1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,140 --> 00:00:32,570 EL 1958, EN EL MOMENT ÀLGID DE LA GUERRA FREDA, 4 00:00:32,930 --> 00:00:35,830 MENTRE AUGMENTAVA LA POR CAP A UNA GUERRA NUCLEAR, 5 00:00:36,190 --> 00:00:38,250 ES VAN PRODUIR UNS FETS QUE VAN DEMOSTRAR 6 00:00:38,610 --> 00:00:40,260 QUE EL MÓN PODIA SER DIFERENT. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,030 POTSER PER AQUEST MOTIU MAI VAN ARRIBAR A SORTIR A LA LLUM. 8 00:00:44,300 --> 00:00:47,180 INSPIRADA EN UNA HISTÒRIA REAL. 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,790 - Perdoni, professor. - Ara estic treballant. 10 00:01:43,450 --> 00:01:44,860 Bona nit, doctor Mathé. 11 00:01:46,030 --> 00:01:47,100 Professor. 12 00:01:48,120 --> 00:01:50,140 Perdoni. Professor. 13 00:01:52,990 --> 00:01:55,650 AEROPORT D'ORLY, PARÍS 14 00:02:15,300 --> 00:02:19,450 ELS GUARDIANS DE LA FÓRMULA 15 00:04:28,660 --> 00:04:30,140 Babnik. Iugoslàvia. 16 00:04:30,890 --> 00:04:33,790 Ja ho veu. L'hospital és buit. 17 00:04:34,110 --> 00:04:35,130 Acompanyi'm. 18 00:04:35,510 --> 00:04:38,050 Estaran sols i en bones mans. 19 00:04:42,620 --> 00:04:45,560 Això és per a vostè. Ningú podrà accedir a l'hospital. 20 00:04:47,090 --> 00:04:49,860 Jean-Paul, revisa l'equipatge. 21 00:04:50,960 --> 00:04:54,360 En nom de la meva pàtria, la República Federativa de Iugoslàvia. 22 00:04:55,530 --> 00:04:56,720 Li queda bé el bigoti. 23 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 SERVEI DE CURIETERÀPIA Per aquí, si us plau. 24 00:05:24,080 --> 00:05:25,760 Gràcies. Bona feina. 25 00:05:29,130 --> 00:05:30,210 Entrin. 26 00:05:35,460 --> 00:05:37,250 Vinga, passin, si us plau. 27 00:05:43,120 --> 00:05:44,370 Les mantes. 28 00:05:46,150 --> 00:05:47,200 Seguin. 29 00:05:48,700 --> 00:05:50,170 Aquí, seguin. 30 00:05:52,330 --> 00:05:53,730 Perfecte. 31 00:06:00,710 --> 00:06:02,980 Van absorbir la radiació fa 48 hores. 32 00:06:06,550 --> 00:06:07,860 Com ha pogut passar? 33 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 En un reactor nuclear. 34 00:06:17,620 --> 00:06:20,960 - Els iugoslaus tenen un reactor? - Sí. El van construir ells mateixos. 35 00:06:21,120 --> 00:06:23,110 Fou en Pavle Savic, el gran físic, 36 00:06:23,270 --> 00:06:25,890 qui va crear el Centre d'Estudis Nuclears de Vinca. 37 00:06:26,150 --> 00:06:28,670 Som amics, em va trucar just després de l'accident, 38 00:06:28,930 --> 00:06:32,190 per demanar-me que intentéssim salvar aquests joves. 39 00:06:35,400 --> 00:06:36,710 Què esperen de mi? 40 00:06:37,190 --> 00:06:38,500 Estimat company, 41 00:06:39,690 --> 00:06:42,670 sabem que recentment ha investigat 42 00:06:43,190 --> 00:06:45,280 les patologies de la radiació. 43 00:06:46,260 --> 00:06:47,510 Ens agradaria que vostè 44 00:06:47,770 --> 00:06:50,170 i el professor Jammet lideressin junts el procés 45 00:06:50,330 --> 00:06:52,020 de tractament dels pacients. 46 00:06:53,640 --> 00:06:55,440 Se sap què feien en aquest reactor? 47 00:07:04,740 --> 00:07:07,190 Gràcies per la proposta, però no vull participar-hi. 48 00:07:07,350 --> 00:07:10,520 - Si us plau. Necessitem la vostra ajuda. - Em sap greu. 49 00:07:15,540 --> 00:07:16,920 - Doctor. - Professor. 50 00:07:17,080 --> 00:07:20,160 Si us plau. Sí, només faltaria. Disculpi un moment. 51 00:07:21,460 --> 00:07:22,540 Professor. 52 00:07:23,370 --> 00:07:27,060 Sé l'opinió que té respecte de la bomba atòmica. 53 00:07:27,780 --> 00:07:30,550 També estic informat de les seves activitats 54 00:07:30,710 --> 00:07:32,680 a la Resistència durant l'ocupació. 55 00:07:33,140 --> 00:07:35,450 Sabem que vostè és un patriota. 56 00:07:35,950 --> 00:07:38,000 Els soviètics o els americans 57 00:07:38,160 --> 00:07:40,830 podrien iniciar un atac nuclear a qualsevol moment. 58 00:07:41,050 --> 00:07:42,930 França no té cap bomba nuclear, 59 00:07:43,800 --> 00:07:46,750 però hem de trobar una solució contra la radiació. 60 00:07:47,260 --> 00:07:49,170 La humanitat ho necessita. 61 00:07:52,680 --> 00:07:54,080 I ho podria aconseguir vostè, 62 00:07:54,600 --> 00:07:55,690 un francès. 63 00:07:56,380 --> 00:07:58,020 Això ajudaria a reforçar la nostra posició. 64 00:08:01,160 --> 00:08:02,620 Li agradi o no, 65 00:08:03,140 --> 00:08:04,900 estem vivint un moment històric. 66 00:08:05,550 --> 00:08:09,350 - Déu ens ha enviat aquestes persones. - Jo només faig experiments amb ratolins. 67 00:08:11,830 --> 00:08:13,000 Exacte. 68 00:08:14,630 --> 00:08:15,840 Potser 69 00:08:16,340 --> 00:08:18,060 amb això podrà ampliar 70 00:08:18,460 --> 00:08:19,790 el seu camp de recerca. 71 00:08:27,910 --> 00:08:30,190 Si canvia d'idea, truqui'm. 72 00:08:33,200 --> 00:08:34,720 El meu xofer l'acompanyarà. 73 00:08:35,240 --> 00:08:36,310 Professor. 74 00:11:59,340 --> 00:12:04,270 Dragoslav! Ha arribat un regal de Stara Planina. Afanya't! 75 00:12:04,650 --> 00:12:05,710 Ara hi vaig! 76 00:12:16,200 --> 00:12:19,600 Aquí tinc 12 mil·límetres de vi. 77 00:12:19,850 --> 00:12:22,510 Afegeix-li també una mica d'urani rus. 78 00:12:22,700 --> 00:12:25,330 Ja no ens n'envien, però sí que tenim vodka rus. 79 00:12:25,620 --> 00:12:27,150 No li'n fiquis tant. 80 00:12:27,370 --> 00:12:30,320 No passarà res, és un ignorant de poble. 81 00:12:30,520 --> 00:12:32,940 Ara veuràs com beu aquest ignorant de poble. 82 00:12:33,100 --> 00:12:34,930 - Ei, mireu. - Allà va. 83 00:12:52,300 --> 00:12:55,490 - Bona nit, professor. - Bona nit. 84 00:12:55,660 --> 00:12:58,100 Benvingut, professor. Vol unir-s'hi? 85 00:12:58,260 --> 00:13:02,860 Els iugoslaus convertim en un bar fins a un institut nuclear, eh? 86 00:13:03,860 --> 00:13:06,090 Zivota estava animant l'ambient. 87 00:13:06,250 --> 00:13:08,690 No tots els dies un es gradua en Física. 88 00:13:09,070 --> 00:13:13,330 - Et felicito. Enhorabona. - Gràcies, professor. 89 00:13:13,490 --> 00:13:18,260 Us ensenyaré què beuen els veritables funcionaris. 90 00:13:18,420 --> 00:13:19,520 Per a vosaltres. 91 00:13:20,500 --> 00:13:21,890 Quina meravella. 92 00:13:22,120 --> 00:13:24,050 No crec que ho hagis tastat això al teu poble. 93 00:13:24,210 --> 00:13:27,620 Que et bombin! Ell va néixer a la ciutat i és un pagès. 94 00:13:27,780 --> 00:13:29,140 Jo soc un cavaller. 95 00:13:29,630 --> 00:13:33,140 - Al comunisme no hi ha cavallers. - Tots som pagesos! 96 00:13:35,650 --> 00:13:37,570 Disculpi, professor, perdoni. 97 00:13:37,730 --> 00:13:38,790 Professor, quedi's. 98 00:13:38,950 --> 00:13:40,330 Assegui's, professor. 99 00:13:40,750 --> 00:13:42,780 No, gràcies. 100 00:13:42,940 --> 00:13:45,750 Estic cansat. Passeu-vos-ho bé, però no us passeu. 101 00:13:45,920 --> 00:13:48,530 - Demà hi ha feina a fer. - Descuidi, professor. 102 00:13:48,730 --> 00:13:51,190 No em feu cas, sou joves. A gaudir! 103 00:13:51,350 --> 00:13:52,930 Sí, si Déu vol, professor! 104 00:13:53,130 --> 00:13:54,340 No parlis de Déu. 105 00:13:54,540 --> 00:13:56,820 Tranquil·la, dona. El professor és un geni. 106 00:14:24,220 --> 00:14:25,510 PROHIBIT EL PAS 107 00:14:35,780 --> 00:14:37,440 Vine, Dragoslav. 108 00:14:41,010 --> 00:14:42,580 Té. Aquí i aquí. Firma. 109 00:14:49,590 --> 00:14:50,680 Obri'l. 110 00:14:52,900 --> 00:14:54,690 Funcionarà ara? 111 00:14:56,220 --> 00:14:57,350 Això espero. 112 00:14:58,830 --> 00:14:59,930 Estaria bé. 113 00:15:00,220 --> 00:15:03,380 El reactor està gairebé llest, només falta el combustible. 114 00:15:03,920 --> 00:15:05,380 La gent es posa nerviosa. 115 00:15:06,910 --> 00:15:08,310 Quan podré veuré el cap? 116 00:15:09,170 --> 00:15:10,220 No ho sé. 117 00:15:11,420 --> 00:15:14,970 - No és tan senzill com et penses. - Comporta molta feina! 118 00:16:11,710 --> 00:16:12,970 Senyoreta. 119 00:16:13,660 --> 00:16:15,230 Senyors. Dobar dan. 120 00:16:15,690 --> 00:16:18,990 Soc el professor Jammet, director de l'hospital. 121 00:16:19,280 --> 00:16:22,440 I seré la persona a càrrec del tractament. 122 00:16:22,730 --> 00:16:25,470 La resta de l'equip farà tot el que estigui a les seves mans per vostès 123 00:16:25,670 --> 00:16:27,390 i esperem poder ajudar-los. 124 00:16:27,930 --> 00:16:29,780 Espero que hagin descansat. 125 00:16:30,490 --> 00:16:31,640 Com es troben? 126 00:16:31,860 --> 00:16:34,930 El primer que farem serà una anàlisi a cadascun de vosaltres. 127 00:16:37,490 --> 00:16:39,480 Ara funciona, però és temporal. 128 00:16:42,070 --> 00:16:43,080 Professor. 129 00:16:43,360 --> 00:16:44,400 L'estan esperant. 130 00:16:45,580 --> 00:16:50,750 Per començar, els farem un examen per poder calcular el grau de radiació... 131 00:16:51,490 --> 00:16:52,660 Passi. 132 00:16:53,030 --> 00:16:54,930 Disculpin el retard. 133 00:16:55,380 --> 00:16:59,020 Aquest és el meu ajudant, el doctor Schwarzenberg, 134 00:16:59,180 --> 00:17:01,450 - especialista en transfusions. - Benvinguts. 135 00:17:02,490 --> 00:17:05,220 Els presento el meu company, 136 00:17:05,400 --> 00:17:08,690 el professor Mathé. Junts serem els encarregats de supervisar el tractament. 137 00:17:09,390 --> 00:17:11,410 El professor Mathé... 138 00:17:11,570 --> 00:17:13,550 Els sembla bon moment per estar de xarreta? 139 00:17:15,280 --> 00:17:19,020 Limiti's a calcular la dosi de radiació que absorbim 140 00:17:19,180 --> 00:17:21,760 digui'ns les probabilitats que tenim de sobreviure. 141 00:17:24,580 --> 00:17:26,480 Tota la raó. Vinga, a treballar. 142 00:17:26,840 --> 00:17:30,110 - Qui mesurarà la radiació? - Jo mateix. 143 00:17:31,150 --> 00:17:32,360 L'acompanyo. 144 00:18:11,320 --> 00:18:14,820 Per un moment vaig pensar que els aparells no funcionaven bé. 145 00:18:15,540 --> 00:18:17,100 Per desgràcia, m'equivocava. 146 00:18:18,070 --> 00:18:19,590 Què n'opinen vostès? 147 00:18:20,110 --> 00:18:23,410 Zivota va absorbir la radiació gamma i neutrònica més gran: 148 00:18:23,570 --> 00:18:24,800 436 rads. 149 00:18:26,350 --> 00:18:29,620 La de Dragoslav és lleugerament inferior: 429. 150 00:18:34,060 --> 00:18:36,090 Com es van poder contaminar així? 151 00:18:37,840 --> 00:18:40,090 I com els podem ajudar? 152 00:18:41,540 --> 00:18:42,810 Sembla un cas perdut. 153 00:18:44,450 --> 00:18:45,600 Bé, 154 00:18:45,850 --> 00:18:49,110 començarem amb una transfusió per curar l'anèmia. 155 00:18:49,540 --> 00:18:52,170 Necessitem aconseguir sang fresca com més aviat millor. 156 00:18:54,200 --> 00:18:56,980 Tinc una llista de voluntaris de l'hospital Saint-Louis. 157 00:18:59,210 --> 00:19:01,180 Algú vol afegir alguna cosa més? 158 00:19:03,300 --> 00:19:05,830 - Bé. Doncs gràcies a tothom. - No n'hi ha prou. 159 00:19:06,670 --> 00:19:10,150 Només cal seguir l'evolució dels seus hemogrames. 160 00:19:11,310 --> 00:19:12,850 Què proposa vostè? 161 00:19:14,760 --> 00:19:16,330 Prendre una mostra de la medul·la. 162 00:19:18,090 --> 00:19:21,830 És una operació molt dolorosa i el seu estat general és molt crític. 163 00:19:21,990 --> 00:19:23,560 No tenim temps. 164 00:19:26,090 --> 00:19:27,400 Tota la raó. 165 00:19:33,100 --> 00:19:34,310 D'acord. 166 00:19:35,520 --> 00:19:37,220 Preparem-nos per a la intervenció. 167 00:19:48,790 --> 00:19:50,620 La força d'inèrcia. 168 00:19:51,020 --> 00:19:52,680 La primera llei de Newton. 169 00:19:54,500 --> 00:19:56,020 D'on surt 170 00:19:56,500 --> 00:19:57,630 aquest suc? 171 00:19:57,790 --> 00:19:59,700 No siguis babau, camarada Maksic. 172 00:20:00,070 --> 00:20:01,470 No és suc, és… 173 00:20:04,630 --> 00:20:07,460 Com se li ha pogut acudir això a un francès? 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,850 Això és cosa d'americans, 175 00:20:10,250 --> 00:20:11,350 nen. 176 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Demana-li una moneda. 177 00:20:18,330 --> 00:20:19,340 Senyor? 178 00:20:19,620 --> 00:20:20,830 Té…? 179 00:20:21,120 --> 00:20:23,640 - Digues-li-ho. - Un moment. 180 00:20:24,270 --> 00:20:26,410 - Diners. - A veure… 181 00:20:27,730 --> 00:20:29,490 Senyor? 182 00:20:29,650 --> 00:20:30,960 Diners. 183 00:20:31,770 --> 00:20:32,830 Moneda. 184 00:20:32,990 --> 00:20:35,570 - Què passa aquí? - Si us plau, no poden estar aquí. 185 00:20:35,730 --> 00:20:37,750 La radiació els ha destrossat la medul·la òssia. 186 00:20:37,910 --> 00:20:39,890 El vostre sistema immunitari està molt feble. 187 00:20:40,050 --> 00:20:42,060 Tornin a les seves habitacions. 188 00:20:42,220 --> 00:20:43,330 Què? 189 00:20:43,750 --> 00:20:44,930 Si us plau. 190 00:21:13,360 --> 00:21:14,980 És una dosi elevada. 191 00:21:17,260 --> 00:21:18,320 Mortal? 192 00:21:19,370 --> 00:21:22,350 No tots van absorbir la mateixa quantitat de radiació. 193 00:21:23,560 --> 00:21:26,460 Vostè i el jove Zivota es van emportar la pitjor part. 194 00:21:34,950 --> 00:21:36,890 Digui'm les coses clares. 195 00:21:38,950 --> 00:21:41,420 Tots dos som científics, senyor Popovic. 196 00:21:47,080 --> 00:21:50,530 Si us plau, no digui res d'això als altres. 197 00:21:50,920 --> 00:21:53,460 Són pràcticament nens, ho entén? 198 00:21:56,780 --> 00:21:58,420 També ho eren 199 00:21:58,580 --> 00:22:00,400 quan va dur a terme el seu experiment, 200 00:22:00,800 --> 00:22:01,890 oi? 201 00:22:04,080 --> 00:22:05,930 Em vol preguntar alguna cosa? 202 00:22:08,690 --> 00:22:09,810 Doctor? 203 00:22:15,700 --> 00:22:16,800 Vinga. 204 00:22:20,180 --> 00:22:21,250 No es talli. 205 00:22:24,330 --> 00:22:26,190 Segur que ens vol ajudar? 206 00:22:26,780 --> 00:22:28,470 I per què no ho hauria de fer? 207 00:22:31,450 --> 00:22:33,640 Percebo certa hostilitat. 208 00:22:34,490 --> 00:22:36,310 No vinc aquí a discutir amb vostè. 209 00:22:37,520 --> 00:22:39,240 Prepari's per sotmetre's a una operació. 210 00:22:40,300 --> 00:22:41,490 Serà dolorosa. 211 00:22:55,890 --> 00:22:59,550 - Hem seguit el protocol al peu de la lletra. - Algú no va fer bé la seva feina. 212 00:22:59,710 --> 00:23:04,060 - Jo sí que ho vaig fer, n'estic segur. - Per què no va saltar l'alarma? 213 00:23:04,220 --> 00:23:06,620 - Com vols que ho sàpiga? - Doncs, no diguis que… 214 00:23:09,130 --> 00:23:10,290 Nois, 215 00:23:11,660 --> 00:23:12,740 veniu. 216 00:23:19,300 --> 00:23:21,340 Ja en sabem els resultats. 217 00:23:34,630 --> 00:23:35,650 Són bons. 218 00:23:39,380 --> 00:23:41,360 La radiació no és gaire alta. 219 00:23:41,680 --> 00:23:43,100 N'està segur? 220 00:23:51,970 --> 00:23:53,350 És impossible. 221 00:23:56,340 --> 00:23:58,300 Què és impossible, Radojko? 222 00:24:03,630 --> 00:24:04,850 Tot sortirà bé. 223 00:24:06,110 --> 00:24:08,110 Aviat començaran amb el tractament. 224 00:24:23,340 --> 00:24:24,590 Tots a les seves posicions. 225 00:24:34,880 --> 00:24:36,640 Són les nou en punt. 226 00:24:37,550 --> 00:24:39,110 Comencem l'experiment. 227 00:24:40,750 --> 00:24:41,810 Vinga, la clau. 228 00:24:50,650 --> 00:24:52,260 - Preparats? - Sí. 229 00:24:52,740 --> 00:24:53,820 Sí. 230 00:24:54,060 --> 00:24:55,330 Dispositiu llest. 231 00:24:56,320 --> 00:24:57,620 Vàlvula oberta. 232 00:24:57,780 --> 00:24:59,290 Bomba un, encesa. 233 00:24:59,450 --> 00:25:01,450 Les barres de control estan en posició. 234 00:25:01,610 --> 00:25:02,680 Bàscula anul·lada. 235 00:25:04,830 --> 00:25:06,140 Vinga, Vera. 236 00:25:10,160 --> 00:25:11,380 Reactor encès. 237 00:25:20,040 --> 00:25:22,220 Aigua pesant a 173. 238 00:25:22,380 --> 00:25:25,600 - Vinga, professor! - No vull sentir cap comentari! 239 00:25:25,830 --> 00:25:27,900 Ajustada a 173. 240 00:25:34,040 --> 00:25:35,590 Període estable. 241 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 8,265. 242 00:25:39,300 --> 00:25:41,190 Puja la barra deu centímetres. 243 00:25:47,830 --> 00:25:48,830 Fet. 244 00:25:50,080 --> 00:25:53,570 - Bàscula? - 9,384. 245 00:25:54,680 --> 00:25:56,210 Energia inestable. 246 00:25:57,610 --> 00:25:59,230 Puja cinc centímetres, vinga! 247 00:25:59,390 --> 00:26:01,610 No n'hi ha prou, professor. S'hauria de pujar a vuit. 248 00:26:01,790 --> 00:26:02,870 Fes el que et dic! 249 00:26:03,470 --> 00:26:05,040 Només cinc. 250 00:26:06,360 --> 00:26:07,460 Fet. 251 00:26:07,800 --> 00:26:08,930 Bàscula? 252 00:26:09,540 --> 00:26:11,880 9,553. 253 00:26:12,040 --> 00:26:13,110 Merda. 254 00:26:14,800 --> 00:26:16,330 Energia inestable. 255 00:26:17,110 --> 00:26:19,730 Vinga, puja-la tres centímetres, com tu volies. 256 00:26:23,330 --> 00:26:24,390 Ja està. 257 00:26:26,570 --> 00:26:28,790 10,129. 258 00:26:34,380 --> 00:26:35,640 Energia estable. 259 00:26:38,640 --> 00:26:41,090 Aigua pesant,175. 260 00:26:41,440 --> 00:26:43,000 175. 261 00:26:46,410 --> 00:26:49,170 18,162. 262 00:27:07,060 --> 00:27:09,270 No podem treballar així, professor. 263 00:27:14,790 --> 00:27:18,310 Professor, el dosímetre no mostra res. Jo proposo seguir. 264 00:27:18,470 --> 00:27:19,760 Baixa les barres! 265 00:27:23,410 --> 00:27:24,870 Experiment finalitzat. 266 00:27:29,640 --> 00:27:33,120 Alerta! Abandonin els seus llocs de treball. 267 00:27:33,280 --> 00:27:36,210 Has tornat a cagar-la, Popovic. Als meus treballadors 268 00:27:36,370 --> 00:27:38,580 els hi donarà un infart. Si segueixes així… 269 00:27:38,760 --> 00:27:42,470 És impossible treballar amb aquesta alarma. Què hi penses fer? 270 00:27:42,630 --> 00:27:45,130 El servei tècnic la revisa cada dia... 271 00:27:45,320 --> 00:27:47,200 - I? - Com que “i”? 272 00:27:47,500 --> 00:27:49,780 Ets tu el científic. Jo només soc un funcionari. 273 00:27:49,940 --> 00:27:51,710 Què vols que faci jo? 274 00:27:51,870 --> 00:27:53,790 S'ha de portar una alarma de Noruega. 275 00:27:53,950 --> 00:27:56,370 - Ja m'ho has dit això. - Per què no s'ha fet? 276 00:27:57,870 --> 00:27:59,410 Com vols que ho fem? 277 00:27:59,900 --> 00:28:01,000 Com? 278 00:28:03,680 --> 00:28:08,280 Què els hi diem als noruecs? "No fem servir combustible rus, 279 00:28:08,440 --> 00:28:12,080 ara fem servir un nostre. L'alarma russa no ens val". 280 00:28:12,240 --> 00:28:15,290 - "Ens en doneu una de les vostres?" - Hi ha un canal diplomàtic? 281 00:28:15,450 --> 00:28:18,770 - Sí, però comporta temps. - Vull una reunió amb el cap. 282 00:28:19,030 --> 00:28:21,510 "Vull una reunió amb el cap". N'estic fins als pebrots. 283 00:28:21,670 --> 00:28:23,780 Si no ho fas, suspendré l'experiment! 284 00:28:28,390 --> 00:28:29,700 El suspendràs? 285 00:28:35,590 --> 00:28:36,680 Tu? 286 00:28:41,990 --> 00:28:43,000 Genial. 287 00:28:43,900 --> 00:28:45,290 Ara em posaré en contacte amb ells. 288 00:28:46,060 --> 00:28:49,100 No oblidis que el reactor està gairebé acabat. 289 00:28:50,870 --> 00:28:54,100 I no t'alteris tant amb ell, relaxa't una mica. 290 00:28:56,350 --> 00:28:58,110 M'ha preguntat si estàs nerviós. 291 00:29:00,670 --> 00:29:01,730 D'on ho treu això? 292 00:29:03,180 --> 00:29:04,380 No ho sé. 293 00:29:05,650 --> 00:29:08,330 Potser no soc l'únic que li dona informació sobre tu. 294 00:29:13,990 --> 00:29:15,300 Tanca la porta! 295 00:29:32,740 --> 00:29:33,790 Un segon. 296 00:29:37,550 --> 00:29:38,570 Passi. 297 00:29:39,990 --> 00:29:41,040 Soc jo. 298 00:29:43,370 --> 00:29:45,330 Porto l'informe del laboratori. 299 00:29:50,970 --> 00:29:53,410 - Va tot bé, professor? - No. 300 00:29:54,560 --> 00:29:55,830 Res va com ha d'anar. 301 00:29:58,080 --> 00:29:59,830 Quin problema hi ha? 302 00:30:01,520 --> 00:30:02,960 Ja no sé què faig. 303 00:30:04,460 --> 00:30:05,590 No ho sé. 304 00:30:05,910 --> 00:30:07,490 Vostè sempre ho sap. 305 00:30:08,430 --> 00:30:09,570 Si tu ho dius... 306 00:30:10,700 --> 00:30:12,110 Sap que és com li dic. 307 00:30:12,270 --> 00:30:14,630 Segur que és perquè està cansat. Descansi una mica. 308 00:30:15,240 --> 00:30:16,440 Quin tipus de descans? 309 00:30:16,950 --> 00:30:18,670 Em faran fora de l'experiment. 310 00:30:19,380 --> 00:30:22,640 És impossible, està a punt de trobar la solució. 311 00:30:22,800 --> 00:30:25,170 Qui és qui diu que hi estic tan a prop? Qui? 312 00:30:25,410 --> 00:30:28,520 Jo m'he convençut a mi mateix i a vosaltres també. 313 00:30:29,010 --> 00:30:30,870 Però tots estem delirant. 314 00:30:35,140 --> 00:30:36,160 No. 315 00:30:38,580 --> 00:30:39,800 Només està una mica nerviós. 316 00:30:43,830 --> 00:30:45,340 Tu també em veus nerviós? 317 00:30:46,330 --> 00:30:47,490 Qui ho ha notat també? 318 00:30:50,330 --> 00:30:51,460 No ho sé. 319 00:30:52,660 --> 00:30:53,700 Tots. 320 00:30:59,480 --> 00:31:01,790 Però ells no saben com ajudar-te. 321 00:31:08,350 --> 00:31:09,430 En canvi, jo sí. 322 00:31:15,270 --> 00:31:16,520 Vinga. 323 00:31:20,400 --> 00:31:21,570 Has perdut el cap? 324 00:31:22,540 --> 00:31:24,010 En qualsevol moment pot entrar algú. 325 00:31:32,020 --> 00:31:33,100 M'acompanyes? 326 00:33:19,030 --> 00:33:20,120 De pressa! 327 00:33:23,030 --> 00:33:24,400 - Què passa? - Zivota! 328 00:33:24,860 --> 00:33:27,000 - Zivota! - Porta-la a l'habitació! 329 00:33:27,380 --> 00:33:28,820 Segui, si us plau. 330 00:33:29,230 --> 00:33:30,670 Necessito un degotador, si us plau. 331 00:33:30,990 --> 00:33:32,720 Senyoreta! De pressa! 332 00:33:41,280 --> 00:33:42,410 Professor? 333 00:33:45,200 --> 00:33:46,210 Professor? 334 00:33:47,870 --> 00:33:50,170 N'estem segurs de tot el que estem fent? 335 00:33:56,810 --> 00:33:59,000 Professor? De pressa, és urgent. 336 00:34:11,980 --> 00:34:13,040 Deixi'm. 337 00:34:13,700 --> 00:34:16,100 Li vaig dir que els efectes secundaris serien greus. 338 00:34:16,890 --> 00:34:20,110 Stefan, prepara una injecció, de pressa. 339 00:34:20,890 --> 00:34:21,900 Professor! 340 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 - Jo me n'ocupo. - Està deshidratada. 341 00:34:29,200 --> 00:34:31,770 S'ha d'augmentar la quantitat de líquid i albúmina. 342 00:34:31,930 --> 00:34:33,000 La xeringa. 343 00:34:33,160 --> 00:34:34,650 - Necessita atropina. - De pressa! 344 00:34:34,840 --> 00:34:37,990 Professor Mathé, el senyor Popovic no es vol prendre la medicació. 345 00:34:42,660 --> 00:34:44,360 Què passa, senyor Popovic? 346 00:34:44,520 --> 00:34:47,360 Digui-li que em deixi tranquil, 347 00:34:47,850 --> 00:34:49,030 que se'n vagi. 348 00:34:49,440 --> 00:34:50,570 Fora. 349 00:34:51,660 --> 00:34:52,960 Vinga, de pressa. 350 00:34:53,190 --> 00:34:54,650 Surtin, si us plau, deixeu-nos. 351 00:34:56,620 --> 00:34:58,580 Què passa? No vol que el curem? 352 00:34:58,740 --> 00:35:00,290 No ens podria curar, 353 00:35:00,980 --> 00:35:02,410 encara que volgués. 354 00:35:02,700 --> 00:35:05,060 I, a més, no ens està tractant. 355 00:35:05,960 --> 00:35:08,150 Fa experiments amb nosaltres. 356 00:35:08,590 --> 00:35:09,750 Experiments? 357 00:35:10,870 --> 00:35:14,570 Es pensa que som conills o rates! 358 00:35:16,730 --> 00:35:18,520 És vostè qui es pensa una cosa que no és. 359 00:35:19,280 --> 00:35:21,460 Això no és una dictadura comunista. 360 00:35:21,620 --> 00:35:24,260 Què sap vostè del comunisme? No en té ni idea. 361 00:35:24,760 --> 00:35:25,930 Fora. 362 00:35:27,890 --> 00:35:28,950 He dit que fora d'aquí. 363 00:35:34,410 --> 00:35:35,590 S'ha tornat boig. 364 00:35:39,900 --> 00:35:41,770 No es mereix que l'intentem curar. 365 00:36:21,910 --> 00:36:24,510 Sí, aniré directament a casa, no et preocupis. 366 00:36:25,580 --> 00:36:26,830 Gràcies. 367 00:36:28,030 --> 00:36:32,110 Bé, és força feina. Avui et puc arreglar el radiador. 368 00:36:32,290 --> 00:36:34,860 - Quant em costaria? - A veure. 369 00:36:35,370 --> 00:36:39,480 Uns 30.000 francs, diria jo. Desmunta'l, si us plau. 370 00:36:39,640 --> 00:36:40,950 No m'ho pot fer més barat? 371 00:36:41,490 --> 00:36:45,370 Prefereix esperar que arribi un de nou? Em pensava que ho necessitava ja. 372 00:36:46,700 --> 00:36:49,710 Té raó. Necessito un cotxe que estigui nou. 373 00:36:50,370 --> 00:36:52,610 El necessites per tractar els nois iugoslaus? 374 00:36:54,290 --> 00:36:55,500 Doctor? 375 00:36:56,770 --> 00:36:58,050 Segui. 376 00:37:04,330 --> 00:37:06,380 Què és això de la radiació? 377 00:37:06,670 --> 00:37:08,240 És com un càncer, oi? 378 00:37:09,460 --> 00:37:12,280 Com la gent que segueix malalta a Hiroshima? 379 00:37:12,990 --> 00:37:14,230 Sí, més o menys. 380 00:37:15,330 --> 00:37:17,670 Les partícules radioactives entren dintre de l'organisme 381 00:37:17,860 --> 00:37:19,150 i destrueixen les cèl·lules. 382 00:37:25,200 --> 00:37:28,190 Per què el món s'ha endinsat en aquestes merdes nuclears? 383 00:37:29,200 --> 00:37:31,270 Això és el principi d'una altra guerra o què? 384 00:37:33,240 --> 00:37:34,640 La gent ha perdut el cap. 385 00:37:37,910 --> 00:37:39,650 Perquè la vida ja no és normal. 386 00:37:42,740 --> 00:37:43,990 Hi ha solució? 387 00:37:46,200 --> 00:37:47,210 Encara no. 388 00:37:52,740 --> 00:37:54,640 Creus que els podràs curar? 389 00:37:57,240 --> 00:37:58,310 No tinc ni idea. 390 00:38:31,530 --> 00:38:33,350 Georges, et conec perfectament. 391 00:38:34,990 --> 00:38:36,890 I això que veig no m'agrada un pèl. 392 00:38:40,910 --> 00:38:42,030 No menges? 393 00:38:42,850 --> 00:38:44,010 No tinc massa gana. 394 00:38:44,950 --> 00:38:46,200 Què et passa? 395 00:38:50,700 --> 00:38:52,610 Tinc un mal pressentiment. 396 00:38:53,630 --> 00:38:54,950 Per què vas acceptar participar-hi? 397 00:38:57,080 --> 00:38:59,250 Ja saps com t'obsessiones amb tot això. 398 00:38:59,730 --> 00:39:02,270 Prefereixo que la nostra filla et conegui sa i estalvi. 399 00:39:03,800 --> 00:39:05,360 Com saps que és una nena? 400 00:39:06,670 --> 00:39:08,170 Una mare nota aquestes coses. 401 00:39:08,930 --> 00:39:12,730 I com que jo no notava res, vaig decidir llençar una moneda a l'aire. 402 00:39:15,430 --> 00:39:17,090 Un molt bon mètode científic. 403 00:39:22,030 --> 00:39:23,330 Es mou. 404 00:39:24,570 --> 00:39:25,640 Posa la mà. 405 00:39:27,160 --> 00:39:28,510 Sap que estem parlant d'ella. 406 00:39:36,740 --> 00:39:37,910 Georges. 407 00:39:39,950 --> 00:39:41,200 Georges, tinc por. 408 00:39:43,990 --> 00:39:45,840 Deixa-ho abans que sigui massa tard. 409 00:39:51,550 --> 00:39:52,600 Ho sento. 410 00:39:54,370 --> 00:39:55,410 Me n'he d'anar. 411 00:39:56,050 --> 00:39:57,060 Ara? 412 00:40:04,560 --> 00:40:07,660 23 hores i 17 minuts. 413 00:40:08,120 --> 00:40:09,780 Primer intent de trasplantament. 414 00:40:10,640 --> 00:40:14,040 Extraiem medul·la òssia d'un ratolí en bon estat de salut. 415 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 Tipus sanguini RH negatiu. 416 00:40:21,280 --> 00:40:25,550 Primera dosi de 12 microlitres injectada a l'animal irradiat. 417 00:40:26,090 --> 00:40:27,630 Tipus sanguini RH negatiu. 418 00:40:30,830 --> 00:40:31,860 No tinguis por. 419 00:40:32,950 --> 00:40:34,010 Tot anirà bé. 420 00:40:39,220 --> 00:40:40,560 Segon intent. 421 00:40:42,170 --> 00:40:46,280 ESTIMATS MARE I PARE... 422 00:40:48,810 --> 00:40:51,270 Augmentem la dosi a 15 microlitres. 423 00:40:52,320 --> 00:40:55,700 Extraiem medul·la òssia d'un ratolí en bon estat de salut. 424 00:40:57,590 --> 00:41:01,460 Dosi de 15 microlitres injectada a l'animal irradiat. 425 00:41:05,550 --> 00:41:06,960 Cinquè intent. 426 00:41:08,380 --> 00:41:10,830 Augmentem la dosi a 17 microlitres. 427 00:41:14,860 --> 00:41:18,070 Tots els ratolins donants i receptors han mort. 428 00:41:28,740 --> 00:41:31,830 CONDEMNATS A MORIR 429 00:41:56,830 --> 00:41:58,230 Quina diferència, oi? 430 00:41:58,720 --> 00:41:59,870 Sembla un cotxe nou. 431 00:42:00,400 --> 00:42:01,700 Què hi fa aquí? 432 00:42:03,740 --> 00:42:05,270 Falta que li pagui alguna cosa? 433 00:42:05,780 --> 00:42:07,330 No és això. 434 00:42:07,590 --> 00:42:10,080 Vinc a donar sang per als iugoslaus. 435 00:42:15,550 --> 00:42:17,420 Sempre té aquesta cara, doctor? 436 00:42:19,700 --> 00:42:20,860 Professor. 437 00:42:21,610 --> 00:42:22,680 M'acompanya? 438 00:42:26,110 --> 00:42:28,410 - Sap el tipus sanguini? - B positiu. 439 00:42:29,400 --> 00:42:31,140 Molt bé. Senyoreta Tiamet? 440 00:42:31,540 --> 00:42:33,700 - Sí? - Aparelleu-lo amb Zivota, si us plau. 441 00:42:33,970 --> 00:42:35,840 - D'acord. - És la seva primera vegada? 442 00:42:36,320 --> 00:42:39,090 - Sí. - Anota-ho aquí. A la sala tres. 443 00:42:39,250 --> 00:42:42,180 - A què estàs esperant? - Acompanyi'm, si us plau. Senyor? 444 00:42:44,760 --> 00:42:46,010 Professor! 445 00:42:46,610 --> 00:42:47,720 Professor! 446 00:42:48,220 --> 00:42:49,290 Bon dia. 447 00:42:49,450 --> 00:42:50,650 Ja soc aquí. 448 00:42:51,700 --> 00:42:54,480 No se'n recorda de mi? Odette Dragi. Odette. 449 00:42:55,010 --> 00:42:56,110 Ah, sí. Sí. 450 00:42:56,340 --> 00:42:58,860 Sí, ja ho sé, fa molt que no vinc. Li demano disculpes. 451 00:42:59,400 --> 00:43:03,500 M'han passat moltes coses durant aquest temps. No sabria per on començar. 452 00:43:03,710 --> 00:43:06,070 Quan vaig llegir això d'aquests joves iugoslaus... 453 00:43:06,230 --> 00:43:07,520 Senyoreta Dejean? 454 00:43:08,370 --> 00:43:10,180 - Hi ha massa gent. - Jo me n'ocupo. 455 00:43:10,370 --> 00:43:14,420 Se'n recorda la meva germana? Vaig anar a visitar-la a Algèria i a Orà vaig trobar 456 00:43:14,600 --> 00:43:17,340 un oli floral molt valuós i n'he fet un perfum. 457 00:43:17,500 --> 00:43:20,450 Vull que el provi. Només he portat una ampolleta per a en León, 458 00:43:20,610 --> 00:43:22,860 perquè sé que li encanten els meus perfums i… 459 00:43:23,310 --> 00:43:24,920 - León! - Odette. 460 00:43:25,080 --> 00:43:27,130 - Sabia que vindries. - Quines ganes tenia de veure't. 461 00:43:27,290 --> 00:43:29,410 T'he portat un perfum que he preparat... 462 00:43:31,950 --> 00:43:33,110 Déu meu. 463 00:43:34,280 --> 00:43:36,860 Vostè és una de les científiques iugoslaves? 464 00:43:38,550 --> 00:43:41,880 - És preciosa. I tan jove. - Què és això? 465 00:43:43,510 --> 00:43:46,240 - Per què porta aquesta perruca? - Odette. Odette Dragi. 466 00:43:47,470 --> 00:43:48,640 Rosa. 467 00:43:49,740 --> 00:43:51,550 Parles molt bé l'idioma. 468 00:43:52,180 --> 00:43:56,180 - Ja havies estat a França? - No, és la meva primera vegada. 469 00:43:56,410 --> 00:43:57,890 Doncs, has anat a parar al millor lloc. 470 00:43:58,190 --> 00:43:59,680 Aquí et podran ajudar. 471 00:44:00,860 --> 00:44:04,110 Els doctors Schwarzenberg i Mathé són excepcionals. 472 00:44:04,390 --> 00:44:06,890 Estaven a la resistència mentre estudiaven. 473 00:44:07,130 --> 00:44:09,130 León va perdre dos germans a Mauthausen, 474 00:44:09,290 --> 00:44:11,410 però és la persona més humana que conec. 475 00:44:11,570 --> 00:44:14,940 El professor Mathé és diferent. De vegades et fa la impressió 476 00:44:15,750 --> 00:44:18,210 que et mira com un ratolí de laboratori. 477 00:44:18,480 --> 00:44:19,810 - Sí? - Sí. 478 00:44:20,930 --> 00:44:22,050 Tens fills? 479 00:44:24,870 --> 00:44:26,020 No. 480 00:44:27,420 --> 00:44:30,410 Ja arribaran. Ets molt jove, tens temps. 481 00:44:37,610 --> 00:44:39,590 El meu està acollonit. 482 00:44:39,790 --> 00:44:41,400 És la seva primera vegada. 483 00:44:41,910 --> 00:44:43,800 Això és bo, no? 484 00:44:44,310 --> 00:44:45,820 Té la sang neta. 485 00:44:45,980 --> 00:44:49,300 La sang neta? Camarada Vranic, no diguis ximpleries. 486 00:44:49,460 --> 00:44:53,500 Ja ho sé, ho dius perquè estàs gelós del meu donant. 487 00:44:53,880 --> 00:44:56,680 Mira'l. Fort com un bisó. 488 00:44:58,000 --> 00:45:00,270 Rosa, no li ho tradueixis, si us plau. 489 00:45:00,840 --> 00:45:03,080 Saps com es diu bisó en francès? 490 00:45:05,370 --> 00:45:06,370 Bison. 491 00:45:07,870 --> 00:45:09,360 Ho sento, em sap greu. 492 00:45:11,200 --> 00:45:14,590 M'agrada el bisó. Gràcies pel compliment. 493 00:45:14,750 --> 00:45:16,690 Sí, sí. Un compliment. Un compliment. 494 00:45:16,850 --> 00:45:19,270 M'encantaria tenir el teu cervell per un dia. 495 00:45:21,450 --> 00:45:23,840 Coneixes la nova cançó de Dalida: Bambino? 496 00:45:24,570 --> 00:45:25,640 Sí, sé quina és. 497 00:45:26,250 --> 00:45:28,460 La vaig escoltar per Ràdio Luxemburg. 498 00:45:29,070 --> 00:45:30,580 A mi m'encanta. 499 00:45:31,830 --> 00:45:35,790 Jo ja sé que tu l'adores. Bambino, bambino. 500 00:45:36,090 --> 00:45:39,820 - I que té uns ulls bonics. - Bamino, bambino. 501 00:45:40,180 --> 00:45:44,570 - Però encara ets molt jove. - Bambino, bambino. 502 00:45:44,800 --> 00:45:49,110 - Per jugar a ser amants. - Bambino, bambino. 503 00:45:49,280 --> 00:45:53,210 - Amb el teu cabell tan ros. - Bambino, bambino. 504 00:45:53,450 --> 00:45:57,490 - Sembles un querubí. - Bambino, bambino. 505 00:45:57,700 --> 00:46:01,930 - Per què no surts a jugar amb la pilota? - Bambino, bambino. 506 00:46:02,270 --> 00:46:06,290 - Com fan tots els nens. - Bambino, bambino. 507 00:46:43,910 --> 00:46:45,310 Qui l'ha deixat sortir? 508 00:46:49,410 --> 00:46:51,360 Torni a la seva habitació immediatament. 509 00:46:53,240 --> 00:46:55,330 I perdre'm un dia tan bonic? 510 00:47:04,920 --> 00:47:06,110 Vostè vol morir? 511 00:47:09,160 --> 00:47:11,370 Provocar un desastre i desaparèixer? 512 00:47:14,160 --> 00:47:16,070 - Doctor. - Professor. 513 00:47:17,670 --> 00:47:20,040 Un dia estàvem al mateix bàndol. 514 00:47:21,240 --> 00:47:22,840 He sentit 515 00:47:23,330 --> 00:47:25,010 que va participar en la resistència. 516 00:47:26,210 --> 00:47:27,290 Així és. 517 00:47:28,310 --> 00:47:31,320 Sempre he estat del costat de la ciència i l'humanisme. 518 00:47:32,110 --> 00:47:33,150 I vostè? 519 00:47:34,080 --> 00:47:35,420 A quin bàndol pertany ara? 520 00:47:36,840 --> 00:47:39,830 Es mor per saber què estàvem fent, oi? 521 00:47:42,410 --> 00:47:44,820 En tot cas, van fracassar. Ja no importa. 522 00:47:46,160 --> 00:47:48,140 Torni a la seva habitació, si us plau. 523 00:47:50,620 --> 00:47:56,080 El meu pare sempre deia que el vi de Bordeus era el millor del món. 524 00:47:58,450 --> 00:48:00,030 M'agradaria provar-lo. 525 00:48:05,700 --> 00:48:06,930 Dragoslav? 526 00:48:09,190 --> 00:48:11,140 Els nostres serveis l'interrogaran. 527 00:48:13,030 --> 00:48:14,040 Aquí em trobaran. 528 00:48:15,140 --> 00:48:17,180 - A veure. Un serbi… - Segueixi. 529 00:48:17,360 --> 00:48:20,380 - Ell va cap a un turista. - Sí, li diu a un: 530 00:48:20,560 --> 00:48:22,700 - Salti! - Que salti! 531 00:48:22,860 --> 00:48:26,110 I el francès es queda molt preocupat perquè són al pis 13. 532 00:48:26,330 --> 00:48:28,690 - No l'estàs explicant bé. - I el serbi diu: 533 00:48:28,910 --> 00:48:31,420 - "No siguis supersticiós". - Ho has explicat bé? 534 00:48:31,600 --> 00:48:32,690 L'has entès? 535 00:48:32,930 --> 00:48:35,850 - Perquè és al pis 13. - Torna'l a explicar. 536 00:48:36,240 --> 00:48:37,350 És a dir, que és una bogeria. 537 00:48:37,770 --> 00:48:39,340 Si es tira, es mata. 538 00:48:39,570 --> 00:48:41,740 I li diu: "No siguis supersticiós". 539 00:48:43,060 --> 00:48:45,440 - No l'havia entès. - Ara ja el saps. 540 00:48:45,600 --> 00:48:47,960 Sí, però heu de tornar a la vostra habitació. 541 00:48:49,220 --> 00:48:50,910 A l'habitació? 542 00:48:51,110 --> 00:48:52,340 - D'acord. - Sí. 543 00:48:53,660 --> 00:48:55,890 - Ja ens veurem. - Fins després. 544 00:48:56,960 --> 00:49:00,000 A tu no t'ha semblat que li he interessat? 545 00:49:00,160 --> 00:49:03,110 Pregunta-li si hi ha radiació entre vosaltres. 546 00:49:03,270 --> 00:49:04,880 Has perdut el cap. 547 00:49:06,170 --> 00:49:07,980 Ja em sento molt millor. 548 00:49:22,370 --> 00:49:24,950 - Camarada Maksic. - Camarada Vranic. 549 00:50:26,500 --> 00:50:30,030 Camarada Popovic, el vicepresident l'està esperant. 550 00:50:34,710 --> 00:50:37,800 - Camarada Rankovic. - Popovic! Vingui. 551 00:50:38,670 --> 00:50:40,410 Necessito que em faci un favor. 552 00:50:41,410 --> 00:50:42,690 Què necessita? 553 00:50:43,040 --> 00:50:45,850 Aquest cap de setmana vaig de caça amb el Tito. 554 00:50:46,210 --> 00:50:50,560 Aquests malparits intentaran com sigui matar un senglar d'un tret. 555 00:50:50,920 --> 00:50:52,180 D'un tret. 556 00:50:52,930 --> 00:50:53,990 Com ho podem fer 557 00:50:54,150 --> 00:50:56,200 perquè jo també en mati un d'un tret? 558 00:50:56,360 --> 00:50:59,730 Podríem afegir-hi níquel, perquè el cartutx sigui més potent. 559 00:51:00,000 --> 00:51:01,450 - Níquel? - Níquel. 560 00:51:01,610 --> 00:51:03,730 Molt bé, Popovic, ben pensat. 561 00:51:04,810 --> 00:51:08,350 Ja sé qui és un bon expert en armes. 562 00:51:08,510 --> 00:51:09,600 Vinga, assegui's. 563 00:51:11,630 --> 00:51:13,230 Prefereixo quedar-me dret, 564 00:51:13,900 --> 00:51:15,000 camarada Rankovic. 565 00:51:18,290 --> 00:51:19,530 Què passa? 566 00:51:21,330 --> 00:51:22,670 El combustible? 567 00:51:24,050 --> 00:51:25,150 No funciona? 568 00:51:26,370 --> 00:51:29,280 No, no és aquest el problema. El problema és l'alarma. 569 00:51:30,750 --> 00:51:33,210 - Quina alarma? - No serveix. 570 00:51:33,580 --> 00:51:36,260 No aconseguim completar cap experiment. 571 00:51:36,580 --> 00:51:39,990 El combustible rus que fem servir és net i estable, 572 00:51:40,150 --> 00:51:42,490 i sé que puc provocar una reacció en cadena. 573 00:51:42,840 --> 00:51:46,030 El nostre combustible té impureses que activen l'alarma. 574 00:51:46,190 --> 00:51:47,540 És broma, oi? 575 00:51:52,820 --> 00:51:54,430 Li he donat milions. 576 00:51:55,610 --> 00:51:58,960 Vaig excavar tota Stara Planina, vaig construir el centre 577 00:51:59,120 --> 00:52:01,820 i ara em ve amb aquestes minúcies de l'alarma? 578 00:52:06,490 --> 00:52:10,320 Vull que em digui la veritat: ho pot fer o no? 579 00:52:15,130 --> 00:52:17,800 D'aquí a tres mesos obrirem el reactor. 580 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 Fins i tot Tito vindrà. 581 00:52:20,780 --> 00:52:23,200 Tots esperen notícies. 582 00:52:25,410 --> 00:52:28,120 Té deu dies per resoldre el problema. 583 00:52:28,530 --> 00:52:30,580 Si no, es quedarà fora del projecte. 584 00:52:31,000 --> 00:52:34,070 Ningú ho aconseguirà. Ningú, que no sigui jo. 585 00:52:35,920 --> 00:52:37,210 No n'estic tan segur. 586 00:52:38,000 --> 00:52:40,810 Pavle Savic pensava el mateix abans que vostè. 587 00:52:42,360 --> 00:52:44,390 Potser trobarem algun substitut. 588 00:54:02,350 --> 00:54:05,480 - Professor Savic, perdoni'm si el molesto. - L'ha seguit algú? 589 00:54:05,640 --> 00:54:06,650 No. 590 00:54:12,000 --> 00:54:13,520 I per què ha vingut? 591 00:54:15,930 --> 00:54:18,260 No tinc ningú més amb qui poder parlar-ho. 592 00:54:21,110 --> 00:54:24,360 Si es tracta del seu projecte, ja sap què en penso. 593 00:54:24,650 --> 00:54:25,690 No, 594 00:54:25,850 --> 00:54:27,870 aquest projecte no és meu, és de l'Estat. 595 00:54:28,030 --> 00:54:31,240 Tant me fa els projectes estatals i els interessos de l'Estat. 596 00:54:31,710 --> 00:54:34,990 No li interessa fabricar combustible amb urani nacional? 597 00:54:35,150 --> 00:54:36,350 No. 598 00:54:37,540 --> 00:54:39,790 Perquè sé quin és l'objectiu final. 599 00:54:42,920 --> 00:54:45,700 - Ni tan sols em vol escoltar? - No! 600 00:55:10,790 --> 00:55:12,380 Fes-li una ullada almenys. 601 00:55:17,200 --> 00:55:18,320 Si us plau. 602 00:55:47,940 --> 00:55:49,220 Això és... 603 00:55:56,250 --> 00:55:58,940 Com es desfaran dels metalls pesants? 604 00:55:59,880 --> 00:56:03,430 Filtrant-los amb àcid sulfúric. 605 00:56:11,140 --> 00:56:12,300 Fora d'aquí. 606 00:56:23,460 --> 00:56:24,910 He dit que marxi. 607 00:56:26,870 --> 00:56:28,130 Ho tinc? 608 00:56:30,750 --> 00:56:31,980 Gràcies. 609 00:56:34,540 --> 00:56:35,720 Popovic. 610 00:56:36,950 --> 00:56:39,160 Fou el meu millor alumne. 611 00:56:40,180 --> 00:56:43,390 Ràpid. Intel·ligent. Ambiciós. 612 00:56:44,790 --> 00:56:47,350 Ho té tot per fer una gran carrera. 613 00:56:48,300 --> 00:56:50,090 Però arriba un punt a la vida 614 00:56:50,740 --> 00:56:53,210 en què un home ha de decidir el camí que vol seguir. 615 00:57:38,900 --> 00:57:40,180 Senyor. 616 00:57:40,930 --> 00:57:42,550 Una altra 617 00:57:44,470 --> 00:57:47,230 per al senyor professor. 618 00:57:53,000 --> 00:57:55,780 Entengui'm, avui és l'aniversari del meu pare. 619 00:57:56,000 --> 00:57:57,950 Aquí la té, senyor. 620 00:58:06,080 --> 00:58:07,550 Quants anys fa? 621 00:58:08,280 --> 00:58:10,090 Va morir durant els bombardejos. 622 00:58:12,540 --> 00:58:14,360 Els alemanys van bombardejar Belgrad? 623 00:58:15,110 --> 00:58:19,360 Sí. Ells també, però el meu pare va morir al 44, 624 00:58:19,930 --> 00:58:22,410 quan els Aliats ens van bombardejar. 625 00:58:23,380 --> 00:58:26,330 Al meu país en tenim cinc, d'estacions: 626 00:58:27,180 --> 00:58:29,840 primavera, estiu, tardor, hivern 627 00:58:30,450 --> 00:58:31,550 i els bombardejos. 628 00:58:37,290 --> 00:58:39,020 Pel seu pare i pel seu país. 629 00:58:51,900 --> 00:58:53,200 Va ser culpa meva. 630 00:58:59,280 --> 00:59:02,410 Per culpa de la meva ambició, aquestes criatures moriran. 631 00:59:02,880 --> 00:59:04,020 Qui ha mort? 632 00:59:06,680 --> 00:59:08,120 Encara estan intentant sobreviure. 633 00:59:09,710 --> 00:59:10,760 I vostè? 634 00:59:11,490 --> 00:59:13,940 Ja ha perdut l'esperança, oi? 635 00:59:17,580 --> 00:59:19,580 No n'hi ha, d'esperança. 636 00:59:22,080 --> 00:59:23,310 I vostè també ho pensa. 637 00:59:26,660 --> 00:59:27,690 No ho sé. 638 00:59:35,210 --> 00:59:37,520 Vostè sap què és una reacció en cadena. 639 00:59:39,030 --> 00:59:40,850 És molt difícil iniciar-la. 640 00:59:41,610 --> 00:59:43,060 Va fracassar a Vinca. 641 00:59:43,680 --> 00:59:46,640 Però va generar una altra reacció en cadena. 642 00:59:47,380 --> 00:59:49,080 Va arribar a París just quan 643 00:59:50,370 --> 00:59:53,960 jo volia deixar les meves investigacions i em va donar forces i un motiu 644 00:59:54,690 --> 00:59:56,900 per continuar i per intentar trobar una cura. 645 00:59:59,860 --> 01:00:01,720 En aquesta vida tot està connectat. 646 01:00:02,820 --> 01:00:04,630 Cada reacció en provoca una altra. 647 01:00:05,360 --> 01:00:07,210 Només ens n'hem d'adonar. 648 01:00:10,460 --> 01:00:12,210 No ha sigut casualitat que ens hàgim trobat. 649 01:00:26,130 --> 01:00:28,300 Necessito una altra mostra de medul·la òssia. 650 01:00:30,580 --> 01:00:33,460 Si vostè no dona el seu consentiment, ells tampoc ho faran. 651 01:00:40,750 --> 01:00:44,500 - Sé qui ens l'ha regalada. - Vol mantenir-ho en secret. 652 01:00:44,870 --> 01:00:48,390 Potser ella no vol revelar la seva identitat, però jo sé 653 01:00:48,850 --> 01:00:50,000 que ha sigut l'Odette. 654 01:00:51,640 --> 01:00:54,860 Però Radojko! Què hi fa allà dalt? Si us plau! 655 01:00:56,140 --> 01:01:00,760 La transfusió. Sang nova. Estic bé. Fort com un roure. 656 01:01:01,020 --> 01:01:03,420 - Com un roure. - Més amunt, Vinga, va. 657 01:01:04,360 --> 01:01:06,440 Vull enganxar la copa de Iugoslàvia. 658 01:01:06,600 --> 01:01:07,690 Quan és? 659 01:01:07,850 --> 01:01:10,030 El 29 de novembre, el Dia de la República. 660 01:01:12,880 --> 01:01:14,220 Aquí! 661 01:01:14,380 --> 01:01:17,930 Ràdio Belgrad, està escoltant Ràdio 2. 662 01:01:18,090 --> 01:01:23,700 Ens poden sintonitzar a l'ona mitjana, 298 metres i 1007 quilohertzs. 663 01:01:54,260 --> 01:01:58,970 Va ser fa molt de temps, encara me'n recordo. 664 01:01:59,170 --> 01:02:03,480 Quan una flama va brillar en els teus ulls per primera vegada. 665 01:02:03,640 --> 01:02:07,190 - No, jo no ballo, - Quan em vas dir: 666 01:02:07,400 --> 01:02:09,720 - A poc a poc. - Parlem de la felicitat. 667 01:02:09,880 --> 01:02:13,910 - No deixis que el maig voli en va. - Vinga, parin, si us plau. 668 01:02:14,070 --> 01:02:18,540 Va ser fa molt de temps, encara me'n recordo. 669 01:02:18,960 --> 01:02:23,590 Quan em cremava entre els teus braços. 670 01:02:23,750 --> 01:02:29,340 Aquella època ja no tornarà. S'han acabat els dies de felicitat. 671 01:02:29,500 --> 01:02:32,520 Però encara t'estimo. 672 01:02:33,810 --> 01:02:38,020 Navegàvem per un riu tranquil. 673 01:02:38,410 --> 01:02:43,620 En una barca petita ens besàrem per primera vegada. 674 01:02:43,790 --> 01:02:47,980 Ara tot ha canviat. 675 01:02:48,170 --> 01:02:52,560 I res tornarà a ser com abans. 676 01:02:53,550 --> 01:02:58,400 Ja no ets al meu costat. Navego sol pel Tisa. 677 01:02:58,650 --> 01:03:02,480 Però encara t'estimo. 678 01:03:03,510 --> 01:03:06,820 Però encara t'estimo. 679 01:03:08,270 --> 01:03:11,360 Però encara t'estimo. 680 01:03:16,900 --> 01:03:18,770 Convoqui als donants demà. 681 01:03:20,460 --> 01:03:22,080 Vol fer una altra transfusió? 682 01:03:22,360 --> 01:03:24,190 No, he de parlar amb ells. 683 01:03:24,990 --> 01:03:26,960 Vol que avisi el professor Jammet? 684 01:03:27,120 --> 01:03:28,750 - No. - Professor, 685 01:03:28,910 --> 01:03:30,870 - la seva dona és a l'hospital. - Ja ho sé. 686 01:03:31,070 --> 01:03:32,530 Està tenint al seu fill. 687 01:03:32,690 --> 01:03:34,960 - Truqui'm si hi ha alguna urgència. - Per descomptat. 688 01:03:35,860 --> 01:03:37,150 Doctor! 689 01:03:37,470 --> 01:03:38,890 Vinguin! 690 01:03:39,200 --> 01:03:40,470 Doctor! 691 01:03:42,700 --> 01:03:43,940 Professor Mathé. 692 01:03:45,410 --> 01:03:46,680 Ha caigut. 693 01:03:47,290 --> 01:03:49,550 - Prepareu l'altra sala. - Porteu l'atropina. 694 01:03:49,730 --> 01:03:51,320 - De pressa! - Oxigen! 695 01:03:51,570 --> 01:03:53,350 - Gireu-lo. - León! 696 01:03:54,100 --> 01:03:57,320 - Deixin una mica d'espai! - Tothom a la seva habitació. 697 01:03:59,270 --> 01:04:00,420 - Vinga! - Una mica de calma. 698 01:04:00,580 --> 01:04:01,880 A poc a poc, a poc a poc. 699 01:04:03,210 --> 01:04:05,520 - De pressa. - L'oxigen. 700 01:04:05,680 --> 01:04:08,300 - El degotador, ràpid! - Sí. 701 01:04:08,660 --> 01:04:10,140 Respiri! 702 01:04:10,800 --> 01:04:12,470 Vinga, respiri, respiri. 703 01:04:13,360 --> 01:04:15,070 La tensió continua baixant. 704 01:04:18,330 --> 01:04:20,620 Vinga! Va! 705 01:04:30,380 --> 01:04:32,330 Vinga, soc en Georges. I tu? 706 01:04:33,100 --> 01:04:34,400 Com et dius? 707 01:04:34,790 --> 01:04:36,050 Contesta'm. 708 01:04:36,620 --> 01:04:37,950 Com et dius? 709 01:04:38,880 --> 01:04:40,500 Jo Georges, i tu? 710 01:04:43,790 --> 01:04:47,040 - Porteu-lo a cures intensives. - Pot anar-se'n. Jo em quedaré amb ell. 711 01:04:47,670 --> 01:04:49,310 La seva dona està de part. 712 01:04:51,710 --> 01:04:54,310 No tinc temps per això. León, quedi's al seu costat. 713 01:04:55,130 --> 01:04:56,790 Li posarem una via. 714 01:04:57,040 --> 01:04:58,660 Què feu aquí parats? Vinga! 715 01:05:05,710 --> 01:05:07,140 No s'amoïni. 716 01:05:07,870 --> 01:05:08,970 Tot anirà bé. 717 01:05:11,500 --> 01:05:13,070 Mignon. 718 01:05:28,990 --> 01:05:30,270 Boia preparada. 719 01:05:31,190 --> 01:05:32,710 Vàlvula preparada. 720 01:05:33,380 --> 01:05:35,580 Barres de control en posició inicial. 721 01:05:36,240 --> 01:05:37,550 Bàscula reiniciada. 722 01:05:38,330 --> 01:05:39,350 La clau. 723 01:05:41,200 --> 01:05:42,300 La clau, Vera. 724 01:05:42,980 --> 01:05:44,630 Perdoni, professor. 725 01:05:49,960 --> 01:05:51,010 Què et passa? 726 01:05:52,830 --> 01:05:53,850 Encén el reactor. 727 01:05:54,920 --> 01:05:57,240 - Estava esperant el senyal. - No em responguis. 728 01:05:57,710 --> 01:05:58,710 Encén-lo. 729 01:06:02,220 --> 01:06:03,580 Reactor encès. 730 01:06:06,950 --> 01:06:09,310 Aigua pesant a 175. 731 01:06:09,830 --> 01:06:12,050 L'alarma no trigarà a sonar. 732 01:06:12,210 --> 01:06:15,400 Zivota, que sigui l'últim comentari, sí? 733 01:06:16,330 --> 01:06:17,970 Sí. Perdoni, professor. 734 01:06:19,550 --> 01:06:21,680 175! 735 01:06:22,450 --> 01:06:24,100 Energia inestable. 736 01:06:26,790 --> 01:06:31,380 - 32,345. - Puja la barra set centímetres. 737 01:06:35,330 --> 01:06:36,390 Fet. 738 01:06:41,210 --> 01:06:43,950 48,595. 739 01:06:48,000 --> 01:06:49,840 L'energia continua inestable. 740 01:06:50,180 --> 01:06:51,600 Com? Com pot ser? 741 01:06:56,420 --> 01:06:57,670 Està perfecte. 742 01:06:59,030 --> 01:07:00,940 Dragoslav, no veus com es mou? 743 01:07:02,130 --> 01:07:03,740 Com t'has dirigit a mi? 744 01:07:07,440 --> 01:07:09,090 Disculpi'm, professor. 745 01:07:10,150 --> 01:07:11,530 Abandona l'experiment. 746 01:07:17,440 --> 01:07:18,630 Fora d'aquí! 747 01:07:23,290 --> 01:07:24,290 Ara mateix. 748 01:07:38,670 --> 01:07:40,410 Vostè afirma que a l'experiment 749 01:07:40,870 --> 01:07:43,070 van mesurar la densitat del flux de neutrons. 750 01:07:45,420 --> 01:07:46,640 Sí, així és. 751 01:07:47,440 --> 01:07:49,390 És una prova relativament habitual. 752 01:07:50,170 --> 01:07:52,490 No entenc com es van poder irradiar. 753 01:07:55,570 --> 01:07:56,870 L'alarma 754 01:07:57,280 --> 01:07:58,880 no es va activar. 755 01:07:59,360 --> 01:08:01,660 D'acord. Però i l'ozó? 756 01:08:02,330 --> 01:08:04,250 Van haver de percebre una olor molt forta. 757 01:08:05,250 --> 01:08:07,700 Sí, i per això vam abandonar el reactor. 758 01:08:08,010 --> 01:08:09,330 Després de quant de temps? 759 01:08:11,830 --> 01:08:13,080 Senyor Popovic? 760 01:08:23,290 --> 01:08:25,620 Aigua pesant, a 176. 761 01:08:29,670 --> 01:08:31,270 Què mires? Puja'l. 762 01:08:35,920 --> 01:08:37,860 176! 763 01:08:45,250 --> 01:08:48,010 92,138. 764 01:08:52,380 --> 01:08:54,430 Zivota. Baixa-la tres centímetres. 765 01:08:57,040 --> 01:08:58,300 Fet. 766 01:09:03,380 --> 01:09:06,540 89,456. 767 01:09:08,380 --> 01:09:10,330 Puja la barra un centímetre. 768 01:09:12,210 --> 01:09:13,380 Fet. 769 01:09:21,250 --> 01:09:23,520 90,121. 770 01:09:35,500 --> 01:09:37,130 La lectura sembla estable. 771 01:09:37,870 --> 01:09:39,690 Els impulsos són gairebé idèntics. 772 01:09:41,920 --> 01:09:43,370 Sembla 773 01:09:43,930 --> 01:09:45,150 que ja ho tenim. 774 01:09:53,460 --> 01:09:54,510 Nois, 775 01:09:55,220 --> 01:09:56,310 ho hem aconseguit! 776 01:09:57,380 --> 01:09:58,440 Radojko. 777 01:09:59,030 --> 01:10:01,330 Puja-ho a 177. 778 01:10:03,330 --> 01:10:05,230 177! 779 01:10:10,210 --> 01:10:13,430 156,543. 780 01:10:14,110 --> 01:10:15,190 Quant? 781 01:10:17,560 --> 01:10:19,950 - Professor, no para de pujar. - No ho entenc. 782 01:10:20,130 --> 01:10:22,840 - 220.000. - El període continua estable. 783 01:10:23,300 --> 01:10:24,960 300.000. 784 01:10:26,080 --> 01:10:28,010 Abaixa la barra deu centímetres. 785 01:10:37,830 --> 01:10:39,380 Quina olor. També la sentiu? 786 01:10:43,540 --> 01:10:44,700 És ozó. 787 01:10:50,710 --> 01:10:53,110 El dosímetre és buit, professor. 788 01:11:07,880 --> 01:11:11,650 Baixa les barres! Baixa les barres, de pressa! 789 01:11:13,420 --> 01:11:15,880 Vinga! Hem de sortir d'aquí. 790 01:11:16,040 --> 01:11:19,980 De pressa! Radojko! Apaga-ho tot! Para-ho tot! 791 01:11:20,710 --> 01:11:22,940 Sortiu! Rosa! De pressa! 792 01:11:23,150 --> 01:11:25,750 Vinga! No et quedis aquí! Corre! 793 01:11:27,120 --> 01:11:29,130 De pressa! Va! 794 01:11:30,920 --> 01:11:32,180 Senyor Popovic? 795 01:11:37,540 --> 01:11:40,030 Segons el nivell de radiació que van absorbir, 796 01:11:40,590 --> 01:11:43,040 i sabent que van usar carburant soviètic, 797 01:11:43,230 --> 01:11:46,510 van haver de romandre al reactor entre vuit i deu minuts. 798 01:11:46,940 --> 01:11:47,940 Ho desconec. 799 01:11:49,560 --> 01:11:53,200 Potser vam trigar a notar l'olor de l'ozó. 800 01:11:53,550 --> 01:11:54,670 Deu minuts? 801 01:11:55,150 --> 01:11:57,280 Tret que la reacció fos més intensa 802 01:11:57,440 --> 01:12:00,020 i s'exposés a la radiació durant menys temps. 803 01:12:03,360 --> 01:12:04,770 Quin combustible van utilitzar? 804 01:12:05,610 --> 01:12:09,160 El senyor ho acaba de dir. El dels soviètics. 805 01:12:10,690 --> 01:12:15,750 Tothom sap que l'utilitzàvem només per a fins científics. 806 01:12:16,430 --> 01:12:20,500 Aleshores sosté que es van contaminar amb el combustible de l'URSS? 807 01:12:20,790 --> 01:12:21,870 I vostè? 808 01:12:24,170 --> 01:12:25,460 Què n'opina? 809 01:12:25,950 --> 01:12:28,060 Que van fer servir un combustible diferent. 810 01:12:31,630 --> 01:12:32,680 Un altre? 811 01:12:33,290 --> 01:12:34,290 Quin? 812 01:12:38,270 --> 01:12:40,540 Per a què serveix la mina 813 01:12:41,580 --> 01:12:42,630 de Stara Planina? 814 01:12:43,880 --> 01:12:45,420 No en sé res, d'això. 815 01:12:46,690 --> 01:12:49,520 Pregunti-ho al ministeri competent. 816 01:12:50,550 --> 01:12:51,650 Sap què? 817 01:12:51,830 --> 01:12:55,620 Tot quedaria aclarit si ens expliqués els valors que van registrar aquell dia. 818 01:12:56,080 --> 01:12:58,590 Així no tindríem motius per dubtar de vostè. 819 01:13:01,080 --> 01:13:02,130 Ja veig. 820 01:13:02,720 --> 01:13:06,040 Per desgràcia, els mesuraments que vam utilitzar no van funcionar. 821 01:13:08,710 --> 01:13:10,020 Ni l'alarma, 822 01:13:10,750 --> 01:13:11,930 ni els mesuraments. 823 01:13:12,880 --> 01:13:15,280 Treballaven en unes condicions una mica estranyes. 824 01:13:16,670 --> 01:13:18,140 Sense aquesta informació, 825 01:13:18,400 --> 01:13:19,880 el nostre equip de metges 826 01:13:20,090 --> 01:13:22,660 no els podrà tractar correctament. 827 01:13:23,250 --> 01:13:26,210 Ni a vostè ni als seus alumnes. 828 01:13:36,840 --> 01:13:40,940 Alerta! Abandonin els llocs de treball i les instal·lacions. 829 01:13:41,100 --> 01:13:42,100 Babnik! 830 01:13:43,820 --> 01:13:45,420 - Babnik! - Què? 831 01:13:45,580 --> 01:13:48,110 El reactor ja no està en mode operatiu. 832 01:13:48,520 --> 01:13:51,110 - Què? - Que explotarà! Ho entens? 833 01:13:51,270 --> 01:13:55,750 Estem perduts! Avisa a Rankovic! I amaga això en un lloc segur! 834 01:14:01,290 --> 01:14:02,980 Ens podríem haver socarrat. 835 01:14:03,390 --> 01:14:05,380 Crec que hem sortit a temps. 836 01:14:06,380 --> 01:14:08,720 - Per què no va sonar l'alarma? - Us prometo 837 01:14:08,880 --> 01:14:11,700 que jo he seguit el protocol en tot moment. 838 01:14:11,860 --> 01:14:14,180 - Aleshores, què ha passat? - No tinc ni idea! 839 01:14:14,490 --> 01:14:18,660 Encara no us heu tret la roba? De pressa, dutxeu-vos! 840 01:14:19,000 --> 01:14:20,730 Rosa! A què esperes? 841 01:14:21,090 --> 01:14:23,450 - Fregueu-los amb permanganat! - Sí, professor. 842 01:14:23,610 --> 01:14:24,750 De pressa! 843 01:14:30,370 --> 01:14:32,630 De pressa, s'han de dutxar ja! 844 01:15:20,880 --> 01:15:21,910 Mathé? 845 01:15:22,420 --> 01:15:23,460 Ha passat alguna cosa? 846 01:15:24,880 --> 01:15:26,080 S'ha acabat. 847 01:15:27,960 --> 01:15:31,070 Zivota no té components cel·lulars, pateix anèmia aplàstica. 848 01:15:35,640 --> 01:15:37,030 Li queden un parell de dies. 849 01:15:41,670 --> 01:15:43,460 Hem fet tot el que estava a les nostres mans. 850 01:15:44,380 --> 01:15:45,380 No, tot no. 851 01:15:49,000 --> 01:15:50,310 Què proposes? 852 01:15:51,460 --> 01:15:54,230 - Un trasplantament de medul·la òssia. - Mathé. 853 01:15:55,380 --> 01:15:59,390 Perdoni, però ja ho vaig fer amb ratolins durant molt de temps, 854 01:15:59,550 --> 01:16:02,580 i que jo sàpiga, no va funcionar, oi? 855 01:16:02,770 --> 01:16:03,990 Sí que va funcionar. 856 01:16:04,800 --> 01:16:05,880 Miri. 857 01:16:10,540 --> 01:16:12,500 Són les darreres proves. 858 01:16:13,790 --> 01:16:15,350 - Gràcies, reina. - De res. 859 01:16:19,790 --> 01:16:20,810 I què? 860 01:16:21,230 --> 01:16:22,340 Tots van morir. 861 01:16:23,420 --> 01:16:24,610 Miri això. 862 01:16:27,620 --> 01:16:31,850 Prenent 23 mil·lilitres, el ratolí donant va viure sis dies més. 863 01:16:32,010 --> 01:16:34,210 I el ratolí receptor no va morir de cop. 864 01:16:34,730 --> 01:16:37,540 D'acord. Però al final tots dos van morir, oi? 865 01:16:37,700 --> 01:16:39,550 Sí, però són ratolins, no persones. 866 01:16:39,860 --> 01:16:41,470 Aquí és on vull arribar. 867 01:16:41,630 --> 01:16:44,070 El nostre sistema immunitari és molt més fort. 868 01:16:44,330 --> 01:16:47,940 Crec que un organisme humà pot sobreviure a l'operació. 869 01:17:00,710 --> 01:17:04,180 Quant son 23 mil·lilitres per a un humà? 870 01:17:05,760 --> 01:17:07,240 Entre 500 i 700. 871 01:17:07,620 --> 01:17:09,610 Només d'un donant? No, és impossible. 872 01:17:09,990 --> 01:17:12,140 Els matarà. Matarà els donants. 873 01:17:12,300 --> 01:17:16,010 Si n'utilitzem més, els pacients no sobreviuran. 874 01:17:21,000 --> 01:17:23,090 Vostè és conscient del que em demana? 875 01:17:25,680 --> 01:17:27,570 Ja els ha convocat, oi? 876 01:17:32,960 --> 01:17:34,320 Que Déu l'acompanyi. 877 01:17:36,920 --> 01:17:40,050 Els donants hauran de saber el risc a què s'exposen. 878 01:17:40,210 --> 01:17:43,710 - Sense pressions ni obligacions. - Per descomptat. 879 01:17:47,250 --> 01:17:48,280 Gràcies. 880 01:17:55,660 --> 01:17:56,690 Mathé! 881 01:17:57,360 --> 01:17:59,230 M'he oblidat de felicitar-lo. 882 01:17:59,940 --> 01:18:01,870 I què? És nen o nena? 883 01:18:06,330 --> 01:18:07,450 No ho sé. 884 01:18:09,250 --> 01:18:10,270 Bona nit. 885 01:18:10,950 --> 01:18:14,690 Sé que fa por, però no és l'única solució. 886 01:18:14,850 --> 01:18:18,610 Se'ls aplicaria anestèsia total, ja que és un procediment dolorós. 887 01:18:18,770 --> 01:18:21,000 Però quan es despertin, no sentiran res. 888 01:18:21,160 --> 01:18:22,920 És possible que no ens despertem? 889 01:18:26,480 --> 01:18:28,100 Sí, és una possibilitat. 890 01:18:28,640 --> 01:18:30,400 Això que fa no és just. 891 01:18:30,560 --> 01:18:34,670 Pretén fer-nos responsables de les seves morts, si no acceptem? 892 01:18:35,750 --> 01:18:37,130 No tenim elecció. 893 01:18:38,170 --> 01:18:39,450 Això ja ho ha dit. 894 01:18:39,940 --> 01:18:42,230 Jo no ho accepto. Això no és la resistència. 895 01:18:42,530 --> 01:18:44,210 Vostè és pitjor que els comunistes. 896 01:18:57,170 --> 01:18:58,330 Ho sento molt. 897 01:19:09,380 --> 01:19:11,210 Em sap molt greu per ells. 898 01:19:12,500 --> 01:19:17,360 Però la meva situació és una mica complicada. I a més… 899 01:19:26,540 --> 01:19:27,830 No soc tan valenta. 900 01:19:30,540 --> 01:19:31,680 No soc tan valenta. 901 01:19:39,290 --> 01:19:42,670 Miraré en altres llistes mentre tinguem temps. 902 01:19:43,330 --> 01:19:44,600 No ens en queda molt. 903 01:19:45,630 --> 01:19:47,210 Faré tot el que estigui a les meves mans. 904 01:19:48,230 --> 01:19:49,860 Trucaré a tots els hospitals. 905 01:19:50,520 --> 01:19:53,510 Cal continuar buscant. Algú acabarà acceptant. 906 01:19:53,790 --> 01:19:54,810 Mathé? 907 01:20:16,650 --> 01:20:18,690 M'apropes la clau anglesa, si us plau? 908 01:20:25,080 --> 01:20:28,660 Què hi fa aquí, doctor? Té algun problema amb el cotxe? 909 01:20:30,060 --> 01:20:31,110 No. 910 01:20:36,110 --> 01:20:37,220 És per aquell noi? 911 01:20:41,630 --> 01:20:43,010 Com ja li he explicat, 912 01:20:45,700 --> 01:20:47,060 no tenim gaire temps. 913 01:20:48,330 --> 01:20:49,570 Cada minut compta. 914 01:20:51,290 --> 01:20:53,380 Té fins aquesta nit per decidir-se. 915 01:20:54,630 --> 01:20:55,640 Sí, ho entenc. 916 01:20:57,000 --> 01:20:58,900 Si accepta, haurà de signar un contracte, 917 01:20:59,090 --> 01:21:01,170 que digui que assumeix tota la responsabilitat. 918 01:21:03,090 --> 01:21:04,740 Però tenim una visió optimista. 919 01:21:17,040 --> 01:21:19,350 Si passés alguna cosa... 920 01:21:20,420 --> 01:21:23,060 Li escriuré una carta 921 01:21:23,660 --> 01:21:24,990 a la meva filla. 922 01:21:26,150 --> 01:21:28,050 Fa dos anys que no parlem, 923 01:21:28,540 --> 01:21:30,280 d'ençà que la meva dona 924 01:21:30,540 --> 01:21:32,380 - va morir. - No s'amoïni, Raymond. 925 01:21:33,050 --> 01:21:35,100 Només seran un parell de dies i podrà tornar a casa. 926 01:21:39,020 --> 01:21:41,020 No. Sí. Sí. 927 01:21:41,850 --> 01:21:43,530 Però només per si de cas. 928 01:22:11,920 --> 01:22:13,640 La mascareta, si us plau. 929 01:22:16,820 --> 01:22:17,850 Zivota. 930 01:22:20,990 --> 01:22:22,190 Sí. 931 01:22:23,340 --> 01:22:24,450 Dragoslav. 932 01:22:27,790 --> 01:22:28,890 Professor. 933 01:22:31,380 --> 01:22:33,060 Fa pinta de metge. 934 01:22:35,430 --> 01:22:36,430 Com et trobes? 935 01:22:39,040 --> 01:22:41,640 Em sento millor després de la transfusió. 936 01:22:42,500 --> 01:22:45,000 - Tot anirà bé. - Vinga, si us plau, demani-li les dades. 937 01:22:46,440 --> 01:22:47,600 El doctor 938 01:22:48,550 --> 01:22:50,260 vol saber quin any vas néixer. 939 01:22:51,380 --> 01:22:53,050 Al 34. 940 01:22:53,450 --> 01:22:54,720 1934. 941 01:22:55,450 --> 01:22:57,860 Molt bé. Pregunti-li com es diuen els seus pares. 942 01:22:59,250 --> 01:23:00,910 Necessitem el nom dels teus pares. 943 01:23:03,960 --> 01:23:05,350 Es diuen... 944 01:23:22,650 --> 01:23:23,740 Merda. 945 01:23:25,700 --> 01:23:27,730 No et preocupis, ja ens ho diràs. 946 01:23:27,980 --> 01:23:29,110 Cap problema. 947 01:23:29,990 --> 01:23:31,900 Tot anirà bé, ja se'n recordarà. 948 01:23:32,270 --> 01:23:35,370 No et preocupis, sí? És normal en aquests casos. 949 01:23:35,590 --> 01:23:37,800 Ja te'n recordaràs. Confia en mi. 950 01:23:48,360 --> 01:23:49,660 Senyor. 951 01:23:50,700 --> 01:23:51,770 Bisó. 952 01:23:53,300 --> 01:23:54,440 Bisó. 953 01:23:57,630 --> 01:24:00,640 Vull que sàpiga 954 01:24:01,500 --> 01:24:02,920 que té una sang 955 01:24:03,440 --> 01:24:04,940 excel·lent. 956 01:24:06,540 --> 01:24:08,030 Em fa sentir millor. 957 01:24:08,620 --> 01:24:13,150 Sí, després de rebre la seva sang es troba molt millor. 958 01:24:13,550 --> 01:24:16,380 Aquest cop també. Ja ho veuràs. 959 01:24:17,420 --> 01:24:19,850 Segur que sí. Confia. 960 01:24:24,020 --> 01:24:26,550 Esperem que no tornin a cagar-la. 961 01:24:28,380 --> 01:24:29,470 No diguis això. 962 01:24:31,130 --> 01:24:32,340 Ja veuràs que tot anirà bé. 963 01:24:34,160 --> 01:24:35,200 És car que sí. 964 01:24:36,130 --> 01:24:37,770 Ho sé, professor. 965 01:24:39,880 --> 01:24:41,010 No té molt bona pinta. 966 01:24:45,750 --> 01:24:48,070 Jo també tinc por. 967 01:24:49,290 --> 01:24:50,430 És normal. 968 01:24:56,430 --> 01:24:57,460 Bisó. 969 01:25:58,420 --> 01:26:00,160 No és com amb els ratolins, oi? 970 01:26:09,000 --> 01:26:10,710 És fort, es recuperarà. 971 01:26:18,130 --> 01:26:19,630 Truca al doctor, de pressa! 972 01:26:20,780 --> 01:26:22,100 Professor! Vinga, de pressa! 973 01:26:49,630 --> 01:26:52,520 Vinga, respiri, respiri. Adrenalina, de pressa. 974 01:26:59,790 --> 01:27:00,790 Respiri. 975 01:27:02,670 --> 01:27:03,730 Professor. 976 01:27:08,460 --> 01:27:10,100 La Vesna i en Miroslav. 977 01:27:14,040 --> 01:27:15,810 La meva mare i el meu pare. 978 01:27:18,130 --> 01:27:19,600 Me n'acabo de recordar. 979 01:27:26,850 --> 01:27:30,060 Vinga! Va. Quedi's amb mi. 980 01:27:33,500 --> 01:27:34,740 Records de part meva. 981 01:29:11,090 --> 01:29:12,190 No s'ha despertat? 982 01:29:13,460 --> 01:29:14,460 No. 983 01:30:42,710 --> 01:30:44,090 N'està segur? 984 01:30:50,790 --> 01:30:51,970 Me'n vaig a casa. 985 01:30:56,070 --> 01:30:57,160 I tu, Rosa? 986 01:31:02,210 --> 01:31:04,290 Sé que només volen ajudar-nos. 987 01:31:08,090 --> 01:31:10,090 Però crec que ja no és possible. 988 01:31:14,210 --> 01:31:15,290 No ho sé. 989 01:31:19,090 --> 01:31:21,260 Podeu fer el que vulgueu, 990 01:31:22,740 --> 01:31:24,420 però si hem arribat fins aquí 991 01:31:26,270 --> 01:31:29,630 - és una ximpleria que ens… - No ens menteixi més, professor. 992 01:31:35,760 --> 01:31:38,080 Ens va mentir a Belgrad i ara ens menteix aquí. 993 01:31:41,710 --> 01:31:44,270 No ens va avisar del perill. 994 01:31:47,090 --> 01:31:49,910 Mai ens va revelar la finalitat del seu experiment. 995 01:31:55,710 --> 01:31:57,330 És una mala persona, professor. 996 01:32:01,820 --> 01:32:02,920 Una mala persona. 997 01:32:08,130 --> 01:32:10,020 Si no és per vostè, Zivota encara… 998 01:32:14,250 --> 01:32:16,240 Zivota estaria viu, professor. 999 01:32:23,040 --> 01:32:24,050 Miri'ns. 1000 01:32:33,540 --> 01:32:35,360 Miri'ns, professor. 1001 01:32:43,460 --> 01:32:45,790 S'han suspès totes les operacions. 1002 01:32:49,380 --> 01:32:50,970 Sense el trasplantament, moriran. 1003 01:32:52,540 --> 01:32:53,920 I si es moren després? 1004 01:32:54,550 --> 01:32:56,380 - Almenys ho hauré intentat. - No. 1005 01:32:56,870 --> 01:32:59,890 Diran que ha matat aquestes persones amb els seus experiments. 1006 01:33:00,840 --> 01:33:03,260 I destrossarà la reputació d'aquest hospital. 1007 01:33:04,070 --> 01:33:05,880 Ens quedem quiets mentre veiem com es moren? 1008 01:33:07,510 --> 01:33:10,340 A hores d'ara, el que vostè i jo pensem ja no importa. 1009 01:33:10,810 --> 01:33:12,010 Em sap greu, Mathé, 1010 01:33:12,780 --> 01:33:15,040 però no li puc donar autorització per seguir. 1011 01:35:00,800 --> 01:35:02,890 Aquests són els tractaments i… 1012 01:35:09,000 --> 01:35:10,090 S'ha despertat. 1013 01:35:15,670 --> 01:35:17,260 N'és conscient dels riscos que comporta? 1014 01:35:18,950 --> 01:35:22,150 Afirmatiu. La decisió ja està presa. 1015 01:35:22,850 --> 01:35:23,920 Estem d'acord? 1016 01:35:24,840 --> 01:35:25,920 Pot comptar amb mi. 1017 01:35:26,550 --> 01:35:27,780 Per què 1018 01:35:28,380 --> 01:35:30,580 em vol 1019 01:35:31,450 --> 01:35:32,640 ajudar? 1020 01:35:36,760 --> 01:35:38,350 Vaig servir deu anys a la Legió. 1021 01:35:40,280 --> 01:35:41,680 Vaig veure tants joves 1022 01:35:42,290 --> 01:35:43,860 que es morien així. 1023 01:35:44,840 --> 01:35:46,110 Sense cap possibilitat. 1024 01:35:48,800 --> 01:35:49,850 Tu en tens una. 1025 01:35:50,050 --> 01:35:52,190 Tu pots. 1026 01:35:53,410 --> 01:35:54,860 Un home ha de lluitar, 1027 01:35:55,780 --> 01:35:56,840 mentre hi hagi 1028 01:35:57,380 --> 01:35:58,470 esperança. 1029 01:35:58,820 --> 01:36:01,160 El doctor Jammet va dir que ho paréssim tot. 1030 01:36:01,320 --> 01:36:04,390 - Ho farem discretament. - M'ofereixo voluntari per a la Rosa. 1031 01:36:04,550 --> 01:36:08,090 - És impossible. No són del mateix sexe. - I què fem, deixar-la morir? 1032 01:36:08,250 --> 01:36:11,190 - Hem d'intentar-ho! - És impossible, em sap greu. 1033 01:36:13,710 --> 01:36:16,960 En canvi, els paràmetres són compatibles amb els d'en Dragoslav. 1034 01:36:18,220 --> 01:36:19,480 Puc comptar amb vostè? 1035 01:36:23,500 --> 01:36:25,520 Per en Radojko, tenim en Pabion. 1036 01:36:26,960 --> 01:36:28,740 Vostè serà el donant de Dragoslav. 1037 01:36:30,060 --> 01:36:31,100 L'operarem. 1038 01:36:32,060 --> 01:36:33,750 Ens falta una solució per a la Rosa. 1039 01:36:35,420 --> 01:36:36,810 Podem parlar amb l'Odette. 1040 01:36:37,850 --> 01:36:39,500 Potser la convencem. 1041 01:36:41,840 --> 01:36:43,710 Bon dia. L'Odette Dragi viu aquí? 1042 01:36:43,870 --> 01:36:45,630 - Sí. - Soc el doctor Schwarzenberg. 1043 01:36:45,790 --> 01:36:47,030 Ell és el professor Mathé. 1044 01:36:49,300 --> 01:36:50,350 Vinguin. 1045 01:36:52,090 --> 01:36:55,520 Professor? León? Quina sorpresa. 1046 01:36:56,250 --> 01:36:57,500 Ha passat alguna cosa? 1047 01:36:58,790 --> 01:37:00,060 No em diguin que… 1048 01:37:01,260 --> 01:37:02,500 No, no, no es preocupi. 1049 01:37:04,170 --> 01:37:05,740 Perdoni que l'hagi molestat. 1050 01:37:10,340 --> 01:37:11,430 Professor! 1051 01:37:23,140 --> 01:37:24,930 He d'informar el doctor Jammet. 1052 01:37:25,510 --> 01:37:26,600 No. 1053 01:37:26,760 --> 01:37:30,070 Les operacions es faran en secret. Assumeixo tota la responsabilitat. 1054 01:37:30,720 --> 01:37:31,850 La necessitaré, 1055 01:37:32,210 --> 01:37:35,740 ja que el doctor Schwarzenberg no estarà disponible. 1056 01:37:36,260 --> 01:37:37,460 No hi serà, doctor? 1057 01:37:37,620 --> 01:37:39,890 Sí. A la llitera, al costat de Dragoslav. 1058 01:37:40,440 --> 01:37:42,760 Serà el seu donant. Prepari's. 1059 01:38:13,210 --> 01:38:15,170 Què ha fet, Dragoslav? 1060 01:38:21,090 --> 01:38:22,260 Què ha passat? 1061 01:38:26,670 --> 01:38:28,530 Va passar el que havia de passar. 1062 01:38:29,590 --> 01:38:30,950 Em va deixar allà, 1063 01:38:31,620 --> 01:38:33,930 amb aquests nens, sol. 1064 01:38:34,540 --> 01:38:36,030 Em va envoltar d'espies. 1065 01:38:37,450 --> 01:38:40,700 - Tots eren espies seus, fins i tot la Vera. - Què volia? 1066 01:38:41,650 --> 01:38:44,360 Esperava que no controlés una situació d'aquesta magnitud? 1067 01:38:46,790 --> 01:38:47,930 Expliqui'm. 1068 01:38:50,060 --> 01:38:52,860 Llavors, això vol dir que el combustible 1069 01:38:53,750 --> 01:38:55,100 no valia? 1070 01:38:55,990 --> 01:38:57,200 No. 1071 01:38:58,110 --> 01:38:59,170 No. 1072 01:38:59,570 --> 01:39:00,860 Al contrari. 1073 01:39:02,200 --> 01:39:03,590 Funciona. 1074 01:39:08,210 --> 01:39:09,390 I si sobrevisc, 1075 01:39:10,040 --> 01:39:11,300 acabaré la meva feina. 1076 01:39:12,790 --> 01:39:13,830 Leka. 1077 01:39:16,180 --> 01:39:17,240 Salvi'm. 1078 01:39:18,920 --> 01:39:20,580 Tindrà allò que tant desitja. 1079 01:39:39,130 --> 01:39:40,910 Rebran tractament a París. 1080 01:39:45,790 --> 01:39:48,190 Els serveis secrets l'interrogaran. 1081 01:39:50,830 --> 01:39:51,840 No fa falta que li digui, 1082 01:39:52,960 --> 01:39:55,890 però ningú pot saber res sobre el nostre projecte. 1083 01:39:57,000 --> 01:39:58,050 Fet. 1084 01:40:00,420 --> 01:40:01,860 No diré ni una paraula. 1085 01:40:06,540 --> 01:40:07,590 Perfecte. 1086 01:40:10,590 --> 01:40:11,880 Molta sort a París. 1087 01:40:13,790 --> 01:40:15,000 Tornarà. 1088 01:40:37,880 --> 01:40:38,910 Doctor? 1089 01:40:40,290 --> 01:40:42,050 Podem parlar un segon? 1090 01:40:46,220 --> 01:40:47,400 A soles, si us plau. 1091 01:40:51,500 --> 01:40:52,860 M'agradaria confessar-li 1092 01:40:53,780 --> 01:40:54,820 una cosa. 1093 01:40:56,920 --> 01:40:58,170 Abans de l'operació. 1094 01:41:00,040 --> 01:41:01,370 Surtin, si us plau. 1095 01:41:09,460 --> 01:41:10,520 Digui'm. 1096 01:41:11,460 --> 01:41:13,040 No li farà ni mica de gràcia, 1097 01:41:14,060 --> 01:41:15,270 però m'és igual. 1098 01:41:17,790 --> 01:41:19,510 La veritat 1099 01:41:20,580 --> 01:41:22,190 és que fabricàvem la bomba. 1100 01:41:24,630 --> 01:41:26,690 Sí, ja fa temps que m'ho suposava. 1101 01:41:26,850 --> 01:41:27,940 No, no. 1102 01:41:29,150 --> 01:41:30,990 Vostè creu que no ho vam aconseguir, 1103 01:41:32,210 --> 01:41:33,450 però s'equivoca. 1104 01:41:35,490 --> 01:41:36,560 Ho vam fer. 1105 01:41:38,420 --> 01:41:40,510 Amb combustible iugoslau, 1106 01:41:41,070 --> 01:41:42,470 vaig aconseguir 1107 01:41:42,910 --> 01:41:44,970 generar una reacció en cadena. 1108 01:41:50,310 --> 01:41:51,910 I si sobrevisc, 1109 01:41:53,230 --> 01:41:55,040 acabaré la meva feina. 1110 01:41:58,340 --> 01:41:59,520 Em sap greu, doctor. 1111 01:42:06,210 --> 01:42:08,560 No podia morir sense compartir aquesta informació. 1112 01:42:10,250 --> 01:42:11,680 I es mereix saber 1113 01:42:17,090 --> 01:42:18,490 a qui li està salvant la vida. 1114 01:42:20,270 --> 01:42:21,310 Prengui-ho. 1115 01:42:23,500 --> 01:42:24,650 Aquí està tot. 1116 01:42:26,960 --> 01:42:28,270 Aquí dins hi ha la meva vida. 1117 01:42:43,710 --> 01:42:44,740 Gràcies. 1118 01:43:05,070 --> 01:43:06,340 Senyoreta? 1119 01:45:48,380 --> 01:45:51,810 - Què voleu escoltar? - Posa una mica de música francesa. 1120 01:45:52,630 --> 01:45:54,390 A veure què hi ha per aquí. 1121 01:45:55,540 --> 01:45:59,690 Rosa, ja li he dit que està convidada a casa meva. 1122 01:46:00,380 --> 01:46:03,320 No per arreglar l'electricitat, vull portar-la a pescar. 1123 01:46:03,480 --> 01:46:04,750 Popovic? 1124 01:46:05,680 --> 01:46:06,780 Vens? 1125 01:46:08,500 --> 01:46:10,960 Fas bona cara. M'alegro de veure't. 1126 01:46:12,420 --> 01:46:14,780 Escolta'm. Tenim un problema. 1127 01:46:15,880 --> 01:46:19,370 Alguna cosa no va bé. Els francesos ja no es comuniquen amb nosaltres. 1128 01:46:20,000 --> 01:46:22,360 A més, han retingut els nostres passaports. 1129 01:46:22,630 --> 01:46:23,710 I… 1130 01:46:24,760 --> 01:46:28,350 Rankovic té la mosca darrere l'orella. S'ha cabrejat 1131 01:46:28,530 --> 01:46:31,230 i vol que tornem a Iugoslàvia, però no ens deixen, 1132 01:46:31,390 --> 01:46:32,970 fins que us recupereu. 1133 01:46:33,860 --> 01:46:34,900 Ja els val! 1134 01:46:35,490 --> 01:46:38,230 - És la ciutat més bonica. - Hi he estat tres vegades. 1135 01:46:38,390 --> 01:46:41,180 - Doctor! - No, no. Professor. 1136 01:46:44,170 --> 01:46:46,280 - Fan bona cara. - Gràcies, professor. 1137 01:46:46,450 --> 01:46:49,100 - Quedi's amb nosaltres. - No, tinc feina, gràcies. 1138 01:46:49,260 --> 01:46:51,020 - Vingui a ballar. - Passeu-ho bé. 1139 01:47:03,880 --> 01:47:05,380 No entenc què vol dir. 1140 01:47:06,220 --> 01:47:07,550 Això vol dir que els ha curat? 1141 01:47:08,130 --> 01:47:09,430 No teníem res a perdre. 1142 01:47:09,640 --> 01:47:11,830 Vaig prendre la decisió amb coneixement de causa. 1143 01:47:12,610 --> 01:47:14,560 Vostè és molt tossut, Mathé. 1144 01:47:16,500 --> 01:47:19,490 Segur que algun dia aquesta operació serà habitual. 1145 01:47:22,000 --> 01:47:24,590 Què necessita? Temps? 1146 01:47:25,090 --> 01:47:27,110 Diners? Digui-m'ho. 1147 01:47:27,600 --> 01:47:30,510 He acabat la meva feina, ara han de confiar en altres. 1148 01:47:31,070 --> 01:47:32,190 Però... 1149 01:47:33,060 --> 01:47:35,830 M'està dient que no hem descobert cap remei 1150 01:47:36,020 --> 01:47:39,460 i que els iugoslaus podran continuar amb els experiments nuclears? 1151 01:47:43,790 --> 01:47:45,970 Si saben alguna cosa, per què els deixen tornar? 1152 01:47:46,130 --> 01:47:47,690 Perquè no hi ha proves. 1153 01:47:51,810 --> 01:47:52,890 N'està segur? 1154 01:47:58,960 --> 01:48:01,690 Per què? Ha descobert alguna cosa? 1155 01:48:08,760 --> 01:48:09,900 Vol que el porti? 1156 01:48:10,060 --> 01:48:13,010 - No, tinc cotxe, gràcies. - Així doncs, me'n vaig. 1157 01:48:35,920 --> 01:48:37,590 Ja està tot llest. 1158 01:48:40,130 --> 01:48:42,560 Ens tornen tots els passaports, menys el teu. 1159 01:48:44,540 --> 01:48:46,160 Tot això és molt estrany, Dragoslav. 1160 01:49:26,920 --> 01:49:29,990 - Pel Zivota. - Pel Zivota. 1161 01:49:46,960 --> 01:49:48,400 Si us plau! 1162 01:49:48,620 --> 01:49:51,580 M'agradaria dir unes paraules abans d'acomiadar-nos. 1163 01:49:51,860 --> 01:49:55,210 Em sento molt orgullós i feliç 1164 01:49:55,660 --> 01:49:57,470 de tenir-vos a tots aquí, 1165 01:49:57,860 --> 01:50:00,520 amb bona salut i amb un somriure a la cara. 1166 01:50:01,500 --> 01:50:04,350 Tot el que ha passat en aquest hospital passarà a la història 1167 01:50:04,510 --> 01:50:06,280 com un acte de solidaritat. 1168 01:50:11,830 --> 01:50:12,920 Dragoslav! 1169 01:50:14,220 --> 01:50:15,470 L'esperava. 1170 01:50:18,630 --> 01:50:19,670 Segui. 1171 01:50:25,460 --> 01:50:28,720 He estat pensant en el que em va dir aquell dia, 1172 01:50:29,340 --> 01:50:30,430 al bar. 1173 01:50:35,340 --> 01:50:37,010 Té raó. 1174 01:50:37,310 --> 01:50:38,900 La reacció en cadena existeix. 1175 01:50:42,630 --> 01:50:45,620 No pensem mai en la successió d'esdeveniments 1176 01:50:45,780 --> 01:50:47,810 que han fet possible la nostra existència. 1177 01:50:58,290 --> 01:51:00,000 Perquè l'existència 1178 01:51:00,360 --> 01:51:03,260 no és només un punt en el temps. 1179 01:51:05,040 --> 01:51:08,030 Hola. El senyor Derval? Soc en Georges Mathé. 1180 01:51:09,180 --> 01:51:10,210 Accepto. 1181 01:51:12,130 --> 01:51:13,780 És un procés. 1182 01:51:17,590 --> 01:51:18,740 Un home 1183 01:51:19,610 --> 01:51:20,920 ajudarà un altre. 1184 01:51:24,840 --> 01:51:26,190 Simplement és així. 1185 01:51:29,670 --> 01:51:32,470 Desinteressadament i de bona fe. 1186 01:51:37,460 --> 01:51:38,730 Amb senzillesa, 1187 01:51:39,620 --> 01:51:40,940 sense reserves. 1188 01:51:42,870 --> 01:51:45,220 Com qui es beu una copa de vi. 1189 01:51:48,920 --> 01:51:54,750 Un home arrisca tot el que té, fins i tot la vida, perquè un altre visqui. 1190 01:52:16,000 --> 01:52:18,560 - Vol que el porti? - No, tinc cotxe, gràcies. 1191 01:52:35,710 --> 01:52:36,990 Senyor Popovic? 1192 01:52:39,090 --> 01:52:40,120 Que tingui un bon viatge. 1193 01:52:43,390 --> 01:52:45,560 Seguirem estant atents als seus futurs treballs. 1194 01:53:20,960 --> 01:53:22,290 Estem vius 1195 01:53:22,520 --> 01:53:25,670 perquè abans de nosaltres, algú li va transmetre la força, 1196 01:53:26,270 --> 01:53:29,980 l'energia, l'amor a una altra persona. 1197 01:53:33,420 --> 01:53:35,930 I nosaltres, per part nostra, 1198 01:53:37,380 --> 01:53:38,820 farem el mateix 1199 01:53:40,350 --> 01:53:43,470 fins a tocar el rostre de Déu 1200 01:53:44,120 --> 01:53:46,220 i tornar-nos immortals. 1201 01:54:09,670 --> 01:54:12,370 Potser això és el més important: 1202 01:54:24,790 --> 01:54:29,600 desaparèixer abans de transmetre la vida a altres. 1203 01:54:38,670 --> 01:54:40,840 Afegir una nova baula a la cadena, 1204 01:54:45,000 --> 01:54:46,480 fet que dona lloc 1205 01:54:46,770 --> 01:54:49,220 a una nova reacció en cadena. 1206 01:54:51,710 --> 01:54:54,900 Georges, Dragoslav, vinguin. Vinguin que ens farem una foto. 1207 01:54:56,720 --> 01:54:58,590 Hi som tots? Vinga. 1208 01:55:17,970 --> 01:55:21,380 EL 1962, EL PROJECTE SECRET DE L'ESTAT IUGOSLAU, 1209 01:55:21,540 --> 01:55:24,730 "LA BOMBA ATÒMICA", VA QUEDAR OFICIALMENT TANCAT. 1210 01:55:25,190 --> 01:55:29,020 EL 1966, LEKA RANKOVIC, VICEPRESIDENT DE L'ESTAT 1211 01:55:29,180 --> 01:55:32,590 I CAP DELS SERVEIS SECRETS, VA SER DESTITUÏT DE TOTS ELS CÀRRECS. 1212 01:55:34,740 --> 01:55:38,990 EL PROFESSOR MATHÉ NO VA REBRE EL PREMI NOBEL, MALGRAT HAVER ESTAT 1213 01:55:39,150 --> 01:55:43,030 EL PRIMER A FER UN TRASPLANTAMENT DE MEDUL·LA ÒSSIA ENTRE HUMANS. 1214 01:55:43,190 --> 01:55:46,650 EL TRASPLANTAMENT DE MEDUL·LA ÒSSIA VA SER EL TRACTAMENT 1215 01:55:46,810 --> 01:55:50,350 PER A LA LEUCÈMIA I HA SALVAT MILIONS DE VIDES. 1216 01:55:54,040 --> 01:55:57,580 DRAGOSLAV MAI VA TORNAR A VINCA. 1217 01:55:57,740 --> 01:56:01,360 VA SEGUIR AMB LES INVESTIGACIONS FINS AL FINAL DE LA SEVA VIDA. 1218 01:56:01,520 --> 01:56:04,460 ELS DONANTS FRANCESOS I ELS PACIENTS IUGOSLAUS 1219 01:56:04,620 --> 01:56:08,970 COM MATHÉ I DRAGOSLAV, VAN SER AMICS LA RESTA DE LA SEVA VIDA. 1220 01:56:21,040 --> 01:56:24,310 Subtítols: MecalSubt Traducció: Mar Mateu Grimaldos