagi. 514 00:44:31,200 --> 00:44:32,760 Kami bukan mau minum kopi. 515 00:44:33,400 --> 00:44:36,200 - Apa maumu? - Kita bisa memikirkannya bersama. 516 00:44:36,280 --> 00:44:38,840 - Bisa? - Maaf soal kejadian ini. 517 00:44:38,920 --> 00:44:42,160 Itu kesalahpahaman. Benar, Louise? Kita menyesal, bukan? 518 00:44:43,360 --> 00:44:47,680 Kini kau menyesal, tapi tak menyesal di pengadilan atau kantor polisi 519 00:44:47,760 --> 00:44:50,640 saat melakukan sumpah palsu. Kau berbohong. 520 00:44:50,720 --> 00:44:53,560 Artan. Apa yang sudah terjadi biarlah berlalu. 521 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Mari mulai dari awal. 522 00:44:57,000 --> 00:44:59,920 Sikapmu aneh. Ada masalah denganmu. 523 00:45:00,000 --> 00:45:03,520 Aku memintamu memaafkanku. Itu bagus, bukan? 524 00:45:05,240 --> 00:45:10,640 Kau berbohong! Kau bilang aku memukulmu! Aku bahkan tak menyentuhmu. 525 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 Bagaimana jika kita melupakan ini, Artan? 526 00:45:13,720 --> 00:45:17,280 Melupakan ini? Kau bisa melupakannya. 527 00:45:17,360 --> 00:45:19,880 Aku dipenjara tiga bulan karena kau jatuh! 528 00:45:19,960 --> 00:45:23,480 Kau memaksa masuk ke rumah Louise dan bersikap kasar. 529 00:45:24,960 --> 00:45:27,600 Kau terkena strok, Pak Tua? 530 00:45:29,200 --> 00:45:33,880 - Itu rumah kami. Aku tinggal di sana! - Aku pemilik apartemen itu! 531 00:45:34,480 --> 00:45:37,000 Dan kau memaksa masuk, seperti sekarang. 532 00:45:37,080 --> 00:45:40,000 Kau tua bangka dan kau kira kau berkuasa? 533 00:45:40,600 --> 00:45:43,000 Kau tak berkuasa atas apa pun sekarang! 534 00:45:45,480 --> 00:45:48,600 Soal apa ini? Kau mengincar uang? 535 00:45:49,560 --> 00:45:51,440 Kau kira kau bisa membayarku? 536 00:45:53,960 --> 00:45:57,080 - Tak bisa. - Katakan saja berapa yang kau inginkan. 537 00:46:00,200 --> 00:46:02,200 Aku muak denganmu. Ambil putriku. 538 00:46:04,360 --> 00:46:08,600 - Apa? Ambil putriku, Badut! - Sekarang kau yang dengarkan aku. 539 00:46:09,200 --> 00:46:11,840 - Sejak awal, aku sudah tahu... - Stefan. 540 00:46:11,920 --> 00:46:13,920 - Ayah! - Kau parasit menjijikkan. 541 00:46:14,000 --> 00:46:15,400 - Stefan! - Dengar itu? 542 00:46:16,120 --> 00:46:19,840 - Aku tahu. Kau kutu busuk. - Stefan! 543 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 - Serangga pengisap darah. - Tunjukkan sifatmu. 544 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 Makin sering mengisap, makin menjijikkan. 545 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 Tunjukkan sifat aslimu. 546 00:46:27,280 --> 00:46:31,240 Kau serangga menjijikkan. Aku akan menghancurkanmu, Berengsek! 547 00:46:31,320 --> 00:46:32,160 Stefan! 548 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 Diamlah. Ambil putriku atau kau akan menyesalinya. 549 00:46:35,400 --> 00:46:40,160 Jika kau pikir aku akan menyerahkan cucuku satu-satunya pada pria Arab, 550 00:46:40,240 --> 00:46:43,880 kulit cokelat rendahan, kau salah. 551 00:46:43,960 --> 00:46:47,720 - Di mana Sandro? Di mana dia? - Dia tidur. 552 00:46:47,800 --> 00:46:51,240 Saudariku membawanya pergi. Mereka akan segera kembali. 553 00:46:51,320 --> 00:46:54,800 Seluruh keluarga di sini. Satu per satu badut muncul. 554 00:47:02,000 --> 00:47:03,320 Sepertinya kau senang. 555 00:47:03,960 --> 00:47:06,160 Apa? Ibu bicara padaku? 556 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 Lihat kekacauan yang kau buat. 557 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Aku tak mau bertengkar, Bu. 558 00:47:11,320 --> 00:47:14,400 - Kau membuat masalah, kini bereskan. - Apa? 559 00:47:14,480 --> 00:47:18,960 - Ibu pikir ini salahku? - Kau menunggu 40 tahun untuk punya anak. 560 00:47:19,760 --> 00:47:24,720 Kau berkeliling dunia, menari, memakai narkoba dan entah apa lagi. 561 00:47:24,800 --> 00:47:28,240 Saat tiada yang menginginkanmu, kau hamil dengan pecundang. 562 00:47:28,320 --> 00:47:29,200 Ibu kelewatan. 563 00:47:29,280 --> 00:47:32,080 Aku memperingatkanmu, Wanja. Cepat ambil Sandro. 564 00:47:32,160 --> 00:47:35,360 Kau tak pernah menggunakan logika, Louise. 565 00:47:35,920 --> 00:47:39,400 Saat semuanya berantakan, kau ingin kami memperbaikinya. 566 00:47:39,480 --> 00:47:42,240 Apa Ibu sudah gila? Ibu pikir ini tentang aku? 567 00:47:42,320 --> 00:47:45,280 Tapi semuanya selalu tentangmu. Selalu begitu. 568 00:47:45,360 --> 00:47:47,480 Karena kau hanya memikirkan dirimu. 569 00:47:47,560 --> 00:47:50,640 Jika aku ini payah, kenapa Ibu tak punya anak lagi? 570 00:47:51,240 --> 00:47:54,320 Tidak, karena Ibu takut menjadi gemuk dan jelek! 571 00:47:55,320 --> 00:47:59,120 Siapa yang hanya memikirkan dirinya sendiri? Siapa? 572 00:48:02,640 --> 00:48:04,600 Kau digunjingkan. Kau tahu? 573 00:48:06,200 --> 00:48:09,960 Mereka bilang kau tak mengurus dirimu atau tubuhmu. 574 00:48:11,440 --> 00:48:14,760 Mereka bertanya apa yang terjadi padamu. Dulu kau cantik. 575 00:48:15,560 --> 00:48:17,360 Mereka bilang kau miskin. 576 00:48:18,240 --> 00:48:20,080 Kau tak bisa mengurus bayi. 577 00:48:21,960 --> 00:48:26,200 - Apa maksud Ibu? - Itu fakta. Kau tak bisa mengurus bayi. 578 00:48:26,280 --> 00:48:30,520 Kau menyalahkan orang, tak berguna, tak bisa mengurus Cassandra. 579 00:48:30,600 --> 00:48:34,440 - Jangan bicara padanya seperti itu! - Salahnyakah dia di sini? 580 00:48:35,000 --> 00:48:37,720 Dia tak tahu apa-apa dengan asal-usulnya itu. 581 00:48:37,800 --> 00:48:41,840 Dia ingin melihat anaknya. Seharusnya kau tak berhubungan dengannya! 582 00:48:41,920 --> 00:48:45,600 - Kuperingatkan. Ambil anakku! - Artan, turunkan pistolnya! 583 00:48:45,680 --> 00:48:47,640 - Sekarang! - Turunkan pistolnya! 584 00:48:52,240 --> 00:48:53,080 Sayang! 585 00:48:53,880 --> 00:48:54,920 Tunggu! 586 00:48:55,520 --> 00:48:56,360 Tunggu! 587 00:48:56,880 --> 00:48:58,640 Sayang! Hai! 588 00:49:01,200 --> 00:49:03,040 13-16-20 dari 1-0, ganti. 589 00:49:03,120 --> 00:49:03,960 Ayo, Sayang. 590 00:49:04,040 --> 00:49:06,280 1-0 dari 16-20. Kami sedang bicara. 591 00:49:06,360 --> 00:49:08,440 - Lepaskan dia. - Semua terkendali. 592 00:49:08,520 --> 00:49:11,400 Turunkan dia. Datanglah ke Ibu. Kesayangan Ibu. 593 00:49:11,480 --> 00:49:13,000 Oke, turunkan dia. 594 00:49:13,680 --> 00:49:16,520 - Turunkan dia. - Tidak! Tunggu! Berhenti! 595 00:49:16,600 --> 00:49:18,680 - Artan, pikirkanlah. - Ayo ke Ayah. 596 00:49:18,760 --> 00:49:20,960 - Artan! - Oke, lepaskan dia. 597 00:49:23,120 --> 00:49:24,680 Oke. Lepaskan dia. 598 00:49:25,560 --> 00:49:27,520 - Kemarilah! - Datanglah ke Ayah! 599 00:49:28,040 --> 00:49:30,000 - Ayo. - Datanglah ke Ayah. Ayo. 600 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 Kemarilah. 601 00:49:32,560 --> 00:49:33,600 Kemarilah. 602 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 - Hai, Cassandra! Ayo ke Ibu. Hai! - Ayo ke Ayah. 603 00:49:37,560 --> 00:49:40,080 Datanglah ke Ibu. 604 00:49:40,640 --> 00:49:42,320 - Lihat. - Hai. Ayo. 605 00:49:43,160 --> 00:49:44,000 Ya. 606 00:49:46,520 --> 00:49:47,880 Ibu merindukanmu. 607 00:49:50,560 --> 00:49:52,840 Lihat! Lihat apa yang Ayah bawa. 608 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 - Ya! - Ibu merindukanmu. 609 00:49:55,320 --> 00:49:56,160 Lihat. 610 00:50:00,040 --> 00:50:02,080 Sandro. Lihat. 611 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 Sandro, lihat. 612 00:50:05,640 --> 00:50:06,480 Ini Ayah. 613 00:50:08,520 --> 00:50:12,000 Lihat, Sandro. Ini Ayah. Hei. 614 00:50:15,480 --> 00:50:17,080 - Dia melupakanku. - Tenang. 615 00:50:17,680 --> 00:50:19,480 - Dia melupakanku. - Tak apa. 616 00:50:22,240 --> 00:50:24,360 Aku ayahnya, dan dia melupakanku. 617 00:50:29,240 --> 00:50:31,400 - Kita pergi sekarang! - Ke mana? 618 00:50:31,480 --> 00:50:34,400 Tak akan kuizinkan! Tak boleh ada anak di mobil! 619 00:50:34,480 --> 00:50:36,240 - Aku yang putuskan. - Lukas. 620 00:50:36,320 --> 00:50:38,960 Kita ke sini. Kau bertemu putrimu. Cukup! 621 00:50:39,040 --> 00:50:42,600 - Artan, pikirkan! - Benarkah kau polisi? 622 00:50:42,680 --> 00:50:46,720 - Jangan biarkan dia mengambilnya. - Jangan mengencangkan wajahmu! 623 00:50:46,800 --> 00:50:48,920 - Artan. - Mereka tak boleh pergi! 624 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Pikirkan! 625 00:52:24,440 --> 00:52:26,960 Setidaknya pasang sabuk pengamannya. 626 00:52:40,360 --> 00:52:42,440 1-0 dari 13-16-20, ganti. 627 00:52:44,720 --> 00:52:47,280 16-20, 1-0 mendengarkan. Ganti. 628 00:52:47,920 --> 00:52:52,920 Bisa cek semua penerbangan dari Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? Ganti. 629 00:52:54,240 --> 00:52:56,720 Apa? Bisa kau ulangi? Ganti. 630 00:52:57,240 --> 00:52:59,800 Ada penerbangan ke Tirana hari ini? Ganti. 631 00:53:02,320 --> 00:53:05,760 Maksudmu penerbangan komersial dari Stockholm? Ganti. 632 00:53:08,280 --> 00:53:12,120 Kuulangi, bisakah petugas regional memeriksa penerbangan 633 00:53:12,200 --> 00:53:16,120 dari Stockholm-Arlanda ke Tirana di Albania hari ini? Ganti. 634 00:53:17,400 --> 00:53:22,200 Oke. Dimengerti. Kami akan memeriksanya dan mengabarimu. Selesai. 635 00:53:48,640 --> 00:53:52,280 Artan, bisa lepaskan jarimu dari pelatuknya? 636 00:53:54,600 --> 00:53:57,920 Jangan pegang pistol seperti itu saat Cassandra di mobil. 637 00:53:59,160 --> 00:54:00,680 13-16-20, ganti. 638 00:54:09,040 --> 00:54:10,040 16-20, ganti. 639 00:54:13,080 --> 00:54:17,280 Namaku Jack Lilja. Kau Inspektur Lukas Malki? Ganti. 640 00:54:18,960 --> 00:54:21,040 Ya, ini Lukas Malki. Ganti. 641 00:54:23,720 --> 00:54:28,080 Aku negosiator di satgas nasional. Kau akan bicara denganku mulai sekarang. 642 00:54:29,320 --> 00:54:32,520 Bagaimana situasi di mobil, Lukas? Kondisimu? Ganti. 643 00:54:35,520 --> 00:54:37,600 Aku baik-baik saja. Semua baik. 644 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 Kami menuju Arlanda. Ganti. 645 00:54:41,520 --> 00:54:44,680 Bagus, Lukas. Kami mencatat posisi Touareg kalian. 646 00:54:44,760 --> 00:54:49,160 Satgas mengawasi lewat udara dan darat dan aku siap membantumu. 647 00:54:50,200 --> 00:54:54,640 Benarkah Artan Kelmendi dan Louise Bremer ada di mobil bersamamu? Ganti. 648 00:54:57,080 --> 00:54:58,040 Benar. 649 00:54:58,840 --> 00:54:59,680 Tenanglah. 650 00:55:01,160 --> 00:55:02,400 Semua baik-baik saja. 651 00:55:02,480 --> 00:55:05,200 Aku mendengar suara anak kecil di mobil. Ganti. 652 00:55:08,480 --> 00:55:12,640 Lukas, benarkah aku mendengar suara anak kecil di mobil? Ganti. 653 00:55:13,480 --> 00:55:14,640 Benar. 654 00:55:15,800 --> 00:55:17,600 Itu Cassandra Bremer. 655 00:55:18,880 --> 00:55:20,400 Putri Louise dan Artan. 656 00:55:20,480 --> 00:55:24,240 Usianya satu tahun. Dia duduk di kursi bayi di mobil. Ganti. 657 00:55:27,680 --> 00:55:30,680 Jadi, ada empat orang di mobil sekarang? Ganti. 658 00:55:31,280 --> 00:55:32,560 Benar. Ganti. 659 00:55:36,320 --> 00:55:40,240 Aku ingin bicara dengan Artan. Bisa serahkan radionya? Ganti. 660 00:55:42,360 --> 00:55:43,200 Sebentar. 661 00:55:45,040 --> 00:55:47,560 Aku tak mau bicara. Apa yang dia inginkan? 662 00:55:48,600 --> 00:55:52,720 Dia mau membantumu, Artan. Dia ingin membantu memecahkan situasi ini. 663 00:55:59,360 --> 00:56:01,480 Tekan tombol ini saat akan bicara. 664 00:56:05,960 --> 00:56:06,800 Halo? 665 00:56:09,440 --> 00:56:13,960 Hai, Artan. Aku Jack Lilja, negosiator di satgas nasional. 666 00:56:14,040 --> 00:56:19,000 - Bagaimana kondisimu? Kau terluka? - Aku tak apa. Kau terus menanyakan itu. 667 00:56:20,840 --> 00:56:22,480 Itu bagus, Artan. Bagus. 668 00:56:23,360 --> 00:56:26,080 Kami akan membantumu memecahkan situasi ini. 669 00:56:27,320 --> 00:56:28,760 Bagaimana caranya? 670 00:56:29,800 --> 00:56:34,400 Mengenai penerbangan ke Tirana, tak ada maskapai yang mau memberimu kursi. 671 00:56:37,440 --> 00:56:38,280 Kenapa? 672 00:56:42,800 --> 00:56:43,640 Halo? 673 00:56:45,080 --> 00:56:49,040 Kau bersenjata dan menyandera tiga orang. Tak akan bisa. 674 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Mereka keluargaku! 675 00:56:52,160 --> 00:56:55,440 Karena ditodong pistol, mereka dianggap sebagai sandera. 676 00:56:55,520 --> 00:56:57,880 Maskapai tak akan mengizinkanmu naik. 677 00:57:11,040 --> 00:57:11,880 Artan? 678 00:57:16,640 --> 00:57:17,480 Artan? 679 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Artan, kau dengar? 680 00:57:24,600 --> 00:57:25,440 Artan? 681 00:57:31,120 --> 00:57:31,960 Artan? 682 00:57:33,680 --> 00:57:37,600 - Artan? - Kau harus mencarikan jet pribadi. 683 00:57:38,360 --> 00:57:40,840 Aku tak mau bicara denganmu. Cukup Lukas. 684 00:57:43,280 --> 00:57:44,120 Halo, Artan? 685 00:57:46,520 --> 00:57:47,360 Artan? 686 00:57:49,800 --> 00:57:51,000 Artan, kau di sana? 687 00:57:52,520 --> 00:57:54,480 Lukas, kau di sana? Ganti. 688 00:57:56,040 --> 00:57:59,960 Aku di sini. Kami akan melanjutkan perjalanan ke Arlanda. Selesai. 689 00:58:01,480 --> 00:58:03,240 Dimengerti. Selesai. 690 00:58:34,720 --> 00:58:36,400 13-16-20, ganti. 691 00:58:40,960 --> 00:58:42,800 16-20, ini Lukas. Ganti. 692 00:58:44,960 --> 00:58:48,520 Lukas, aku ingin bicara dengan Artan jika dia ada. Ganti. 693 00:58:54,560 --> 00:58:58,000 Dia mendengarkan, tapi tak mau bicara. Dia lelah. Ganti. 694 00:59:00,200 --> 00:59:01,240 Dimengerti. 695 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 Begini situasinya. 696 00:59:03,280 --> 00:59:07,760 Pesawat yang bisa diakses polisi hanyalah pesawat pemerintah, lewat Säpo. 697 00:59:08,480 --> 00:59:10,560 Ada di Hong Kong bersama Menlu. 698 00:59:10,640 --> 00:59:17,400 Ini butuh izin dari Perdana Menteri. Jadi, pesawat ini tak bisa dipakai. Ganti. 699 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Dimengerti. Ganti. 700 00:59:23,680 --> 00:59:26,760 Tapi aku menghubungi Dubes Albania di Swedia. 701 00:59:26,840 --> 00:59:29,360 Dia menawarkan Artan jalan aman ke Tirana 702 00:59:29,440 --> 00:59:33,520 jika Artan melepas keluarganya dan menaruh pistolnya. 703 00:59:33,600 --> 00:59:34,840 Bisa dipahami? Ganti. 704 00:59:36,800 --> 00:59:37,640 Artan? 705 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 Bisa ulangi bagian terakhir? Ganti. 706 00:59:42,720 --> 00:59:43,680 Akan kuulangi. 707 00:59:44,200 --> 00:59:46,560 Artan ditawari jalan aman ke Tirana 708 00:59:46,640 --> 00:59:49,360 jika melepas keluarganya dan menaruh pistolnya. 709 00:59:49,840 --> 00:59:53,200 Kita bisa menemui Dubes di Arlanda dalam satu jam. Ganti. 710 00:59:53,720 --> 00:59:54,560 Dimengerti. 711 00:59:56,000 --> 00:59:56,840 Artan. 712 01:00:04,000 --> 01:00:05,840 - Lupakan penerbangannya. - Apa? 713 01:00:05,920 --> 01:00:06,760 Apa? 714 01:00:08,400 --> 01:00:09,240 Artan. 715 01:00:10,480 --> 01:00:13,600 Kau baru saja ditawari jalan aman ke Tirana. Ya? 716 01:00:14,120 --> 01:00:17,480 - Aku pilih surga daripada tanpa keluarga. - Artan! 717 01:00:18,920 --> 01:00:22,080 Artan, kau tak perlu bertindak nekat di sini. 718 01:00:24,160 --> 01:00:26,480 Pria di radio tak kupercaya. Feri saja. 719 01:00:27,000 --> 01:00:28,120 Apa? Feri? 720 01:00:29,440 --> 01:00:30,360 Feri apa? 721 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Ke Polandia. Lalu mengemudi. 722 01:00:33,440 --> 01:00:38,280 - Suruh dia periksa feri ke Polandia. - Kita tak bisa naik feri ke Polandia. 723 01:00:39,480 --> 01:00:40,320 Tidak. 724 01:00:41,440 --> 01:00:44,080 Kumohon, Artan. Katakan kau mau apa dariku. 725 01:00:45,040 --> 01:00:46,640 Aku akan melakukan apa pun. 726 01:00:49,440 --> 01:00:51,640 Artan, berpikirlah dengan jernih. 727 01:00:52,400 --> 01:00:55,480 Pikiranku jernih. Suruh dia memeriksa ferinya. 728 01:00:58,080 --> 01:00:58,920 Beri tahu dia! 729 01:01:01,080 --> 01:01:01,920 Artan. 730 01:01:04,960 --> 01:01:07,240 Artan menolak tawaran Dubes. 731 01:01:08,600 --> 01:01:12,040 Dia minta informasi feri antara Swedia dan Polandia. Ganti. 732 01:01:13,680 --> 01:01:18,640 Tolong ulangi. Yang kau maksud kapal? Ganti. 733 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 Ya, benar. 734 01:01:23,360 --> 01:01:26,520 Feri antara Swedia dan Polandia. Perjalanan laut. 735 01:01:27,520 --> 01:01:30,360 Kabari kami saat tahu informasinya. Selesai. 736 01:01:31,080 --> 01:01:33,280 Dimengerti. Selesai. 737 01:01:48,080 --> 01:01:49,440 Lukas. 738 01:01:53,080 --> 01:01:56,000 Kau seperti politisi saat bicara dengan pria itu. 739 01:01:57,080 --> 01:01:58,120 "Benar. 740 01:01:59,360 --> 01:02:01,640 Perjalanan laut. Tolong ulangi." 741 01:02:02,320 --> 01:02:04,960 Ulangi ini dan itu. Kau harus membela dirimu. 742 01:02:06,160 --> 01:02:09,480 Aku harus jelas supaya tak ada miskomunikasi, Artan. 743 01:02:10,520 --> 01:02:13,760 Persetan dengannya jika dia tak mengikuti perintahku! 744 01:02:15,880 --> 01:02:18,920 Semua orang harus bisa mendengar apa yang diucapkan. 745 01:02:19,480 --> 01:02:21,040 Apalagi dalam situasi ini. 746 01:02:22,400 --> 01:02:24,480 Kau sering mengalami situasi ini? 747 01:02:26,800 --> 01:02:27,640 Tidak. 748 01:02:29,240 --> 01:02:31,480 Tapi aku tahu dampak kesalahpahaman. 749 01:02:49,320 --> 01:02:53,600 Laba-laba kecil naik talang air 750 01:02:54,480 --> 01:02:58,640 Hujan turun, laba-laba hanyut 751 01:03:00,080 --> 01:03:04,440 Matahari bersinar, hujan pun pergi 752 01:03:05,360 --> 01:03:11,160 Dan laba-laba kecil naik talang lagi 753 01:03:45,320 --> 01:03:46,160 Lukas. Ganti. 754 01:03:51,800 --> 01:03:52,680 Ganti. 755 01:03:53,280 --> 01:03:58,040 Ada feri dari Karlskrona ke Gdynia pukul 10,00 besok. Ganti. 756 01:04:02,400 --> 01:04:06,360 - Kita berkendara ke sana. - Butuh lima atau enam jam. 757 01:04:07,960 --> 01:04:10,120 Tidakkah kau dengar perkataannya? 758 01:04:11,840 --> 01:04:14,240 Mereka memberimu jalan aman ke Albania. 759 01:04:15,400 --> 01:04:17,080 Itu kesepakatan yang bagus. 760 01:04:17,720 --> 01:04:19,160 Dubes ada di Arlanda. 761 01:04:26,600 --> 01:04:27,680 Ayo ke sana. 762 01:04:29,440 --> 01:04:30,680 Ini bisa kita urus. 763 01:04:32,440 --> 01:04:33,280 Kau dan aku. 764 01:04:34,720 --> 01:04:36,400 Aku tak mau jalan yang aman. 765 01:04:43,880 --> 01:04:44,880 Lukas. Ganti. 766 01:04:54,040 --> 01:04:55,760 Kita tak membawa apa-apa. 767 01:04:56,640 --> 01:05:01,640 Kita tak membawa apa-apa untuk Cassandra. Dia butuh makanan, pakaian, popok. 768 01:05:03,320 --> 01:05:07,040 Mau menunggu persediaan? Membeli air? Mungkin kopi? 769 01:05:07,120 --> 01:05:11,480 Tidak. Menyetirlah. Jangan menunggu lagi. Jangan berhenti lagi. Jalan saja. 770 01:05:12,640 --> 01:05:14,120 - Artan. - Kubilang jalan! 771 01:05:16,640 --> 01:05:19,720 Kau ikut kami, Lukas. Sampai tujuan. 772 01:05:21,040 --> 01:05:21,880 Lukas. Ganti. 773 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 Kami menuju Karlskrona. Selesai. 774 01:05:32,080 --> 01:05:34,520 Oke, dimengerti. Selesai. 775 01:06:59,160 --> 01:07:02,040 Hati-hati dengan kantong kertasnya. Isinya kopi. 776 01:07:07,440 --> 01:07:08,280 Terima kasih. 777 01:07:12,400 --> 01:07:15,320 - Kau mau ini? - Tidak, aku tak mau diracuni. 778 01:07:16,800 --> 01:07:20,920 Gelasnya tampak sama. Lukas juga berisiko diracuni. 779 01:07:22,280 --> 01:07:24,200 - Aku tak mau apa pun. - Artan. 780 01:07:25,360 --> 01:07:30,040 Kopi akan membuatmu merasa lebih baik. Tak ada yang mencoba meracunimu. 781 01:07:30,120 --> 01:07:34,560 Sialan. Berhentilah mengomeliku soal ini. Aku tak mau apa pun. Terima kasih. 782 01:07:37,560 --> 01:07:41,400 Aku tahu kau mengalami banyak kesulitan dalam hidupmu, Artan. 783 01:07:42,360 --> 01:07:44,760 Tapi semua orang mengalami kesulitan. 784 01:07:45,320 --> 01:07:47,640 Putraku jarang bicara denganku. 785 01:07:49,680 --> 01:07:50,520 Kenapa? 786 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Begini. 787 01:07:56,480 --> 01:08:00,320 Aku berselingkuh dari ibunya. Aku menghancurkan keluarga kami. 788 01:08:05,080 --> 01:08:05,920 Dengan siapa? 789 01:08:07,000 --> 01:08:08,280 Kenalan kami. 790 01:08:10,120 --> 01:08:12,400 Dan Teodor, putraku, mengetahuinya. 791 01:08:15,720 --> 01:08:18,560 Kau dan kenalanmu masih bersama sekarang? 792 01:08:19,280 --> 01:08:22,240 Tidak. Aku tak mencintainya. 793 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Lalu istrimu? 794 01:08:27,600 --> 01:08:29,440 Aku juga tak mencintainya. 795 01:08:32,640 --> 01:08:35,920 Itu membuatnya membenciku untuk waktu yang begitu lama. 796 01:08:37,240 --> 01:08:39,560 Tapi sudah baik sekarang. Kami akur. 797 01:08:42,280 --> 01:08:45,280 Bella, putriku, menerimanya dengan baik. Dia kuat. 798 01:08:46,920 --> 01:08:49,880 Tapi putraku kesulitan menerima fakta itu. 799 01:08:52,480 --> 01:08:56,320 Kau menghancurkan keluarganya, ibunya. Tentu dia ingin membunuhmu. 800 01:08:58,880 --> 01:08:59,720 Aku tahu. 801 01:09:03,360 --> 01:09:04,640 Kehilangan hak asuh? 802 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Tidak. 803 01:09:11,520 --> 01:09:14,080 Tapi Teodor memilih tinggal bersama ibunya. 804 01:09:16,440 --> 01:09:17,760 Cara agar dia kembali? 805 01:09:19,320 --> 01:09:21,080 Itu terserah padanya, Artan. 806 01:09:23,000 --> 01:09:27,400 Aku cuma bisa melakukan apa yang benar dan berharap dia memaafkanku. 807 01:09:28,360 --> 01:09:30,720 Aku hanya mencoba memberitahunya bahwa 808 01:09:31,360 --> 01:09:33,280 semua orang membuat kesalahan, 809 01:09:33,360 --> 01:09:35,920 dan yang penting adalah cara mengatasinya. 810 01:09:37,400 --> 01:09:38,520 Aku hanya manusia. 811 01:09:39,320 --> 01:09:41,760 Tak usah jadi filsuf. Kau ayahnya. 812 01:09:43,720 --> 01:09:45,040 Aku punya pilihan. 813 01:09:47,040 --> 01:09:48,120 Aku punya pilihan. 814 01:09:49,440 --> 01:09:50,680 Tapi pilihanku salah. 815 01:09:52,480 --> 01:09:53,960 Aku menyakiti keluargaku. 816 01:09:55,680 --> 01:09:57,320 Aku menanggung akibatnya. 817 01:09:59,480 --> 01:10:02,400 - Berapa usianya? - Besok 13 tahun. 818 01:10:05,120 --> 01:10:08,240 Kami hendak bernyanyi untuknya di pagi hari, tapi... 819 01:10:10,520 --> 01:10:12,120 Sekarang mustahil. 820 01:10:24,440 --> 01:10:26,880 Yang terpenting bagimu adalah Cassandra. 821 01:10:29,760 --> 01:10:33,000 Pikirkan kau ingin menjadi sosok ayah seperti apa. 822 01:10:35,200 --> 01:10:37,640 Kau ingin dia mengingatmu seperti apa? 823 01:10:39,960 --> 01:10:44,000 Itu yang hendak kukatakan padamu, Artan. Semua orang punya pilihan. 824 01:10:44,880 --> 01:10:46,480 Kita harus mencoba memilih... 825 01:10:50,920 --> 01:10:52,840 92-50, apa yang terjadi? Ganti. 826 01:10:53,520 --> 01:10:55,080 Dari 12-60. Di jembatan. 827 01:10:55,160 --> 01:10:57,360 Beberapa. Empat atau lima. Ganti. 828 01:10:57,440 --> 01:10:58,840 Aku menumpahkan kopiku! 829 01:10:58,920 --> 01:11:01,920 22-40. Apa itu telur? Sial, itu mirip telur. Ganti. 830 01:11:04,640 --> 01:11:05,840 Polisi! Berhenti! 831 01:11:06,440 --> 01:11:07,760 Dari 11-70. Kami lari. 832 01:11:10,880 --> 01:11:11,720 Berhenti! 833 01:11:12,960 --> 01:11:13,880 Dari 11-70. 834 01:11:13,960 --> 01:11:18,080 Sudah kami tangkap. Lima remaja. Kami serahkan ke kolega lain. Ganti. 835 01:11:18,160 --> 01:11:20,440 Dari 22-40. Responsnya tenang. 836 01:11:20,520 --> 01:11:23,160 Mereka melempar telur ke mobil. Selesai. 837 01:11:23,240 --> 01:11:24,920 Ya, 22-50. Semua terkendali. 838 01:11:25,000 --> 01:11:28,240 Dari 12-60. Ayo kembali ke mobil. Selesai. 839 01:11:28,320 --> 01:11:31,440 - Cassandra baik-baik saja? - Tidak, Lukas! 840 01:11:31,520 --> 01:11:33,240 Tak ada yang baik-baik saja! 841 01:11:34,080 --> 01:11:36,960 Sial, Artan! Kapan ini akan berakhir? 842 01:11:37,720 --> 01:11:40,960 Akankah berakhir saat kau menembak Cassandra atau aku? 843 01:11:41,880 --> 01:11:44,920 - Tembak dirimu! - Kau pikir aku takut mati? 844 01:11:45,000 --> 01:11:47,480 Aku tahu apa? Aku tak mengenalmu. 845 01:11:48,640 --> 01:11:50,120 Kau membenciku. Terserah. 846 01:11:51,440 --> 01:11:55,120 Tidakkah kau tahu aku membenci diriku? Tahu? 847 01:11:57,280 --> 01:11:59,560 Obatku membuat kakiku gemetar. 848 01:12:00,320 --> 01:12:03,720 Aku butuh pil tidur untuk tidur, pil kafein untuk bangun. 849 01:12:03,800 --> 01:12:06,640 Aku minum pil untuk menghindari kecemasan. 850 01:12:06,720 --> 01:12:10,600 Aku minum pil karena takut mengalami psikosis lagi! 851 01:12:11,800 --> 01:12:12,960 Aku tak membencimu. 852 01:12:13,760 --> 01:12:16,000 Mimpi buruk ini tak pernah berakhir. 853 01:12:21,880 --> 01:12:24,840 - Kau meninggalkan kami. - Kau pikir itu pilihanku? 854 01:12:25,840 --> 01:12:26,680 Begitukah? 855 01:12:27,440 --> 01:12:30,280 Tak ada ibu yang mau melukai anaknya! 856 01:12:41,080 --> 01:12:45,600 Tiap hari aku bertanya pada diriku kenapa ini terjadi padaku. 857 01:12:48,600 --> 01:12:51,560 Kutanya, kenapa aku? Tiap detik. 858 01:13:01,120 --> 01:13:02,320 Aku sakit, Artan. 859 01:13:05,320 --> 01:13:07,440 Sakit. Kau paham? 860 01:13:11,080 --> 01:13:12,160 Kau harus paham. 861 01:13:15,360 --> 01:13:16,920 Aku tak mau sakit. 862 01:13:20,760 --> 01:13:21,920 Tapi aku sakit. 863 01:13:27,440 --> 01:13:31,000 Aku hanya ingat kegelapan pada bulan-bulan pertama Cassandra. 864 01:13:33,080 --> 01:13:35,120 Kegelapan yang tak bisa ditembus. 865 01:13:42,920 --> 01:13:44,160 Dan aku mencintaimu. 866 01:13:47,640 --> 01:13:48,880 Sungguh, tapi... 867 01:13:51,320 --> 01:13:55,240 Kau tak ada saat aku membutuhkanmu. 868 01:13:58,760 --> 01:14:00,440 Aku ada untuk Cassandra. 869 01:14:01,720 --> 01:14:04,280 Lalu kau mengkhianatiku dengan orang lain. 870 01:14:06,880 --> 01:14:11,800 - Aku ingin membunuhmu untuk itu. - Dia tak berarti. Aku meninggalkannya. 871 01:14:15,680 --> 01:14:17,080 Sudah terlambat, Artan. 872 01:14:20,760 --> 01:14:21,720 Sudah terlambat. 873 01:14:26,400 --> 01:14:28,080 13-16-20, ganti. 874 01:14:33,560 --> 01:14:35,520 13-16-20. Ada apa? Ganti. 875 01:14:38,560 --> 01:14:40,800 13-16-20. Bisakah kau melapor... 876 01:15:42,200 --> 01:15:47,480 Situasi penyanderaan yang berawal 17 jam lalu, masih berlangsung. 877 01:15:47,560 --> 01:15:51,880 Kemarin pagi seorang pria bersenjata memasuki pusat kesehatan, 878 01:15:51,960 --> 01:15:55,360 mengancam staf dan menculik seorang wanita. 879 01:15:55,440 --> 01:15:58,480 Polisi mengepung pusat kesehatan, 880 01:15:58,560 --> 01:16:03,240 tapi pria itu memaksakan diri masuk mobil dengan sandera dan petugas polisi. 881 01:16:03,320 --> 01:16:07,280 Pria itu menodongkan pistol untuk mendapatkan putrinya, 882 01:16:07,360 --> 01:16:11,160 yang kini berada di mobil bersama pria dan wanita yang disandera. 883 01:16:11,240 --> 01:16:15,600 Laporan awal menyatakan pria itu memakai sabuk bom, 884 01:16:15,680 --> 01:16:18,000 tapi itu telah dibantah oleh polisi. 885 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Konvoi kini mengarah ke selatan di E22, 886 01:16:21,240 --> 01:16:24,880 diikuti oleh polisi dan satgas nasional. 887 01:16:24,960 --> 01:16:26,800 Sekian berita dari Ekot. 888 01:18:51,840 --> 01:18:55,720 Kami punya informasi tentang ferinya. Akan berangkat dua jam lagi. 889 01:18:55,800 --> 01:18:59,560 Saat tiba di area dermaga, ikuti rute yang ditutup. 890 01:18:59,640 --> 01:19:03,320 Konvoi akan parkir di dermaga dan menunggu di sisi feri. Ganti. 891 01:19:03,400 --> 01:19:05,160 - Baik. Selesai. - Selesai. 892 01:20:04,920 --> 01:20:11,120 KAMERA 012 - PUKUL 07,27 893 01:20:56,480 --> 01:20:57,560 Itu ferinya? 894 01:20:59,400 --> 01:21:00,240 Kurasa begitu. 895 01:21:01,440 --> 01:21:02,600 Kalian berhubungan? 896 01:21:07,120 --> 01:21:10,120 Artan tanya apa kita menghubungi ferinya. Ganti. 897 01:21:11,280 --> 01:21:16,160 Ya. Perusahaan pelayaran sudah dikabari. Kami hanya menunggu kaptennya. Ganti. 898 01:21:21,800 --> 01:21:23,520 Dimengerti. Selesai. 899 01:21:24,640 --> 01:21:25,480 Selesai. 900 01:21:42,440 --> 01:21:43,280 Ini. 901 01:21:45,160 --> 01:21:46,120 Telepon putramu. 902 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 Dia berulang tahun. 903 01:21:51,080 --> 01:21:52,080 Telepon dia. 904 01:22:17,000 --> 01:22:17,880 Teo, ini... 905 01:22:19,280 --> 01:22:20,800 Ya, benar. 906 01:22:23,960 --> 01:22:26,400 Ayah tahu, Teo. 907 01:22:27,040 --> 01:22:28,560 Ayah tahu masih pagi. 908 01:22:29,720 --> 01:22:30,560 Ayah tahu. 909 01:22:31,960 --> 01:22:33,200 Maafkan Ayah. 910 01:22:33,280 --> 01:22:35,000 Maaf, Teo. Ayah berusaha... 911 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Ya. 912 01:22:37,400 --> 01:22:38,280 Oke. 913 01:22:40,280 --> 01:22:41,920 Tidak, Ayah di Karlskrona. 914 01:22:43,040 --> 01:22:43,880 Ayah... 915 01:22:46,040 --> 01:22:47,880 Ayah meminjam ponsel teman. 916 01:22:48,840 --> 01:22:49,680 Ya. 917 01:22:51,680 --> 01:22:54,240 Tapi Ayah hanya ingin bilang... 918 01:22:57,280 --> 01:22:58,960 Ayah memikirkanmu. 919 01:23:02,240 --> 01:23:03,880 Dan selamat ulang tahun. 920 01:23:06,600 --> 01:23:07,440 Ya. 921 01:23:09,280 --> 01:23:10,120 Tidak, itu... 922 01:23:12,640 --> 01:23:14,440 Apa katamu? 923 01:23:18,440 --> 01:23:19,280 Benarkah? 924 01:23:21,160 --> 01:23:22,000 Oke. 925 01:23:32,560 --> 01:23:33,400 Teo. 926 01:23:34,720 --> 01:23:35,720 Ayah ingin bilang 927 01:23:37,400 --> 01:23:39,040 Ayah menyayangimu. 928 01:23:40,120 --> 01:23:43,240 Ayah akan selalu menyayangimu, apa pun yang terjadi. 929 01:23:44,440 --> 01:23:45,280 Ingat itu. 930 01:23:55,120 --> 01:23:56,560 Oke. Ya. 931 01:23:58,400 --> 01:23:59,400 Ayah titip salam... 932 01:24:01,440 --> 01:24:02,280 untuk Ibu. 933 01:24:04,560 --> 01:24:07,520 Sampaikan salam Ayah untuk Bella. 934 01:24:08,720 --> 01:24:09,560 Dan Ibu. 935 01:24:26,680 --> 01:24:27,520 Terima kasih. 936 01:24:35,680 --> 01:24:36,520 Oke. 937 01:24:38,840 --> 01:24:40,360 - Oke. - Lukas. 938 01:24:40,440 --> 01:24:45,760 Kami menghubungi kaptennya. Dia tak mengizinkan pria bersenjata naik, 939 01:24:45,840 --> 01:24:50,560 tapi kami sedang mencari solusinya dan akan naik kapal 90 menit lagi. Ganti. 940 01:24:53,440 --> 01:24:55,760 - Dimengerti. Selesai. - Selesai. 941 01:25:07,200 --> 01:25:08,400 Lukas. 942 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Aku mau kopi sekarang. 943 01:25:16,920 --> 01:25:20,240 - Oke. Kupanggil seseorang. - Tak bisakah kau membelinya? 944 01:25:21,960 --> 01:25:23,800 Aku ingin bicara dengan Louise. 945 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Hai! 946 01:25:51,480 --> 01:25:52,720 Hai! Sudah bangun? 947 01:25:55,840 --> 01:25:56,680 Hai, Sayang. 948 01:26:03,160 --> 01:26:04,240 Aku menyayanginya. 949 01:26:11,720 --> 01:26:12,720 Aku tahu itu. 950 01:26:35,160 --> 01:26:36,000 Ini. 951 01:26:37,720 --> 01:26:38,560 Ini cincinku. 952 01:26:40,920 --> 01:26:42,720 Ini detak jantung Cassandra. 953 01:26:44,480 --> 01:26:45,840 Saat dia lahir. 954 01:26:55,720 --> 01:26:59,200 Aku hendak pergi ke kafe kemarin. 955 01:27:00,720 --> 01:27:02,560 Tapi aku tertidur di sofa. 956 01:27:05,120 --> 01:27:05,960 Maaf. 957 01:27:13,560 --> 01:27:14,400 Artan. 958 01:27:18,600 --> 01:27:20,840 Kita tak bisa bersama lagi. 959 01:27:22,520 --> 01:27:25,120 Tapi aku janji kau bisa bertemu Cassandra. 960 01:27:34,880 --> 01:27:36,320 Aku tak punya siapa pun. 961 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Hanya kalian. 962 01:28:21,320 --> 01:28:22,160 Ambillah. 963 01:28:54,240 --> 01:28:55,320 Maafkan aku. 964 01:28:56,440 --> 01:28:57,360 Sudah berakhir. 965 01:29:12,120 --> 01:29:14,920 Perlihatkan tanganmu! 966 01:29:16,800 --> 01:29:19,640 Perlihatkan tanganmu! 967 01:29:20,240 --> 01:29:22,200 Keluar! 968 01:29:23,840 --> 01:29:26,040 Tiarap! 969 01:29:26,120 --> 01:29:28,320 Tiarap! 970 01:29:44,680 --> 01:29:45,560 Bangun! 971 01:29:54,640 --> 01:29:55,480 Ya. 972 01:30:02,160 --> 01:30:03,000 Sandro. 973 01:30:36,760 --> 01:30:37,600 Siap. 974 01:34:16,120 --> 01:34:21,120 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta