1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,900 --> 00:00:31,660 In 1958, at the peak of the Cold War 4 00:00:31,660 --> 00:00:34,960 and over-all fear of nuclear war 5 00:00:34,960 --> 00:00:38,200 an event showed that the world could be different. 6 00:00:38,460 --> 00:00:43,660 Perhaps that’s why we never heard of it. 7 00:00:44,060 --> 00:00:47,650 Inspired by real events. 8 00:01:36,410 --> 00:01:39,220 Professor, I’m sorry... - Not now! I’m working. 9 00:01:43,610 --> 00:01:45,720 Good evening, Dr Mathé. 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,800 Professor. 11 00:01:48,280 --> 00:01:50,560 Sorry, professor. 12 00:01:50,980 --> 00:01:56,010 October 17, 1958. Orly Airport, Paris. 13 00:02:15,470 --> 00:02:20,220 GUARDIANS OF THE FORMULA (chain reaction) 14 00:04:28,820 --> 00:04:30,850 Babnik. Yugoslavia. 15 00:04:31,350 --> 00:04:34,340 The hospital is empty. 16 00:04:34,340 --> 00:04:35,870 Let’s go. 17 00:04:35,870 --> 00:04:38,500 They will be alone and in good hands. 18 00:04:42,780 --> 00:04:46,430 This is for you. Only you will have entry to the hospital. 19 00:04:47,250 --> 00:04:49,980 Jean-Paul, check their luggage. 20 00:04:51,120 --> 00:04:54,500 In the name of my homeland, FNRY... 21 00:04:55,690 --> 00:04:57,110 Nice moustache. 22 00:05:10,240 --> 00:05:12,190 Come this way. 23 00:05:29,300 --> 00:05:30,660 Come in. 24 00:05:35,320 --> 00:05:37,660 Come on in. 25 00:05:43,680 --> 00:05:45,290 Blankets off. 26 00:05:46,310 --> 00:05:47,560 Sit down. 27 00:05:48,860 --> 00:05:50,530 Sit here. 28 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 That's good. 29 00:06:00,870 --> 00:06:03,450 They were irradiated 48 hours ago. 30 00:06:06,710 --> 00:06:08,450 How did that happen? 31 00:06:11,960 --> 00:06:14,070 In a nuclear reactor. 32 00:06:17,780 --> 00:06:21,410 The Yugoslavs have a reactor? - Yes, they made it themselves. 33 00:06:21,500 --> 00:06:23,750 The famous physicist Pavle Savić. 34 00:06:23,750 --> 00:06:26,320 He created the Vinča Nuclear Institute. 35 00:06:26,320 --> 00:06:29,260 We’re friends. He called right after the accident 36 00:06:29,260 --> 00:06:32,160 to ask me to treat them. 37 00:06:35,560 --> 00:06:37,220 What do you expect from me? 38 00:06:37,220 --> 00:06:38,710 Dear colleague, 39 00:06:39,860 --> 00:06:43,150 we know that you have been researching 40 00:06:43,150 --> 00:06:45,470 the consequences of radiation. 41 00:06:46,430 --> 00:06:51,700 Together with Professor Jammet, we want you to manage their treatment. 42 00:06:53,800 --> 00:06:56,360 Do you know what they did in that reactor? 43 00:07:04,910 --> 00:07:07,530 Gentlemen, thank you for the offer, but I want no part of it. 44 00:07:07,530 --> 00:07:10,770 Please. We need your help. - I’m sorry. 45 00:07:15,700 --> 00:07:17,920 Doctor, please... - Professor. 46 00:07:17,920 --> 00:07:20,250 Of course, sorry. 47 00:07:21,620 --> 00:07:27,190 Professor. I know your position on the atomic bomb... 48 00:07:27,950 --> 00:07:30,470 But also your participation 49 00:07:30,810 --> 00:07:33,170 in the resistance movement during the occupation. 50 00:07:33,170 --> 00:07:35,970 Our agency is aware that you are a patriot. 51 00:07:36,120 --> 00:07:39,020 The Soviets or the Americans could at any moment 52 00:07:39,020 --> 00:07:40,900 launch a nuclear offensive. 53 00:07:41,120 --> 00:07:43,000 France has no bomb, but we need someone 54 00:07:43,960 --> 00:07:46,880 to find a cure for the effects of radiation. 55 00:07:47,420 --> 00:07:49,540 All of humanity is waiting for it. 56 00:07:52,840 --> 00:07:55,780 If that were you, a Frenchman, 57 00:07:56,540 --> 00:07:58,860 it would significantly reinforce our position. 58 00:08:01,320 --> 00:08:05,200 Like it or not, this is a historic moment. 59 00:08:05,710 --> 00:08:09,420 God himself sent us these people. - I do experiments with mice. 60 00:08:11,990 --> 00:08:13,360 Exactly. 61 00:08:14,790 --> 00:08:19,860 Maybe you can expand your field of research? 62 00:08:28,070 --> 00:08:30,720 If you change your mind, call me. 63 00:08:33,370 --> 00:08:36,720 My driver will drop you off. Professor. 64 00:12:00,200 --> 00:12:03,530 Dragoslav! You got a present from Stara Planina! 65 00:12:03,530 --> 00:12:06,010 Hurry up! - I’m coming! 66 00:12:16,360 --> 00:12:19,950 Here we have 12ml of wine, so let’s pour five more... 67 00:12:19,950 --> 00:12:22,230 Add some of that Russian uranium. 68 00:12:22,230 --> 00:12:25,520 Russians don’t send it any more, but there is Russian vodka... 69 00:12:25,520 --> 00:12:26,730 Don’t exaggerate. 70 00:12:26,730 --> 00:12:30,360 He’ll be ok, he’s a redneck. 71 00:12:30,360 --> 00:12:33,010 Now you’ll see a redneck drink, city boy. 72 00:12:33,010 --> 00:12:34,980 Let’s go... Yes? 73 00:12:52,470 --> 00:12:54,460 Good evening, Professor. 74 00:12:55,590 --> 00:12:57,950 Welcome, Professor. Join us. 75 00:12:57,950 --> 00:13:01,000 Our people can turn anything into a pub, 76 00:13:01,000 --> 00:13:03,390 even a nuclear institute. 77 00:13:04,020 --> 00:13:06,150 Života is just jazzing up the place. 78 00:13:06,150 --> 00:13:08,900 You don’t become a physics graduate every day. 79 00:13:08,900 --> 00:13:13,160 - Congratulations. - Thank you, Professor. 80 00:13:13,160 --> 00:13:17,920 Let’s see what real officials drink. 81 00:13:21,870 --> 00:13:24,380 You don’t have this in your village. 82 00:13:24,380 --> 00:13:27,560 You see, born in the city but he’s a peasant. 83 00:13:27,560 --> 00:13:29,490 And I, a gentleman, was born in a village. 84 00:13:29,490 --> 00:13:31,330 There are no gentlemen in communism. 85 00:13:31,330 --> 00:13:32,860 So we’re all peasants! 86 00:13:35,820 --> 00:13:37,190 Sorry, Professor! 87 00:13:37,190 --> 00:13:38,870 Professor, sit down. 88 00:13:38,870 --> 00:13:40,490 Take a seat, Professor. 89 00:13:40,920 --> 00:13:42,810 No, no... 90 00:13:42,820 --> 00:13:45,890 I’m tired, enjoy yourselves, don’t go overboard, 91 00:13:46,150 --> 00:13:48,320 we have work tomorrow. - Don’t worry. 92 00:13:48,320 --> 00:13:51,100 Just have fun. Cheers! 93 00:13:51,100 --> 00:13:52,870 God willing Professor! 94 00:13:52,870 --> 00:13:54,500 Don’t mention God! 95 00:13:54,510 --> 00:13:56,970 Relax, the Professor is a genius. 96 00:14:35,940 --> 00:14:37,800 Come, Dragoslav. 97 00:14:40,820 --> 00:14:42,760 Here, and there. Sign. 98 00:14:49,550 --> 00:14:50,670 Open. 99 00:14:53,070 --> 00:14:55,010 Will it work now? 100 00:14:56,180 --> 00:14:57,420 I hope so. 101 00:14:58,690 --> 00:15:00,390 It would be good. 102 00:15:00,390 --> 00:15:03,950 The big reactor is almost finished. The fuel’s not working. 103 00:15:03,950 --> 00:15:05,760 We’re a little nervous. 104 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 When can I see the boss? 105 00:15:09,040 --> 00:15:10,180 I don’t know. 106 00:15:11,380 --> 00:15:13,710 It’s not as easy as you think. 107 00:15:13,710 --> 00:15:15,690 Make an effort! 108 00:16:11,550 --> 00:16:15,480 Good afternoon, lady and gentelmen. 109 00:16:15,480 --> 00:16:18,900 I’m Professor Jammet, director of the hospital. 110 00:16:19,290 --> 00:16:22,190 I am in charge of your treatment. 111 00:16:27,890 --> 00:16:31,440 I hope you had a restful night. How do you feel? 112 00:16:37,460 --> 00:16:39,470 It’s working now, but temporarily. 113 00:16:41,010 --> 00:16:44,050 Professor, they are waiting for you. 114 00:16:45,460 --> 00:16:51,050 First we’ll do an overview to establish the amount of radiation. 115 00:16:53,190 --> 00:16:55,340 Sorry I’m late. 116 00:16:55,340 --> 00:16:58,070 Doctor Schwarzenberg, my assistant, 117 00:16:58,070 --> 00:17:00,990 a transfusion specialist, will work with us. 118 00:17:02,660 --> 00:17:08,470 This is my colleague, Professor Mathé. We are in charge of your treatment. 119 00:17:11,200 --> 00:17:13,800 I don’t think this is a time for chatting. 120 00:17:15,340 --> 00:17:18,700 Determine how much radiation we’ve received 121 00:17:18,700 --> 00:17:21,920 and tell us what our chances are for survival. 122 00:17:24,440 --> 00:17:26,860 He’s right. Let’s get down to business. 123 00:17:26,870 --> 00:17:30,010 Who will do the measurements? - Me. 124 00:17:31,320 --> 00:17:32,670 I’ll catch up with you. 125 00:18:11,480 --> 00:18:14,730 For a second I thought the gauges were faulty. 126 00:18:15,500 --> 00:18:17,820 Unfortunately, that’s not the case. 127 00:18:18,240 --> 00:18:19,880 What do you think? 128 00:18:20,070 --> 00:18:23,100 Života received the biggest dose of neutron 129 00:18:23,100 --> 00:18:26,020 and gamma radiation, 436 rads. 130 00:18:26,510 --> 00:18:29,800 Dragoslav’s dose is slightly less. 429. 131 00:18:34,020 --> 00:18:36,720 Where could they have gotten contaminated like that? 132 00:18:38,010 --> 00:18:42,760 How can we help them? It seems hopeless to me. 133 00:18:44,510 --> 00:18:45,640 Well... 134 00:18:45,640 --> 00:18:49,180 We’ll start the transfusion for the anemia. 135 00:18:49,470 --> 00:18:52,430 Make sure that we get fresh blood. As soon as possible. 136 00:18:54,160 --> 00:18:57,290 I have a list of volunteer donors from Saint-Louis Hospital. 137 00:18:59,170 --> 00:19:01,090 Does anyone have anything to add? 138 00:19:04,580 --> 00:19:06,420 That’s not enough. 139 00:19:06,840 --> 00:19:10,380 It’s not enough just to monitor their blood count. 140 00:19:11,270 --> 00:19:13,220 What do you suggest? 141 00:19:14,730 --> 00:19:16,840 Let’s take a sample of their bone marrow. 142 00:19:18,250 --> 00:19:21,860 It is a painful intervention, and their general condition is critical. 143 00:19:21,860 --> 00:19:23,720 We don’t have time. 144 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 True... 145 00:19:32,900 --> 00:19:37,010 Okay, let’s get ready for the intervention. 146 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 The force of inertia... 147 00:19:51,180 --> 00:19:53,150 Newton’s first law. 148 00:19:54,660 --> 00:19:57,250 Where does the... juice come from? 149 00:19:57,610 --> 00:19:59,390 Colleague Maksić, you fool. 150 00:19:59,390 --> 00:20:01,340 It’s not... juice. That’s... 151 00:20:04,790 --> 00:20:08,060 Why didn’t we think of that, instead of a Frenchman? 152 00:20:08,220 --> 00:20:11,340 This was made by an American, you mug. 153 00:20:13,080 --> 00:20:15,510 Ask this guy if he has a coin. 154 00:20:17,870 --> 00:20:19,790 Sir... 155 00:20:21,870 --> 00:20:23,950 How do you say... coin? 156 00:20:24,180 --> 00:20:26,380 - A token. - In French. 157 00:20:27,900 --> 00:20:29,650 Sir... 158 00:20:32,580 --> 00:20:35,630 What’s going on? - You can’t be here. 159 00:20:35,630 --> 00:20:39,710 The radiation destroyed your bone marrow. Your immune system is weak. 160 00:20:39,840 --> 00:20:41,330 Please get back to your room. 161 00:20:42,150 --> 00:20:43,500 What? 162 00:20:43,920 --> 00:20:45,500 Please. 163 00:21:13,530 --> 00:21:15,170 The dose is high. 164 00:21:17,220 --> 00:21:18,550 Lethal? 165 00:21:19,540 --> 00:21:22,760 You were not all exposed to the same amount of radiation. 166 00:21:23,720 --> 00:21:26,970 You and the young man Života have fared the worst. 167 00:21:35,120 --> 00:21:37,550 You’re direct, you don’t mince your words. 168 00:21:39,110 --> 00:21:41,760 We are both scientists, Mr Popović. 169 00:21:47,040 --> 00:21:50,500 As for the others, tell them nothing. 170 00:21:51,090 --> 00:21:53,800 They are still children, so to speak. 171 00:21:56,740 --> 00:22:00,830 They were also children when you carried out the experiment. 172 00:22:00,830 --> 00:22:02,830 Weren`t they? 173 00:22:04,240 --> 00:22:06,820 Do you want to ask me something? 174 00:22:08,660 --> 00:22:10,050 Doctor? 175 00:22:15,670 --> 00:22:16,970 Go on. 176 00:22:20,140 --> 00:22:21,410 Please. 177 00:22:24,300 --> 00:22:26,590 Are you sure you want to help us? 178 00:22:26,950 --> 00:22:28,630 Why wouldn’t I want to? 179 00:22:31,610 --> 00:22:34,240 I feel some hostility. 180 00:22:34,660 --> 00:22:37,050 I have nothing to discuss with you. 181 00:22:37,490 --> 00:22:39,790 Prepare for the operation. 182 00:22:40,270 --> 00:22:41,840 It will be painful. 183 00:22:56,060 --> 00:22:58,030 We followed the correct procedure. 184 00:22:58,030 --> 00:23:00,000 Someone didn’t do their job right. 185 00:23:00,000 --> 00:23:04,180 I did... - Then why didn’t the alarm go off? 186 00:23:04,180 --> 00:23:07,190 How could I know? - How... 187 00:23:09,090 --> 00:23:12,420 Guys... come. 188 00:23:19,470 --> 00:23:21,810 We’ve received the results. 189 00:23:34,590 --> 00:23:36,240 It’s all good. 190 00:23:39,540 --> 00:23:41,710 The radiation doses are low. 191 00:23:41,710 --> 00:23:43,130 Are you sure? 192 00:23:52,140 --> 00:23:54,110 That’s impossible. 193 00:23:56,510 --> 00:23:58,720 What is impossible? 194 00:24:03,590 --> 00:24:05,870 I said, it’ll be fine. 195 00:24:05,870 --> 00:24:08,390 They’re starting the treatment, that’s important. 196 00:24:23,510 --> 00:24:25,390 To your stations! 197 00:24:35,050 --> 00:24:37,170 It’s exactly 9AM. 198 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 We’re starting with the experiment. 199 00:24:40,720 --> 00:24:42,420 Let’s go. The key. 200 00:24:50,620 --> 00:24:52,550 - Ready? - Yes. 201 00:24:52,790 --> 00:24:53,920 Yes! 202 00:24:54,050 --> 00:24:55,750 Printer on. 203 00:24:56,280 --> 00:24:57,950 Valve open. 204 00:24:57,950 --> 00:24:59,390 Pump 1, on. 205 00:24:59,390 --> 00:25:01,270 Control rods in position. 206 00:25:01,270 --> 00:25:02,970 Scaler annulled. 207 00:25:05,000 --> 00:25:06,590 Come on, Vera. 208 00:25:10,120 --> 00:25:11,760 Reactor on. 209 00:25:20,210 --> 00:25:22,360 Heavy water at 173. 210 00:25:22,370 --> 00:25:25,660 Whoa, professor! - Silence! 211 00:25:25,990 --> 00:25:28,260 173, adjusted. 212 00:25:34,210 --> 00:25:35,800 Period stable. 213 00:25:35,960 --> 00:25:38,510 8,265. 214 00:25:39,260 --> 00:25:41,550 Raise the bar by 10 cm. 215 00:25:47,790 --> 00:25:49,220 Done. 216 00:25:50,040 --> 00:25:53,290 - Scaler? - 9,384. 217 00:25:54,840 --> 00:25:56,590 Power unstable. 218 00:25:57,570 --> 00:25:59,200 Raise the bar by 5 cm! Come on! 219 00:25:59,200 --> 00:26:01,310 Not enough. Let’s raise it by at least eight. 220 00:26:01,320 --> 00:26:02,970 Listen to what I’m saying! 221 00:26:03,630 --> 00:26:05,510 Raise for five more! 222 00:26:06,530 --> 00:26:07,960 Done. 223 00:26:07,970 --> 00:26:09,570 The scaler? 224 00:26:09,570 --> 00:26:11,850 9,553. 225 00:26:11,850 --> 00:26:13,130 How? 226 00:26:14,970 --> 00:26:16,590 Power unstable. 227 00:26:17,080 --> 00:26:20,450 Come on, lift it up by 3 cm, like you said. 228 00:26:23,490 --> 00:26:24,670 Done! 229 00:26:26,530 --> 00:26:29,420 10,129! 230 00:26:34,340 --> 00:26:36,010 Power is stable. 231 00:26:38,610 --> 00:26:41,460 Heavy water... 175! 232 00:26:41,470 --> 00:26:43,300 175. 233 00:26:46,570 --> 00:26:49,660 18,162. 234 00:27:07,020 --> 00:27:09,570 We can’t work like this. 235 00:27:14,950 --> 00:27:18,200 The dosimeter shows nothing again. Let’s continue. 236 00:27:18,200 --> 00:27:20,130 Lower the bars! 237 00:27:23,370 --> 00:27:25,400 The experiment is over. 238 00:27:33,140 --> 00:27:35,750 You made a mess again Popović! 239 00:27:35,750 --> 00:27:38,340 My workers will collapse. 240 00:27:38,340 --> 00:27:41,180 We definitely can’t work with this alarm! 241 00:27:41,190 --> 00:27:42,960 What will you do about it? 242 00:27:42,960 --> 00:27:45,150 The tech service checks it every day... 243 00:27:45,150 --> 00:27:46,420 And...?! 244 00:27:46,420 --> 00:27:48,560 What ‘and’? You’re the scientist... 245 00:27:48,570 --> 00:27:51,300 I’m a clerk, you don’t expect me to find a solution? 246 00:27:51,300 --> 00:27:54,360 I said a hundred times that we must order a new alarm from Norway. 247 00:27:54,360 --> 00:27:57,240 - So what? - Why hasn’t it been done?! 248 00:27:57,840 --> 00:28:00,880 How do you think it should be done? 249 00:28:03,540 --> 00:28:06,210 What should we say to the Norwegians: 250 00:28:06,210 --> 00:28:09,820 “We no longer use Russian fuel, but ours, 251 00:28:09,820 --> 00:28:13,350 so the Russian alarm is not suitable, give us yours.” 252 00:28:13,360 --> 00:28:15,250 Do you have any diplomatic channels? 253 00:28:15,250 --> 00:28:17,650 Maybe, but it can’t be done overnight. 254 00:28:17,650 --> 00:28:21,320 Tell the boss I need an urgent meeting. - Don’t bother me! 255 00:28:21,320 --> 00:28:24,670 - If it’s not done, I will stop the experiment! 256 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 You’ll stop it? 257 00:28:34,180 --> 00:28:36,250 Huh? You? 258 00:28:41,960 --> 00:28:43,170 Okay. 259 00:28:43,970 --> 00:28:45,450 I’ll tell him. 260 00:28:46,020 --> 00:28:49,120 Don’t forget that the Big Reactor is almost finished. 261 00:28:50,830 --> 00:28:54,720 Stay calm when you see him, relax a little. 262 00:28:56,320 --> 00:28:58,740 He keeps asking me if you’re nervous. 263 00:29:00,630 --> 00:29:02,450 Where did he get that from? 264 00:29:03,140 --> 00:29:04,720 I don’t know. 265 00:29:05,610 --> 00:29:09,430 It seems I’m not the only person informing him about you. 266 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 Close the door! 267 00:29:32,700 --> 00:29:34,200 A moment! 268 00:29:37,310 --> 00:29:38,560 Come in. 269 00:29:39,960 --> 00:29:41,380 It’s me. 270 00:29:43,330 --> 00:29:45,750 I brought the lab report. 271 00:29:50,940 --> 00:29:53,630 - Everything okay Professor? - No. 272 00:29:54,520 --> 00:29:56,370 Nothing is okay. 273 00:29:57,840 --> 00:29:59,790 What’s the problem? 274 00:30:01,480 --> 00:30:03,590 I don’t know what I’m doing. 275 00:30:04,420 --> 00:30:05,870 I don’t know. 276 00:30:05,870 --> 00:30:07,970 You always know what you’re doing. 277 00:30:08,390 --> 00:30:09,580 Yeah, right. 278 00:30:10,060 --> 00:30:12,200 - Trust me, you do know. 279 00:30:12,200 --> 00:30:15,070 You’re just a little tired. Take a break. 280 00:30:15,070 --> 00:30:16,670 What kind of break? 281 00:30:16,910 --> 00:30:19,210 They’ll pull me out of the experiment. 282 00:30:19,210 --> 00:30:22,570 No chance, you are so close to the solution. 283 00:30:22,570 --> 00:30:24,990 Who says I’m close to the solution? 284 00:30:25,380 --> 00:30:28,310 I convinced myself and you in that! 285 00:30:28,980 --> 00:30:31,520 Maybe I’m delusional. Me, and you too. 286 00:30:35,110 --> 00:30:36,270 You’re not. 287 00:30:38,550 --> 00:30:40,650 You’re just a little nervous. 288 00:30:43,790 --> 00:30:46,120 You also think that I’m nervous? 289 00:30:46,300 --> 00:30:48,340 Who else thinks so? 290 00:30:50,290 --> 00:30:52,130 I don’t know. 291 00:30:52,620 --> 00:30:54,240 Everyone. 292 00:30:59,440 --> 00:31:02,060 But they don’t know how to help you. 293 00:31:08,410 --> 00:31:09,690 I do. 294 00:31:15,240 --> 00:31:16,750 Come. 295 00:31:20,360 --> 00:31:21,800 Are you crazy? 296 00:31:22,500 --> 00:31:24,320 Someone may come. 297 00:31:31,980 --> 00:31:33,090 Come. 298 00:31:40,250 --> 00:31:43,390 Don’t worry, everything will be fine. 299 00:33:19,000 --> 00:33:20,010 Quick! 300 00:33:23,000 --> 00:33:24,800 What’s going on? 301 00:33:25,670 --> 00:33:27,170 Take her to her room! 302 00:33:27,450 --> 00:33:30,260 Bring the infusion. 303 00:33:30,830 --> 00:33:32,830 Lady, quickly! 304 00:33:41,250 --> 00:33:42,550 Professor? 305 00:33:45,170 --> 00:33:46,590 Professor? 306 00:33:47,830 --> 00:33:50,470 Are we sure about what we’re doing? 307 00:33:56,780 --> 00:33:59,240 Professor, please, it’s urgent! 308 00:34:11,640 --> 00:34:13,660 Move. 309 00:34:13,670 --> 00:34:16,300 I told you the consequences would be serious! 310 00:34:16,860 --> 00:34:19,860 Stefan, prepare the injections. 311 00:34:20,860 --> 00:34:22,420 Professor! 312 00:34:26,850 --> 00:34:27,890 Let me! 313 00:34:27,890 --> 00:34:30,300 She's completely dehydrated, we're trying to increase 314 00:34:30,300 --> 00:34:32,240 the amount of fluid and albumin. 315 00:34:32,240 --> 00:34:34,990 Syringe, quick! - Give her atropine as well. 316 00:34:34,990 --> 00:34:39,420 Professor, Mr Popović is refusing to take his medication! 317 00:34:42,620 --> 00:34:44,450 What’s going on, Mr Popović? 318 00:34:44,450 --> 00:34:48,450 Tell them to leave me alone, tell them to go. 319 00:34:49,370 --> 00:34:50,510 Come on! 320 00:34:51,620 --> 00:34:54,370 Out, please. - Leave us. 321 00:34:56,580 --> 00:34:58,500 You don’t want us to help you? 322 00:34:58,500 --> 00:35:02,260 You couldn’t help us even if you wanted to. 323 00:35:02,670 --> 00:35:05,580 Also, you’re not treating us... 324 00:35:05,920 --> 00:35:08,420 you’re experimenting on us. 325 00:35:08,420 --> 00:35:09,920 Experimenting? 326 00:35:10,830 --> 00:35:14,790 You got us mixed up with mice and rats! 327 00:35:16,700 --> 00:35:19,050 No, you got it all mixed up! 328 00:35:19,050 --> 00:35:21,570 This is not a communist dictatorship! 329 00:35:21,570 --> 00:35:25,980 What do you know about communism? You have no idea. Get out! 330 00:35:27,860 --> 00:35:29,410 Get out! 331 00:35:34,370 --> 00:35:35,720 You are insane. 332 00:35:39,860 --> 00:35:42,380 And you don’t deserve to be treated. 333 00:36:21,870 --> 00:36:24,510 Don’t worry. I’m going straight home. 334 00:36:27,990 --> 00:36:31,820 Okay, there’s some work to do. I can fix the cooler, but... 335 00:36:31,820 --> 00:36:34,590 How much? - Let me see... 336 00:36:35,330 --> 00:36:39,150 About 30,000 francs, I’d say. 337 00:36:39,150 --> 00:36:40,880 Can it be any cheaper? 338 00:36:41,460 --> 00:36:45,500 You can wait for the new cooler? Great. I thought you’re in a rush. 339 00:36:46,670 --> 00:36:49,960 You’re right. I need a functioning car. 340 00:36:50,330 --> 00:36:52,800 Is it to treat those kids from Yugoslavia? 341 00:36:54,260 --> 00:36:55,590 Doctor? 342 00:36:56,730 --> 00:36:57,950 Sit down. 343 00:37:04,300 --> 00:37:06,370 What exactly is this radiation? 344 00:37:06,630 --> 00:37:08,480 Is it like cancer? 345 00:37:09,420 --> 00:37:12,360 Like those people who are still sick in Hiroshima? 346 00:37:12,960 --> 00:37:14,380 Approximately. 347 00:37:15,290 --> 00:37:19,250 Radioactive particles bind with the organism and destroy cells. 348 00:37:25,170 --> 00:37:28,420 Why is the world rushing into this nuclear bullshit? 349 00:37:29,170 --> 00:37:31,630 Are we close to a new war? 350 00:37:33,210 --> 00:37:35,050 People have gone crazy. 351 00:37:37,870 --> 00:37:39,970 Because this world is not normal anymore. 352 00:37:42,710 --> 00:37:44,220 Is there a cure? 353 00:37:46,170 --> 00:37:47,260 Not yet. 354 00:37:52,710 --> 00:37:54,800 Can you heal them? 355 00:37:57,210 --> 00:37:58,380 I don’t know. 356 00:38:09,850 --> 00:38:12,050 NO BOMBS OVER PARIS!!! 357 00:38:14,090 --> 00:38:16,900 WE DON’T WANT NUCLEAR WAR 358 00:38:19,940 --> 00:38:22,620 "NUCLEAR APOCALYPSE IS NOT OUR DESTINY" 359 00:38:31,500 --> 00:38:33,760 I’ve known you long enough, Georges. 360 00:38:34,960 --> 00:38:37,130 I don’t like what I see at all. 361 00:38:40,870 --> 00:38:42,300 Why aren’t you eating? 362 00:38:42,810 --> 00:38:43,840 I can’t. 363 00:38:44,920 --> 00:38:46,670 What is it? 364 00:38:50,670 --> 00:38:53,060 I have a bad feeling. 365 00:38:53,590 --> 00:38:55,090 Why did you accept? 366 00:38:57,040 --> 00:38:59,690 You know how much it all overwhelms you... 367 00:38:59,690 --> 00:39:01,640 I want our daughter to see you alive and well. 368 00:39:03,760 --> 00:39:05,670 How do you know it’s a daughter? 369 00:39:06,640 --> 00:39:08,300 Mothers can feel it. 370 00:39:08,890 --> 00:39:12,440 And since I felt nothing, I flipped a coin. 371 00:39:15,400 --> 00:39:17,720 A very reliable scientific method. 372 00:39:22,000 --> 00:39:23,470 She’s moving. 373 00:39:27,120 --> 00:39:28,920 She knows we’re talking about her. 374 00:39:36,710 --> 00:39:37,880 Georges... 375 00:39:39,920 --> 00:39:41,630 Georges, I’m afraid... 376 00:39:43,960 --> 00:39:46,300 Give it up before it’s too late. 377 00:39:51,520 --> 00:39:52,690 I’m sorry... 378 00:39:54,330 --> 00:39:57,050 I have to go. - Now? 379 00:40:04,530 --> 00:40:07,870 23 hours and 17 minutes. 380 00:40:08,090 --> 00:40:09,850 First attempt at transplantation. 381 00:40:10,610 --> 00:40:14,480 We take the bone marrow from a healthy mouse, a male, 382 00:40:14,480 --> 00:40:16,510 Rh negative blood type. 383 00:40:21,240 --> 00:40:25,190 The irradiated male mouse receives the first dose of 12 microliters, 384 00:40:26,050 --> 00:40:27,870 Rh negative. 385 00:40:30,700 --> 00:40:32,080 Don’t be afraid. 386 00:40:32,720 --> 00:40:34,260 Everything will be fine. 387 00:40:39,190 --> 00:40:40,840 Second try. 388 00:40:42,130 --> 00:40:44,930 Dear Mom and Dad... 389 00:40:48,770 --> 00:40:51,510 We increase the dose to 15 microliters. 390 00:40:52,280 --> 00:40:55,550 Bone marrow is taken rom a healthy mouse, a male. 391 00:40:57,550 --> 00:41:01,630 The irradiated male mouse receives a dose of 15 microliters. 392 00:41:05,520 --> 00:41:07,170 Fifth attempt. 393 00:41:08,340 --> 00:41:10,840 We increase the dose to 17 microliters. 394 00:41:14,820 --> 00:41:18,550 All donor mice and all recipients died. 395 00:41:28,710 --> 00:41:30,240 SENTENCED TO DEATH 396 00:41:30,240 --> 00:41:33,100 “Yugoslav scientists irradiated with a lethal dose of uranium” 397 00:41:56,790 --> 00:42:00,010 Is the car running well? It’s like new. 398 00:42:00,360 --> 00:42:01,730 Why are you here? 399 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 Did I forget to pay something? 400 00:42:05,750 --> 00:42:07,560 That’s not why I came. 401 00:42:07,560 --> 00:42:10,690 I want to give blood for the young Yugoslavs. 402 00:42:15,510 --> 00:42:17,670 Are you always so serious, Doctor? 403 00:42:19,670 --> 00:42:23,130 Professor. Let’s go! 404 00:42:26,080 --> 00:42:28,760 What blood type are you? - B plus. 405 00:42:29,670 --> 00:42:33,580 Nurse Tiamet... Please pair him with Života. 406 00:42:34,720 --> 00:42:37,250 Is it your first time? - Yes. 407 00:42:39,000 --> 00:42:42,170 What are you waiting for? - Sir, follow me. 408 00:42:44,820 --> 00:42:47,220 Professor, professor! 409 00:42:48,190 --> 00:42:49,350 Hello. 410 00:42:49,660 --> 00:42:50,800 Here I am. 411 00:42:51,540 --> 00:42:54,020 Do you remember me? Odette Dragi. 412 00:42:54,850 --> 00:42:55,930 Oh, yes. 413 00:42:56,380 --> 00:43:00,040 Professor, all kinds of things have happened to me, 414 00:43:00,040 --> 00:43:03,630 I couldn’t do much... Sorry for not coming for such a long time. 415 00:43:03,630 --> 00:43:06,940 But when I read about these young Yugoslavs, I had to come... 416 00:43:07,430 --> 00:43:10,260 - Miss, there are too many people here. - I’ll take care of it. 417 00:43:10,370 --> 00:43:14,810 - Remember my sister? I brought flower oil from Oran, 418 00:43:14,810 --> 00:43:18,650 I made a wonderful perfume. You have to try it. 419 00:43:18,650 --> 00:43:20,750 I didn’t know that you would be here too... 420 00:43:20,750 --> 00:43:23,140 I brought one for Leon, he likes my perfumes. 421 00:43:23,140 --> 00:43:26,230 Leon? - Odette! I knew you would come. 422 00:43:26,230 --> 00:43:29,090 I brought you a bottle of perfume which I made myself. 423 00:43:31,920 --> 00:43:33,170 Oh my God... 424 00:43:34,250 --> 00:43:37,090 Are you a scientist from Yugoslavia? 425 00:43:38,510 --> 00:43:40,800 You are so beautiful... And so young... 426 00:43:40,810 --> 00:43:42,010 What is this? 427 00:43:43,440 --> 00:43:46,260 What’s with this wig? - Odette. Odette Dragi. 428 00:43:49,700 --> 00:43:51,630 You speak French very well. 429 00:43:52,150 --> 00:43:56,370 Have you already been to France? - This is my first time. 430 00:43:56,370 --> 00:44:00,010 Anyway, you’re in the right place. They’ll definitely help you here. 431 00:44:00,670 --> 00:44:04,300 You know, Dr Schwarzenberg and Dr Mathé are excellent. 432 00:44:04,310 --> 00:44:07,100 Both were in the resistance movement during their studies. 433 00:44:07,100 --> 00:44:09,390 Leon lost two brothers in Mauthausen... 434 00:44:09,390 --> 00:44:11,890 And of everyone I know, he loves people the most. 435 00:44:11,890 --> 00:44:15,820 As for Professor Mathé... He’s a little different. 436 00:44:15,830 --> 00:44:19,400 When he looks at you, you feel like he's looking at a lab rat. 437 00:44:20,900 --> 00:44:22,660 Do you have children? 438 00:44:24,830 --> 00:44:25,920 No. 439 00:44:27,390 --> 00:44:30,590 You will... You’re still young, you have time. 440 00:44:37,580 --> 00:44:39,760 Why is my guy so frozen up? 441 00:44:39,760 --> 00:44:41,740 First time donating blood. 442 00:44:41,740 --> 00:44:44,140 That’s good for me, right? 443 00:44:44,140 --> 00:44:45,780 Pristine source. 444 00:44:47,200 --> 00:44:49,420 Comrade Vranić, what a clown you are. 445 00:44:49,420 --> 00:44:53,360 I see that you’re jealous of my donor. 446 00:44:53,850 --> 00:44:56,710 Look at him. As strong as an ox. 447 00:44:57,960 --> 00:45:00,670 Rosa, don’t translate this for him. 448 00:45:00,670 --> 00:45:03,220 How do you say ‘ox’ in French? 449 00:45:07,830 --> 00:45:08,870 Sorry! 450 00:45:11,170 --> 00:45:15,210 An ox sounds charming. I’ll take that as a compliment. 451 00:45:16,750 --> 00:45:18,940 I wish I had your brain for a day. 452 00:45:21,420 --> 00:45:24,400 Did you hear the new song from Dalida: "Bambino"? 453 00:45:24,400 --> 00:45:28,670 Yeah. I listened to it on Radio Luxembourg. 454 00:45:29,030 --> 00:45:30,550 I adore her. 455 00:46:43,870 --> 00:46:45,800 Who let you go out? 456 00:46:49,370 --> 00:46:51,630 Go back to your room now! 457 00:46:53,210 --> 00:46:55,590 And miss such a beautiful day? 458 00:47:04,880 --> 00:47:06,340 Do you want to die? 459 00:47:09,120 --> 00:47:11,510 Create a disaster and disappear? 460 00:47:14,120 --> 00:47:16,010 - Doctor... - Professor. 461 00:47:17,630 --> 00:47:20,010 - We used to be on the same side. 462 00:47:21,210 --> 00:47:24,590 I heard you were in the resistance movement. 463 00:47:26,170 --> 00:47:27,240 True. 464 00:47:28,270 --> 00:47:31,340 I have always been on the side of humanity and science. 465 00:47:32,070 --> 00:47:33,110 And you? 466 00:47:34,040 --> 00:47:35,510 Which side are you on? 467 00:47:36,800 --> 00:47:39,800 You’re dying to know what we were doing in the reactor. 468 00:47:42,370 --> 00:47:44,800 It doesn’t matter, since you failed. 469 00:47:46,120 --> 00:47:47,970 Please go back to your room. 470 00:47:50,580 --> 00:47:55,500 My father always said that the best wine is from Bordeaux. 471 00:47:58,420 --> 00:48:00,470 I would like to try it once. 472 00:48:05,670 --> 00:48:06,720 Dragoslav! 473 00:48:09,160 --> 00:48:11,170 You will be interrogated by the secret service. 474 00:48:13,000 --> 00:48:14,130 Prepare yourself. 475 00:48:15,030 --> 00:48:16,480 So listen, a joke... A Serb... 476 00:48:17,390 --> 00:48:20,040 He tells a Frenchman: 477 00:48:20,870 --> 00:48:22,450 “Jump!” 478 00:48:22,950 --> 00:48:27,150 The Frenchman is confused and worried... 479 00:48:27,860 --> 00:48:30,050 And he asks the Serb: "What?" 480 00:48:30,050 --> 00:48:31,910 You're talking too quickly. 481 00:48:32,890 --> 00:48:34,980 And then, the Serb... 482 00:48:35,860 --> 00:48:37,890 Doesn’t matter. 483 00:48:37,890 --> 00:48:41,550 At the end the Serb screws the Frenchman. 484 00:48:43,020 --> 00:48:45,550 This guy is really cute. - "Mignon"? 485 00:48:45,550 --> 00:48:47,940 Now you need to go back to your room. 486 00:48:53,560 --> 00:48:55,560 See you later. 487 00:48:56,920 --> 00:48:59,780 What else can I tell her in French? 488 00:48:59,780 --> 00:49:02,820 Maybe, “Do you feel any radiation between us?” 489 00:49:03,220 --> 00:49:05,430 You’re nuts! 490 00:49:06,130 --> 00:49:08,430 I feel much better with this blood. 491 00:49:22,330 --> 00:49:25,330 - Colleague Maksić... - Comrade Vranić... 492 00:50:26,470 --> 00:50:28,130 Comrade Popović, 493 00:50:28,130 --> 00:50:30,040 the vice president is waiting for you. 494 00:50:34,670 --> 00:50:38,050 - Comrade Ranković... - Popović, come here. 495 00:50:38,630 --> 00:50:40,680 You have to fix something for me. 496 00:50:41,370 --> 00:50:42,670 Tell me, Comrade Leka. 497 00:50:43,010 --> 00:50:46,170 This weekend, I’m going hunting with Tito. 498 00:50:46,170 --> 00:50:50,770 These bastards are setting Tito up to kill a wild boar with one shot. 499 00:50:50,770 --> 00:50:55,980 Can you set up something for me, so I can kill it in one shot? 500 00:50:56,140 --> 00:50:59,790 We can put in some nickel, that will boost the cartridge. 501 00:50:59,970 --> 00:51:01,420 - Nickel? - Yes. 502 00:51:01,420 --> 00:51:03,750 That’s right, Popović. 503 00:51:04,770 --> 00:51:08,190 I know who's my main arms expert. 504 00:51:08,450 --> 00:51:09,900 Come on, sit down. 505 00:51:11,600 --> 00:51:14,630 I’d rather stand, comrade Ranković. 506 00:51:18,250 --> 00:51:20,460 What’s the problem? 507 00:51:21,300 --> 00:51:22,830 Our fuel? 508 00:51:24,010 --> 00:51:25,840 It doesn’t work, huh? 509 00:51:26,330 --> 00:51:29,170 The fuel is not the problem. The problem is the alarm. 510 00:51:30,720 --> 00:51:33,420 - What alarm? - It’s no good. 511 00:51:33,550 --> 00:51:36,420 I can’t complete any experiment. 512 00:51:36,550 --> 00:51:39,640 The Russian fuel that we got, it’s clean and stable, 513 00:51:39,640 --> 00:51:42,810 I can cause a chain reaction whenever. 514 00:51:42,810 --> 00:51:46,220 Ours has impurities that activate the alarm. 515 00:51:46,320 --> 00:51:48,310 - Are you kidding me? 516 00:51:52,790 --> 00:51:54,870 I gave you millions. 517 00:51:55,570 --> 00:51:58,740 I excavated the entire Stara Planina, built the Institute... 518 00:51:58,740 --> 00:52:01,980 You got everything you wanted and now you’re bullshitting about an alarm! 519 00:52:06,450 --> 00:52:10,890 Now is the time to tell me: Do you know how to do it or not? 520 00:52:15,090 --> 00:52:17,950 In three months, we’re opening the big reactor. 521 00:52:18,400 --> 00:52:19,840 Tito’s coming. 522 00:52:20,750 --> 00:52:23,410 The entire state leadership is waiting. 523 00:52:25,380 --> 00:52:28,270 You have ten days to solve the fuel problem. 524 00:52:28,500 --> 00:52:30,380 Or you’re off the project. 525 00:52:30,970 --> 00:52:34,400 No one can do that but me! 526 00:52:35,890 --> 00:52:37,610 I’m not so sure. 527 00:52:37,970 --> 00:52:40,870 Pavle Savić thought so too, until I found you. 528 00:52:42,520 --> 00:52:44,280 Maybe I can find someone to replace you. 529 00:54:02,320 --> 00:54:03,780 Professor Savić, sorry... 530 00:54:03,780 --> 00:54:06,560 - No one followed you? - No. 531 00:54:11,960 --> 00:54:14,130 Why did you come here? 532 00:54:15,890 --> 00:54:18,600 I had no one else to go to. 533 00:54:21,070 --> 00:54:25,170 If it’s about your project, you know very well what I think. 534 00:54:25,680 --> 00:54:27,840 It’s not my project, but the state’s. 535 00:54:27,840 --> 00:54:31,520 Don’t tell me about state projects and the state's interests. 536 00:54:31,520 --> 00:54:35,140 Isn't it important to make fuel from domestic uranium? 537 00:54:35,150 --> 00:54:37,420 - No. 538 00:54:37,420 --> 00:54:40,760 Because I know what the ultimate goal is. 539 00:54:42,880 --> 00:54:44,980 You don’t even want to listen to me? 540 00:54:44,980 --> 00:54:46,270 - No! 541 00:55:10,760 --> 00:55:12,420 Take a look, at least. 542 00:55:17,160 --> 00:55:18,820 Please. 543 00:55:47,910 --> 00:55:49,350 This is... 544 00:55:56,220 --> 00:55:58,990 How will you get rid of the heavy metals? 545 00:55:59,840 --> 00:56:03,470 We filter them with sulfuric acid. 546 00:56:11,110 --> 00:56:12,630 Get out. 547 00:56:23,420 --> 00:56:25,220 Go. 548 00:56:26,840 --> 00:56:28,130 So that’s it. 549 00:56:30,720 --> 00:56:32,300 Thank you. 550 00:56:34,510 --> 00:56:35,690 Popović! 551 00:56:36,920 --> 00:56:39,120 You were my best student. 552 00:56:40,150 --> 00:56:43,360 Fast... intelligent... ambitious. 553 00:56:44,760 --> 00:56:47,490 You have everything fo a great career. 554 00:56:48,270 --> 00:56:50,570 But there comes a moment in life, 555 00:56:50,570 --> 00:56:53,750 when a man has to choose his own way. 556 00:57:38,870 --> 00:57:40,890 Sir... 557 00:57:40,890 --> 00:57:47,380 One glass for the Professor, please. 558 00:57:52,970 --> 00:57:56,050 Allow me, today is my father’s birthday. 559 00:58:06,050 --> 00:58:07,790 How old is he? 560 00:58:08,240 --> 00:58:10,500 He died in the bombing. 561 00:58:12,510 --> 00:58:14,630 The Germans bombed Belgrade? 562 00:58:15,070 --> 00:58:17,290 They too. 563 00:58:17,290 --> 00:58:22,510 My father died in 1944, when the Allies bombed us. 564 00:58:23,340 --> 00:58:26,420 They say my country has 5 seasons. 565 00:58:27,140 --> 00:58:31,510 Winter, spring, summer, fall and bombing season. 566 00:58:37,260 --> 00:58:39,190 To your father and to your people. 567 00:58:51,860 --> 00:58:53,450 It’s all my fault. 568 00:58:59,250 --> 00:59:02,000 These kids will die because of my ambition. 569 00:59:02,840 --> 00:59:04,330 Who’s dead? 570 00:59:06,650 --> 00:59:08,420 They’re fighting for their lives. 571 00:59:09,670 --> 00:59:10,760 And you... 572 00:59:11,450 --> 00:59:13,900 You’ve lost all hope? 573 00:59:17,550 --> 00:59:19,880 I know there is no hope. 574 00:59:22,050 --> 00:59:23,680 The same as you. 575 00:59:26,620 --> 00:59:28,010 I don’t know that. 576 00:59:35,170 --> 00:59:37,840 Of course, you know the definition of a chain reaction. 577 00:59:39,000 --> 00:59:40,940 It’s not easy to start it. 578 00:59:41,570 --> 00:59:42,970 You failed in Vinča. 579 00:59:43,840 --> 00:59:46,720 But you set off another chain reaction. 580 00:59:47,340 --> 00:59:51,570 You came just when I wanted to quit with further research 581 00:59:51,570 --> 00:59:55,280 and you gave me the strength and a reason to continue. 582 00:59:55,280 --> 00:59:56,880 And maybe one day to find a cure. 583 00:59:59,830 --> 01:00:01,920 Everything in life is connected. 584 01:00:02,780 --> 01:00:04,630 Each event causes the next. 585 01:00:05,330 --> 01:00:07,550 It's up to everyone to recognize the truth. 586 01:00:10,420 --> 01:00:12,260 We didn’t meet by chance. 587 01:00:26,090 --> 01:00:28,630 I need to take another bone marrow sample. 588 01:00:30,540 --> 01:00:33,380 If you don’t consent, neither will they. 589 01:00:40,720 --> 01:00:44,700 I know who brought the gift. - She wished to remain anonymous. 590 01:00:44,700 --> 01:00:48,630 Maybe she doesn’t want to identify herself, 591 01:00:48,630 --> 01:00:51,300 but I know it’s Odette. 592 01:00:51,300 --> 01:00:54,820 Radojko, what are you doing up there? Please... 593 01:00:56,100 --> 01:00:58,600 Transfusion. Fresh blood. 594 01:00:58,600 --> 01:01:01,630 Very good... Like a dragon. 595 01:01:01,630 --> 01:01:03,670 Higher, Rale, higher. 596 01:01:04,330 --> 01:01:06,330 Maybe we can catch the Cup of Yugoslavia. 597 01:01:06,330 --> 01:01:07,900 When is it? 598 01:01:07,900 --> 01:01:10,340 November 29, the Day of the Republic. 599 01:01:14,110 --> 01:01:15,380 Radio Belgrade, 600 01:01:15,680 --> 01:01:18,330 radio programme 2. 601 01:01:18,330 --> 01:01:23,700 On medium wave 298 meters or 1007 kilohertz. 602 01:01:54,220 --> 01:01:58,340 It was a long time ago, I remember... 603 01:01:59,130 --> 01:02:04,190 When a flame first glimmered in your eye... 604 01:02:04,380 --> 01:02:07,140 When you told me... 605 01:02:07,140 --> 01:02:09,480 Let's speak about happiness... 606 01:02:12,340 --> 01:02:14,060 Please don't... 607 01:02:14,060 --> 01:02:18,750 It was a long time ago, I remember... 608 01:02:18,920 --> 01:02:23,510 When I was on fire in your arms... 609 01:02:23,630 --> 01:02:26,800 That time will never return... 610 01:02:26,800 --> 01:02:29,260 The days of happiness are gone... 611 01:02:43,760 --> 01:02:47,770 And now everything has changed... 612 01:02:48,130 --> 01:02:52,510 And it will never be the same... 613 01:03:16,870 --> 01:03:18,740 Call the donors tomorrow. 614 01:03:20,420 --> 01:03:22,220 A transfusion again? 615 01:03:22,330 --> 01:03:24,450 No. I want to talk to them. 616 01:03:24,950 --> 01:03:26,620 Should I inform Professor Jammais? 617 01:03:26,760 --> 01:03:27,800 No. 618 01:03:27,800 --> 01:03:31,010 Professor, your wife left for the hospital... - I know. 619 01:03:31,170 --> 01:03:32,830 She’s giving birth! 620 01:03:32,830 --> 01:03:34,630 You know where to find me if it’s urgent. 621 01:03:35,720 --> 01:03:38,260 Doctor! Stop! 622 01:03:42,470 --> 01:03:44,080 Professor Mathé! 623 01:03:45,370 --> 01:03:46,370 He fell. 624 01:03:47,230 --> 01:03:49,480 Prepare the atropine. 625 01:03:50,510 --> 01:03:51,730 Oxygen! 626 01:03:54,000 --> 01:03:55,610 Give us some space! 627 01:03:58,690 --> 01:04:01,560 - Come on! - Calm down! - Carefully! 628 01:04:03,170 --> 01:04:04,670 Hurry up! 629 01:04:05,420 --> 01:04:07,670 Give him the infusion! 630 01:04:08,620 --> 01:04:10,100 Breathe! 631 01:04:10,760 --> 01:04:12,130 Breathe! 632 01:04:13,320 --> 01:04:15,270 The pressure is dropping. 633 01:04:18,300 --> 01:04:20,380 Come on! 634 01:04:30,340 --> 01:04:32,360 Come on, I’m Georges. 635 01:04:33,060 --> 01:04:34,080 What’s your name? 636 01:04:34,760 --> 01:04:37,880 Say something! What’s your name? 637 01:04:38,840 --> 01:04:40,700 I’m Georges, and you? 638 01:04:43,760 --> 01:04:46,520 Take him to the ICU. - You can go, I’ll take him. 639 01:04:47,630 --> 01:04:49,240 Your wife is giving birth. 640 01:04:51,670 --> 01:04:54,840 I don’t have time for that. Leon, stay by his side. 641 01:04:55,090 --> 01:04:57,000 We will give you an IV. 642 01:04:57,000 --> 01:04:59,050 Don’t just stand there, come on... 643 01:05:05,670 --> 01:05:08,970 Don’t worry, everything will be fine. 644 01:05:11,470 --> 01:05:13,110 Mignon... 645 01:05:28,960 --> 01:05:30,420 Sinker ready. 646 01:05:31,150 --> 01:05:33,100 Valve open. 647 01:05:33,340 --> 01:05:36,050 Control rod in initial position. 648 01:05:36,170 --> 01:05:37,760 Scaler reset. 649 01:05:38,290 --> 01:05:39,300 Key. 650 01:05:40,970 --> 01:05:42,670 The key, Vera! 651 01:05:42,950 --> 01:05:45,410 I apologize, Professor. 652 01:05:49,930 --> 01:05:51,300 What is it? 653 01:05:52,790 --> 01:05:54,170 Turn on the reactor! 654 01:05:54,880 --> 01:05:57,380 I’m waiting for your order... - Don’t talk back! 655 01:05:57,670 --> 01:05:59,060 Turn on the reactor! 656 01:06:02,190 --> 01:06:03,660 Reactor on. 657 01:06:06,920 --> 01:06:09,500 Heavy water at 175. 658 01:06:09,790 --> 01:06:12,230 The alarm will turn on at once. 659 01:06:12,230 --> 01:06:15,480 That's your last comment, got it? 660 01:06:16,300 --> 01:06:18,290 I apologize, Professor. 661 01:06:19,520 --> 01:06:21,680 175! 662 01:06:22,420 --> 01:06:24,220 Power unstable. 663 01:06:26,760 --> 01:06:29,470 32,345. 664 01:06:29,670 --> 01:06:31,970 Raise the bar by 7 cm! 665 01:06:35,300 --> 01:06:36,380 Done! 666 01:06:41,170 --> 01:06:43,920 48,595. 667 01:06:47,970 --> 01:06:50,310 Power still unstable. 668 01:06:50,310 --> 01:06:51,970 How? 669 01:06:56,380 --> 01:06:58,010 This is fine. 670 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Dragoslav, don’t you see how it moves? 671 01:07:02,090 --> 01:07:04,340 How did you address me? 672 01:07:07,410 --> 01:07:09,490 I apologize, Professor. 673 01:07:10,120 --> 01:07:11,970 Leave the experiment. 674 01:07:17,410 --> 01:07:19,200 Get out! 675 01:07:23,250 --> 01:07:24,460 Faster! 676 01:07:38,670 --> 01:07:42,840 You say you measured the neutron flux density. 677 01:07:45,380 --> 01:07:46,800 That’s correct. 678 01:07:47,410 --> 01:07:48,920 The experiment is harmless. 679 01:07:50,130 --> 01:07:52,760 I don’t understand how you got contaminated. 680 01:07:55,540 --> 01:07:58,700 The alarm... didn’t go off. 681 01:07:59,730 --> 01:08:01,760 Okay. But the ozone? 682 01:08:02,300 --> 01:08:04,420 You must have sensed a strong ozone smell. 683 01:08:05,220 --> 01:08:07,980 That's why we got out of the reactor. 684 01:08:07,980 --> 01:08:09,470 After how much time? 685 01:08:11,790 --> 01:08:13,010 Mr Popović? 686 01:08:23,260 --> 01:08:26,010 Heavy water, 176. 687 01:08:29,630 --> 01:08:31,940 Why are you looking at me? Raise it! 688 01:08:35,880 --> 01:08:38,170 176! 689 01:08:45,220 --> 01:08:47,840 92,138. 690 01:08:52,340 --> 01:08:54,760 Decrease by 3 cm! 691 01:08:57,010 --> 01:08:58,420 Done. 692 01:09:03,340 --> 01:09:06,420 89,456. 693 01:09:08,340 --> 01:09:10,590 Raise the bar a centimeter! 694 01:09:12,170 --> 01:09:13,720 Done. 695 01:09:21,220 --> 01:09:24,260 90,121. 696 01:09:35,470 --> 01:09:37,410 The printer is stable. 697 01:09:37,530 --> 01:09:39,880 The impulses are almost identical. 698 01:09:41,880 --> 01:09:45,050 Looks like... we got it, huh? 699 01:09:53,420 --> 01:09:56,470 Guys... we did it! 700 01:09:57,340 --> 01:10:01,220 Radojko! Raise to 177! 701 01:10:03,300 --> 01:10:05,340 177! 702 01:10:10,170 --> 01:10:13,470 156,543. 703 01:10:17,420 --> 01:10:19,340 This keeps going up. 704 01:10:19,710 --> 01:10:21,450 220,000. 705 01:10:21,450 --> 01:10:22,810 The period is stable there. 706 01:10:23,270 --> 01:10:24,920 Three hundred thousand. 707 01:10:26,050 --> 01:10:28,220 Lower the bar by 10 cm! 708 01:10:37,800 --> 01:10:39,920 Guys, can anyone smell this? 709 01:10:43,510 --> 01:10:45,130 Ozone! 710 01:10:50,670 --> 01:10:53,260 My dosimeter is empty! 711 01:11:07,840 --> 01:11:10,050 Lower the bars! 712 01:11:10,170 --> 01:11:12,300 Lower the bars, faster! 713 01:11:13,380 --> 01:11:16,780 Come on! Get out! Faster! 714 01:11:16,780 --> 01:11:19,040 Radojko! Turn everything off! 715 01:11:19,040 --> 01:11:22,920 Stop everything! Get out! Rosa! 716 01:11:23,090 --> 01:11:25,880 Go! Don't just stand there! 717 01:11:26,840 --> 01:11:29,300 Faster! Let’s go! 718 01:11:30,890 --> 01:11:32,510 Mr Popović? 719 01:11:37,510 --> 01:11:40,380 According to the degree of absorbed radiation, 720 01:11:40,560 --> 01:11:42,990 with the Soviet fuel you used, 721 01:11:42,990 --> 01:11:46,800 you were in the reactor for 8 to 10 minutes! 722 01:11:46,800 --> 01:11:48,260 I don’t know. 723 01:11:49,520 --> 01:11:53,380 We probably didn’t smell the ozone right away. 724 01:11:53,380 --> 01:11:57,130 10 minutes? Or the reaction was intense 725 01:11:57,130 --> 01:12:00,090 and you were contaminated in a much shorter time. 726 01:12:03,320 --> 01:12:05,440 What fuel did you use? 727 01:12:05,440 --> 01:12:09,410 The gentleman just said, Soviet. 728 01:12:10,660 --> 01:12:15,860 Everyone knows it was strictly for scientific use. 729 01:12:16,400 --> 01:12:20,480 You claim you were contaminated with the Soviet fuel? 730 01:12:20,760 --> 01:12:22,090 And you? 731 01:12:24,130 --> 01:12:25,600 What do you claim? 732 01:12:25,920 --> 01:12:28,090 That you used a different fuel. 733 01:12:31,590 --> 01:12:33,300 A different one? 734 01:12:33,460 --> 01:12:34,820 Which? 735 01:12:38,240 --> 01:12:42,780 What is the purpose of the mine on Stara Planina? 736 01:12:43,840 --> 01:12:45,720 I know nothing about that. 737 01:12:46,660 --> 01:12:49,320 You have to ask the ministry in charge. 738 01:12:50,380 --> 01:12:55,060 We can sort this out if you give us the measurements on that day. 739 01:12:56,050 --> 01:12:59,160 Then we would have no reason to doubt you. 740 01:13:01,050 --> 01:13:05,670 I understand. Unfortunately, the machines didn’t work. 741 01:13:08,670 --> 01:13:12,130 Neither your alarm, nor the measuring devices worked. 742 01:13:12,840 --> 01:13:15,220 You were working in strange conditions. 743 01:13:16,550 --> 01:13:19,710 You understand that without that information, 744 01:13:19,720 --> 01:13:22,550 our medical team can't treat you effectively. 745 01:13:23,220 --> 01:13:26,170 Neither you, nor your students. 746 01:13:40,880 --> 01:13:42,220 Babnik! 747 01:13:44,320 --> 01:13:45,510 What is it? 748 01:13:45,510 --> 01:13:48,340 The reactor isn't in an operating mode! 749 01:13:48,350 --> 01:13:50,880 What? - It's blowing up! 750 01:13:50,890 --> 01:13:52,450 You understand? Shit, man! 751 01:13:52,450 --> 01:13:53,760 Notify Ranković! 752 01:13:53,760 --> 01:13:55,970 Hide this somewhere safe! 753 01:14:01,260 --> 01:14:03,220 We could’ve all been fried! 754 01:14:03,220 --> 01:14:05,260 I think we got out on time. 755 01:14:06,340 --> 01:14:08,070 Why didn’t the alarm go off? 756 01:14:08,070 --> 01:14:09,440 I don’t know. 757 01:14:09,440 --> 01:14:11,450 I swear, I did everything properly! 758 01:14:11,450 --> 01:14:13,280 Me too! What happened then?! 759 01:14:13,280 --> 01:14:14,410 I don’t know! 760 01:14:14,410 --> 01:14:16,030 You didn't take your clothes off! 761 01:14:16,030 --> 01:14:18,170 Faster, and off to the shower! 762 01:14:18,970 --> 01:14:20,910 Rosa, what are you waiting for?! 763 01:14:20,920 --> 01:14:23,450 Rub them all down with Condy’s crystals! 764 01:14:23,450 --> 01:14:24,720 Quick! 765 01:14:30,130 --> 01:14:32,590 Move faster to the shower! 766 01:15:20,840 --> 01:15:21,910 Mathé? 767 01:15:22,190 --> 01:15:23,630 What happened? 768 01:15:24,840 --> 01:15:26,260 It’s all over. 769 01:15:27,920 --> 01:15:30,920 Života has aplastic anemia. 770 01:15:35,600 --> 01:15:37,380 I’m afraid his days are numbered. 771 01:15:41,630 --> 01:15:43,260 We tried everything. 772 01:15:44,340 --> 01:15:45,510 No we didn’t. 773 01:15:48,970 --> 01:15:50,630 What do you suggest? 774 01:15:51,420 --> 01:15:54,220 A bone marrow transplant. - Mathé... 775 01:15:55,350 --> 01:15:59,320 You experimented on mice for a while, 776 01:15:59,320 --> 01:16:02,600 and it was all unsuccessful. Right? 777 01:16:02,600 --> 01:16:03,950 No. 778 01:16:04,760 --> 01:16:06,220 Look at this. 779 01:16:10,510 --> 01:16:12,590 The results of the last tests. 780 01:16:13,550 --> 01:16:15,800 Here’s your coffee. - Thank you dear. 781 01:16:19,760 --> 01:16:22,380 And? They all died. 782 01:16:23,380 --> 01:16:25,220 Look here! 783 01:16:27,580 --> 01:16:31,780 With 23 milliliters, the donor mouse is alive another 6 days. 784 01:16:31,780 --> 01:16:34,470 The recipient mouse doesn’t die immediately. 785 01:16:34,700 --> 01:16:37,570 Okay. But in the end, they both die? 786 01:16:37,570 --> 01:16:39,690 Yes, but they are mice, not people! 787 01:16:39,690 --> 01:16:41,360 Exactly. 788 01:16:41,370 --> 01:16:44,200 Human immunity is much stronger. 789 01:16:44,200 --> 01:16:47,570 I'm convinced a human organism would endure. 790 01:17:00,670 --> 01:17:04,340 23 milliliters... What’s the amount for people? 791 01:17:05,730 --> 01:17:07,450 Between 500 and 700 milliliters. 792 01:17:07,450 --> 01:17:09,820 From one donor? Absolutely not! 793 01:17:09,820 --> 01:17:12,030 It will kill the donors! 794 01:17:12,030 --> 01:17:14,440 There’s no point in less. 795 01:17:14,440 --> 01:17:16,500 The patients won't survive anything below that. 796 01:17:20,970 --> 01:17:23,300 Are you aware what you're asking for? 797 01:17:25,650 --> 01:17:27,800 You invited them, right? 798 01:17:32,920 --> 01:17:34,670 May God help you. 799 01:17:36,880 --> 01:17:40,110 Donors must know the risk they're exposed to. 800 01:17:40,120 --> 01:17:43,550 No pressure, no urging. - Of course. 801 01:17:47,220 --> 01:17:48,260 Thank you. 802 01:17:55,620 --> 01:17:56,970 Mathé! 803 01:17:57,330 --> 01:17:59,770 I didn’t congratulate you. 804 01:17:59,770 --> 01:18:02,090 Is it a boy or a girl? 805 01:18:06,300 --> 01:18:07,340 I don’t know. 806 01:18:09,220 --> 01:18:10,350 Goodnight. 807 01:18:10,910 --> 01:18:14,510 What we’re asking you to do is scary but there's no other solution. 808 01:18:14,510 --> 01:18:18,300 You'll be under total anesthesia. It’s a painful procedure. 809 01:18:18,510 --> 01:18:21,110 When you wake up, there will be pain. 810 01:18:21,120 --> 01:18:23,170 Is it possible that we won’t wake up? 811 01:18:26,440 --> 01:18:28,130 There is that possibility. 812 01:18:28,610 --> 01:18:31,030 What you're doing is wrong! 813 01:18:31,130 --> 01:18:35,090 So we're responsible for their deaths if we refuse? 814 01:18:35,720 --> 01:18:37,510 We have no other solution. 815 01:18:38,130 --> 01:18:39,780 You already said that. I don’t accept! 816 01:18:39,780 --> 01:18:42,490 This is not your resistance movement! 817 01:18:42,490 --> 01:18:44,630 You're worse than the communists. 818 01:18:57,130 --> 01:18:58,630 I’m sorry. 819 01:19:09,340 --> 01:19:11,670 I feel so sorry for those kids. 820 01:19:12,470 --> 01:19:17,010 You see, my situation is a bit complicated. 821 01:19:26,500 --> 01:19:28,170 I don’t have the courage. 822 01:19:30,510 --> 01:19:31,720 I simply don’t. 823 01:19:39,220 --> 01:19:43,050 We’ll try another hospital. We’ll search on. 824 01:19:43,300 --> 01:19:44,920 We don’t have time. 825 01:19:45,590 --> 01:19:47,630 I’ll do my best. 826 01:19:47,990 --> 01:19:50,350 We’ll call all the hospitals in France. 827 01:19:50,350 --> 01:19:53,390 Let's keep looking, surely someone will contact us. 828 01:19:53,760 --> 01:19:55,590 Mathé? 829 01:20:16,610 --> 01:20:18,950 Give me the wrench, please. 830 01:20:25,050 --> 01:20:28,550 Doctor, what are you doing here? A problem with your car? 831 01:20:30,020 --> 01:20:31,370 No. 832 01:20:36,080 --> 01:20:37,750 A problem with that kid? 833 01:20:41,590 --> 01:20:43,470 Like I said... 834 01:20:45,660 --> 01:20:47,450 We don’t have time. 835 01:20:48,300 --> 01:20:49,920 Now every minute counts. 836 01:20:51,260 --> 01:20:53,800 That’s why I need your decision by tonight. 837 01:20:54,590 --> 01:20:55,920 Yes... I understand. 838 01:20:56,970 --> 01:20:59,780 If you decide to do it, you’ll sign a waiver, 839 01:20:59,780 --> 01:21:01,590 that you’re doing it at your own risk. 840 01:21:03,050 --> 01:21:04,920 But I’m an optimist. 841 01:21:17,010 --> 01:21:19,300 If it happens that... 842 01:21:20,380 --> 01:21:24,220 I’ll write a letter to my daughter. 843 01:21:26,010 --> 01:21:30,910 Since my wife died two years ago, she doesn’t call. 844 01:21:30,910 --> 01:21:34,320 Don’t worry. You’ll be home in a few days. 845 01:21:38,980 --> 01:21:40,850 Yes... yes... 846 01:21:41,810 --> 01:21:43,790 But just in case. 847 01:22:11,880 --> 01:22:13,800 Put on the mask, please. 848 01:22:16,790 --> 01:22:18,410 Života... 849 01:22:21,050 --> 01:22:24,430 It’s me - Dragoslav. 850 01:22:27,760 --> 01:22:29,050 Professor... 851 01:22:31,340 --> 01:22:33,380 You look like a doctor. 852 01:22:35,400 --> 01:22:36,920 How are you? 853 01:22:39,000 --> 01:22:42,080 I felt better after the transfusion. 854 01:22:42,460 --> 01:22:43,550 It’ll be okay. 855 01:22:46,400 --> 01:22:48,010 The doctor is asking... 856 01:22:48,720 --> 01:22:50,590 What year were you born? 857 01:22:51,630 --> 01:22:53,170 1934. 858 01:22:59,220 --> 01:23:01,300 What are your parents’ names? 859 01:23:03,920 --> 01:23:05,550 Their names... 860 01:23:22,610 --> 01:23:24,050 Shit... 861 01:23:27,880 --> 01:23:29,560 It's okay... 862 01:23:31,820 --> 01:23:33,840 Everything will be all right. Don’t... 863 01:23:33,840 --> 01:23:37,840 Don’t worry, it happens... That’s normal, do you hear me? 864 01:23:48,140 --> 01:23:50,140 Sir... 865 01:23:57,590 --> 01:24:00,420 Tell him, Professor... 866 01:24:01,470 --> 01:24:04,880 Tell him... that his blood is excellent. 867 01:24:06,510 --> 01:24:08,590 I felt better immediately. 868 01:24:17,380 --> 01:24:19,880 Now you’ll be better. 869 01:24:23,980 --> 01:24:27,450 Let’s hope they don’t screw something up again. 870 01:24:28,340 --> 01:24:30,010 Don’t talk like that. 871 01:24:31,090 --> 01:24:32,720 We’ll make it. 872 01:24:34,130 --> 01:24:35,380 You’ll see. 873 01:24:36,290 --> 01:24:38,300 I know, Professor. 874 01:24:39,840 --> 01:24:41,550 It's not good. 875 01:24:45,720 --> 01:24:48,300 I’m afraid too. 876 01:24:49,260 --> 01:24:51,220 That’s normal. 877 01:24:56,390 --> 01:24:58,130 Ox... 878 01:25:58,380 --> 01:26:00,970 It’s not the same as with mice, right? 879 01:26:08,970 --> 01:26:11,010 He’s strong, he’ll recover. 880 01:26:18,090 --> 01:26:20,170 Quick, call the doctor! 881 01:26:20,740 --> 01:26:22,420 Professor, please come. 882 01:26:49,590 --> 01:26:52,720 Come on, breathe! Adrenaline, quickly! 883 01:26:59,760 --> 01:27:01,050 Breathe! 884 01:27:02,630 --> 01:27:04,130 Professor... 885 01:27:08,420 --> 01:27:10,550 Vesna and Miroslav. 886 01:27:14,010 --> 01:27:16,090 My parents. 887 01:27:18,090 --> 01:27:19,800 I remembered. 888 01:27:29,130 --> 01:27:30,720 Hey, stay with me! 889 01:27:33,470 --> 01:27:35,880 Send them my regards. 890 01:29:11,260 --> 01:29:12,630 Did he wake up? 891 01:29:13,420 --> 01:29:14,420 No. 892 01:30:42,670 --> 01:30:44,220 Are you sure? 893 01:30:50,760 --> 01:30:52,260 I’m going home. 894 01:30:56,130 --> 01:30:57,670 And you, Rosa? 895 01:31:02,170 --> 01:31:04,880 I believe they want to help us. 896 01:31:08,050 --> 01:31:11,010 But I don’t think it’s possible any more. 897 01:31:14,170 --> 01:31:15,510 I don’t know. 898 01:31:19,050 --> 01:31:21,630 Do as you please, though... 899 01:31:22,700 --> 01:31:24,720 if we got this far... 900 01:31:26,230 --> 01:31:29,500 I think it`s stupid to... - Stop lying, Professor. 901 01:31:35,730 --> 01:31:38,400 You lied to us in Belgrade, you’re also lying to us here. 902 01:31:41,670 --> 01:31:44,800 You never told us that we were in danger. 903 01:31:47,050 --> 01:31:49,970 You never told us the purpose of the experiment. 904 01:31:55,680 --> 01:31:57,550 You’re a bad man. 905 01:32:01,790 --> 01:32:03,830 A bad man. 906 01:32:08,090 --> 01:32:11,050 If it weren’t for you, my Života would... 907 01:32:14,220 --> 01:32:16,800 My Života would be alive. 908 01:32:23,010 --> 01:32:24,550 Look at us. 909 01:32:33,510 --> 01:32:35,380 Look at us, Professor. 910 01:32:43,420 --> 01:32:46,630 All further interventions are suspended. 911 01:32:49,340 --> 01:32:52,110 If we don’t do the transplant, they will die. 912 01:32:52,510 --> 01:32:54,380 And if they die after the transplant? 913 01:32:54,380 --> 01:32:56,640 At least I would've tried. 914 01:32:56,880 --> 01:33:00,470 No, they’ll say that you killed people with your experiments 915 01:33:00,800 --> 01:33:03,900 and the reputation of my hospital will be ruined. 916 01:33:04,130 --> 01:33:06,640 Should we just watch them die, then? 917 01:33:07,470 --> 01:33:10,300 It doesn’t matter anymore what you or I think. 918 01:33:10,770 --> 01:33:15,060 Sorry, but you no longer have my approval to proceed. 919 01:35:00,760 --> 01:35:03,500 Those are the treatments... 920 01:35:08,960 --> 01:35:10,420 He woke up. 921 01:35:15,630 --> 01:35:17,880 Are you aware of the risks? 922 01:35:18,920 --> 01:35:22,300 Yes, I’ve decided. 923 01:35:22,820 --> 01:35:23,860 Agreed? 924 01:35:24,800 --> 01:35:26,260 Count on me. 925 01:35:26,510 --> 01:35:32,140 Why... do you want to donate... To me? 926 01:35:36,730 --> 01:35:38,670 I was in the Foreign Legion ten years. 927 01:35:40,240 --> 01:35:44,130 I saw death. Young people who disappeared like this. 928 01:35:44,800 --> 01:35:46,380 They had no chance. 929 01:35:48,970 --> 01:35:50,530 You have. 930 01:35:50,530 --> 01:35:52,370 You... chance. 931 01:35:53,670 --> 01:35:58,040 A man must fight, as long as there is hope. 932 01:35:58,790 --> 01:36:01,450 I don’t understand, Dr Jammait said to cease everything. 933 01:36:01,450 --> 01:36:04,220 We will use discretion. - I’m donating for Rosa. 934 01:36:04,490 --> 01:36:06,840 I told you it’s impossible. You’re not the same gender. 935 01:36:06,840 --> 01:36:09,880 What should we do? Let her die? We can at least try! 936 01:36:09,880 --> 01:36:11,430 It’s impossible. I’m sorry. 937 01:36:13,670 --> 01:36:16,920 Your parameters are compatible with Dragoslav. 938 01:36:18,390 --> 01:36:19,720 Can I count on you? 939 01:36:23,470 --> 01:36:26,170 For Radojko, we have Pabion. 940 01:36:26,920 --> 01:36:29,050 You'll be a donor to Dragoslav. 941 01:36:30,030 --> 01:36:31,260 We’re doing surgery. 942 01:36:32,030 --> 01:36:33,630 We need a solution for Rosa. 943 01:36:35,380 --> 01:36:36,880 We need to talk to Odette. 944 01:36:38,220 --> 01:36:39,470 Let’s try to convince her. 945 01:36:41,800 --> 01:36:44,340 Is this the house of Odette Dragi? - Yes. 946 01:36:44,510 --> 01:36:46,970 I’m Dr Schwarzenberg. My colleague, Professor Mathé. 947 01:36:49,290 --> 01:36:50,790 This way! 948 01:36:52,220 --> 01:36:55,670 Professor... Leon? What a surprise... 949 01:36:56,220 --> 01:36:57,970 Is everything all right? 950 01:36:58,760 --> 01:37:00,380 Don’t tell me that... 951 01:37:01,220 --> 01:37:02,720 No... Sorry. 952 01:37:04,130 --> 01:37:05,970 I’m sorry to bother you. 953 01:37:10,300 --> 01:37:11,670 Professor! 954 01:37:23,110 --> 01:37:25,340 Shall I inform Dr Jammait? 955 01:37:25,540 --> 01:37:26,600 No. 956 01:37:26,910 --> 01:37:29,830 This is in the utmost secrecy. I take all responsibility. 957 01:37:30,690 --> 01:37:31,810 I need you. 958 01:37:32,170 --> 01:37:35,880 Dr Schwarzenberg won’t be with us. 959 01:37:36,220 --> 01:37:37,780 You won’t be there, doctor? 960 01:37:37,780 --> 01:37:40,270 I will be next to Dragoslav. 961 01:37:40,270 --> 01:37:42,830 He is a donor. Get ready. 962 01:38:13,170 --> 01:38:15,720 What have you done? 963 01:38:17,010 --> 01:38:18,090 Huh? 964 01:38:21,050 --> 01:38:22,720 What happened? 965 01:38:26,630 --> 01:38:29,050 What had to happen. 966 01:38:29,550 --> 01:38:33,920 You left me here, with these kids, alone. 967 01:38:34,600 --> 01:38:37,210 You surrounded me with spies. 968 01:38:37,410 --> 01:38:40,560 Everyone was spying for you, even Vera. - Of course. 969 01:38:41,610 --> 01:38:45,340 Did you think I would leave something like this to chance? 970 01:38:45,660 --> 01:38:47,280 Let it go now. 971 01:38:50,020 --> 01:38:52,820 Does it mean that our fuel 972 01:38:53,710 --> 01:38:55,380 is definitely not good? 973 01:38:55,960 --> 01:38:57,130 No. 974 01:38:58,070 --> 01:38:59,130 No. 975 01:38:59,540 --> 01:39:01,110 The exact opposite. 976 01:39:02,160 --> 01:39:03,550 It works. 977 01:39:08,170 --> 01:39:11,460 If I survive I’ll finish this. 978 01:39:12,760 --> 01:39:14,630 Leka... 979 01:39:16,240 --> 01:39:17,670 Save me. 980 01:39:18,880 --> 01:39:21,260 And you’ll get what you want. 981 01:39:39,090 --> 01:39:41,550 You'll all go to Paris for treatment. 982 01:39:45,760 --> 01:39:49,000 Their secret service will interrogate you there. 983 01:39:50,800 --> 01:39:52,300 You understand, 984 01:39:52,920 --> 01:39:56,300 no one must know that our fuel exists. 985 01:39:56,970 --> 01:39:58,300 Don’t worry. 986 01:40:00,380 --> 01:40:02,510 You know you can trust me. 987 01:40:06,510 --> 01:40:07,920 Come on. 988 01:40:10,550 --> 01:40:12,550 Good luck in Paris. 989 01:40:13,760 --> 01:40:15,550 You’ll come back. 990 01:40:37,840 --> 01:40:39,300 Doctor? 991 01:40:40,260 --> 01:40:42,260 Can we talk? 992 01:40:46,380 --> 01:40:47,670 Alone. 993 01:40:51,470 --> 01:40:54,880 I want to confess something to you. 994 01:40:56,880 --> 01:40:58,220 Before the operation. 995 01:41:00,010 --> 01:41:01,760 Get out, please. 996 01:41:09,420 --> 01:41:10,470 Tell me. 997 01:41:11,420 --> 01:41:15,220 I know you don’t want to hear this... 998 01:41:17,760 --> 01:41:22,340 We were working on the atomic bomb. 999 01:41:24,590 --> 01:41:26,660 I know, I realized that a long time ago. 1000 01:41:26,660 --> 01:41:27,880 No, no. 1001 01:41:29,110 --> 01:41:31,070 You think we failed. 1002 01:41:32,170 --> 01:41:33,510 But it’s not true. 1003 01:41:35,450 --> 01:41:36,720 I succeeded. 1004 01:41:38,380 --> 01:41:42,130 From Yugoslav fuel, I managed to 1005 01:41:42,880 --> 01:41:45,300 create a chain reaction. 1006 01:41:50,280 --> 01:41:52,090 If I survive... 1007 01:41:53,190 --> 01:41:55,260 I will finish what I started. 1008 01:41:58,300 --> 01:41:59,630 I’m sorry, doctor. 1009 01:42:06,170 --> 01:42:08,970 I couldn’t go to my grave with this knowledge. 1010 01:42:10,220 --> 01:42:12,010 And you need to know 1011 01:42:17,050 --> 01:42:19,010 whose life you must save. 1012 01:42:20,330 --> 01:42:21,470 Here. 1013 01:42:23,470 --> 01:42:24,920 Everything is in here. 1014 01:42:26,920 --> 01:42:28,340 That’s my life. 1015 01:42:43,670 --> 01:42:44,800 Thank you. 1016 01:45:48,340 --> 01:45:51,760 What should we listen to? - Play some French music. 1017 01:45:52,590 --> 01:45:54,300 I'll try to find some. 1018 01:45:55,510 --> 01:45:59,770 Rosa, translate that he has to come to my place. 1019 01:46:00,340 --> 01:46:03,630 Not to fix my electricity, but so I can take him fishing. 1020 01:46:03,630 --> 01:46:04,880 Professor... 1021 01:46:05,840 --> 01:46:06,970 Come. 1022 01:46:08,470 --> 01:46:10,940 You look good. Nice to see you. 1023 01:46:12,380 --> 01:46:14,920 Listen, we have a problem. 1024 01:46:15,840 --> 01:46:17,450 Something's happening. 1025 01:46:17,450 --> 01:46:19,330 The French no longer communicate with us. 1026 01:46:19,970 --> 01:46:22,170 They're keeping our passports. 1027 01:46:22,590 --> 01:46:23,670 And... 1028 01:46:24,810 --> 01:46:28,520 Ranković is finding all this suspicious. He’s pissed off and wants us 1029 01:46:28,520 --> 01:46:31,670 to return to Yugoslavia as soon as possible, but they won’t let us. 1030 01:46:31,670 --> 01:46:34,460 They say it’s because of your recovery. Shit. 1031 01:46:38,840 --> 01:46:41,470 Doctor! - No! Professor! 1032 01:46:44,340 --> 01:46:45,360 You look better. 1033 01:46:45,540 --> 01:46:47,050 Come. Join us. 1034 01:46:47,720 --> 01:46:48,990 I have work to do, thanks. 1035 01:46:48,990 --> 01:46:51,010 Dance with us. - Have fun. 1036 01:47:03,840 --> 01:47:07,590 I don’t understand. You made them well, didn’t you? 1037 01:47:08,090 --> 01:47:11,590 We had nothing to lose. I made that decision. 1038 01:47:12,570 --> 01:47:14,010 You’re really stubborn. 1039 01:47:16,470 --> 01:47:19,920 I’m sure this will become a routine treatment one day. 1040 01:47:21,970 --> 01:47:24,590 What do you need? Time? 1041 01:47:25,060 --> 01:47:27,170 Money? Just name it! 1042 01:47:27,560 --> 01:47:30,180 I’m finished with this. Others need encouragement. 1043 01:47:31,090 --> 01:47:35,920 Are you saying we don’t have the cure, and the Yugoslavs will continue 1044 01:47:36,050 --> 01:47:39,380 with their nuclear reactor work? 1045 01:47:43,760 --> 01:47:46,290 So why are you letting them go back? 1046 01:47:46,290 --> 01:47:48,050 Because we have no proof. 1047 01:47:51,780 --> 01:47:53,220 You don’t? 1048 01:47:58,920 --> 01:48:02,190 Is there something you know? 1049 01:48:08,920 --> 01:48:10,160 Do you need a ride? 1050 01:48:10,160 --> 01:48:13,050 No, I have my own car, thanks. - Then I’m off. 1051 01:48:35,880 --> 01:48:37,920 Everything's ready for the return home. 1052 01:48:40,090 --> 01:48:43,340 They’ve returned all passports, except yours. 1053 01:48:44,510 --> 01:48:46,510 This is bullshit, Dragoslav. 1054 01:49:08,140 --> 01:49:10,140 Thank you. Cheers! 1055 01:49:24,230 --> 01:49:26,230 You were very brave... 1056 01:49:26,880 --> 01:49:28,300 To Života! 1057 01:49:46,920 --> 01:49:48,590 Please... 1058 01:49:48,590 --> 01:49:51,390 Just a few words, we’re about to part ways. 1059 01:49:51,820 --> 01:49:57,400 I'm proud and happy to see you all here today, 1060 01:49:58,000 --> 01:50:00,630 so healthy and smiling. 1061 01:50:01,470 --> 01:50:04,330 What happened in this hospital must be remembered 1062 01:50:04,330 --> 01:50:06,800 as a unique act of solidarity. 1063 01:50:11,790 --> 01:50:13,080 Dragoslav! 1064 01:50:14,180 --> 01:50:15,630 I was waiting for you. 1065 01:50:18,590 --> 01:50:19,970 Sit down. 1066 01:50:25,420 --> 01:50:28,670 I’ve been thinking about what you said 1067 01:50:29,300 --> 01:50:30,590 the other day in the bistro. 1068 01:50:35,300 --> 01:50:39,220 You were right. A chain reaction really exists. 1069 01:50:42,590 --> 01:50:45,700 We never think about the sequence of events 1070 01:50:45,700 --> 01:50:48,130 that brought us into existence. 1071 01:50:58,260 --> 01:51:03,010 Because existence is not just a point in time. 1072 01:51:05,010 --> 01:51:08,010 Hello, Mr Derval? Georges Mathé here. 1073 01:51:09,140 --> 01:51:10,170 I accept. 1074 01:51:12,090 --> 01:51:14,090 It’s a process. 1075 01:51:17,550 --> 01:51:21,170 One man will help another. 1076 01:51:24,800 --> 01:51:26,420 Just like that. 1077 01:51:29,630 --> 01:51:32,800 No gain and no ulterior motive. 1078 01:51:37,420 --> 01:51:41,170 It’s simple. Easy, even. 1079 01:51:42,830 --> 01:51:45,880 Like drinking a glass of wine. 1080 01:51:48,880 --> 01:51:53,070 A man will risk all he has, even his own life... 1081 01:51:53,070 --> 01:51:55,570 so that another man continues to live. 1082 01:52:15,970 --> 01:52:18,760 Do you need a ride? - No, I have my own car. 1083 01:52:35,670 --> 01:52:37,170 Mr Popović? 1084 01:52:39,050 --> 01:52:40,670 Have a nice trip. 1085 01:52:43,550 --> 01:52:45,920 We'll be following your work with interest. 1086 01:53:20,920 --> 01:53:24,950 We are alive because someone before us 1087 01:53:24,960 --> 01:53:30,010 gave us strength, power, love. 1088 01:53:33,380 --> 01:53:36,220 And because we will pass it on... 1089 01:53:37,340 --> 01:53:43,220 “until we touch the face of God” 1090 01:53:44,010 --> 01:53:46,670 and become immortal. 1091 01:54:09,630 --> 01:54:12,550 Perhaps that’s the point of it all. 1092 01:54:24,760 --> 01:54:29,880 Not to vanish before we pass life on. 1093 01:54:38,630 --> 01:54:41,010 To some new link in the chain... 1094 01:54:44,970 --> 01:54:49,260 thus creating some new chain reaction. 1095 01:54:51,760 --> 01:54:55,260 Georges, Dragoslav... Let’s take a picture! 1096 01:54:56,690 --> 01:54:58,690 Come. 1097 01:55:17,930 --> 01:55:21,510 In 1962, the secret Yugoslav state project, 1098 01:55:21,510 --> 01:55:24,690 the Atomic Bomb, was officially discontinued. 1099 01:55:25,160 --> 01:55:29,310 In 1966, the vice president and the head of the secret service 1100 01:55:29,310 --> 01:55:32,550 Leka Ranković, was dismissed from all duties. 1101 01:55:34,710 --> 01:55:39,120 Professor Mathé, for inexplicable reasons, failed to receive the Nobel Prize, 1102 01:55:39,120 --> 01:55:43,010 although he was the first to perform a bone marrow transplant on humans. 1103 01:55:43,020 --> 01:55:46,640 Over time, bone marrow transplants became the routine treatment 1104 01:55:46,640 --> 01:55:51,020 for leukemia, saving millions of lives. 1105 01:55:54,010 --> 01:55:57,700 Dragoslav never set foot in Vinča again. 1106 01:55:57,700 --> 01:56:01,350 He was involved in scientific research until his death. 1107 01:56:01,350 --> 01:56:04,580 The French donors and the Yugoslav patients, 1108 01:56:04,590 --> 01:56:09,240 like Mathé and Dragoslav, remained friends for the rest of their lives. 1109 01:56:14,880 --> 01:56:19,470 GUARDIANS OF OF THE FORMULA (chain reaction)