1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,140 --> 00:00:32,570
EL 1958, EN EL MOMENT ÀLGID
DE LA GUERRA FREDA,
4
00:00:32,930 --> 00:00:35,830
MENTRE AUGMENTAVA LA POR
CAP A UNA GUERRA NUCLEAR,
5
00:00:36,190 --> 00:00:38,250
ES VAN PRODUIR UNS FETS QUE VAN DEMOSTRAR
6
00:00:38,610 --> 00:00:40,260
QUE EL MÓN PODIA SER DIFERENT.
7
00:00:40,620 --> 00:00:43,030
POTSER PER AQUEST MOTIU
MAI VAN ARRIBAR A SORTIR A LA LLUM.
8
00:00:44,300 --> 00:00:47,180
INSPIRADA EN UNA HISTÒRIA REAL.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,790
- Perdoni, professor.
- Ara estic treballant.
10
00:01:43,450 --> 00:01:44,860
Bona nit, doctor Mathé.
11
00:01:46,030 --> 00:01:47,100
Professor.
12
00:01:48,120 --> 00:01:50,140
Perdoni. Professor.
13
00:01:52,990 --> 00:01:55,650
AEROPORT D'ORLY, PARÍS
14
00:02:15,300 --> 00:02:19,450
ELS GUARDIANS DE LA FÓRMULA
15
00:04:28,660 --> 00:04:30,140
Babnik. Iugoslàvia.
16
00:04:30,890 --> 00:04:33,790
Ja ho veu. L'hospital és buit.
17
00:04:34,110 --> 00:04:35,130
Acompanyi'm.
18
00:04:35,510 --> 00:04:38,050
Estaran sols i en bones mans.
19
00:04:42,620 --> 00:04:45,560
Això és per a vostè.
Ningú podrà accedir a l'hospital.
20
00:04:47,090 --> 00:04:49,860
Jean-Paul, revisa l'equipatge.
21
00:04:50,960 --> 00:04:54,360
En nom de la meva pàtria,
la República Federativa de Iugoslàvia.
22
00:04:55,530 --> 00:04:56,720
Li queda bé el bigoti.
23
00:05:08,800 --> 00:05:11,440
SERVEI DE CURIETERÀPIA
Per aquí, si us plau.
24
00:05:24,080 --> 00:05:25,760
Gràcies. Bona feina.
25
00:05:29,130 --> 00:05:30,210
Entrin.
26
00:05:35,460 --> 00:05:37,250
Vinga, passin, si us plau.
27
00:05:43,120 --> 00:05:44,370
Les mantes.
28
00:05:46,150 --> 00:05:47,200
Seguin.
29
00:05:48,700 --> 00:05:50,170
Aquí, seguin.
30
00:05:52,330 --> 00:05:53,730
Perfecte.
31
00:06:00,710 --> 00:06:02,980
Van absorbir la radiació fa 48 hores.
32
00:06:06,550 --> 00:06:07,860
Com ha pogut passar?
33
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
En un reactor nuclear.
34
00:06:17,620 --> 00:06:20,960
- Els iugoslaus tenen un reactor?
- Sí. El van construir ells mateixos.
35
00:06:21,120 --> 00:06:23,110
Fou en Pavle Savic, el gran físic,
36
00:06:23,270 --> 00:06:25,890
qui va crear
el Centre d'Estudis Nuclears de Vinca.
37
00:06:26,150 --> 00:06:28,670
Som amics, em va trucar
just després de l'accident,
38
00:06:28,930 --> 00:06:32,190
per demanar-me
que intentéssim salvar aquests joves.
39
00:06:35,400 --> 00:06:36,710
Què esperen de mi?
40
00:06:37,190 --> 00:06:38,500
Estimat company,
41
00:06:39,690 --> 00:06:42,670
sabem que recentment ha investigat
42
00:06:43,190 --> 00:06:45,280
les patologies de la radiació.
43
00:06:46,260 --> 00:06:47,510
Ens agradaria que vostè
44
00:06:47,770 --> 00:06:50,170
i el professor Jammet
lideressin junts el procés
45
00:06:50,330 --> 00:06:52,020
de tractament dels pacients.
46
00:06:53,640 --> 00:06:55,440
Se sap què feien en aquest reactor?
47
00:07:04,740 --> 00:07:07,190
Gràcies per la proposta,
però no vull participar-hi.
48
00:07:07,350 --> 00:07:10,520
- Si us plau. Necessitem la vostra ajuda.
- Em sap greu.
49
00:07:15,540 --> 00:07:16,920
- Doctor.
- Professor.
50
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
Si us plau. Sí, només faltaria.
Disculpi un moment.
51
00:07:21,460 --> 00:07:22,540
Professor.
52
00:07:23,370 --> 00:07:27,060
Sé l'opinió que té
respecte de la bomba atòmica.
53
00:07:27,780 --> 00:07:30,550
També estic informat de les seves activitats
54
00:07:30,710 --> 00:07:32,680
a la Resistència durant l'ocupació.
55
00:07:33,140 --> 00:07:35,450
Sabem que vostè és un patriota.
56
00:07:35,950 --> 00:07:38,000
Els soviètics o els americans
57
00:07:38,160 --> 00:07:40,830
podrien iniciar un atac nuclear
a qualsevol moment.
58
00:07:41,050 --> 00:07:42,930
França no té cap bomba nuclear,
59
00:07:43,800 --> 00:07:46,750
però hem de trobar
una solució contra la radiació.
60
00:07:47,260 --> 00:07:49,170
La humanitat ho necessita.
61
00:07:52,680 --> 00:07:54,080
I ho podria aconseguir vostè,
62
00:07:54,600 --> 00:07:55,690
un francès.
63
00:07:56,380 --> 00:07:58,020
Això ajudaria a reforçar la nostra posició.
64
00:08:01,160 --> 00:08:02,620
Li agradi o no,
65
00:08:03,140 --> 00:08:04,900
estem vivint un moment històric.
66
00:08:05,550 --> 00:08:09,350
- Déu ens ha enviat aquestes persones.
- Jo només faig experiments amb ratolins.
67
00:08:11,830 --> 00:08:13,000
Exacte.
68
00:08:14,630 --> 00:08:15,840
Potser
69
00:08:16,340 --> 00:08:18,060
amb això podrà ampliar
70
00:08:18,460 --> 00:08:19,790
el seu camp de recerca.
71
00:08:27,910 --> 00:08:30,190
Si canvia d'idea, truqui'm.
72
00:08:33,200 --> 00:08:34,720
El meu xofer l'acompanyarà.
73
00:08:35,240 --> 00:08:36,310
Professor.
74
00:11:59,340 --> 00:12:04,270
Dragoslav! Ha arribat
un regal de Stara Planina. Afanya't!
75
00:12:04,650 --> 00:12:05,710
Ara hi vaig!
76
00:12:16,200 --> 00:12:19,600
Aquí tinc 12 mil·límetres de vi.
77
00:12:19,850 --> 00:12:22,510
Afegeix-li també una mica d'urani rus.
78
00:12:22,700 --> 00:12:25,330
Ja no ens n'envien,
però sí que tenim vodka rus.
79
00:12:25,620 --> 00:12:27,150
No li'n fiquis tant.
80
00:12:27,370 --> 00:12:30,320
No passarà res, és un ignorant de poble.
81
00:12:30,520 --> 00:12:32,940
Ara veuràs com beu
aquest ignorant de poble.
82
00:12:33,100 --> 00:12:34,930
- Ei, mireu.
- Allà va.
83
00:12:52,300 --> 00:12:55,490
- Bona nit, professor.
- Bona nit.
84
00:12:55,660 --> 00:12:58,100
Benvingut, professor. Vol unir-s'hi?
85
00:12:58,260 --> 00:13:02,860
Els iugoslaus convertim
en un bar fins a un institut nuclear, eh?
86
00:13:03,860 --> 00:13:06,090
Zivota estava animant l'ambient.
87
00:13:06,250 --> 00:13:08,690
No tots els dies un es gradua en Física.
88
00:13:09,070 --> 00:13:13,330
- Et felicito. Enhorabona.
- Gràcies, professor.
89
00:13:13,490 --> 00:13:18,260
Us ensenyaré què beuen
els veritables funcionaris.
90
00:13:18,420 --> 00:13:19,520
Per a vosaltres.
91
00:13:20,500 --> 00:13:21,890
Quina meravella.
92
00:13:22,120 --> 00:13:24,050
No crec que ho hagis tastat
això al teu poble.
93
00:13:24,210 --> 00:13:27,620
Que et bombin! Ell va néixer
a la ciutat i és un pagès.
94
00:13:27,780 --> 00:13:29,140
Jo soc un cavaller.
95
00:13:29,630 --> 00:13:33,140
- Al comunisme no hi ha cavallers.
- Tots som pagesos!
96
00:13:35,650 --> 00:13:37,570
Disculpi, professor, perdoni.
97
00:13:37,730 --> 00:13:38,790
Professor, quedi's.
98
00:13:38,950 --> 00:13:40,330
Assegui's, professor.
99
00:13:40,750 --> 00:13:42,780
No, gràcies.
100
00:13:42,940 --> 00:13:45,750
Estic cansat.
Passeu-vos-ho bé, però no us passeu.
101
00:13:45,920 --> 00:13:48,530
- Demà hi ha feina a fer.
- Descuidi, professor.
102
00:13:48,730 --> 00:13:51,190
No em feu cas, sou joves.
A gaudir!
103
00:13:51,350 --> 00:13:52,930
Sí, si Déu vol, professor!
104
00:13:53,130 --> 00:13:54,340
No parlis de Déu.
105
00:13:54,540 --> 00:13:56,820
Tranquil·la, dona.
El professor és un geni.
106
00:14:24,220 --> 00:14:25,510
PROHIBIT EL PAS
107
00:14:35,780 --> 00:14:37,440
Vine, Dragoslav.
108
00:14:41,010 --> 00:14:42,580
Té. Aquí i aquí. Firma.
109
00:14:49,590 --> 00:14:50,680
Obri'l.
110
00:14:52,900 --> 00:14:54,690
Funcionarà ara?
111
00:14:56,220 --> 00:14:57,350
Això espero.
112
00:14:58,830 --> 00:14:59,930
Estaria bé.
113
00:15:00,220 --> 00:15:03,380
El reactor està gairebé llest,
només falta el combustible.
114
00:15:03,920 --> 00:15:05,380
La gent es posa nerviosa.
115
00:15:06,910 --> 00:15:08,310
Quan podré veuré el cap?
116
00:15:09,170 --> 00:15:10,220
No ho sé.
117
00:15:11,420 --> 00:15:14,970
- No és tan senzill com et penses.
- Comporta molta feina!
118
00:16:11,710 --> 00:16:12,970
Senyoreta.
119
00:16:13,660 --> 00:16:15,230
Senyors. Dobar dan.
120
00:16:15,690 --> 00:16:18,990
Soc el professor Jammet,
director de l'hospital.
121
00:16:19,280 --> 00:16:22,440
I seré la persona
a càrrec del tractament.
122
00:16:22,730 --> 00:16:25,470
La resta de l'equip farà tot
el que estigui a les seves mans per vostès
123
00:16:25,670 --> 00:16:27,390
i esperem poder ajudar-los.
124
00:16:27,930 --> 00:16:29,780
Espero que hagin descansat.
125
00:16:30,490 --> 00:16:31,640
Com es troben?
126
00:16:31,860 --> 00:16:34,930
El primer que farem serà
una anàlisi a cadascun de vosaltres.
127
00:16:37,490 --> 00:16:39,480
Ara funciona, però és temporal.
128
00:16:42,070 --> 00:16:43,080
Professor.
129
00:16:43,360 --> 00:16:44,400
L'estan esperant.
130
00:16:45,580 --> 00:16:50,750
Per començar, els farem un examen
per poder calcular el grau de radiació...
131
00:16:51,490 --> 00:16:52,660
Passi.
132
00:16:53,030 --> 00:16:54,930
Disculpin el retard.
133
00:16:55,380 --> 00:16:59,020
Aquest és el meu ajudant,
el doctor Schwarzenberg,
134
00:16:59,180 --> 00:17:01,450
- especialista en transfusions.
- Benvinguts.
135
00:17:02,490 --> 00:17:05,220
Els presento el meu company,
136
00:17:05,400 --> 00:17:08,690
el professor Mathé. Junts serem
els encarregats de supervisar el tractament.
137
00:17:09,390 --> 00:17:11,410
El professor Mathé...
138
00:17:11,570 --> 00:17:13,550
Els sembla bon moment
per estar de xarreta?
139
00:17:15,280 --> 00:17:19,020
Limiti's a calcular
la dosi de radiació que absorbim
140
00:17:19,180 --> 00:17:21,760
digui'ns les probabilitats
que tenim de sobreviure.
141
00:17:24,580 --> 00:17:26,480
Tota la raó. Vinga, a treballar.
142
00:17:26,840 --> 00:17:30,110
- Qui mesurarà la radiació?
- Jo mateix.
143
00:17:31,150 --> 00:17:32,360
L'acompanyo.
144
00:18:11,320 --> 00:18:14,820
Per un moment vaig pensar
que els aparells no funcionaven bé.
145
00:18:15,540 --> 00:18:17,100
Per desgràcia, m'equivocava.
146
00:18:18,070 --> 00:18:19,590
Què n'opinen vostès?
147
00:18:20,110 --> 00:18:23,410
Zivota va absorbir
la radiació gamma i neutrònica més gran:
148
00:18:23,570 --> 00:18:24,800
436 rads.
149
00:18:26,350 --> 00:18:29,620
La de Dragoslav
és lleugerament inferior: 429.
150
00:18:34,060 --> 00:18:36,090
Com es van poder contaminar així?
151
00:18:37,840 --> 00:18:40,090
I com els podem ajudar?
152
00:18:41,540 --> 00:18:42,810
Sembla un cas perdut.
153
00:18:44,450 --> 00:18:45,600
Bé,
154
00:18:45,850 --> 00:18:49,110
començarem amb una transfusió
per curar l'anèmia.
155
00:18:49,540 --> 00:18:52,170
Necessitem aconseguir
sang fresca com més aviat millor.
156
00:18:54,200 --> 00:18:56,980
Tinc una llista de voluntaris
de l'hospital Saint-Louis.
157
00:18:59,210 --> 00:19:01,180
Algú vol afegir alguna cosa més?
158
00:19:03,300 --> 00:19:05,830
- Bé. Doncs gràcies a tothom.
- No n'hi ha prou.
159
00:19:06,670 --> 00:19:10,150
Només cal seguir l'evolució
dels seus hemogrames.
160
00:19:11,310 --> 00:19:12,850
Què proposa vostè?
161
00:19:14,760 --> 00:19:16,330
Prendre una mostra de la medul·la.
162
00:19:18,090 --> 00:19:21,830
És una operació molt dolorosa
i el seu estat general és molt crític.
163
00:19:21,990 --> 00:19:23,560
No tenim temps.
164
00:19:26,090 --> 00:19:27,400
Tota la raó.
165
00:19:33,100 --> 00:19:34,310
D'acord.
166
00:19:35,520 --> 00:19:37,220
Preparem-nos per a la intervenció.
167
00:19:48,790 --> 00:19:50,620
La força d'inèrcia.
168
00:19:51,020 --> 00:19:52,680
La primera llei de Newton.
169
00:19:54,500 --> 00:19:56,020
D'on surt
170
00:19:56,500 --> 00:19:57,630
aquest suc?
171
00:19:57,790 --> 00:19:59,700
No siguis babau, camarada Maksic.
172
00:20:00,070 --> 00:20:01,470
No és suc, és…
173
00:20:04,630 --> 00:20:07,460
Com se li ha pogut acudir
això a un francès?
174
00:20:08,060 --> 00:20:09,850
Això és cosa d'americans,
175
00:20:10,250 --> 00:20:11,350
nen.
176
00:20:12,920 --> 00:20:15,080
Demana-li una moneda.
177
00:20:18,330 --> 00:20:19,340
Senyor?
178
00:20:19,620 --> 00:20:20,830
Té…?
179
00:20:21,120 --> 00:20:23,640
- Digues-li-ho.
- Un moment.
180
00:20:24,270 --> 00:20:26,410
- Diners.
- A veure…
181
00:20:27,730 --> 00:20:29,490
Senyor?
182
00:20:29,650 --> 00:20:30,960
Diners.
183
00:20:31,770 --> 00:20:32,830
Moneda.
184
00:20:32,990 --> 00:20:35,570
- Què passa aquí?
- Si us plau, no poden estar aquí.
185
00:20:35,730 --> 00:20:37,750
La radiació els ha destrossat
la medul·la òssia.
186
00:20:37,910 --> 00:20:39,890
El vostre sistema immunitari
està molt feble.
187
00:20:40,050 --> 00:20:42,060
Tornin a les seves habitacions.
188
00:20:42,220 --> 00:20:43,330
Què?
189
00:20:43,750 --> 00:20:44,930
Si us plau.
190
00:21:13,360 --> 00:21:14,980
És una dosi elevada.
191
00:21:17,260 --> 00:21:18,320
Mortal?
192
00:21:19,370 --> 00:21:22,350
No tots van absorbir
la mateixa quantitat de radiació.
193
00:21:23,560 --> 00:21:26,460
Vostè i el jove Zivota
es van emportar la pitjor part.
194
00:21:34,950 --> 00:21:36,890
Digui'm les coses clares.
195
00:21:38,950 --> 00:21:41,420
Tots dos som científics, senyor Popovic.
196
00:21:47,080 --> 00:21:50,530
Si us plau, no digui res d'això als altres.
197
00:21:50,920 --> 00:21:53,460
Són pràcticament nens, ho entén?
198
00:21:56,780 --> 00:21:58,420
També ho eren
199
00:21:58,580 --> 00:22:00,400
quan va dur a terme el seu experiment,
200
00:22:00,800 --> 00:22:01,890
oi?
201
00:22:04,080 --> 00:22:05,930
Em vol preguntar alguna cosa?
202
00:22:08,690 --> 00:22:09,810
Doctor?
203
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
Vinga.
204
00:22:20,180 --> 00:22:21,250
No es talli.
205
00:22:24,330 --> 00:22:26,190
Segur que ens vol ajudar?
206
00:22:26,780 --> 00:22:28,470
I per què no ho hauria de fer?
207
00:22:31,450 --> 00:22:33,640
Percebo certa hostilitat.
208
00:22:34,490 --> 00:22:36,310
No vinc aquí a discutir amb vostè.
209
00:22:37,520 --> 00:22:39,240
Prepari's per sotmetre's a una operació.
210
00:22:40,300 --> 00:22:41,490
Serà dolorosa.
211
00:22:55,890 --> 00:22:59,550
- Hem seguit el protocol al peu de la lletra.
- Algú no va fer bé la seva feina.
212
00:22:59,710 --> 00:23:04,060
- Jo sí que ho vaig fer, n'estic segur.
- Per què no va saltar l'alarma?
213
00:23:04,220 --> 00:23:06,620
- Com vols que ho sàpiga?
- Doncs, no diguis que…
214
00:23:09,130 --> 00:23:10,290
Nois,
215
00:23:11,660 --> 00:23:12,740
veniu.
216
00:23:19,300 --> 00:23:21,340
Ja en sabem els resultats.
217
00:23:34,630 --> 00:23:35,650
Són bons.
218
00:23:39,380 --> 00:23:41,360
La radiació no és gaire alta.
219
00:23:41,680 --> 00:23:43,100
N'està segur?
220
00:23:51,970 --> 00:23:53,350
És impossible.
221
00:23:56,340 --> 00:23:58,300
Què és impossible, Radojko?
222
00:24:03,630 --> 00:24:04,850
Tot sortirà bé.
223
00:24:06,110 --> 00:24:08,110
Aviat començaran amb el tractament.
224
00:24:23,340 --> 00:24:24,590
Tots a les seves posicions.
225
00:24:34,880 --> 00:24:36,640
Són les nou en punt.
226
00:24:37,550 --> 00:24:39,110
Comencem l'experiment.
227
00:24:40,750 --> 00:24:41,810
Vinga, la clau.
228
00:24:50,650 --> 00:24:52,260
- Preparats?
- Sí.
229
00:24:52,740 --> 00:24:53,820
Sí.
230
00:24:54,060 --> 00:24:55,330
Dispositiu llest.
231
00:24:56,320 --> 00:24:57,620
Vàlvula oberta.
232
00:24:57,780 --> 00:24:59,290
Bomba un, encesa.
233
00:24:59,450 --> 00:25:01,450
Les barres de control estan en posició.
234
00:25:01,610 --> 00:25:02,680
Bàscula anul·lada.
235
00:25:04,830 --> 00:25:06,140
Vinga, Vera.
236
00:25:10,160 --> 00:25:11,380
Reactor encès.
237
00:25:20,040 --> 00:25:22,220
Aigua pesant a 173.
238
00:25:22,380 --> 00:25:25,600
- Vinga, professor!
- No vull sentir cap comentari!
239
00:25:25,830 --> 00:25:27,900
Ajustada a 173.
240
00:25:34,040 --> 00:25:35,590
Període estable.
241
00:25:35,800 --> 00:25:38,240
8,265.
242
00:25:39,300 --> 00:25:41,190
Puja la barra deu centímetres.
243
00:25:47,830 --> 00:25:48,830
Fet.
244
00:25:50,080 --> 00:25:53,570
- Bàscula?
- 9,384.
245
00:25:54,680 --> 00:25:56,210
Energia inestable.
246
00:25:57,610 --> 00:25:59,230
Puja cinc centímetres, vinga!
247
00:25:59,390 --> 00:26:01,610
No n'hi ha prou, professor.
S'hauria de pujar a vuit.
248
00:26:01,790 --> 00:26:02,870
Fes el que et dic!
249
00:26:03,470 --> 00:26:05,040
Només cinc.
250
00:26:06,360 --> 00:26:07,460
Fet.
251
00:26:07,800 --> 00:26:08,930
Bàscula?
252
00:26:09,540 --> 00:26:11,880
9,553.
253
00:26:12,040 --> 00:26:13,110
Merda.
254
00:26:14,800 --> 00:26:16,330
Energia inestable.
255
00:26:17,110 --> 00:26:19,730
Vinga, puja-la tres centímetres,
com tu volies.
256
00:26:23,330 --> 00:26:24,390
Ja està.
257
00:26:26,570 --> 00:26:28,790
10,129.
258
00:26:34,380 --> 00:26:35,640
Energia estable.
259
00:26:38,640 --> 00:26:41,090
Aigua pesant,175.
260
00:26:41,440 --> 00:26:43,000
175.
261
00:26:46,410 --> 00:26:49,170
18,162.
262
00:27:07,060 --> 00:27:09,270
No podem treballar així, professor.
263
00:27:14,790 --> 00:27:18,310
Professor, el dosímetre no mostra res.
Jo proposo seguir.
264
00:27:18,470 --> 00:27:19,760
Baixa les barres!
265
00:27:23,410 --> 00:27:24,870
Experiment finalitzat.
266
00:27:29,640 --> 00:27:33,120
Alerta!
Abandonin els seus llocs de treball.
267
00:27:33,280 --> 00:27:36,210
Has tornat a cagar-la, Popovic.
Als meus treballadors
268
00:27:36,370 --> 00:27:38,580
els hi donarà un infart.
Si segueixes així…
269
00:27:38,760 --> 00:27:42,470
És impossible treballar amb aquesta alarma.
Què hi penses fer?
270
00:27:42,630 --> 00:27:45,130
El servei tècnic la revisa cada dia...
271
00:27:45,320 --> 00:27:47,200
- I?
- Com que “i”?
272
00:27:47,500 --> 00:27:49,780
Ets tu el científic.
Jo només soc un funcionari.
273
00:27:49,940 --> 00:27:51,710
Què vols que faci jo?
274
00:27:51,870 --> 00:27:53,790
S'ha de portar una alarma de Noruega.
275
00:27:53,950 --> 00:27:56,370
- Ja m'ho has dit això.
- Per què no s'ha fet?
276
00:27:57,870 --> 00:27:59,410
Com vols que ho fem?
277
00:27:59,900 --> 00:28:01,000
Com?
278
00:28:03,680 --> 00:28:08,280
Què els hi diem als noruecs?
"No fem servir combustible rus,
279
00:28:08,440 --> 00:28:12,080
ara fem servir un nostre.
L'alarma russa no ens val".
280
00:28:12,240 --> 00:28:15,290
- "Ens en doneu una de les vostres?"
- Hi ha un canal diplomàtic?
281
00:28:15,450 --> 00:28:18,770
- Sí, però comporta temps.
- Vull una reunió amb el cap.
282
00:28:19,030 --> 00:28:21,510
"Vull una reunió amb el cap".
N'estic fins als pebrots.
283
00:28:21,670 --> 00:28:23,780
Si no ho fas, suspendré l'experiment!
284
00:28:28,390 --> 00:28:29,700
El suspendràs?
285
00:28:35,590 --> 00:28:36,680
Tu?
286
00:28:41,990 --> 00:28:43,000
Genial.
287
00:28:43,900 --> 00:28:45,290
Ara em posaré en contacte amb ells.
288
00:28:46,060 --> 00:28:49,100
No oblidis que el reactor
està gairebé acabat.
289
00:28:50,870 --> 00:28:54,100
I no t'alteris tant amb ell,
relaxa't una mica.
290
00:28:56,350 --> 00:28:58,110
M'ha preguntat si estàs nerviós.
291
00:29:00,670 --> 00:29:01,730
D'on ho treu això?
292
00:29:03,180 --> 00:29:04,380
No ho sé.
293
00:29:05,650 --> 00:29:08,330
Potser no soc l'únic que
li dona informació sobre tu.
294
00:29:13,990 --> 00:29:15,300
Tanca la porta!
295
00:29:32,740 --> 00:29:33,790
Un segon.
296
00:29:37,550 --> 00:29:38,570
Passi.
297
00:29:39,990 --> 00:29:41,040
Soc jo.
298
00:29:43,370 --> 00:29:45,330
Porto l'informe del laboratori.
299
00:29:50,970 --> 00:29:53,410
- Va tot bé, professor?
- No.
300
00:29:54,560 --> 00:29:55,830
Res va com ha d'anar.
301
00:29:58,080 --> 00:29:59,830
Quin problema hi ha?
302
00:30:01,520 --> 00:30:02,960
Ja no sé què faig.
303
00:30:04,460 --> 00:30:05,590
No ho sé.
304
00:30:05,910 --> 00:30:07,490
Vostè sempre ho sap.
305
00:30:08,430 --> 00:30:09,570
Si tu ho dius...
306
00:30:10,700 --> 00:30:12,110
Sap que és com li dic.
307
00:30:12,270 --> 00:30:14,630
Segur que és perquè està cansat.
Descansi una mica.
308
00:30:15,240 --> 00:30:16,440
Quin tipus de descans?
309
00:30:16,950 --> 00:30:18,670
Em faran fora de l'experiment.
310
00:30:19,380 --> 00:30:22,640
És impossible,
està a punt de trobar la solució.
311
00:30:22,800 --> 00:30:25,170
Qui és qui diu que
hi estic tan a prop? Qui?
312
00:30:25,410 --> 00:30:28,520
Jo m'he convençut a mi mateix
i a vosaltres també.
313
00:30:29,010 --> 00:30:30,870
Però tots estem delirant.
314
00:30:35,140 --> 00:30:36,160
No.
315
00:30:38,580 --> 00:30:39,800
Només està una mica nerviós.
316
00:30:43,830 --> 00:30:45,340
Tu també em veus nerviós?
317
00:30:46,330 --> 00:30:47,490
Qui ho ha notat també?
318
00:30:50,330 --> 00:30:51,460
No ho sé.
319
00:30:52,660 --> 00:30:53,700
Tots.
320
00:30:59,480 --> 00:31:01,790
Però ells no saben com ajudar-te.
321
00:31:08,350 --> 00:31:09,430
En canvi, jo sí.
322
00:31:15,270 --> 00:31:16,520
Vinga.
323
00:31:20,400 --> 00:31:21,570
Has perdut el cap?
324
00:31:22,540 --> 00:31:24,010
En qualsevol moment pot entrar algú.
325
00:31:32,020 --> 00:31:33,100
M'acompanyes?
326
00:33:19,030 --> 00:33:20,120
De pressa!
327
00:33:23,030 --> 00:33:24,400
- Què passa?
- Zivota!
328
00:33:24,860 --> 00:33:27,000
- Zivota!
- Porta-la a l'habitació!
329
00:33:27,380 --> 00:33:28,820
Segui, si us plau.
330
00:33:29,230 --> 00:33:30,670
Necessito un degotador, si us plau.
331
00:33:30,990 --> 00:33:32,720
Senyoreta! De pressa!
332
00:33:41,280 --> 00:33:42,410
Professor?
333
00:33:45,200 --> 00:33:46,210
Professor?
334
00:33:47,870 --> 00:33:50,170
N'estem segurs de tot el que estem fent?
335
00:33:56,810 --> 00:33:59,000
Professor? De pressa, és urgent.
336
00:34:11,980 --> 00:34:13,040
Deixi'm.
337
00:34:13,700 --> 00:34:16,100
Li vaig dir que
els efectes secundaris serien greus.
338
00:34:16,890 --> 00:34:20,110
Stefan, prepara una injecció, de pressa.
339
00:34:20,890 --> 00:34:21,900
Professor!
340
00:34:26,880 --> 00:34:29,040
- Jo me n'ocupo.
- Està deshidratada.
341
00:34:29,200 --> 00:34:31,770
S'ha d'augmentar
la quantitat de líquid i albúmina.
342
00:34:31,930 --> 00:34:33,000
La xeringa.
343
00:34:33,160 --> 00:34:34,650
- Necessita atropina.
- De pressa!
344
00:34:34,840 --> 00:34:37,990
Professor Mathé, el senyor Popovic
no es vol prendre la medicació.
345
00:34:42,660 --> 00:34:44,360
Què passa, senyor Popovic?
346
00:34:44,520 --> 00:34:47,360
Digui-li que em deixi tranquil,
347
00:34:47,850 --> 00:34:49,030
que se'n vagi.
348
00:34:49,440 --> 00:34:50,570
Fora.
349
00:34:51,660 --> 00:34:52,960
Vinga, de pressa.
350
00:34:53,190 --> 00:34:54,650
Surtin, si us plau, deixeu-nos.
351
00:34:56,620 --> 00:34:58,580
Què passa? No vol que el curem?
352
00:34:58,740 --> 00:35:00,290
No ens podria curar,
353
00:35:00,980 --> 00:35:02,410
encara que volgués.
354
00:35:02,700 --> 00:35:05,060
I, a més, no ens està tractant.
355
00:35:05,960 --> 00:35:08,150
Fa experiments amb nosaltres.
356
00:35:08,590 --> 00:35:09,750
Experiments?
357
00:35:10,870 --> 00:35:14,570
Es pensa que som conills o rates!
358
00:35:16,730 --> 00:35:18,520
És vostè qui es pensa una cosa que no és.
359
00:35:19,280 --> 00:35:21,460
Això no és una dictadura comunista.
360
00:35:21,620 --> 00:35:24,260
Què sap vostè del comunisme?
No en té ni idea.
361
00:35:24,760 --> 00:35:25,930
Fora.
362
00:35:27,890 --> 00:35:28,950
He dit que fora d'aquí.
363
00:35:34,410 --> 00:35:35,590
S'ha tornat boig.
364
00:35:39,900 --> 00:35:41,770
No es mereix que l'intentem curar.
365
00:36:21,910 --> 00:36:24,510
Sí, aniré directament a casa,
no et preocupis.
366
00:36:25,580 --> 00:36:26,830
Gràcies.
367
00:36:28,030 --> 00:36:32,110
Bé, és força feina.
Avui et puc arreglar el radiador.
368
00:36:32,290 --> 00:36:34,860
- Quant em costaria?
- A veure.
369
00:36:35,370 --> 00:36:39,480
Uns 30.000 francs, diria jo.
Desmunta'l, si us plau.
370
00:36:39,640 --> 00:36:40,950
No m'ho pot fer més barat?
371
00:36:41,490 --> 00:36:45,370
Prefereix esperar que arribi un de nou?
Em pensava que ho necessitava ja.
372
00:36:46,700 --> 00:36:49,710
Té raó. Necessito un cotxe que estigui nou.
373
00:36:50,370 --> 00:36:52,610
El necessites per tractar
els nois iugoslaus?
374
00:36:54,290 --> 00:36:55,500
Doctor?
375
00:36:56,770 --> 00:36:58,050
Segui.
376
00:37:04,330 --> 00:37:06,380
Què és això de la radiació?
377
00:37:06,670 --> 00:37:08,240
És com un càncer, oi?
378
00:37:09,460 --> 00:37:12,280
Com la gent que
segueix malalta a Hiroshima?
379
00:37:12,990 --> 00:37:14,230
Sí, més o menys.
380
00:37:15,330 --> 00:37:17,670
Les partícules radioactives
entren dintre de l'organisme
381
00:37:17,860 --> 00:37:19,150
i destrueixen les cèl·lules.
382
00:37:25,200 --> 00:37:28,190
Per què el món s'ha endinsat
en aquestes merdes nuclears?
383
00:37:29,200 --> 00:37:31,270
Això és el principi d'una altra guerra o què?
384
00:37:33,240 --> 00:37:34,640
La gent ha perdut el cap.
385
00:37:37,910 --> 00:37:39,650
Perquè la vida ja no és normal.
386
00:37:42,740 --> 00:37:43,990
Hi ha solució?
387
00:37:46,200 --> 00:37:47,210
Encara no.
388
00:37:52,740 --> 00:37:54,640
Creus que els podràs curar?
389
00:37:57,240 --> 00:37:58,310
No tinc ni idea.
390
00:38:31,530 --> 00:38:33,350
Georges, et conec perfectament.
391
00:38:34,990 --> 00:38:36,890
I això que veig no m'agrada un pèl.
392
00:38:40,910 --> 00:38:42,030
No menges?
393
00:38:42,850 --> 00:38:44,010
No tinc massa gana.
394
00:38:44,950 --> 00:38:46,200
Què et passa?
395
00:38:50,700 --> 00:38:52,610
Tinc un mal pressentiment.
396
00:38:53,630 --> 00:38:54,950
Per què vas acceptar participar-hi?
397
00:38:57,080 --> 00:38:59,250
Ja saps com t'obsessiones amb tot això.
398
00:38:59,730 --> 00:39:02,270
Prefereixo que la nostra filla
et conegui sa i estalvi.
399
00:39:03,800 --> 00:39:05,360
Com saps que és una nena?
400
00:39:06,670 --> 00:39:08,170
Una mare nota aquestes coses.
401
00:39:08,930 --> 00:39:12,730
I com que jo no notava res,
vaig decidir llençar una moneda a l'aire.
402
00:39:15,430 --> 00:39:17,090
Un molt bon mètode científic.
403
00:39:22,030 --> 00:39:23,330
Es mou.
404
00:39:24,570 --> 00:39:25,640
Posa la mà.
405
00:39:27,160 --> 00:39:28,510
Sap que estem parlant d'ella.
406
00:39:36,740 --> 00:39:37,910
Georges.
407
00:39:39,950 --> 00:39:41,200
Georges, tinc por.
408
00:39:43,990 --> 00:39:45,840
Deixa-ho abans que sigui massa tard.
409
00:39:51,550 --> 00:39:52,600
Ho sento.
410
00:39:54,370 --> 00:39:55,410
Me n'he d'anar.
411
00:39:56,050 --> 00:39:57,060
Ara?
412
00:40:04,560 --> 00:40:07,660
23 hores i 17 minuts.
413
00:40:08,120 --> 00:40:09,780
Primer intent de trasplantament.
414
00:40:10,640 --> 00:40:14,040
Extraiem medul·la òssia
d'un ratolí en bon estat de salut.
415
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
Tipus sanguini RH negatiu.
416
00:40:21,280 --> 00:40:25,550
Primera dosi de 12 microlitres
injectada a l'animal irradiat.
417
00:40:26,090 --> 00:40:27,630
Tipus sanguini RH negatiu.
418
00:40:30,830 --> 00:40:31,860
No tinguis por.
419
00:40:32,950 --> 00:40:34,010
Tot anirà bé.
420
00:40:39,220 --> 00:40:40,560
Segon intent.
421
00:40:42,170 --> 00:40:46,280
ESTIMATS MARE I PARE...
422
00:40:48,810 --> 00:40:51,270
Augmentem la dosi a 15 microlitres.
423
00:40:52,320 --> 00:40:55,700
Extraiem medul·la òssia d'un ratolí
en bon estat de salut.
424
00:40:57,590 --> 00:41:01,460
Dosi de 15 microlitres
injectada a l'animal irradiat.
425
00:41:05,550 --> 00:41:06,960
Cinquè intent.
426
00:41:08,380 --> 00:41:10,830
Augmentem la dosi a 17 microlitres.
427
00:41:14,860 --> 00:41:18,070
Tots els ratolins donants
i receptors han mort.
428
00:41:28,740 --> 00:41:31,830
CONDEMNATS A MORIR
429
00:41:56,830 --> 00:41:58,230
Quina diferència, oi?
430
00:41:58,720 --> 00:41:59,870
Sembla un cotxe nou.
431
00:42:00,400 --> 00:42:01,700
Què hi fa aquí?
432
00:42:03,740 --> 00:42:05,270
Falta que li pagui alguna cosa?
433
00:42:05,780 --> 00:42:07,330
No és això.
434
00:42:07,590 --> 00:42:10,080
Vinc a donar sang per als iugoslaus.
435
00:42:15,550 --> 00:42:17,420
Sempre té aquesta cara, doctor?
436
00:42:19,700 --> 00:42:20,860
Professor.
437
00:42:21,610 --> 00:42:22,680
M'acompanya?
438
00:42:26,110 --> 00:42:28,410
- Sap el tipus sanguini?
- B positiu.
439
00:42:29,400 --> 00:42:31,140
Molt bé. Senyoreta Tiamet?
440
00:42:31,540 --> 00:42:33,700
- Sí?
- Aparelleu-lo amb Zivota, si us plau.
441
00:42:33,970 --> 00:42:35,840
- D'acord.
- És la seva primera vegada?
442
00:42:36,320 --> 00:42:39,090
- Sí.
- Anota-ho aquí. A la sala tres.
443
00:42:39,250 --> 00:42:42,180
- A què estàs esperant?
- Acompanyi'm, si us plau. Senyor?
444
00:42:44,760 --> 00:42:46,010
Professor!
445
00:42:46,610 --> 00:42:47,720
Professor!
446
00:42:48,220 --> 00:42:49,290
Bon dia.
447
00:42:49,450 --> 00:42:50,650
Ja soc aquí.
448
00:42:51,700 --> 00:42:54,480
No se'n recorda de mi?
Odette Dragi. Odette.
449
00:42:55,010 --> 00:42:56,110
Ah, sí. Sí.
450
00:42:56,340 --> 00:42:58,860
Sí, ja ho sé, fa molt que no vinc.
Li demano disculpes.
451
00:42:59,400 --> 00:43:03,500
M'han passat moltes coses durant
aquest temps. No sabria per on començar.
452
00:43:03,710 --> 00:43:06,070
Quan vaig llegir això
d'aquests joves iugoslaus...
453
00:43:06,230 --> 00:43:07,520
Senyoreta Dejean?
454
00:43:08,370 --> 00:43:10,180
- Hi ha massa gent.
- Jo me n'ocupo.
455
00:43:10,370 --> 00:43:14,420
Se'n recorda la meva germana? Vaig anar
a visitar-la a Algèria i a Orà vaig trobar
456
00:43:14,600 --> 00:43:17,340
un oli floral molt valuós
i n'he fet un perfum.
457
00:43:17,500 --> 00:43:20,450
Vull que el provi. Només he portat
una ampolleta per a en León,
458
00:43:20,610 --> 00:43:22,860
perquè sé que li encanten
els meus perfums i…
459
00:43:23,310 --> 00:43:24,920
- León!
- Odette.
460
00:43:25,080 --> 00:43:27,130
- Sabia que vindries.
- Quines ganes tenia de veure't.
461
00:43:27,290 --> 00:43:29,410
T'he portat un perfum que he preparat...
462
00:43:31,950 --> 00:43:33,110
Déu meu.
463
00:43:34,280 --> 00:43:36,860
Vostè és una
de les científiques iugoslaves?
464
00:43:38,550 --> 00:43:41,880
- És preciosa. I tan jove.
- Què és això?
465
00:43:43,510 --> 00:43:46,240
- Per què porta aquesta perruca?
- Odette. Odette Dragi.
466
00:43:47,470 --> 00:43:48,640
Rosa.
467
00:43:49,740 --> 00:43:51,550
Parles molt bé l'idioma.
468
00:43:52,180 --> 00:43:56,180
- Ja havies estat a França?
- No, és la meva primera vegada.
469
00:43:56,410 --> 00:43:57,890
Doncs, has anat a parar al millor lloc.
470
00:43:58,190 --> 00:43:59,680
Aquí et podran ajudar.
471
00:44:00,860 --> 00:44:04,110
Els doctors Schwarzenberg
i Mathé són excepcionals.
472
00:44:04,390 --> 00:44:06,890
Estaven a la resistència
mentre estudiaven.
473
00:44:07,130 --> 00:44:09,130
León va perdre dos germans a Mauthausen,
474
00:44:09,290 --> 00:44:11,410
però és la persona més humana que conec.
475
00:44:11,570 --> 00:44:14,940
El professor Mathé és diferent.
De vegades et fa la impressió
476
00:44:15,750 --> 00:44:18,210
que et mira com un ratolí de laboratori.
477
00:44:18,480 --> 00:44:19,810
- Sí?
- Sí.
478
00:44:20,930 --> 00:44:22,050
Tens fills?
479
00:44:24,870 --> 00:44:26,020
No.
480
00:44:27,420 --> 00:44:30,410
Ja arribaran. Ets molt jove, tens temps.
481
00:44:37,610 --> 00:44:39,590
El meu està acollonit.
482
00:44:39,790 --> 00:44:41,400
És la seva primera vegada.
483
00:44:41,910 --> 00:44:43,800
Això és bo, no?
484
00:44:44,310 --> 00:44:45,820
Té la sang neta.
485
00:44:45,980 --> 00:44:49,300
La sang neta?
Camarada Vranic, no diguis ximpleries.
486
00:44:49,460 --> 00:44:53,500
Ja ho sé, ho dius perquè
estàs gelós del meu donant.
487
00:44:53,880 --> 00:44:56,680
Mira'l. Fort com un bisó.
488
00:44:58,000 --> 00:45:00,270
Rosa, no li ho tradueixis, si us plau.
489
00:45:00,840 --> 00:45:03,080
Saps com es diu bisó en francès?
490
00:45:05,370 --> 00:45:06,370
Bison.
491
00:45:07,870 --> 00:45:09,360
Ho sento, em sap greu.
492
00:45:11,200 --> 00:45:14,590
M'agrada el bisó. Gràcies pel compliment.
493
00:45:14,750 --> 00:45:16,690
Sí, sí. Un compliment. Un compliment.
494
00:45:16,850 --> 00:45:19,270
M'encantaria tenir el teu cervell per un dia.
495
00:45:21,450 --> 00:45:23,840
Coneixes la nova cançó de Dalida: Bambino?
496
00:45:24,570 --> 00:45:25,640
Sí, sé quina és.
497
00:45:26,250 --> 00:45:28,460
La vaig escoltar per Ràdio Luxemburg.
498
00:45:29,070 --> 00:45:30,580
A mi m'encanta.
499
00:45:31,830 --> 00:45:35,790
Jo ja sé que tu l'adores.
Bambino, bambino.
500
00:45:36,090 --> 00:45:39,820
- I que té uns ulls bonics.
- Bamino, bambino.
501
00:45:40,180 --> 00:45:44,570
- Però encara ets molt jove.
- Bambino, bambino.
502
00:45:44,800 --> 00:45:49,110
- Per jugar a ser amants.
- Bambino, bambino.
503
00:45:49,280 --> 00:45:53,210
- Amb el teu cabell tan ros.
- Bambino, bambino.
504
00:45:53,450 --> 00:45:57,490
- Sembles un querubí.
- Bambino, bambino.
505
00:45:57,700 --> 00:46:01,930
- Per què no surts a jugar amb la pilota?
- Bambino, bambino.
506
00:46:02,270 --> 00:46:06,290
- Com fan tots els nens.
- Bambino, bambino.
507
00:46:43,910 --> 00:46:45,310
Qui l'ha deixat sortir?
508
00:46:49,410 --> 00:46:51,360
Torni a la seva habitació immediatament.
509
00:46:53,240 --> 00:46:55,330
I perdre'm un dia tan bonic?
510
00:47:04,920 --> 00:47:06,110
Vostè vol morir?
511
00:47:09,160 --> 00:47:11,370
Provocar un desastre i desaparèixer?
512
00:47:14,160 --> 00:47:16,070
- Doctor.
- Professor.
513
00:47:17,670 --> 00:47:20,040
Un dia estàvem al mateix bàndol.
514
00:47:21,240 --> 00:47:22,840
He sentit
515
00:47:23,330 --> 00:47:25,010
que va participar en la resistència.
516
00:47:26,210 --> 00:47:27,290
Així és.
517
00:47:28,310 --> 00:47:31,320
Sempre he estat del costat
de la ciència i l'humanisme.
518
00:47:32,110 --> 00:47:33,150
I vostè?
519
00:47:34,080 --> 00:47:35,420
A quin bàndol pertany ara?
520
00:47:36,840 --> 00:47:39,830
Es mor per saber què estàvem fent, oi?
521
00:47:42,410 --> 00:47:44,820
En tot cas, van fracassar. Ja no importa.
522
00:47:46,160 --> 00:47:48,140
Torni a la seva habitació, si us plau.
523
00:47:50,620 --> 00:47:56,080
El meu pare sempre deia
que el vi de Bordeus era el millor del món.
524
00:47:58,450 --> 00:48:00,030
M'agradaria provar-lo.
525
00:48:05,700 --> 00:48:06,930
Dragoslav?
526
00:48:09,190 --> 00:48:11,140
Els nostres serveis l'interrogaran.
527
00:48:13,030 --> 00:48:14,040
Aquí em trobaran.
528
00:48:15,140 --> 00:48:17,180
- A veure. Un serbi…
- Segueixi.
529
00:48:17,360 --> 00:48:20,380
- Ell va cap a un turista.
- Sí, li diu a un:
530
00:48:20,560 --> 00:48:22,700
- Salti!
- Que salti!
531
00:48:22,860 --> 00:48:26,110
I el francès es queda molt preocupat
perquè són al pis 13.
532
00:48:26,330 --> 00:48:28,690
- No l'estàs explicant bé.
- I el serbi diu:
533
00:48:28,910 --> 00:48:31,420
- "No siguis supersticiós".
- Ho has explicat bé?
534
00:48:31,600 --> 00:48:32,690
L'has entès?
535
00:48:32,930 --> 00:48:35,850
- Perquè és al pis 13.
- Torna'l a explicar.
536
00:48:36,240 --> 00:48:37,350
És a dir, que és una bogeria.
537
00:48:37,770 --> 00:48:39,340
Si es tira, es mata.
538
00:48:39,570 --> 00:48:41,740
I li diu: "No siguis supersticiós".
539
00:48:43,060 --> 00:48:45,440
- No l'havia entès.
- Ara ja el saps.
540
00:48:45,600 --> 00:48:47,960
Sí, però heu de tornar a la vostra habitació.
541
00:48:49,220 --> 00:48:50,910
A l'habitació?
542
00:48:51,110 --> 00:48:52,340
- D'acord.
- Sí.
543
00:48:53,660 --> 00:48:55,890
- Ja ens veurem.
- Fins després.
544
00:48:56,960 --> 00:49:00,000
A tu no t'ha semblat que li he interessat?
545
00:49:00,160 --> 00:49:03,110
Pregunta-li si hi ha radiació
entre vosaltres.
546
00:49:03,270 --> 00:49:04,880
Has perdut el cap.
547
00:49:06,170 --> 00:49:07,980
Ja em sento molt millor.
548
00:49:22,370 --> 00:49:24,950
- Camarada Maksic.
- Camarada Vranic.
549
00:50:26,500 --> 00:50:30,030
Camarada Popovic,
el vicepresident l'està esperant.
550
00:50:34,710 --> 00:50:37,800
- Camarada Rankovic.
- Popovic! Vingui.
551
00:50:38,670 --> 00:50:40,410
Necessito que em faci un favor.
552
00:50:41,410 --> 00:50:42,690
Què necessita?
553
00:50:43,040 --> 00:50:45,850
Aquest cap de setmana
vaig de caça amb el Tito.
554
00:50:46,210 --> 00:50:50,560
Aquests malparits intentaran
com sigui matar un senglar d'un tret.
555
00:50:50,920 --> 00:50:52,180
D'un tret.
556
00:50:52,930 --> 00:50:53,990
Com ho podem fer
557
00:50:54,150 --> 00:50:56,200
perquè jo també en mati un d'un tret?
558
00:50:56,360 --> 00:50:59,730
Podríem afegir-hi níquel,
perquè el cartutx sigui més potent.
559
00:51:00,000 --> 00:51:01,450
- Níquel?
- Níquel.
560
00:51:01,610 --> 00:51:03,730
Molt bé, Popovic, ben pensat.
561
00:51:04,810 --> 00:51:08,350
Ja sé qui és un bon expert en armes.
562
00:51:08,510 --> 00:51:09,600
Vinga, assegui's.
563
00:51:11,630 --> 00:51:13,230
Prefereixo quedar-me dret,
564
00:51:13,900 --> 00:51:15,000
camarada Rankovic.
565
00:51:18,290 --> 00:51:19,530
Què passa?
566
00:51:21,330 --> 00:51:22,670
El combustible?
567
00:51:24,050 --> 00:51:25,150
No funciona?
568
00:51:26,370 --> 00:51:29,280
No, no és aquest el problema.
El problema és l'alarma.
569
00:51:30,750 --> 00:51:33,210
- Quina alarma?
- No serveix.
570
00:51:33,580 --> 00:51:36,260
No aconseguim completar cap experiment.
571
00:51:36,580 --> 00:51:39,990
El combustible rus
que fem servir és net i estable,
572
00:51:40,150 --> 00:51:42,490
i sé que puc provocar una reacció en cadena.
573
00:51:42,840 --> 00:51:46,030
El nostre combustible
té impureses que activen l'alarma.
574
00:51:46,190 --> 00:51:47,540
És broma, oi?
575
00:51:52,820 --> 00:51:54,430
Li he donat milions.
576
00:51:55,610 --> 00:51:58,960
Vaig excavar tota Stara Planina,
vaig construir el centre
577
00:51:59,120 --> 00:52:01,820
i ara em ve
amb aquestes minúcies de l'alarma?
578
00:52:06,490 --> 00:52:10,320
Vull que em digui la veritat:
ho pot fer o no?
579
00:52:15,130 --> 00:52:17,800
D'aquí a tres mesos obrirem el reactor.
580
00:52:18,440 --> 00:52:19,880
Fins i tot Tito vindrà.
581
00:52:20,780 --> 00:52:23,200
Tots esperen notícies.
582
00:52:25,410 --> 00:52:28,120
Té deu dies per resoldre el problema.
583
00:52:28,530 --> 00:52:30,580
Si no, es quedarà fora del projecte.
584
00:52:31,000 --> 00:52:34,070
Ningú ho aconseguirà.
Ningú, que no sigui jo.
585
00:52:35,920 --> 00:52:37,210
No n'estic tan segur.
586
00:52:38,000 --> 00:52:40,810
Pavle Savic pensava
el mateix abans que vostè.
587
00:52:42,360 --> 00:52:44,390
Potser trobarem algun substitut.
588
00:54:02,350 --> 00:54:05,480
- Professor Savic, perdoni'm si el molesto.
- L'ha seguit algú?
589
00:54:05,640 --> 00:54:06,650
No.
590
00:54:12,000 --> 00:54:13,520
I per què ha vingut?
591
00:54:15,930 --> 00:54:18,260
No tinc ningú més
amb qui poder parlar-ho.
592
00:54:21,110 --> 00:54:24,360
Si es tracta del seu projecte,
ja sap què en penso.
593
00:54:24,650 --> 00:54:25,690
No,
594
00:54:25,850 --> 00:54:27,870
aquest projecte no és meu, és de l'Estat.
595
00:54:28,030 --> 00:54:31,240
Tant me fa els projectes estatals
i els interessos de l'Estat.
596
00:54:31,710 --> 00:54:34,990
No li interessa fabricar combustible
amb urani nacional?
597
00:54:35,150 --> 00:54:36,350
No.
598
00:54:37,540 --> 00:54:39,790
Perquè sé quin és l'objectiu final.
599
00:54:42,920 --> 00:54:45,700
- Ni tan sols em vol escoltar?
- No!
600
00:55:10,790 --> 00:55:12,380
Fes-li una ullada almenys.
601
00:55:17,200 --> 00:55:18,320
Si us plau.
602
00:55:47,940 --> 00:55:49,220
Això és...
603
00:55:56,250 --> 00:55:58,940
Com es desfaran dels metalls pesants?
604
00:55:59,880 --> 00:56:03,430
Filtrant-los amb àcid sulfúric.
605
00:56:11,140 --> 00:56:12,300
Fora d'aquí.
606
00:56:23,460 --> 00:56:24,910
He dit que marxi.
607
00:56:26,870 --> 00:56:28,130
Ho tinc?
608
00:56:30,750 --> 00:56:31,980
Gràcies.
609
00:56:34,540 --> 00:56:35,720
Popovic.
610
00:56:36,950 --> 00:56:39,160
Fou el meu millor alumne.
611
00:56:40,180 --> 00:56:43,390
Ràpid. Intel·ligent. Ambiciós.
612
00:56:44,790 --> 00:56:47,350
Ho té tot per fer una gran carrera.
613
00:56:48,300 --> 00:56:50,090
Però arriba un punt a la vida
614
00:56:50,740 --> 00:56:53,210
en què un home
ha de decidir el camí que vol seguir.
615
00:57:38,900 --> 00:57:40,180
Senyor.
616
00:57:40,930 --> 00:57:42,550
Una altra
617
00:57:44,470 --> 00:57:47,230
per al senyor professor.
618
00:57:53,000 --> 00:57:55,780
Entengui'm,
avui és l'aniversari del meu pare.
619
00:57:56,000 --> 00:57:57,950
Aquí la té, senyor.
620
00:58:06,080 --> 00:58:07,550
Quants anys fa?
621
00:58:08,280 --> 00:58:10,090
Va morir durant els bombardejos.
622
00:58:12,540 --> 00:58:14,360
Els alemanys van bombardejar Belgrad?
623
00:58:15,110 --> 00:58:19,360
Sí. Ells també,
però el meu pare va morir al 44,
624
00:58:19,930 --> 00:58:22,410
quan els Aliats ens van bombardejar.
625
00:58:23,380 --> 00:58:26,330
Al meu país en tenim cinc, d'estacions:
626
00:58:27,180 --> 00:58:29,840
primavera, estiu, tardor, hivern
627
00:58:30,450 --> 00:58:31,550
i els bombardejos.
628
00:58:37,290 --> 00:58:39,020
Pel seu pare i pel seu país.
629
00:58:51,900 --> 00:58:53,200
Va ser culpa meva.
630
00:58:59,280 --> 00:59:02,410
Per culpa de la meva ambició,
aquestes criatures moriran.
631
00:59:02,880 --> 00:59:04,020
Qui ha mort?
632
00:59:06,680 --> 00:59:08,120
Encara estan intentant sobreviure.
633
00:59:09,710 --> 00:59:10,760
I vostè?
634
00:59:11,490 --> 00:59:13,940
Ja ha perdut l'esperança, oi?
635
00:59:17,580 --> 00:59:19,580
No n'hi ha, d'esperança.
636
00:59:22,080 --> 00:59:23,310
I vostè també ho pensa.
637
00:59:26,660 --> 00:59:27,690
No ho sé.
638
00:59:35,210 --> 00:59:37,520
Vostè sap què és una reacció en cadena.
639
00:59:39,030 --> 00:59:40,850
És molt difícil iniciar-la.
640
00:59:41,610 --> 00:59:43,060
Va fracassar a Vinca.
641
00:59:43,680 --> 00:59:46,640
Però va generar una altra reacció en cadena.
642
00:59:47,380 --> 00:59:49,080
Va arribar a París just quan
643
00:59:50,370 --> 00:59:53,960
jo volia deixar les meves investigacions
i em va donar forces i un motiu
644
00:59:54,690 --> 00:59:56,900
per continuar i per intentar trobar una cura.
645
00:59:59,860 --> 01:00:01,720
En aquesta vida tot està connectat.
646
01:00:02,820 --> 01:00:04,630
Cada reacció en provoca una altra.
647
01:00:05,360 --> 01:00:07,210
Només ens n'hem d'adonar.
648
01:00:10,460 --> 01:00:12,210
No ha sigut casualitat que ens hàgim trobat.
649
01:00:26,130 --> 01:00:28,300
Necessito una altra mostra
de medul·la òssia.
650
01:00:30,580 --> 01:00:33,460
Si vostè no dona el seu consentiment,
ells tampoc ho faran.
651
01:00:40,750 --> 01:00:44,500
- Sé qui ens l'ha regalada.
- Vol mantenir-ho en secret.
652
01:00:44,870 --> 01:00:48,390
Potser ella no vol revelar
la seva identitat, però jo sé
653
01:00:48,850 --> 01:00:50,000
que ha sigut l'Odette.
654
01:00:51,640 --> 01:00:54,860
Però Radojko!
Què hi fa allà dalt? Si us plau!
655
01:00:56,140 --> 01:01:00,760
La transfusió. Sang nova.
Estic bé. Fort com un roure.
656
01:01:01,020 --> 01:01:03,420
- Com un roure.
- Més amunt, Vinga, va.
657
01:01:04,360 --> 01:01:06,440
Vull enganxar la copa de Iugoslàvia.
658
01:01:06,600 --> 01:01:07,690
Quan és?
659
01:01:07,850 --> 01:01:10,030
El 29 de novembre,
el Dia de la República.
660
01:01:12,880 --> 01:01:14,220
Aquí!
661
01:01:14,380 --> 01:01:17,930
Ràdio Belgrad, està escoltant Ràdio 2.
662
01:01:18,090 --> 01:01:23,700
Ens poden sintonitzar a l'ona mitjana,
298 metres i 1007 quilohertzs.
663
01:01:54,260 --> 01:01:58,970
Va ser fa molt de temps,
encara me'n recordo.
664
01:01:59,170 --> 01:02:03,480
Quan una flama va brillar
en els teus ulls per primera vegada.
665
01:02:03,640 --> 01:02:07,190
- No, jo no ballo,
- Quan em vas dir:
666
01:02:07,400 --> 01:02:09,720
- A poc a poc.
- Parlem de la felicitat.
667
01:02:09,880 --> 01:02:13,910
- No deixis que el maig voli en va.
- Vinga, parin, si us plau.
668
01:02:14,070 --> 01:02:18,540
Va ser fa molt de temps,
encara me'n recordo.
669
01:02:18,960 --> 01:02:23,590
Quan em cremava entre els teus braços.
670
01:02:23,750 --> 01:02:29,340
Aquella època ja no tornarà.
S'han acabat els dies de felicitat.
671
01:02:29,500 --> 01:02:32,520
Però encara t'estimo.
672
01:02:33,810 --> 01:02:38,020
Navegàvem per un riu tranquil.
673
01:02:38,410 --> 01:02:43,620
En una barca petita
ens besàrem per primera vegada.
674
01:02:43,790 --> 01:02:47,980
Ara tot ha canviat.
675
01:02:48,170 --> 01:02:52,560
I res tornarà a ser com abans.
676
01:02:53,550 --> 01:02:58,400
Ja no ets al meu costat.
Navego sol pel Tisa.
677
01:02:58,650 --> 01:03:02,480
Però encara t'estimo.
678
01:03:03,510 --> 01:03:06,820
Però encara t'estimo.
679
01:03:08,270 --> 01:03:11,360
Però encara t'estimo.
680
01:03:16,900 --> 01:03:18,770
Convoqui als donants demà.
681
01:03:20,460 --> 01:03:22,080
Vol fer una altra transfusió?
682
01:03:22,360 --> 01:03:24,190
No, he de parlar amb ells.
683
01:03:24,990 --> 01:03:26,960
Vol que avisi el professor Jammet?
684
01:03:27,120 --> 01:03:28,750
- No.
- Professor,
685
01:03:28,910 --> 01:03:30,870
- la seva dona és a l'hospital.
- Ja ho sé.
686
01:03:31,070 --> 01:03:32,530
Està tenint al seu fill.
687
01:03:32,690 --> 01:03:34,960
- Truqui'm si hi ha alguna urgència.
- Per descomptat.
688
01:03:35,860 --> 01:03:37,150
Doctor!
689
01:03:37,470 --> 01:03:38,890
Vinguin!
690
01:03:39,200 --> 01:03:40,470
Doctor!
691
01:03:42,700 --> 01:03:43,940
Professor Mathé.
692
01:03:45,410 --> 01:03:46,680
Ha caigut.
693
01:03:47,290 --> 01:03:49,550
- Prepareu l'altra sala.
- Porteu l'atropina.
694
01:03:49,730 --> 01:03:51,320
- De pressa!
- Oxigen!
695
01:03:51,570 --> 01:03:53,350
- Gireu-lo.
- León!
696
01:03:54,100 --> 01:03:57,320
- Deixin una mica d'espai!
- Tothom a la seva habitació.
697
01:03:59,270 --> 01:04:00,420
- Vinga!
- Una mica de calma.
698
01:04:00,580 --> 01:04:01,880
A poc a poc, a poc a poc.
699
01:04:03,210 --> 01:04:05,520
- De pressa.
- L'oxigen.
700
01:04:05,680 --> 01:04:08,300
- El degotador, ràpid!
- Sí.
701
01:04:08,660 --> 01:04:10,140
Respiri!
702
01:04:10,800 --> 01:04:12,470
Vinga, respiri, respiri.
703
01:04:13,360 --> 01:04:15,070
La tensió continua baixant.
704
01:04:18,330 --> 01:04:20,620
Vinga! Va!
705
01:04:30,380 --> 01:04:32,330
Vinga, soc en Georges. I tu?
706
01:04:33,100 --> 01:04:34,400
Com et dius?
707
01:04:34,790 --> 01:04:36,050
Contesta'm.
708
01:04:36,620 --> 01:04:37,950
Com et dius?
709
01:04:38,880 --> 01:04:40,500
Jo Georges, i tu?
710
01:04:43,790 --> 01:04:47,040
- Porteu-lo a cures intensives.
- Pot anar-se'n. Jo em quedaré amb ell.
711
01:04:47,670 --> 01:04:49,310
La seva dona està de part.
712
01:04:51,710 --> 01:04:54,310
No tinc temps per això.
León, quedi's al seu costat.
713
01:04:55,130 --> 01:04:56,790
Li posarem una via.
714
01:04:57,040 --> 01:04:58,660
Què feu aquí parats? Vinga!
715
01:05:05,710 --> 01:05:07,140
No s'amoïni.
716
01:05:07,870 --> 01:05:08,970
Tot anirà bé.
717
01:05:11,500 --> 01:05:13,070
Mignon.
718
01:05:28,990 --> 01:05:30,270
Boia preparada.
719
01:05:31,190 --> 01:05:32,710
Vàlvula preparada.
720
01:05:33,380 --> 01:05:35,580
Barres de control en posició inicial.
721
01:05:36,240 --> 01:05:37,550
Bàscula reiniciada.
722
01:05:38,330 --> 01:05:39,350
La clau.
723
01:05:41,200 --> 01:05:42,300
La clau, Vera.
724
01:05:42,980 --> 01:05:44,630
Perdoni, professor.
725
01:05:49,960 --> 01:05:51,010
Què et passa?
726
01:05:52,830 --> 01:05:53,850
Encén el reactor.
727
01:05:54,920 --> 01:05:57,240
- Estava esperant el senyal.
- No em responguis.
728
01:05:57,710 --> 01:05:58,710
Encén-lo.
729
01:06:02,220 --> 01:06:03,580
Reactor encès.
730
01:06:06,950 --> 01:06:09,310
Aigua pesant a 175.
731
01:06:09,830 --> 01:06:12,050
L'alarma no trigarà a sonar.
732
01:06:12,210 --> 01:06:15,400
Zivota, que sigui l'últim comentari, sí?
733
01:06:16,330 --> 01:06:17,970
Sí. Perdoni, professor.
734
01:06:19,550 --> 01:06:21,680
175!
735
01:06:22,450 --> 01:06:24,100
Energia inestable.
736
01:06:26,790 --> 01:06:31,380
- 32,345.
- Puja la barra set centímetres.
737
01:06:35,330 --> 01:06:36,390
Fet.
738
01:06:41,210 --> 01:06:43,950
48,595.
739
01:06:48,000 --> 01:06:49,840
L'energia continua inestable.
740
01:06:50,180 --> 01:06:51,600
Com? Com pot ser?
741
01:06:56,420 --> 01:06:57,670
Està perfecte.
742
01:06:59,030 --> 01:07:00,940
Dragoslav, no veus com es mou?
743
01:07:02,130 --> 01:07:03,740
Com t'has dirigit a mi?
744
01:07:07,440 --> 01:07:09,090
Disculpi'm, professor.
745
01:07:10,150 --> 01:07:11,530
Abandona l'experiment.
746
01:07:17,440 --> 01:07:18,630
Fora d'aquí!
747
01:07:23,290 --> 01:07:24,290
Ara mateix.
748
01:07:38,670 --> 01:07:40,410
Vostè afirma que a l'experiment
749
01:07:40,870 --> 01:07:43,070
van mesurar la densitat del flux de neutrons.
750
01:07:45,420 --> 01:07:46,640
Sí, així és.
751
01:07:47,440 --> 01:07:49,390
És una prova relativament habitual.
752
01:07:50,170 --> 01:07:52,490
No entenc com es van poder irradiar.
753
01:07:55,570 --> 01:07:56,870
L'alarma
754
01:07:57,280 --> 01:07:58,880
no es va activar.
755
01:07:59,360 --> 01:08:01,660
D'acord. Però i l'ozó?
756
01:08:02,330 --> 01:08:04,250
Van haver de percebre una olor molt forta.
757
01:08:05,250 --> 01:08:07,700
Sí, i per això vam abandonar el reactor.
758
01:08:08,010 --> 01:08:09,330
Després de quant de temps?
759
01:08:11,830 --> 01:08:13,080
Senyor Popovic?
760
01:08:23,290 --> 01:08:25,620
Aigua pesant, a 176.
761
01:08:29,670 --> 01:08:31,270
Què mires? Puja'l.
762
01:08:35,920 --> 01:08:37,860
176!
763
01:08:45,250 --> 01:08:48,010
92,138.
764
01:08:52,380 --> 01:08:54,430
Zivota. Baixa-la tres centímetres.
765
01:08:57,040 --> 01:08:58,300
Fet.
766
01:09:03,380 --> 01:09:06,540
89,456.
767
01:09:08,380 --> 01:09:10,330
Puja la barra un centímetre.
768
01:09:12,210 --> 01:09:13,380
Fet.
769
01:09:21,250 --> 01:09:23,520
90,121.
770
01:09:35,500 --> 01:09:37,130
La lectura sembla estable.
771
01:09:37,870 --> 01:09:39,690
Els impulsos són gairebé idèntics.
772
01:09:41,920 --> 01:09:43,370
Sembla
773
01:09:43,930 --> 01:09:45,150
que ja ho tenim.
774
01:09:53,460 --> 01:09:54,510
Nois,
775
01:09:55,220 --> 01:09:56,310
ho hem aconseguit!
776
01:09:57,380 --> 01:09:58,440
Radojko.
777
01:09:59,030 --> 01:10:01,330
Puja-ho a 177.
778
01:10:03,330 --> 01:10:05,230
177!
779
01:10:10,210 --> 01:10:13,430
156,543.
780
01:10:14,110 --> 01:10:15,190
Quant?
781
01:10:17,560 --> 01:10:19,950
- Professor, no para de pujar.
- No ho entenc.
782
01:10:20,130 --> 01:10:22,840
- 220.000.
- El període continua estable.
783
01:10:23,300 --> 01:10:24,960
300.000.
784
01:10:26,080 --> 01:10:28,010
Abaixa la barra deu centímetres.
785
01:10:37,830 --> 01:10:39,380
Quina olor. També la sentiu?
786
01:10:43,540 --> 01:10:44,700
És ozó.
787
01:10:50,710 --> 01:10:53,110
El dosímetre és buit, professor.
788
01:11:07,880 --> 01:11:11,650
Baixa les barres!
Baixa les barres, de pressa!
789
01:11:13,420 --> 01:11:15,880
Vinga! Hem de sortir d'aquí.
790
01:11:16,040 --> 01:11:19,980
De pressa! Radojko!
Apaga-ho tot! Para-ho tot!
791
01:11:20,710 --> 01:11:22,940
Sortiu! Rosa! De pressa!
792
01:11:23,150 --> 01:11:25,750
Vinga! No et quedis aquí! Corre!
793
01:11:27,120 --> 01:11:29,130
De pressa! Va!
794
01:11:30,920 --> 01:11:32,180
Senyor Popovic?
795
01:11:37,540 --> 01:11:40,030
Segons el nivell de radiació
que van absorbir,
796
01:11:40,590 --> 01:11:43,040
i sabent que van usar carburant soviètic,
797
01:11:43,230 --> 01:11:46,510
van haver de romandre
al reactor entre vuit i deu minuts.
798
01:11:46,940 --> 01:11:47,940
Ho desconec.
799
01:11:49,560 --> 01:11:53,200
Potser vam trigar
a notar l'olor de l'ozó.
800
01:11:53,550 --> 01:11:54,670
Deu minuts?
801
01:11:55,150 --> 01:11:57,280
Tret que la reacció fos més intensa
802
01:11:57,440 --> 01:12:00,020
i s'exposés a la radiació
durant menys temps.
803
01:12:03,360 --> 01:12:04,770
Quin combustible van utilitzar?
804
01:12:05,610 --> 01:12:09,160
El senyor ho acaba de dir.
El dels soviètics.
805
01:12:10,690 --> 01:12:15,750
Tothom sap que l'utilitzàvem
només per a fins científics.
806
01:12:16,430 --> 01:12:20,500
Aleshores sosté que es van contaminar
amb el combustible de l'URSS?
807
01:12:20,790 --> 01:12:21,870
I vostè?
808
01:12:24,170 --> 01:12:25,460
Què n'opina?
809
01:12:25,950 --> 01:12:28,060
Que van fer servir un combustible diferent.
810
01:12:31,630 --> 01:12:32,680
Un altre?
811
01:12:33,290 --> 01:12:34,290
Quin?
812
01:12:38,270 --> 01:12:40,540
Per a què serveix la mina
813
01:12:41,580 --> 01:12:42,630
de Stara Planina?
814
01:12:43,880 --> 01:12:45,420
No en sé res, d'això.
815
01:12:46,690 --> 01:12:49,520
Pregunti-ho al ministeri competent.
816
01:12:50,550 --> 01:12:51,650
Sap què?
817
01:12:51,830 --> 01:12:55,620
Tot quedaria aclarit si ens expliqués
els valors que van registrar aquell dia.
818
01:12:56,080 --> 01:12:58,590
Així no tindríem motius
per dubtar de vostè.
819
01:13:01,080 --> 01:13:02,130
Ja veig.
820
01:13:02,720 --> 01:13:06,040
Per desgràcia, els mesuraments
que vam utilitzar no van funcionar.
821
01:13:08,710 --> 01:13:10,020
Ni l'alarma,
822
01:13:10,750 --> 01:13:11,930
ni els mesuraments.
823
01:13:12,880 --> 01:13:15,280
Treballaven en unes condicions
una mica estranyes.
824
01:13:16,670 --> 01:13:18,140
Sense aquesta informació,
825
01:13:18,400 --> 01:13:19,880
el nostre equip de metges
826
01:13:20,090 --> 01:13:22,660
no els podrà tractar correctament.
827
01:13:23,250 --> 01:13:26,210
Ni a vostè ni als seus alumnes.
828
01:13:36,840 --> 01:13:40,940
Alerta! Abandonin els llocs
de treball i les instal·lacions.
829
01:13:41,100 --> 01:13:42,100
Babnik!
830
01:13:43,820 --> 01:13:45,420
- Babnik!
- Què?
831
01:13:45,580 --> 01:13:48,110
El reactor ja no està en mode operatiu.
832
01:13:48,520 --> 01:13:51,110
- Què?
- Que explotarà! Ho entens?
833
01:13:51,270 --> 01:13:55,750
Estem perduts! Avisa a Rankovic!
I amaga això en un lloc segur!
834
01:14:01,290 --> 01:14:02,980
Ens podríem haver socarrat.
835
01:14:03,390 --> 01:14:05,380
Crec que hem sortit a temps.
836
01:14:06,380 --> 01:14:08,720
- Per què no va sonar l'alarma?
- Us prometo
837
01:14:08,880 --> 01:14:11,700
que jo he seguit el protocol en tot moment.
838
01:14:11,860 --> 01:14:14,180
- Aleshores, què ha passat?
- No tinc ni idea!
839
01:14:14,490 --> 01:14:18,660
Encara no us heu tret la roba?
De pressa, dutxeu-vos!
840
01:14:19,000 --> 01:14:20,730
Rosa! A què esperes?
841
01:14:21,090 --> 01:14:23,450
- Fregueu-los amb permanganat!
- Sí, professor.
842
01:14:23,610 --> 01:14:24,750
De pressa!
843
01:14:30,370 --> 01:14:32,630
De pressa, s'han de dutxar ja!
844
01:15:20,880 --> 01:15:21,910
Mathé?
845
01:15:22,420 --> 01:15:23,460
Ha passat alguna cosa?
846
01:15:24,880 --> 01:15:26,080
S'ha acabat.
847
01:15:27,960 --> 01:15:31,070
Zivota no té components cel·lulars,
pateix anèmia aplàstica.
848
01:15:35,640 --> 01:15:37,030
Li queden un parell de dies.
849
01:15:41,670 --> 01:15:43,460
Hem fet tot el que
estava a les nostres mans.
850
01:15:44,380 --> 01:15:45,380
No, tot no.
851
01:15:49,000 --> 01:15:50,310
Què proposes?
852
01:15:51,460 --> 01:15:54,230
- Un trasplantament de medul·la òssia.
- Mathé.
853
01:15:55,380 --> 01:15:59,390
Perdoni, però ja ho vaig fer
amb ratolins durant molt de temps,
854
01:15:59,550 --> 01:16:02,580
i que jo sàpiga, no va funcionar, oi?
855
01:16:02,770 --> 01:16:03,990
Sí que va funcionar.
856
01:16:04,800 --> 01:16:05,880
Miri.
857
01:16:10,540 --> 01:16:12,500
Són les darreres proves.
858
01:16:13,790 --> 01:16:15,350
- Gràcies, reina.
- De res.
859
01:16:19,790 --> 01:16:20,810
I què?
860
01:16:21,230 --> 01:16:22,340
Tots van morir.
861
01:16:23,420 --> 01:16:24,610
Miri això.
862
01:16:27,620 --> 01:16:31,850
Prenent 23 mil·lilitres,
el ratolí donant va viure sis dies més.
863
01:16:32,010 --> 01:16:34,210
I el ratolí receptor no va morir de cop.
864
01:16:34,730 --> 01:16:37,540
D'acord. Però al final
tots dos van morir, oi?
865
01:16:37,700 --> 01:16:39,550
Sí, però són ratolins, no persones.
866
01:16:39,860 --> 01:16:41,470
Aquí és on vull arribar.
867
01:16:41,630 --> 01:16:44,070
El nostre sistema immunitari
és molt més fort.
868
01:16:44,330 --> 01:16:47,940
Crec que un organisme humà
pot sobreviure a l'operació.
869
01:17:00,710 --> 01:17:04,180
Quant son 23 mil·lilitres per a un humà?
870
01:17:05,760 --> 01:17:07,240
Entre 500 i 700.
871
01:17:07,620 --> 01:17:09,610
Només d'un donant? No, és impossible.
872
01:17:09,990 --> 01:17:12,140
Els matarà. Matarà els donants.
873
01:17:12,300 --> 01:17:16,010
Si n'utilitzem més,
els pacients no sobreviuran.
874
01:17:21,000 --> 01:17:23,090
Vostè és conscient del que em demana?
875
01:17:25,680 --> 01:17:27,570
Ja els ha convocat, oi?
876
01:17:32,960 --> 01:17:34,320
Que Déu l'acompanyi.
877
01:17:36,920 --> 01:17:40,050
Els donants hauran de saber
el risc a què s'exposen.
878
01:17:40,210 --> 01:17:43,710
- Sense pressions ni obligacions.
- Per descomptat.
879
01:17:47,250 --> 01:17:48,280
Gràcies.
880
01:17:55,660 --> 01:17:56,690
Mathé!
881
01:17:57,360 --> 01:17:59,230
M'he oblidat de felicitar-lo.
882
01:17:59,940 --> 01:18:01,870
I què? És nen o nena?
883
01:18:06,330 --> 01:18:07,450
No ho sé.
884
01:18:09,250 --> 01:18:10,270
Bona nit.
885
01:18:10,950 --> 01:18:14,690
Sé que fa por,
però no és l'única solució.
886
01:18:14,850 --> 01:18:18,610
Se'ls aplicaria anestèsia total,
ja que és un procediment dolorós.
887
01:18:18,770 --> 01:18:21,000
Però quan es despertin, no sentiran res.
888
01:18:21,160 --> 01:18:22,920
És possible que no ens despertem?
889
01:18:26,480 --> 01:18:28,100
Sí, és una possibilitat.
890
01:18:28,640 --> 01:18:30,400
Això que fa no és just.
891
01:18:30,560 --> 01:18:34,670
Pretén fer-nos responsables
de les seves morts, si no acceptem?
892
01:18:35,750 --> 01:18:37,130
No tenim elecció.
893
01:18:38,170 --> 01:18:39,450
Això ja ho ha dit.
894
01:18:39,940 --> 01:18:42,230
Jo no ho accepto.
Això no és la resistència.
895
01:18:42,530 --> 01:18:44,210
Vostè és pitjor que els comunistes.
896
01:18:57,170 --> 01:18:58,330
Ho sento molt.
897
01:19:09,380 --> 01:19:11,210
Em sap molt greu per ells.
898
01:19:12,500 --> 01:19:17,360
Però la meva situació
és una mica complicada. I a més…
899
01:19:26,540 --> 01:19:27,830
No soc tan valenta.
900
01:19:30,540 --> 01:19:31,680
No soc tan valenta.
901
01:19:39,290 --> 01:19:42,670
Miraré en altres llistes
mentre tinguem temps.
902
01:19:43,330 --> 01:19:44,600
No ens en queda molt.
903
01:19:45,630 --> 01:19:47,210
Faré tot el que estigui a les meves mans.
904
01:19:48,230 --> 01:19:49,860
Trucaré a tots els hospitals.
905
01:19:50,520 --> 01:19:53,510
Cal continuar buscant.
Algú acabarà acceptant.
906
01:19:53,790 --> 01:19:54,810
Mathé?
907
01:20:16,650 --> 01:20:18,690
M'apropes la clau anglesa, si us plau?
908
01:20:25,080 --> 01:20:28,660
Què hi fa aquí, doctor?
Té algun problema amb el cotxe?
909
01:20:30,060 --> 01:20:31,110
No.
910
01:20:36,110 --> 01:20:37,220
És per aquell noi?
911
01:20:41,630 --> 01:20:43,010
Com ja li he explicat,
912
01:20:45,700 --> 01:20:47,060
no tenim gaire temps.
913
01:20:48,330 --> 01:20:49,570
Cada minut compta.
914
01:20:51,290 --> 01:20:53,380
Té fins aquesta nit per decidir-se.
915
01:20:54,630 --> 01:20:55,640
Sí, ho entenc.
916
01:20:57,000 --> 01:20:58,900
Si accepta, haurà de signar un contracte,
917
01:20:59,090 --> 01:21:01,170
que digui que assumeix
tota la responsabilitat.
918
01:21:03,090 --> 01:21:04,740
Però tenim una visió optimista.
919
01:21:17,040 --> 01:21:19,350
Si passés alguna cosa...
920
01:21:20,420 --> 01:21:23,060
Li escriuré una carta
921
01:21:23,660 --> 01:21:24,990
a la meva filla.
922
01:21:26,150 --> 01:21:28,050
Fa dos anys que no parlem,
923
01:21:28,540 --> 01:21:30,280
d'ençà que la meva dona
924
01:21:30,540 --> 01:21:32,380
- va morir.
- No s'amoïni, Raymond.
925
01:21:33,050 --> 01:21:35,100
Només seran un parell de dies
i podrà tornar a casa.
926
01:21:39,020 --> 01:21:41,020
No. Sí. Sí.
927
01:21:41,850 --> 01:21:43,530
Però només per si de cas.
928
01:22:11,920 --> 01:22:13,640
La mascareta, si us plau.
929
01:22:16,820 --> 01:22:17,850
Zivota.
930
01:22:20,990 --> 01:22:22,190
Sí.
931
01:22:23,340 --> 01:22:24,450
Dragoslav.
932
01:22:27,790 --> 01:22:28,890
Professor.
933
01:22:31,380 --> 01:22:33,060
Fa pinta de metge.
934
01:22:35,430 --> 01:22:36,430
Com et trobes?
935
01:22:39,040 --> 01:22:41,640
Em sento millor després de la transfusió.
936
01:22:42,500 --> 01:22:45,000
- Tot anirà bé.
- Vinga, si us plau, demani-li les dades.
937
01:22:46,440 --> 01:22:47,600
El doctor
938
01:22:48,550 --> 01:22:50,260
vol saber quin any vas néixer.
939
01:22:51,380 --> 01:22:53,050
Al 34.
940
01:22:53,450 --> 01:22:54,720
1934.
941
01:22:55,450 --> 01:22:57,860
Molt bé. Pregunti-li
com es diuen els seus pares.
942
01:22:59,250 --> 01:23:00,910
Necessitem el nom dels teus pares.
943
01:23:03,960 --> 01:23:05,350
Es diuen...
944
01:23:22,650 --> 01:23:23,740
Merda.
945
01:23:25,700 --> 01:23:27,730
No et preocupis, ja ens ho diràs.
946
01:23:27,980 --> 01:23:29,110
Cap problema.
947
01:23:29,990 --> 01:23:31,900
Tot anirà bé, ja se'n recordarà.
948
01:23:32,270 --> 01:23:35,370
No et preocupis, sí?
És normal en aquests casos.
949
01:23:35,590 --> 01:23:37,800
Ja te'n recordaràs. Confia en mi.
950
01:23:48,360 --> 01:23:49,660
Senyor.
951
01:23:50,700 --> 01:23:51,770
Bisó.
952
01:23:53,300 --> 01:23:54,440
Bisó.
953
01:23:57,630 --> 01:24:00,640
Vull que sàpiga
954
01:24:01,500 --> 01:24:02,920
que té una sang
955
01:24:03,440 --> 01:24:04,940
excel·lent.
956
01:24:06,540 --> 01:24:08,030
Em fa sentir millor.
957
01:24:08,620 --> 01:24:13,150
Sí, després de rebre
la seva sang es troba molt millor.
958
01:24:13,550 --> 01:24:16,380
Aquest cop també. Ja ho veuràs.
959
01:24:17,420 --> 01:24:19,850
Segur que sí. Confia.
960
01:24:24,020 --> 01:24:26,550
Esperem que no tornin a cagar-la.
961
01:24:28,380 --> 01:24:29,470
No diguis això.
962
01:24:31,130 --> 01:24:32,340
Ja veuràs que tot anirà bé.
963
01:24:34,160 --> 01:24:35,200
És car que sí.
964
01:24:36,130 --> 01:24:37,770
Ho sé, professor.
965
01:24:39,880 --> 01:24:41,010
No té molt bona pinta.
966
01:24:45,750 --> 01:24:48,070
Jo també tinc por.
967
01:24:49,290 --> 01:24:50,430
És normal.
968
01:24:56,430 --> 01:24:57,460
Bisó.
969
01:25:58,420 --> 01:26:00,160
No és com amb els ratolins, oi?
970
01:26:09,000 --> 01:26:10,710
És fort, es recuperarà.
971
01:26:18,130 --> 01:26:19,630
Truca al doctor, de pressa!
972
01:26:20,780 --> 01:26:22,100
Professor! Vinga, de pressa!
973
01:26:49,630 --> 01:26:52,520
Vinga, respiri, respiri.
Adrenalina, de pressa.
974
01:26:59,790 --> 01:27:00,790
Respiri.
975
01:27:02,670 --> 01:27:03,730
Professor.
976
01:27:08,460 --> 01:27:10,100
La Vesna i en Miroslav.
977
01:27:14,040 --> 01:27:15,810
La meva mare i el meu pare.
978
01:27:18,130 --> 01:27:19,600
Me n'acabo de recordar.
979
01:27:26,850 --> 01:27:30,060
Vinga! Va. Quedi's amb mi.
980
01:27:33,500 --> 01:27:34,740
Records de part meva.
981
01:29:11,090 --> 01:29:12,190
No s'ha despertat?
982
01:29:13,460 --> 01:29:14,460
No.
983
01:30:42,710 --> 01:30:44,090
N'està segur?
984
01:30:50,790 --> 01:30:51,970
Me'n vaig a casa.
985
01:30:56,070 --> 01:30:57,160
I tu, Rosa?
986
01:31:02,210 --> 01:31:04,290
Sé que només volen ajudar-nos.
987
01:31:08,090 --> 01:31:10,090
Però crec que ja no és possible.
988
01:31:14,210 --> 01:31:15,290
No ho sé.
989
01:31:19,090 --> 01:31:21,260
Podeu fer el que vulgueu,
990
01:31:22,740 --> 01:31:24,420
però si hem arribat fins aquí
991
01:31:26,270 --> 01:31:29,630
- és una ximpleria que ens…
- No ens menteixi més, professor.
992
01:31:35,760 --> 01:31:38,080
Ens va mentir a Belgrad
i ara ens menteix aquí.
993
01:31:41,710 --> 01:31:44,270
No ens va avisar del perill.
994
01:31:47,090 --> 01:31:49,910
Mai ens va revelar
la finalitat del seu experiment.
995
01:31:55,710 --> 01:31:57,330
És una mala persona, professor.
996
01:32:01,820 --> 01:32:02,920
Una mala persona.
997
01:32:08,130 --> 01:32:10,020
Si no és per vostè, Zivota encara…
998
01:32:14,250 --> 01:32:16,240
Zivota estaria viu, professor.
999
01:32:23,040 --> 01:32:24,050
Miri'ns.
1000
01:32:33,540 --> 01:32:35,360
Miri'ns, professor.
1001
01:32:43,460 --> 01:32:45,790
S'han suspès totes les operacions.
1002
01:32:49,380 --> 01:32:50,970
Sense el trasplantament, moriran.
1003
01:32:52,540 --> 01:32:53,920
I si es moren després?
1004
01:32:54,550 --> 01:32:56,380
- Almenys ho hauré intentat.
- No.
1005
01:32:56,870 --> 01:32:59,890
Diran que ha matat aquestes persones
amb els seus experiments.
1006
01:33:00,840 --> 01:33:03,260
I destrossarà la reputació d'aquest hospital.
1007
01:33:04,070 --> 01:33:05,880
Ens quedem quiets
mentre veiem com es moren?
1008
01:33:07,510 --> 01:33:10,340
A hores d'ara, el que vostè
i jo pensem ja no importa.
1009
01:33:10,810 --> 01:33:12,010
Em sap greu, Mathé,
1010
01:33:12,780 --> 01:33:15,040
però no li puc donar
autorització per seguir.
1011
01:35:00,800 --> 01:35:02,890
Aquests són els tractaments i…
1012
01:35:09,000 --> 01:35:10,090
S'ha despertat.
1013
01:35:15,670 --> 01:35:17,260
N'és conscient dels riscos que comporta?
1014
01:35:18,950 --> 01:35:22,150
Afirmatiu. La decisió ja està presa.
1015
01:35:22,850 --> 01:35:23,920
Estem d'acord?
1016
01:35:24,840 --> 01:35:25,920
Pot comptar amb mi.
1017
01:35:26,550 --> 01:35:27,780
Per què
1018
01:35:28,380 --> 01:35:30,580
em vol
1019
01:35:31,450 --> 01:35:32,640
ajudar?
1020
01:35:36,760 --> 01:35:38,350
Vaig servir deu anys a la Legió.
1021
01:35:40,280 --> 01:35:41,680
Vaig veure tants joves
1022
01:35:42,290 --> 01:35:43,860
que es morien així.
1023
01:35:44,840 --> 01:35:46,110
Sense cap possibilitat.
1024
01:35:48,800 --> 01:35:49,850
Tu en tens una.
1025
01:35:50,050 --> 01:35:52,190
Tu pots.
1026
01:35:53,410 --> 01:35:54,860
Un home ha de lluitar,
1027
01:35:55,780 --> 01:35:56,840
mentre hi hagi
1028
01:35:57,380 --> 01:35:58,470
esperança.
1029
01:35:58,820 --> 01:36:01,160
El doctor Jammet
va dir que ho paréssim tot.
1030
01:36:01,320 --> 01:36:04,390
- Ho farem discretament.
- M'ofereixo voluntari per a la Rosa.
1031
01:36:04,550 --> 01:36:08,090
- És impossible. No són del mateix sexe.
- I què fem, deixar-la morir?
1032
01:36:08,250 --> 01:36:11,190
- Hem d'intentar-ho!
- És impossible, em sap greu.
1033
01:36:13,710 --> 01:36:16,960
En canvi, els paràmetres
són compatibles amb els d'en Dragoslav.
1034
01:36:18,220 --> 01:36:19,480
Puc comptar amb vostè?
1035
01:36:23,500 --> 01:36:25,520
Per en Radojko, tenim en Pabion.
1036
01:36:26,960 --> 01:36:28,740
Vostè serà el donant de Dragoslav.
1037
01:36:30,060 --> 01:36:31,100
L'operarem.
1038
01:36:32,060 --> 01:36:33,750
Ens falta una solució per a la Rosa.
1039
01:36:35,420 --> 01:36:36,810
Podem parlar amb l'Odette.
1040
01:36:37,850 --> 01:36:39,500
Potser la convencem.
1041
01:36:41,840 --> 01:36:43,710
Bon dia. L'Odette Dragi viu aquí?
1042
01:36:43,870 --> 01:36:45,630
- Sí.
- Soc el doctor Schwarzenberg.
1043
01:36:45,790 --> 01:36:47,030
Ell és el professor Mathé.
1044
01:36:49,300 --> 01:36:50,350
Vinguin.
1045
01:36:52,090 --> 01:36:55,520
Professor? León? Quina sorpresa.
1046
01:36:56,250 --> 01:36:57,500
Ha passat alguna cosa?
1047
01:36:58,790 --> 01:37:00,060
No em diguin que…
1048
01:37:01,260 --> 01:37:02,500
No, no, no es preocupi.
1049
01:37:04,170 --> 01:37:05,740
Perdoni que l'hagi molestat.
1050
01:37:10,340 --> 01:37:11,430
Professor!
1051
01:37:23,140 --> 01:37:24,930
He d'informar el doctor Jammet.
1052
01:37:25,510 --> 01:37:26,600
No.
1053
01:37:26,760 --> 01:37:30,070
Les operacions es faran en secret.
Assumeixo tota la responsabilitat.
1054
01:37:30,720 --> 01:37:31,850
La necessitaré,
1055
01:37:32,210 --> 01:37:35,740
ja que el doctor Schwarzenberg
no estarà disponible.
1056
01:37:36,260 --> 01:37:37,460
No hi serà, doctor?
1057
01:37:37,620 --> 01:37:39,890
Sí. A la llitera, al costat de Dragoslav.
1058
01:37:40,440 --> 01:37:42,760
Serà el seu donant. Prepari's.
1059
01:38:13,210 --> 01:38:15,170
Què ha fet, Dragoslav?
1060
01:38:21,090 --> 01:38:22,260
Què ha passat?
1061
01:38:26,670 --> 01:38:28,530
Va passar el que havia de passar.
1062
01:38:29,590 --> 01:38:30,950
Em va deixar allà,
1063
01:38:31,620 --> 01:38:33,930
amb aquests nens, sol.
1064
01:38:34,540 --> 01:38:36,030
Em va envoltar d'espies.
1065
01:38:37,450 --> 01:38:40,700
- Tots eren espies seus, fins i tot la Vera.
- Què volia?
1066
01:38:41,650 --> 01:38:44,360
Esperava que no controlés
una situació d'aquesta magnitud?
1067
01:38:46,790 --> 01:38:47,930
Expliqui'm.
1068
01:38:50,060 --> 01:38:52,860
Llavors, això vol dir que el combustible
1069
01:38:53,750 --> 01:38:55,100
no valia?
1070
01:38:55,990 --> 01:38:57,200
No.
1071
01:38:58,110 --> 01:38:59,170
No.
1072
01:38:59,570 --> 01:39:00,860
Al contrari.
1073
01:39:02,200 --> 01:39:03,590
Funciona.
1074
01:39:08,210 --> 01:39:09,390
I si sobrevisc,
1075
01:39:10,040 --> 01:39:11,300
acabaré la meva feina.
1076
01:39:12,790 --> 01:39:13,830
Leka.
1077
01:39:16,180 --> 01:39:17,240
Salvi'm.
1078
01:39:18,920 --> 01:39:20,580
Tindrà allò que tant desitja.
1079
01:39:39,130 --> 01:39:40,910
Rebran tractament a París.
1080
01:39:45,790 --> 01:39:48,190
Els serveis secrets l'interrogaran.
1081
01:39:50,830 --> 01:39:51,840
No fa falta que li digui,
1082
01:39:52,960 --> 01:39:55,890
però ningú pot saber res
sobre el nostre projecte.
1083
01:39:57,000 --> 01:39:58,050
Fet.
1084
01:40:00,420 --> 01:40:01,860
No diré ni una paraula.
1085
01:40:06,540 --> 01:40:07,590
Perfecte.
1086
01:40:10,590 --> 01:40:11,880
Molta sort a París.
1087
01:40:13,790 --> 01:40:15,000
Tornarà.
1088
01:40:37,880 --> 01:40:38,910
Doctor?
1089
01:40:40,290 --> 01:40:42,050
Podem parlar un segon?
1090
01:40:46,220 --> 01:40:47,400
A soles, si us plau.
1091
01:40:51,500 --> 01:40:52,860
M'agradaria confessar-li
1092
01:40:53,780 --> 01:40:54,820
una cosa.
1093
01:40:56,920 --> 01:40:58,170
Abans de l'operació.
1094
01:41:00,040 --> 01:41:01,370
Surtin, si us plau.
1095
01:41:09,460 --> 01:41:10,520
Digui'm.
1096
01:41:11,460 --> 01:41:13,040
No li farà ni mica de gràcia,
1097
01:41:14,060 --> 01:41:15,270
però m'és igual.
1098
01:41:17,790 --> 01:41:19,510
La veritat
1099
01:41:20,580 --> 01:41:22,190
és que fabricàvem la bomba.
1100
01:41:24,630 --> 01:41:26,690
Sí, ja fa temps que m'ho suposava.
1101
01:41:26,850 --> 01:41:27,940
No, no.
1102
01:41:29,150 --> 01:41:30,990
Vostè creu que no ho vam aconseguir,
1103
01:41:32,210 --> 01:41:33,450
però s'equivoca.
1104
01:41:35,490 --> 01:41:36,560
Ho vam fer.
1105
01:41:38,420 --> 01:41:40,510
Amb combustible iugoslau,
1106
01:41:41,070 --> 01:41:42,470
vaig aconseguir
1107
01:41:42,910 --> 01:41:44,970
generar una reacció en cadena.
1108
01:41:50,310 --> 01:41:51,910
I si sobrevisc,
1109
01:41:53,230 --> 01:41:55,040
acabaré la meva feina.
1110
01:41:58,340 --> 01:41:59,520
Em sap greu, doctor.
1111
01:42:06,210 --> 01:42:08,560
No podia morir
sense compartir aquesta informació.
1112
01:42:10,250 --> 01:42:11,680
I es mereix saber
1113
01:42:17,090 --> 01:42:18,490
a qui li està salvant la vida.
1114
01:42:20,270 --> 01:42:21,310
Prengui-ho.
1115
01:42:23,500 --> 01:42:24,650
Aquí està tot.
1116
01:42:26,960 --> 01:42:28,270
Aquí dins hi ha la meva vida.
1117
01:42:43,710 --> 01:42:44,740
Gràcies.
1118
01:43:05,070 --> 01:43:06,340
Senyoreta?
1119
01:45:48,380 --> 01:45:51,810
- Què voleu escoltar?
- Posa una mica de música francesa.
1120
01:45:52,630 --> 01:45:54,390
A veure què hi ha per aquí.
1121
01:45:55,540 --> 01:45:59,690
Rosa, ja li he dit que
està convidada a casa meva.
1122
01:46:00,380 --> 01:46:03,320
No per arreglar l'electricitat,
vull portar-la a pescar.
1123
01:46:03,480 --> 01:46:04,750
Popovic?
1124
01:46:05,680 --> 01:46:06,780
Vens?
1125
01:46:08,500 --> 01:46:10,960
Fas bona cara. M'alegro de veure't.
1126
01:46:12,420 --> 01:46:14,780
Escolta'm. Tenim un problema.
1127
01:46:15,880 --> 01:46:19,370
Alguna cosa no va bé. Els francesos
ja no es comuniquen amb nosaltres.
1128
01:46:20,000 --> 01:46:22,360
A més, han retingut els nostres passaports.
1129
01:46:22,630 --> 01:46:23,710
I…
1130
01:46:24,760 --> 01:46:28,350
Rankovic té la mosca
darrere l'orella. S'ha cabrejat
1131
01:46:28,530 --> 01:46:31,230
i vol que tornem a Iugoslàvia,
però no ens deixen,
1132
01:46:31,390 --> 01:46:32,970
fins que us recupereu.
1133
01:46:33,860 --> 01:46:34,900
Ja els val!
1134
01:46:35,490 --> 01:46:38,230
- És la ciutat més bonica.
- Hi he estat tres vegades.
1135
01:46:38,390 --> 01:46:41,180
- Doctor!
- No, no. Professor.
1136
01:46:44,170 --> 01:46:46,280
- Fan bona cara.
- Gràcies, professor.
1137
01:46:46,450 --> 01:46:49,100
- Quedi's amb nosaltres.
- No, tinc feina, gràcies.
1138
01:46:49,260 --> 01:46:51,020
- Vingui a ballar.
- Passeu-ho bé.
1139
01:47:03,880 --> 01:47:05,380
No entenc què vol dir.
1140
01:47:06,220 --> 01:47:07,550
Això vol dir que els ha curat?
1141
01:47:08,130 --> 01:47:09,430
No teníem res a perdre.
1142
01:47:09,640 --> 01:47:11,830
Vaig prendre la decisió
amb coneixement de causa.
1143
01:47:12,610 --> 01:47:14,560
Vostè és molt tossut, Mathé.
1144
01:47:16,500 --> 01:47:19,490
Segur que algun dia
aquesta operació serà habitual.
1145
01:47:22,000 --> 01:47:24,590
Què necessita? Temps?
1146
01:47:25,090 --> 01:47:27,110
Diners? Digui-m'ho.
1147
01:47:27,600 --> 01:47:30,510
He acabat la meva feina,
ara han de confiar en altres.
1148
01:47:31,070 --> 01:47:32,190
Però...
1149
01:47:33,060 --> 01:47:35,830
M'està dient que no hem descobert cap remei
1150
01:47:36,020 --> 01:47:39,460
i que els iugoslaus podran continuar
amb els experiments nuclears?
1151
01:47:43,790 --> 01:47:45,970
Si saben alguna cosa,
per què els deixen tornar?
1152
01:47:46,130 --> 01:47:47,690
Perquè no hi ha proves.
1153
01:47:51,810 --> 01:47:52,890
N'està segur?
1154
01:47:58,960 --> 01:48:01,690
Per què? Ha descobert alguna cosa?
1155
01:48:08,760 --> 01:48:09,900
Vol que el porti?
1156
01:48:10,060 --> 01:48:13,010
- No, tinc cotxe, gràcies.
- Així doncs, me'n vaig.
1157
01:48:35,920 --> 01:48:37,590
Ja està tot llest.
1158
01:48:40,130 --> 01:48:42,560
Ens tornen tots els passaports,
menys el teu.
1159
01:48:44,540 --> 01:48:46,160
Tot això és molt estrany, Dragoslav.
1160
01:49:26,920 --> 01:49:29,990
- Pel Zivota.
- Pel Zivota.
1161
01:49:46,960 --> 01:49:48,400
Si us plau!
1162
01:49:48,620 --> 01:49:51,580
M'agradaria dir unes paraules
abans d'acomiadar-nos.
1163
01:49:51,860 --> 01:49:55,210
Em sento molt orgullós i feliç
1164
01:49:55,660 --> 01:49:57,470
de tenir-vos a tots aquí,
1165
01:49:57,860 --> 01:50:00,520
amb bona salut
i amb un somriure a la cara.
1166
01:50:01,500 --> 01:50:04,350
Tot el que ha passat en aquest hospital
passarà a la història
1167
01:50:04,510 --> 01:50:06,280
com un acte de solidaritat.
1168
01:50:11,830 --> 01:50:12,920
Dragoslav!
1169
01:50:14,220 --> 01:50:15,470
L'esperava.
1170
01:50:18,630 --> 01:50:19,670
Segui.
1171
01:50:25,460 --> 01:50:28,720
He estat pensant
en el que em va dir aquell dia,
1172
01:50:29,340 --> 01:50:30,430
al bar.
1173
01:50:35,340 --> 01:50:37,010
Té raó.
1174
01:50:37,310 --> 01:50:38,900
La reacció en cadena existeix.
1175
01:50:42,630 --> 01:50:45,620
No pensem mai
en la successió d'esdeveniments
1176
01:50:45,780 --> 01:50:47,810
que han fet possible
la nostra existència.
1177
01:50:58,290 --> 01:51:00,000
Perquè l'existència
1178
01:51:00,360 --> 01:51:03,260
no és només un punt en el temps.
1179
01:51:05,040 --> 01:51:08,030
Hola. El senyor Derval?
Soc en Georges Mathé.
1180
01:51:09,180 --> 01:51:10,210
Accepto.
1181
01:51:12,130 --> 01:51:13,780
És un procés.
1182
01:51:17,590 --> 01:51:18,740
Un home
1183
01:51:19,610 --> 01:51:20,920
ajudarà un altre.
1184
01:51:24,840 --> 01:51:26,190
Simplement és així.
1185
01:51:29,670 --> 01:51:32,470
Desinteressadament i de bona fe.
1186
01:51:37,460 --> 01:51:38,730
Amb senzillesa,
1187
01:51:39,620 --> 01:51:40,940
sense reserves.
1188
01:51:42,870 --> 01:51:45,220
Com qui es beu una copa de vi.
1189
01:51:48,920 --> 01:51:54,750
Un home arrisca tot el que té,
fins i tot la vida, perquè un altre visqui.
1190
01:52:16,000 --> 01:52:18,560
- Vol que el porti?
- No, tinc cotxe, gràcies.
1191
01:52:35,710 --> 01:52:36,990
Senyor Popovic?
1192
01:52:39,090 --> 01:52:40,120
Que tingui un bon viatge.
1193
01:52:43,390 --> 01:52:45,560
Seguirem estant atents
als seus futurs treballs.
1194
01:53:20,960 --> 01:53:22,290
Estem vius
1195
01:53:22,520 --> 01:53:25,670
perquè abans de nosaltres,
algú li va transmetre la força,
1196
01:53:26,270 --> 01:53:29,980
l'energia, l'amor a una altra persona.
1197
01:53:33,420 --> 01:53:35,930
I nosaltres, per part nostra,
1198
01:53:37,380 --> 01:53:38,820
farem el mateix
1199
01:53:40,350 --> 01:53:43,470
fins a tocar el rostre de Déu
1200
01:53:44,120 --> 01:53:46,220
i tornar-nos immortals.
1201
01:54:09,670 --> 01:54:12,370
Potser això és el més important:
1202
01:54:24,790 --> 01:54:29,600
desaparèixer abans
de transmetre la vida a altres.
1203
01:54:38,670 --> 01:54:40,840
Afegir una nova baula a la cadena,
1204
01:54:45,000 --> 01:54:46,480
fet que dona lloc
1205
01:54:46,770 --> 01:54:49,220
a una nova reacció en cadena.
1206
01:54:51,710 --> 01:54:54,900
Georges, Dragoslav, vinguin.
Vinguin que ens farem una foto.
1207
01:54:56,720 --> 01:54:58,590
Hi som tots? Vinga.
1208
01:55:17,970 --> 01:55:21,380
EL 1962, EL PROJECTE SECRET
DE L'ESTAT IUGOSLAU,
1209
01:55:21,540 --> 01:55:24,730
"LA BOMBA ATÒMICA",
VA QUEDAR OFICIALMENT TANCAT.
1210
01:55:25,190 --> 01:55:29,020
EL 1966, LEKA RANKOVIC,
VICEPRESIDENT DE L'ESTAT
1211
01:55:29,180 --> 01:55:32,590
I CAP DELS SERVEIS SECRETS,
VA SER DESTITUÏT DE TOTS ELS CÀRRECS.
1212
01:55:34,740 --> 01:55:38,990
EL PROFESSOR MATHÉ NO VA REBRE
EL PREMI NOBEL, MALGRAT HAVER ESTAT
1213
01:55:39,150 --> 01:55:43,030
EL PRIMER A FER UN TRASPLANTAMENT
DE MEDUL·LA ÒSSIA ENTRE HUMANS.
1214
01:55:43,190 --> 01:55:46,650
EL TRASPLANTAMENT DE MEDUL·LA ÒSSIA
VA SER EL TRACTAMENT
1215
01:55:46,810 --> 01:55:50,350
PER A LA LEUCÈMIA
I HA SALVAT MILIONS DE VIDES.
1216
01:55:54,040 --> 01:55:57,580
DRAGOSLAV MAI VA TORNAR A VINCA.
1217
01:55:57,740 --> 01:56:01,360
VA SEGUIR AMB LES INVESTIGACIONS
FINS AL FINAL DE LA SEVA VIDA.
1218
01:56:01,520 --> 01:56:04,460
ELS DONANTS FRANCESOS
I ELS PACIENTS IUGOSLAUS
1219
01:56:04,620 --> 01:56:08,970
COM MATHÉ I DRAGOSLAV,
VAN SER AMICS LA RESTA DE LA SEVA VIDA.
1220
01:56:21,040 --> 01:56:24,310
Subtítols: MecalSubt
Traducció: Mar Mateu Grimaldos