1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,719 --> 00:00:13,387
Det er hyggelig å snakke med deg.
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,556
Det er hyggelig, det er ganske lett...
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,059
I forberedelser til sin biografi
snakker Elton John med Alexis Petridis.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,645
Jeg ser på deg som en venn...
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,145
Det føles ikke som et intervju,
8
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
selv om jeg sitter her med notatblokka.
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,608
Vi snakker bare som bestevenner.
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,025
- Sånn skal det være.
- Fantastisk.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,485
Det er fantastisk. Tusen takk.
12
00:00:27,486 --> 00:00:29,153
Ikke tull. Takk til deg.
13
00:00:29,154 --> 00:00:30,239
Greit.
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,282
Opptakene fra samtalen
brukes gjennom denne filmen.
15
00:00:32,449 --> 00:00:35,285
- Hvor er vi nå?
- På 70-tallet.
16
00:00:35,744 --> 00:00:42,668
Elton! Elton! Elton! Elton! Elton!
17
00:01:07,359 --> 00:01:12,322
Mellom 1970 og 1975
slapp Elton John 13 album.
18
00:01:13,490 --> 00:01:16,952
Syv av dem nådde helt til topps
på Billboard-listene.
19
00:01:25,627 --> 00:01:31,758
I en alder av 27 var han uten tvil
verdens største rockestjerne.
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,995
La oss snakke om perioden
midt på 70-tallet.
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
Du er verdens mest kjente popstjerne.
22
00:02:02,289 --> 00:02:04,874
Du har steget og steget,
23
00:02:04,875 --> 00:02:07,002
og det nådde høydepunktet
på Dodger Stadium.
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,087
Den største konserten i mitt liv.
25
00:02:10,172 --> 00:02:12,382
Jeg visste at det ikke kunne bli større.
26
00:02:15,886 --> 00:02:18,929
En enestående konsert,
27
00:02:18,930 --> 00:02:20,222
Elton John live...
28
00:02:20,223 --> 00:02:23,768
Billetter er utsolgt til
Elton Johns konsert på Dodger Stadium
29
00:02:23,769 --> 00:02:26,062
foran 110 000.
30
00:02:26,063 --> 00:02:27,898
Elton lager igjen historie.
31
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Ingen tidligere soloartist
har tidligere satt opp en stadionkonsert.
32
00:02:32,027 --> 00:02:33,987
Jeg var nervøs for Dodger Stadium.
33
00:02:34,196 --> 00:02:36,323
Jeg har aldri spilt for så mange før.
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,247
Bob Mackie, som lager
alle klærne til Elton,
35
00:02:44,498 --> 00:02:45,707
lagde denne.
36
00:02:46,083 --> 00:02:47,834
Det er som en Dodgers-drakt, men...
37
00:02:48,627 --> 00:02:49,961
- full av paljetter.
- Er den stram?
38
00:02:50,087 --> 00:02:51,713
Ja. Så har han denne hatten.
39
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
Jeg liker den.
40
00:02:57,469 --> 00:02:59,220
Jeg håndterte alltid
store begivenheter bra,
41
00:02:59,221 --> 00:03:01,848
men det er en stor begivenhet,
så du blir stresset.
42
00:03:10,982 --> 00:03:12,984
Alle trodde at livet mitt var perfekt.
43
00:03:15,487 --> 00:03:17,822
Du ser at du er sjarmerende
44
00:03:17,823 --> 00:03:19,365
og morsom og alt det der.
45
00:03:19,366 --> 00:03:21,283
Men du kan se at det er noe,
46
00:03:21,284 --> 00:03:23,077
du ser ganske fjern ut.
47
00:03:23,078 --> 00:03:24,246
Ja.
48
00:03:27,874 --> 00:03:29,376
Det var en tomhet i meg.
49
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
Jeg kunne ha det gøy,
50
00:03:34,089 --> 00:03:37,384
men jeg var ikke helt tilfreds
når jeg dro hjem på kvelden.
51
00:03:39,970 --> 00:03:42,305
Jeg hadde bare jobb på den tiden.
52
00:03:44,599 --> 00:03:48,228
Jeg hadde bare suksess og dop.
53
00:03:54,192 --> 00:03:56,778
Sjelen min og jeg hadde blitt mørk.
54
00:03:57,529 --> 00:03:59,489
Det var ikke gøy å være rundt meg.
55
00:04:01,408 --> 00:04:04,953
Jeg ønsket å være alt annet
enn den Elton jeg hadde blitt.
56
00:04:05,537 --> 00:04:08,623
Jeg ville være personen
jeg var før alt dette.
57
00:04:59,883 --> 00:05:04,387
{\an8}CAESARS SUPERDOME
ELTON JOHN 19. JANUAR 2022
58
00:05:04,888 --> 00:05:11,853
Elton John pensjonerer seg
etter 50 år med turneer.
59
00:05:13,438 --> 00:05:18,276
Om ti måneder skal han spille
sin siste konsert i Nord-Amerika.
60
00:05:19,528 --> 00:05:21,947
I Los Angeles.
61
00:05:22,072 --> 00:05:25,033
På Dodger Stadium.
62
00:05:25,158 --> 00:05:29,454
Der alt begynte.
63
00:05:45,971 --> 00:05:47,639
Dronningen vinker ikke.
64
00:05:48,932 --> 00:05:49,933
Burde hun det?
65
00:05:50,851 --> 00:05:53,186
Ja, hun burde det.
66
00:05:54,271 --> 00:05:55,480
Sånn, vær så god.
67
00:05:58,483 --> 00:06:00,944
Jeg lurer på hva som skjer med alt dette
når jeg er ferdig.
68
00:06:01,152 --> 00:06:02,445
- Ikke sant?
- Vel...
69
00:06:04,781 --> 00:06:06,323
Dette er siste del av livet.
70
00:06:06,324 --> 00:06:08,076
Jeg vet ikke hvor mye tid jeg har igjen.
71
00:06:08,660 --> 00:06:10,953
Du tenker mer på det i min alder,
72
00:06:10,954 --> 00:06:13,540
du tenker på livet og...
73
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
og døden. Så tenker du, vel...
74
00:06:18,378 --> 00:06:21,005
Jeg vil være der jeg vil være nå.
75
00:06:21,006 --> 00:06:22,798
Jeg må ikke jobbe mer etter turneen.
76
00:06:22,799 --> 00:06:23,883
Jeg vil ikke gjøre noe.
77
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
Jeg kommer til å jobbe med album,
radioprogrammer
78
00:06:27,137 --> 00:06:29,346
og andre ting, men å reise
79
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
krever mye av deg.
80
00:06:31,725 --> 00:06:34,476
Det er slitsomt. Jeg er vant til det.
Jeg er en veteran.
81
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
Og jeg liker det
82
00:06:36,438 --> 00:06:38,315
så langt denne turnéen, så det er bra.
83
00:06:38,481 --> 00:06:41,318
{\an8}Men nå begynner jeg
å tenke på dødelighet.
84
00:06:41,818 --> 00:06:44,194
{\an8}Barn får deg også
til å tenke på dødelighet.
85
00:06:44,195 --> 00:06:45,530
{\an8}- Syns jeg.
- Ja.
86
00:06:45,780 --> 00:06:46,865
{\an8}- Ikke sant?
- Ja.
87
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
De tenker på min dødelighet.
88
00:06:49,159 --> 00:06:50,451
De bekymrer seg,
89
00:06:50,452 --> 00:06:53,872
for de vet hvor gammel jeg er.
Kanskje ikke David, men meg.
90
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
De elsker faren sin,
91
00:06:57,000 --> 00:06:58,627
så de vil ha meg her.
92
00:06:59,044 --> 00:07:00,753
Jeg vil være her for alltid.
93
00:07:00,754 --> 00:07:02,755
Jeg vil se dem få barn og gifte seg,
94
00:07:02,756 --> 00:07:05,132
men jeg tror ikke jeg får sett det.
95
00:07:05,133 --> 00:07:06,468
Men det vet man ikke.
96
00:07:07,385 --> 00:07:09,596
Derfor vil jeg bruke den beste tiden...
97
00:07:09,846 --> 00:07:12,349
det beste av min tid
når jeg er her for dem.
98
00:07:14,017 --> 00:07:16,394
Tid sammen er
så fantastisk og dyrebart.
99
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
La oss begynne
100
00:07:22,359 --> 00:07:24,527
på begynnelsen av barndommen din.
101
00:07:26,071 --> 00:07:27,321
Winifred Atwell.
102
00:07:27,322 --> 00:07:28,573
Selvfølgelig er det henne.
103
00:07:40,960 --> 00:07:43,713
Som barn så jeg på Winifred Atwell på TV.
104
00:07:43,880 --> 00:07:47,217
Hun var helten min,
og brukte to pianoer.
105
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Hun spilte flygelet sitt,
106
00:07:50,345 --> 00:07:52,806
så sa hun:
"Jeg skal spille det andre pianoet nå,"
107
00:07:52,931 --> 00:07:55,140
som var et ordentlig honky-tonk piano.
108
00:07:55,141 --> 00:07:57,059
Det er ditt eget, spesielle piano.
109
00:07:57,060 --> 00:07:58,353
Hva skal du spille for oss?
110
00:07:58,478 --> 00:08:00,689
Barna vil nok like
"The Poor People of Paris".
111
00:08:05,735 --> 00:08:08,446
Jeg elsket henne.
Hun elsket det hun gjorde.
112
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
Jeg tror jeg tok med meg mye av det
da jeg ble Elton John.
113
00:08:11,991 --> 00:08:14,202
Hun var absolutt
min første store innflytelse.
114
00:08:16,663 --> 00:08:19,207
Jeg begynte å spille piano i en ung alder.
115
00:08:20,542 --> 00:08:22,127
Vi hadde et piano i huset.
116
00:08:23,253 --> 00:08:25,296
Moren og faren min,
117
00:08:25,547 --> 00:08:27,507
jeg vet ikke om de noen gang
var forelsket.
118
00:08:28,550 --> 00:08:30,051
De kranglet mye.
119
00:08:30,719 --> 00:08:32,762
Jeg var redd for begge to.
120
00:08:34,097 --> 00:08:36,473
De var mishandlende. Voldelige.
121
00:08:36,474 --> 00:08:38,101
De var fysisk voldelige.
122
00:08:38,351 --> 00:08:41,229
Jeg måtte trå varsomt,
i tilfelle jeg gjorde noe galt.
123
00:08:42,647 --> 00:08:44,314
Da jeg var ett år gammel
124
00:08:44,315 --> 00:08:47,569
slo moren min meg til blods
med en stålbørste for å pottetrene meg.
125
00:08:48,611 --> 00:08:50,320
Når jeg spilte fotball,
126
00:08:50,321 --> 00:08:52,824
og ballen fløy i hagen og ikke på gresset,
127
00:08:53,616 --> 00:08:54,909
fikk faren min meg til å angre.
128
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
Moren min sa: "Det gikk fint med deg,"
og jeg svarte "Du aner virkelig ikke."
129
00:09:00,999 --> 00:09:02,125
Å bli straffet,
130
00:09:02,625 --> 00:09:04,836
slått på gata foran folk,
131
00:09:05,211 --> 00:09:06,379
det glemmer du ikke.
132
00:09:08,798 --> 00:09:10,925
Hele barndommen var full av frykt.
133
00:09:12,343 --> 00:09:14,596
Jeg var Reg.
Jeg hadde ikke blitt til Elton.
134
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
Jeg hatet å være Reg.
135
00:09:17,807 --> 00:09:18,850
Jeg hatet det navnet.
136
00:09:21,311 --> 00:09:24,647
Jeg var mye i min fantasiverden
når foreldrene mine kranglet.
137
00:09:26,399 --> 00:09:28,109
Jeg satte pris på det jeg hadde.
138
00:09:31,654 --> 00:09:33,239
Du hadde en platesamling.
139
00:09:33,406 --> 00:09:34,448
Ja.
140
00:09:34,449 --> 00:09:36,408
Det var en original platesamling.
141
00:09:36,409 --> 00:09:38,953
Først og fremst 78-plater,
og selvfølgelig 45-plater.
142
00:09:39,704 --> 00:09:41,498
Jeg pleide å holde, og stryke på dem.
143
00:09:41,748 --> 00:09:42,999
Se på og studere dem.
144
00:09:45,627 --> 00:09:46,753
HER ER JUNIORPIANISTENE
145
00:09:46,878 --> 00:09:48,421
Jeg fikk bekreftelse med piano.
146
00:09:48,797 --> 00:09:50,965
Da ble det god stemning.
147
00:09:51,966 --> 00:09:55,637
Hvis jeg hørte noe på radioen,
kunne jeg spille det verbatim.
148
00:09:56,721 --> 00:09:58,765
Det ga meg en følelse av stolthet.
149
00:09:59,724 --> 00:10:01,810
I sosiale sammenhenger
150
00:10:02,018 --> 00:10:04,437
fikk jeg komme frem. Folk elsket det.
151
00:10:05,522 --> 00:10:07,022
Jeg dro til Royal Academy
152
00:10:07,023 --> 00:10:09,442
fra jeg var 11 til 15 år,
hver lørdag morgen.
153
00:10:09,901 --> 00:10:12,821
Jeg elsket å spille Mozart,
Bach og Beethoven,
154
00:10:13,071 --> 00:10:14,239
og alt det melodiske.
155
00:10:14,739 --> 00:10:16,115
Når jeg spilte ting som Bartók,
156
00:10:16,116 --> 00:10:18,408
visste jeg ikke om jeg spilte
feil eller riktig.
157
00:10:18,409 --> 00:10:19,619
Jeg hørte det ikke.
158
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
Det var ikke mitt talent.
159
00:10:22,497 --> 00:10:25,333
Jeg hadde ikke de tekniske ferdighetene
til en klassisk pianist.
160
00:10:26,543 --> 00:10:28,753
Jeg ville spille en annen type musikk.
161
00:10:37,512 --> 00:10:39,263
JEG ER FULL
HVA ER DIN UNNSKYLDNING?
162
00:10:39,264 --> 00:10:41,766
Da jeg var 15 begynte jeg
å spille på puben.
163
00:10:42,308 --> 00:10:43,852
Jeg fikk ett pund per dag.
164
00:10:44,102 --> 00:10:47,272
Jeg sparte opp til
en mikrofon og forsterker.
165
00:10:51,693 --> 00:10:53,694
Faren min hatet rock 'n' roll.
166
00:10:53,695 --> 00:10:54,862
Hatet det.
167
00:10:54,863 --> 00:10:58,575
"Du kan ikke bli involvert i...
Måten de kler og oppfører seg på."
168
00:10:59,617 --> 00:11:01,785
Han innprentet i meg
169
00:11:01,786 --> 00:11:04,831
ønsket om å bevise
at rock 'n' roll ikke var dårlig.
170
00:11:10,044 --> 00:11:13,089
Og du passet godt inn i det miljøet?
171
00:11:13,214 --> 00:11:15,049
- Altså du...
- Ja, som en storm.
172
00:11:15,258 --> 00:11:17,385
Kan du spille der,
kan du spille hvor som helst.
173
00:11:25,018 --> 00:11:26,894
Jeg begynte å sette sammen et band.
174
00:11:26,895 --> 00:11:28,770
COME BACK BABY
TEKST OG MUSIKK AV REG DWIGHT
175
00:11:28,771 --> 00:11:30,689
Vi var på turné med The Ink Spots.
176
00:11:30,690 --> 00:11:31,815
Vi var et backingband.
177
00:11:31,816 --> 00:11:33,443
THE INK SPOTS MED
BLUESOLOGY OG THE IRONSIDES
178
00:11:33,568 --> 00:11:36,404
The Drifters, Temptations,
Patti LaBelle.
179
00:11:36,863 --> 00:11:38,990
Det var en stor læringskurve.
180
00:11:39,616 --> 00:11:42,869
Musikk tok over livet mitt.
Det var som sex.
181
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
Jeg brydde meg bare om å spille.
182
00:11:46,789 --> 00:11:49,541
Da du endret navn, endret det deg?
183
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
{\an8}Absolutt. Det var som å skifte skinn.
184
00:11:52,295 --> 00:11:53,504
{\an8}NAVNEENDRING
185
00:11:53,671 --> 00:11:55,255
Jeg følte jeg kunne slå gjennom.
186
00:11:55,256 --> 00:11:56,716
Jeg gir avkall på navnet.
187
00:11:56,841 --> 00:11:57,967
Reg ville ikke slått gjennom.
188
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
"Her er han, Reg Dwight."
Altså, kjedelig!
189
00:12:01,179 --> 00:12:02,221
Men Elton John?
190
00:12:02,222 --> 00:12:03,514
- Ja.
- Det er annerledes.
191
00:12:06,351 --> 00:12:07,936
Jeg ville bare bli låtskriver.
192
00:12:08,686 --> 00:12:11,688
- Så jeg svarte på Liberty-annonsen.
- Nettopp.
193
00:12:11,689 --> 00:12:12,899
{\an8}LIBERTY ØNSKER TALENTER
194
00:12:13,024 --> 00:12:14,943
{\an8}Fra annonsen tenkte jeg:
"Låtskriver ønsket.
195
00:12:15,068 --> 00:12:16,777
{\an8}Jeg har jo skrevet to sanger,
196
00:12:16,778 --> 00:12:19,572
{\an8}men tekstene var ikke bra.
Jeg kan vel finne en tekstforfatter."
197
00:12:22,283 --> 00:12:24,369
Jeg kan ikke tro jeg turte å søke.
198
00:12:24,577 --> 00:12:27,497
Men jeg gjorde det.
Helt uten å si det til noen.
199
00:12:28,498 --> 00:12:30,833
Jeg skalv da jeg gikk inn på kontoret.
200
00:12:30,959 --> 00:12:32,877
Jeg sa: "Jeg har skrevet teksten,
men liker den ikke.
201
00:12:33,002 --> 00:12:35,338
De er ikke gode,
men jeg elsker å skrive melodier."
202
00:12:35,463 --> 00:12:38,840
Han ga meg en konvolutt med
teksten til Bernie.
203
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
- Han så ikke på teksten engang.
- Nemlig.
204
00:12:40,969 --> 00:12:42,887
- Det var uforståelig.
- Absolutt.
205
00:12:43,513 --> 00:12:45,555
Livet hadde ikke vært det samme
uten det.
206
00:12:45,556 --> 00:12:46,932
Vi hadde ikke sittet her nå.
207
00:12:46,933 --> 00:12:48,141
Absolutt ikke.
208
00:12:48,142 --> 00:12:51,478
Det var det største lykketreffet
du kunne tenke deg.
209
00:12:51,479 --> 00:12:52,689
AV BERNIE TAUPIN
"SCARECROW"
210
00:12:52,814 --> 00:12:55,733
Bernie var koblingen til
det som skulle skje,
211
00:12:56,025 --> 00:12:57,443
uansett hva som kom til å skje.
212
00:13:21,634 --> 00:13:25,763
Ni måneder til Dodger Stadium
213
00:13:26,681 --> 00:13:28,766
- Hei, Olly.
- Hei, Elton.
214
00:13:29,517 --> 00:13:30,642
{\an8}Spiller du gitar?
215
00:13:30,643 --> 00:13:32,894
{\an8}Jeg prøvde å lære det
da jeg var yngre.
216
00:13:32,895 --> 00:13:34,021
{\an8}Eltons nevø
217
00:13:34,022 --> 00:13:35,272
{\an8}- Det er vanskelig.
- Ja,
218
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
- jeg fikk det aldri til.
- Jeg fikk
219
00:13:37,817 --> 00:13:40,445
det aldri til. Og jeg har små hender.
220
00:13:40,820 --> 00:13:41,863
Jeg kan ikke...
221
00:13:42,030 --> 00:13:44,531
Men det hjelper deg stilmessig.
222
00:13:44,532 --> 00:13:46,491
Måten hendene dine flyr over pianoet
223
00:13:46,492 --> 00:13:47,827
- er trollbindende.
- Nemlig.
224
00:13:48,244 --> 00:13:50,495
Det er et veldig annerledes instrument,
225
00:13:50,496 --> 00:13:53,499
piano er et slaginstrument,
i motsetning til gitar.
226
00:13:53,624 --> 00:13:55,792
Du skriver enklere ting for gitar,
227
00:13:55,793 --> 00:13:57,085
- som jeg hadde likt.
- Ja.
228
00:13:57,086 --> 00:13:58,920
Men på grunn av måten
piano er strukturert
229
00:13:58,921 --> 00:14:00,881
blir det
mer kompliserte akkordstrukturer.
230
00:14:00,882 --> 00:14:02,966
- Det er fint.
- Det gjør ikke meg noe,
231
00:14:02,967 --> 00:14:05,302
men det hadde vært fint
å kunne spille noe annet
232
00:14:05,303 --> 00:14:06,762
så du kan prøve deg
233
00:14:06,763 --> 00:14:08,680
- på en annen stil.
- Ja.
234
00:14:08,681 --> 00:14:11,349
Skriver du teksten først, så...
235
00:14:11,350 --> 00:14:13,143
Jeg skriver ikke tekster.
236
00:14:13,144 --> 00:14:15,020
- Jeg skriver til tekster.
- Til tekst, ja.
237
00:14:15,021 --> 00:14:16,897
Når jeg ser teksten
238
00:14:16,898 --> 00:14:18,316
kan jeg visualisere hele stykket.
239
00:14:18,483 --> 00:14:20,359
- Du kan se det.
- Som i en film.
240
00:14:21,069 --> 00:14:22,820
- Skal jeg på?
- Da kjører vi.
241
00:14:28,868 --> 00:14:31,036
Intuisjonen min om å ikke klare
242
00:14:31,037 --> 00:14:33,081
å skrive tekst var helt rett.
243
00:14:34,582 --> 00:14:36,626
Jeg ville være en del av et team.
244
00:14:37,293 --> 00:14:39,837
Jeg tenkte jeg trengte noen å skrive med,
245
00:14:40,171 --> 00:14:41,798
for jeg klarer det ikke selv.
246
00:14:52,391 --> 00:14:53,601
Det oppstod en magi
247
00:14:53,726 --> 00:14:56,979
når jeg så Bernies tekst
som fikk sangene ut av meg.
248
00:14:57,438 --> 00:14:59,190
Jeg visste jeg var på riktig vei.
249
00:15:00,358 --> 00:15:02,275
Jeg trenger en kickstart
250
00:15:02,276 --> 00:15:04,487
og inspirasjon fra teksten.
251
00:15:04,612 --> 00:15:05,863
Jeg er nytteløs uten.
252
00:15:07,782 --> 00:15:10,743
Bernie var like entusiastisk som meg.
253
00:15:11,035 --> 00:15:13,246
Når jeg spilte noen av sangene for ham
elsket han dem.
254
00:15:13,412 --> 00:15:14,997
Vi kom overens med en gang.
255
00:15:18,084 --> 00:15:20,085
Jeg hadde noen å gå på kino med,
256
00:15:20,086 --> 00:15:21,462
til baren med,
257
00:15:21,879 --> 00:15:23,923
og ligge på gulvet og høre på plater med.
258
00:15:26,175 --> 00:15:27,927
Jeg hadde aldri hatt en bestevenn,
259
00:15:28,469 --> 00:15:31,264
og det var fantastisk.
260
00:15:37,186 --> 00:15:39,647
Vi flyttet inn på soverommet mitt
i Pinner,
261
00:15:39,981 --> 00:15:42,900
som var knøttlite med køyesenger.
262
00:15:43,609 --> 00:15:45,153
En lå oppe, en lå nede.
263
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
En kveld sa jeg at jeg elsket han...
264
00:15:48,906 --> 00:15:51,158
da han lå oppe og jeg lå nede
265
00:15:51,159 --> 00:15:52,743
i foreldrene mine sin leilighet.
266
00:15:53,619 --> 00:15:55,746
Han svarte:
"Du burde kanskje gå til legen."
267
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
Men jeg mente det ikke fysisk.
268
00:15:59,125 --> 00:16:00,542
Jeg følte meg avvist,
269
00:16:00,543 --> 00:16:03,170
men jeg hadde ikke evnen
270
00:16:03,171 --> 00:16:05,422
til å si at det var
en annen type kjærlighet.
271
00:16:05,423 --> 00:16:08,383
Jeg elsket han veldig mye,
272
00:16:08,384 --> 00:16:10,303
men ikke...
Jeg kunne ikke være uten ham,
273
00:16:10,428 --> 00:16:11,846
han var min andre halvdel.
274
00:16:12,138 --> 00:16:13,556
Men det var ikke seksuelt.
275
00:16:15,099 --> 00:16:17,268
Jeg var naiv.
Jeg visste ikke at jeg var homofil.
276
00:16:17,393 --> 00:16:19,437
Jeg visste ikke hva jeg var.
Jeg hadde aldri hatt sex.
277
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
Jeg tror vi hadde to år
278
00:16:23,232 --> 00:16:25,109
hvor vi ikke kom noe sted.
279
00:16:25,693 --> 00:16:29,863
Vi ble mer eller mindre tvunget
til å skrive kommersielle ballader
280
00:16:29,864 --> 00:16:33,242
for Engelbert Humperdinck
og Tom Jones.
281
00:16:33,784 --> 00:16:36,204
Det var ikke vår greie.
282
00:16:38,831 --> 00:16:40,707
Vi ble spurt om å skrive
sånne type sanger,
283
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
og på den tiden var vi veldig nye,
284
00:16:42,877 --> 00:16:45,213
helt grønne.
285
00:16:46,505 --> 00:16:50,301
Vi trodde vi måtte gjøre det for
å bli suksessfulle, helt til...
286
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
visse folk kom på banen og sa:
287
00:16:52,929 --> 00:16:56,348
"Hvis dere vil bli suksessfulle,
burde dere skrive
288
00:16:56,349 --> 00:16:58,643
den type materiale dere liker å skrive."
289
00:16:59,310 --> 00:17:01,603
Jeg husker da Steve Brown ble med
290
00:17:01,604 --> 00:17:03,981
som ny promotør.
291
00:17:04,232 --> 00:17:06,484
{\an8}Jeg hadde hørt ham gjøre nyere ting.
292
00:17:06,609 --> 00:17:08,193
{\an8}Ting han likte, men ikke hadde spilt inn
293
00:17:08,194 --> 00:17:09,779
{\an8}fordi det var for spesielt.
294
00:17:09,904 --> 00:17:12,489
Jeg foreslo at han skulle fortsette
i den retningen,
295
00:17:12,490 --> 00:17:14,992
i stedet for å skrive listepop.
296
00:17:15,618 --> 00:17:17,453
Det var da vi tok en helomvending
297
00:17:17,870 --> 00:17:20,456
og begynte å skrive for oss selv.
298
00:17:32,176 --> 00:17:33,678
Når du lager Empty Sky,
299
00:17:33,803 --> 00:17:36,681
kommer det ut, men veldig lite skjer.
300
00:17:38,015 --> 00:17:41,102
Empty Sky banet vei
for de neste sangene,
301
00:17:41,811 --> 00:17:43,646
som var mer sammensatte
302
00:17:43,813 --> 00:17:45,940
og i en annen liga.
303
00:17:46,524 --> 00:17:48,317
Steve Brown produserte Empty Sky.
304
00:17:48,484 --> 00:17:51,779
Han sa: "Greit, på neste album trenger
du en god produsent.
305
00:17:52,321 --> 00:17:53,488
Hvilken plate liker du?"
306
00:17:53,489 --> 00:17:56,826
Jeg svarte: "Den beste plata jeg har hørt,
er David Bowies Space Oddity.
307
00:17:57,243 --> 00:17:58,411
De som lagde den."
308
00:17:58,578 --> 00:17:59,953
{\an8}Produsent
309
00:17:59,954 --> 00:18:02,665
{\an8}Vi hadde et møte med Gus Dudgeon
og Paul Buckmaster,
310
00:18:03,374 --> 00:18:05,918
{\an8}en av de mest innovative arrangørene
som fantes.
311
00:18:06,502 --> 00:18:09,213
Gus og Paul var fantastiske.
312
00:18:10,464 --> 00:18:13,134
Vi skulle spille det inn live.
313
00:18:13,843 --> 00:18:16,679
Fire økter, tre sanger per økt,
314
00:18:16,929 --> 00:18:18,889
albumet var som en militærøvelse,
315
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
live med et orkester.
316
00:18:20,141 --> 00:18:21,891
- Det eneste jeg gjorde...
- Herregud.
317
00:18:21,892 --> 00:18:23,811
- ...var å drite i buksa.
- Absolutt.
318
00:18:23,936 --> 00:18:25,896
Jeg hadde aldri spilt med et orkester.
319
00:18:26,939 --> 00:18:30,442
Det var første opplevelse i livet
hvor jeg virkelig
320
00:18:30,443 --> 00:18:33,070
måtte trå til og klare det.
321
00:18:33,821 --> 00:18:36,072
Energien og det å måtte spille live
322
00:18:36,073 --> 00:18:37,283
satte i gang noe i meg.
323
00:18:38,659 --> 00:18:39,660
OPPTAK
324
00:19:02,975 --> 00:19:06,062
LETTS VISER VEI
LETTS DAGBOK 1970
325
00:19:06,187 --> 00:19:07,229
OPPTAK
TRIDENT
326
00:19:07,355 --> 00:19:09,564
GJORDE "BAD SIDE OF THE MOON"...
327
00:19:09,565 --> 00:19:11,609
{\an8}GJORDE "60 YEARS ON" "YOUR SONG"...
328
00:19:11,776 --> 00:19:14,028
{\an8}Noe magisk skjedde under øktene.
329
00:19:14,195 --> 00:19:15,237
GIKK KJEMPEBRA
330
00:19:15,363 --> 00:19:17,614
Ingen hadde egentlig spilt inn
et album med stilig
331
00:19:17,615 --> 00:19:21,118
orkestermusikk og
den type arrangement før.
332
00:20:15,881 --> 00:20:17,800
Magien bak Gus' produksjon
333
00:20:18,092 --> 00:20:20,678
og Paul Buckmasters
revolusjonerende arrangement...
334
00:20:21,178 --> 00:20:22,429
Starten av 60-tallet,
335
00:20:22,430 --> 00:20:24,222
da strengeinstrumentene
lagde den rare lyden,
336
00:20:24,223 --> 00:20:25,932
- som en sverm med bier.
- Ja.
337
00:20:25,933 --> 00:20:28,184
Han snudde seg til strykerne og sa:
338
00:20:28,185 --> 00:20:30,104
"Jeg vet ikke hvordan
jeg skal beskrive det.
339
00:20:30,479 --> 00:20:33,649
Men kan dere lage en lyd
som høres ut som..."
340
00:20:37,319 --> 00:20:39,572
Så fikk de det til. Det var ikke planlagt.
341
00:20:42,616 --> 00:20:44,910
HARPE
"60 YEARS ON"
342
00:20:45,035 --> 00:20:47,328
Vi klipte det inn i begynnelsen
med harpen...
343
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
Nemlig.
344
00:21:03,429 --> 00:21:04,596
Jeg innså det ikke,
345
00:21:04,597 --> 00:21:06,390
men det var alle årene på akademiet,
346
00:21:06,682 --> 00:21:09,685
det klassiske som skinte
gjennom i musikken.
347
00:21:10,019 --> 00:21:13,480
Sammensetningen av alt jeg hadde gjort
348
00:21:13,481 --> 00:21:15,983
siden jeg sluttet på skolen
kom sammen på albumet.
349
00:21:26,285 --> 00:21:27,787
Skjønte du at du hadde klart det?
350
00:21:28,454 --> 00:21:29,455
Ja.
351
00:21:32,208 --> 00:21:35,919
- Hva var det store gjennombruddet?
- Det som skjedde for oss,
352
00:21:35,920 --> 00:21:37,712
ting skjedde gradvis
353
00:21:37,713 --> 00:21:39,757
til vi dro til USA for første gang.
354
00:21:40,007 --> 00:21:42,551
Vi spilte på Troubadour Club
i Los Angeles...
355
00:21:42,676 --> 00:21:43,927
1970 - TUR TIL STATENE
356
00:21:43,928 --> 00:21:45,095
...med plass til 250 personer.
357
00:21:49,058 --> 00:21:53,813
DOUG WESTON'S TROUBADOUR
PRESENTERER ELTON JOHN 25. 26. & 27. AUG
358
00:22:31,684 --> 00:22:36,272
Elton John Nytt Rocketalent
359
00:22:36,397 --> 00:22:40,024
{\an8}NEI, JEG HAR IKKE HØRT OM ELTON JOHN...
360
00:22:40,025 --> 00:22:42,862
Sanger Elton John Livner Opp
361
00:22:42,987 --> 00:22:45,738
Elton John fullpakket
362
00:22:45,739 --> 00:22:48,200
JOHN ER ET SPEKTAKULÆRT TALENT
363
00:22:48,325 --> 00:22:50,577
{\an8}Elton tar LA's Troubadour med storm
364
00:22:50,578 --> 00:22:55,624
KONSERTEN VAR FANTASTISK
365
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
Alt gikk bra den første kvelden.
366
00:22:57,626 --> 00:22:59,544
Neste dag fikk vi utrolig presseomtale
367
00:22:59,545 --> 00:23:01,212
og det spredde seg gjennom USA.
368
00:23:01,213 --> 00:23:03,757
Albumet føyk opp hitlistene.
369
00:23:04,758 --> 00:23:05,758
Jeg var ikke klar.
370
00:23:05,759 --> 00:23:07,802
Jeg trodde vi ville bli vellykkede i USA,
371
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
men aldri så vellykkede.
372
00:23:16,854 --> 00:23:19,899
Sju måneder til Dodger Stadium
373
00:23:24,069 --> 00:23:26,822
{\an8}Dette er vår 329. episode.
374
00:23:26,947 --> 00:23:28,239
{\an8}- Kom igjen.
- Ja.
375
00:23:28,240 --> 00:23:29,366
Er du klar?
376
00:23:29,742 --> 00:23:30,743
{\an8}Ja.
377
00:23:34,079 --> 00:23:35,246
Jeg er Elton John.
378
00:23:35,247 --> 00:23:36,873
Dette er Rocket Hour på Apple Music.
379
00:23:36,874 --> 00:23:38,918
Her er The Beaches and Lights.
380
00:23:44,340 --> 00:23:45,799
Du snek det med.
381
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
Linda Lindas er en punkjentegruppe
fra Los Angeles.
382
00:23:50,304 --> 00:23:51,930
De består av Lucia på 15,
383
00:23:51,931 --> 00:23:55,851
Eloise på 14, Bela på 17 og Mila på 11.
384
00:23:56,060 --> 00:23:57,727
- Hei.
- Hei.
385
00:23:57,728 --> 00:24:01,189
Velkommen til Rocket Hour.
Dere er så flinke
386
00:24:01,190 --> 00:24:03,025
og vi elsker dere virkelig.
387
00:24:03,192 --> 00:24:05,652
Jeg er kjempeimponert av talentet deres
388
00:24:05,653 --> 00:24:07,905
i en så ung alder. Det er ganske utrolig.
389
00:24:08,405 --> 00:24:09,782
Mila er trommisen.
390
00:24:10,032 --> 00:24:11,075
Hvor gammel er du?
391
00:24:11,283 --> 00:24:12,326
Jeg er elleve år.
392
00:24:12,826 --> 00:24:16,288
Hun er fantastisk, det er alle jentene.
393
00:24:16,497 --> 00:24:18,707
Men jeg synes dere er utrolig.
394
00:24:18,832 --> 00:24:20,541
- Tusen takk.
- Takk.
395
00:24:20,542 --> 00:24:22,543
Vi hadde aldri trodd vi skulle
snakke med deg,
396
00:24:22,544 --> 00:24:24,338
men vi er veldig glade for det.
397
00:24:25,547 --> 00:24:27,882
Vi skal spille deres nye singel,
"Talking to Myself".
398
00:24:27,883 --> 00:24:30,886
Vi håper dere har en fin dag på skolen.
Takk for at dere er her.
399
00:24:31,011 --> 00:24:32,261
Tusen takk.
400
00:24:32,262 --> 00:24:33,389
Ha det.
401
00:24:48,028 --> 00:24:51,197
Jeg er 64 år eldre
402
00:24:51,198 --> 00:24:53,075
enn trommeslageren i Linda Lindas.
403
00:24:56,245 --> 00:24:59,038
Allison Ponthier er en spennende
singer-songwriter
404
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
som jeg begynte å spille
på Rocket Hour i fjor.
405
00:25:01,959 --> 00:25:04,044
Hun er en banebrytende,
skeiv countrystjerne.
406
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
La oss ringe henne opp.
407
00:25:07,756 --> 00:25:09,174
Jeg liker ikke ordet "skeiv".
408
00:25:09,425 --> 00:25:11,175
Det er det mest
409
00:25:11,176 --> 00:25:13,804
- politisk korrekte.
- Greit.
410
00:25:14,722 --> 00:25:16,305
Vi vokste opp med det
411
00:25:16,306 --> 00:25:18,057
som et nedsettende ord, men i dag...
412
00:25:18,058 --> 00:25:19,893
- Er den av?
- ...bruker folk det. Nei.
413
00:25:20,269 --> 00:25:21,311
Hei, Allison.
414
00:25:21,437 --> 00:25:23,563
Du er en veldig interessant kvinne.
415
00:25:23,564 --> 00:25:25,523
Du både skriver og synger egne sanger,
416
00:25:25,524 --> 00:25:28,819
og lager også skulpturer
av små romvesener.
417
00:25:29,194 --> 00:25:32,238
- Det stemmer.
- Og du elsker enkle filmer.
418
00:25:32,239 --> 00:25:33,531
Velkommen til klubben.
419
00:25:33,532 --> 00:25:35,867
Tusen takk.
420
00:25:35,868 --> 00:25:37,535
Jeg kan ikke tro hvor
421
00:25:37,536 --> 00:25:39,370
emosjonelt rørende dette er.
422
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
Jeg var spent på å snakke med deg.
423
00:25:41,123 --> 00:25:42,498
Men jeg føler, jeg vet ikke,
424
00:25:42,499 --> 00:25:45,127
jeg er veldig heldig
og takknemlig for å være her.
425
00:25:45,627 --> 00:25:49,505
En av de første platene jeg elsket...
Moren min hadde
426
00:25:49,506 --> 00:25:51,174
to av dine greatest hits-album.
427
00:25:51,175 --> 00:25:53,676
Jeg er veldig takknemlig for å være her.
Tusen takk.
428
00:25:53,677 --> 00:25:55,971
Jeg også, det er et gammelt album.
429
00:25:58,766 --> 00:26:01,350
Allison, du er en LHBT-artist,
430
00:26:01,351 --> 00:26:05,564
så vi er i samme båt her.
431
00:26:05,731 --> 00:26:08,734
Du har gjort mye for LHBTQ-personer,
432
00:26:08,901 --> 00:26:10,360
hjemløs ungdom i Dallas.
433
00:26:10,652 --> 00:26:12,362
Det får du ros for.
434
00:26:12,613 --> 00:26:14,113
Du har en ny EP på vei,
435
00:26:14,114 --> 00:26:16,533
så vi skal spille "Autopilot",
som er første sang.
436
00:26:16,825 --> 00:26:18,577
Takk for at du er her.
437
00:26:18,744 --> 00:26:20,578
Vi er glade for å ha deg med.
438
00:26:20,579 --> 00:26:21,746
Fortsett med det du gjør,
439
00:26:21,747 --> 00:26:24,750
og takk for all jobben du gjør
for LHBTQ-folk.
440
00:26:26,126 --> 00:26:28,211
Takk, det er en ære.
Det er fint å være her.
441
00:26:28,212 --> 00:26:31,297
Dette er et av høydepunktene i livet mitt.
Takk for det du gjør.
442
00:26:31,298 --> 00:26:32,591
Digger deg. Ha det fint.
443
00:26:40,599 --> 00:26:43,143
Det er avslutningen på Eltons
intervju med Allison Ponthier.
444
00:26:44,103 --> 00:26:46,521
- For en fin jente.
- Hun er nydelig.
445
00:26:46,522 --> 00:26:48,482
- Jeg elsker henne.
- Jeg elsker energien hennes.
446
00:26:48,899 --> 00:26:51,902
Jeg vil ikke si hvorfor gjøre det,
men hvorfor gjøre det?
447
00:26:52,111 --> 00:26:53,153
Hvorfor gjøre det?
448
00:26:53,487 --> 00:26:56,405
Jeg elsker det, og hvis jeg ikke gjør det,
449
00:26:56,406 --> 00:26:58,075
hvem skal spille musikken
450
00:26:58,200 --> 00:27:01,411
for de som, du vet,
451
00:27:01,537 --> 00:27:04,039
aldri fikk en sjanse på vanlig radio.
452
00:27:04,164 --> 00:27:06,541
Det jeg spiller, burde vært på radio.
453
00:27:06,542 --> 00:27:08,626
Det burde det, men du vet...
454
00:27:08,627 --> 00:27:11,171
De spiller bare kommersielt for det meste.
455
00:27:11,755 --> 00:27:13,798
Jeg skal spille det beste
albumet fra 60-tallet.
456
00:27:13,799 --> 00:27:15,925
Nei, ikke The Beatles
eller The Rolling Stones,
457
00:27:15,926 --> 00:27:17,219
og ikke The Beach Boys.
458
00:27:17,553 --> 00:27:19,720
Gary Brooker var en av heltene mine.
459
00:27:19,721 --> 00:27:21,722
Han var i et band kalt The Paramounts,
460
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
og jeg pleide å gå og se dem.
461
00:27:23,642 --> 00:27:25,059
Han var den første
462
00:27:25,060 --> 00:27:27,062
jeg så spille elektrisk piano.
463
00:27:27,688 --> 00:27:29,981
Så gikk The Paramounts fra hverandre
464
00:27:29,982 --> 00:27:32,568
og lagde en gruppe kalt Procol Harum.
465
00:27:32,860 --> 00:27:35,695
Gary gikk nylig bort, som er tragisk,
466
00:27:35,696 --> 00:27:39,199
for han var en fantastisk artist,
låtskriver
467
00:27:39,533 --> 00:27:41,243
og keyboardspiller.
468
00:27:42,119 --> 00:27:44,120
Men livet, sangene
469
00:27:44,121 --> 00:27:47,498
og stemmen hans lever videre
i dette utrolige albumet,
470
00:27:47,499 --> 00:27:48,792
A Whiter Shade of Pale.
471
00:28:35,339 --> 00:28:37,466
Det er Elton John og "Your Song".
472
00:28:37,799 --> 00:28:40,384
Pete Fornatale, WNEW-FM i New York.
473
00:28:40,385 --> 00:28:42,553
Det er en fornøyelse å ønske Elton John
474
00:28:42,554 --> 00:28:44,431
- og Bernie Taupin velkommen.
- God morgen.
475
00:28:44,848 --> 00:28:47,975
Vi begynner helgen med en stor kampanje
476
00:28:47,976 --> 00:28:51,270
for å fange hjertet til amerikansk ungdom.
477
00:28:51,271 --> 00:28:53,606
Som vil ta dere over alt...
478
00:28:53,607 --> 00:28:54,858
Over alt, ja.
479
00:28:55,192 --> 00:28:58,277
Albumet kom fra ingensteds.
480
00:28:58,278 --> 00:28:59,987
Det hadde stor påvirkning i landet.
481
00:28:59,988 --> 00:29:01,072
Jeg kan ikke forstå det.
482
00:29:01,073 --> 00:29:02,907
Virkelig ikke. Det var ikke et hit-album.
483
00:29:02,908 --> 00:29:05,160
Det kom til plass 45 i England,
som er lite.
484
00:29:05,702 --> 00:29:08,996
Jeg kan ikke tro hvor det er.
Jeg er lamslått.
485
00:29:08,997 --> 00:29:11,333
Nå er det nok det mest vellykkede...
486
00:29:11,583 --> 00:29:13,460
- Absolutt.
- ...albumet i sin stil.
487
00:29:16,797 --> 00:29:19,925
AMERICAN AIRLINES
ANKOMMER BOSTON 9.06
488
00:29:31,728 --> 00:29:35,148
KOM TIL ST LOUIS
OG TRE KOFFERTER VAR BORTE.
489
00:29:38,610 --> 00:29:40,904
SHOPPET OG SÅ "PERFORMANCE"
BRA SHOW I KVELD
490
00:29:48,578 --> 00:29:51,081
VIRKELIG BRA SHOW I KVELD
491
00:29:52,290 --> 00:29:54,208
Jeg fikk se en helt ny verden.
492
00:29:54,209 --> 00:29:57,503
Siden av meg som hadde vært
låst inne i flere år, kom frem.
493
00:29:57,504 --> 00:29:59,089
Jeg hadde det bare gøy.
494
00:30:00,340 --> 00:30:01,633
Jeg hadde det virkelig gøy.
495
00:30:44,760 --> 00:30:47,262
På den tiden var frontfigurer
fascinerende.
496
00:30:48,388 --> 00:30:50,474
En del av meg ville være frontfiguren,
497
00:30:50,682 --> 00:30:53,769
men jeg var ikke David Bowie eller Mick.
498
00:30:54,227 --> 00:30:55,562
Jeg var ikke et sexsymbol.
499
00:31:17,375 --> 00:31:19,043
Little Richard og Jerry Lee Lewis
500
00:31:19,044 --> 00:31:20,252
visualiserte pianoet.
501
00:31:20,253 --> 00:31:22,088
Pianoet ble et visuelt objekt,
502
00:31:22,089 --> 00:31:25,008
og før var det bare...
jeg kaller det en 9-fots planke.
503
00:31:58,291 --> 00:32:00,168
Jeg tok Winifred Atwells jovialitet,
504
00:32:00,919 --> 00:32:03,130
Little Richards aggresjon
505
00:32:03,255 --> 00:32:04,965
og Jerry Lewis opprørskhet
506
00:32:05,132 --> 00:32:06,424
inn i min opptreden,
507
00:32:06,842 --> 00:32:10,095
jeg skapte en personlighet
ulik noen andre.
508
00:32:17,477 --> 00:32:20,063
Jeg kan ikke tro det.
Fire album på ett år.
509
00:32:20,939 --> 00:32:22,356
Gudene vet hvordan jeg rakk det.
510
00:32:22,357 --> 00:32:25,610
Men det var en fantastisk æra
av kreativitet.
511
00:32:35,537 --> 00:32:37,955
Nigel, Dee og jeg var på vei til å bli
512
00:32:37,956 --> 00:32:39,749
ett av verdens beste band.
513
00:32:48,300 --> 00:32:50,302
Det var en råhet i oss.
514
00:32:51,136 --> 00:32:52,553
Ingen gjorde det vi gjorde.
515
00:32:52,554 --> 00:32:55,307
Det var ikke piano, bass og trommer.
Vi var unike.
516
00:32:56,391 --> 00:32:59,644
Og vi ga det bare alt vi hadde.
517
00:33:00,145 --> 00:33:04,024
{\an8}Elton John: 70-tallets første superstjerne
518
00:33:04,149 --> 00:33:07,068
{\an8}Elton John: Enda bedre live
519
00:33:09,529 --> 00:33:11,572
Elton John
Ett år inn
520
00:33:11,573 --> 00:33:13,533
Anerkjennelsen og publikum vokste.
521
00:33:14,659 --> 00:33:16,703
Det er manna fra himmelen for en artist.
522
00:33:18,496 --> 00:33:19,496
Når du finner grooven din
523
00:33:19,497 --> 00:33:23,126
og begynner å se litt suksess og aksept,
524
00:33:23,627 --> 00:33:25,503
gir det deg stor selvtillit.
525
00:33:34,638 --> 00:33:36,681
Hvordan kom John Reid inn i bildet?
526
00:33:37,390 --> 00:33:40,268
Jeg kjente ham.
Han var promotør for Motown.
527
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
Han var svært ung, selvsikker,
528
00:33:43,939 --> 00:33:46,441
og veldig morsom og attraktiv.
529
00:33:47,150 --> 00:33:48,652
Og veldig god i jobben sin.
530
00:33:50,362 --> 00:33:52,821
Jeg ble kjent med han og
et par av vennene hans.
531
00:33:52,822 --> 00:33:55,158
Jeg likte personligheten hans,
532
00:33:55,367 --> 00:33:58,161
og jeg elsket at han likte musikk.
533
00:33:59,204 --> 00:34:01,706
Vi hang sammen, men det skjedde aldri noe.
534
00:34:02,249 --> 00:34:04,042
Vi gikk ikke på date eller noe,
535
00:34:04,167 --> 00:34:07,044
før jeg skulle til San Francisco
536
00:34:07,045 --> 00:34:08,588
og spille på Troubadour Club.
537
00:34:09,005 --> 00:34:10,881
Tilfeldigvis var John Reid der
538
00:34:10,882 --> 00:34:12,259
på en Motown-konferanse.
539
00:34:13,176 --> 00:34:14,302
Jeg tenkte: "Oi."
540
00:34:15,095 --> 00:34:16,596
Det var der det skjedde.
541
00:34:18,974 --> 00:34:20,183
Jeg var veldig naiv.
542
00:34:21,101 --> 00:34:23,979
Jeg hadde aldri eksperimentert
eller hatt samleie.
543
00:34:25,188 --> 00:34:27,440
Det var min første kjærlighet.
544
00:34:29,317 --> 00:34:31,902
Å være homofil i 1970,
545
00:34:31,903 --> 00:34:33,612
det var fortsatt ganske skjult.
546
00:34:33,613 --> 00:34:35,740
Folk var...
547
00:34:35,949 --> 00:34:37,742
Var de homofile, var de i skapet.
548
00:34:39,369 --> 00:34:41,162
Vi flyttet raskt sammen.
549
00:34:41,663 --> 00:34:42,997
Forholdet oppstod
550
00:34:42,998 --> 00:34:45,041
før lederstillingen ble tatt?
551
00:34:45,166 --> 00:34:47,669
Ja. John var veldig oppdatert på musikk.
552
00:34:49,045 --> 00:34:52,090
Han var som meg.
Vi hadde en kjærlighet for album.
553
00:34:52,340 --> 00:34:53,675
Jeg tenkte: "Han kan være flink."
554
00:34:54,801 --> 00:34:58,178
Han har erfaring. Det var fantastisk,
555
00:34:58,179 --> 00:35:00,764
jeg hadde en som administrerte meg,
556
00:35:00,765 --> 00:35:03,518
som likte meg.
Han elsket både musikken og meg.
557
00:35:03,768 --> 00:35:05,478
Det virket som et drømmescenario.
558
00:35:05,937 --> 00:35:07,105
Og det var det.
559
00:35:20,660 --> 00:35:24,456
Fem måneder til Dodger Stadium
560
00:35:32,922 --> 00:35:34,132
Det er gutten min.
561
00:35:34,716 --> 00:35:36,926
- Hei.
- Hei, kjære. Hvordan gikk det?
562
00:35:37,469 --> 00:35:39,095
- Supert.
- Gjorde du det bra?
563
00:35:39,763 --> 00:35:40,763
Ja.
564
00:35:40,764 --> 00:35:43,265
- Husket du alle replikkene?
- Ja.
565
00:35:43,266 --> 00:35:44,559
Du er lur som en rev.
566
00:35:44,851 --> 00:35:45,851
Jeg er stolt av deg.
567
00:35:45,852 --> 00:35:47,478
- Takk.
- Var du Jack, hva?
568
00:35:47,479 --> 00:35:48,604
Jeg var Silver.
569
00:35:48,605 --> 00:35:50,607
Du var Long John Silver, det stemmer.
570
00:35:51,900 --> 00:35:55,278
Du spiser vel
et peanøttsmør- og syltetøysmørbrød?
571
00:35:55,654 --> 00:35:58,198
- Honning.
- Peanøttsmør og honning, ja.
572
00:35:58,865 --> 00:36:00,283
Nå er du søt som honning.
573
00:36:02,410 --> 00:36:03,620
Jeg elsker deg veldig.
574
00:36:04,329 --> 00:36:06,873
- Jeg elsker deg masse.
- Jeg elsker deg også.
575
00:36:07,415 --> 00:36:08,708
Dro Elijah også?
576
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
- Ja.
- Ja.
577
00:36:10,001 --> 00:36:11,586
Hei, min vakre gutt.
578
00:36:11,920 --> 00:36:14,756
- Hallo.
- Hei, nydelige. Hvordan går det?
579
00:36:15,256 --> 00:36:18,343
- Var det bra på skolen?
- Herregud, slutt! Stopp!
580
00:36:18,468 --> 00:36:20,970
- Du har nettopp spist av den!
- Ikke gjør det.
581
00:36:21,763 --> 00:36:24,015
- Var dagen din bra?
- Jepp.
582
00:36:24,557 --> 00:36:25,684
La ham være, Zachary.
583
00:36:26,559 --> 00:36:28,019
Hvordan gjorde Zachary det?
584
00:36:28,728 --> 00:36:30,814
Han var kul. Skikkelig flink.
585
00:36:30,939 --> 00:36:31,940
Så bra.
586
00:36:32,148 --> 00:36:34,609
Mr. Uforsvarlig.
Jeg elsker den T-skjorten.
587
00:36:35,443 --> 00:36:36,861
Takk.
588
00:36:37,904 --> 00:36:38,947
Jeg savner dere.
589
00:36:39,406 --> 00:36:40,782
Vi savner deg også.
590
00:36:41,282 --> 00:36:42,951
Bevare deg. Jeg savner dere masse.
591
00:36:43,493 --> 00:36:45,411
- Greit, elsker deg.
- Jeg elsker dere masse.
592
00:36:45,412 --> 00:36:46,870
- Ha det, elsker deg.
- Sov godt.
593
00:36:46,871 --> 00:36:48,039
Godt jobbet.
594
00:36:48,623 --> 00:36:50,375
- Takk. Ha det.
- Ha det.
595
00:36:51,042 --> 00:36:52,084
{\an8}Velsigne ham.
596
00:36:52,085 --> 00:36:53,168
{\an8}Produsent
597
00:36:53,169 --> 00:36:54,838
{\an8}Så, har du noe å spille for oss?
598
00:36:55,922 --> 00:36:58,299
Hvor er verset? Der? Zoom inn.
599
00:36:59,926 --> 00:37:01,010
Hva er dette?
600
00:37:29,581 --> 00:37:30,623
"En ånd er født."
601
00:37:38,757 --> 00:37:40,133
Ånden former seg.
602
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
Det høres fantastisk ut.
603
00:37:44,220 --> 00:37:45,764
Ja? Det er den originale vokalen.
604
00:37:45,930 --> 00:37:47,347
- Ja.
- Det er vokalen din.
605
00:37:47,348 --> 00:37:48,891
Jeg har bare endret dem...
606
00:37:48,892 --> 00:37:51,226
Det høres bra ut. Det høres uvanlig ut.
607
00:37:51,227 --> 00:37:52,520
Jeg vil gjøre én ting.
608
00:37:52,687 --> 00:37:54,773
Delen fra "Don't Go Breaking My Heart"...
609
00:37:55,398 --> 00:37:57,649
- Ja.
- Det kommer på en av den andre.
610
00:37:57,650 --> 00:37:58,860
Så burde den være...
611
00:38:00,653 --> 00:38:02,029
- Ikke...
- Ja.
612
00:38:02,030 --> 00:38:03,239
Burde være...
613
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
Ja.
614
00:38:15,293 --> 00:38:17,796
Så de kan gå høyt og lavt.
615
00:38:22,133 --> 00:38:23,343
Og piano her.
616
00:39:13,726 --> 00:39:14,936
Start meg der.
617
00:39:32,036 --> 00:39:33,036
- Perfekt.
- Ja?
618
00:39:33,037 --> 00:39:34,205
Det var f****.
619
00:39:40,920 --> 00:39:42,087
Elton John returnerte nylig
620
00:39:42,088 --> 00:39:45,300
fra sin andre store turné i USA,
621
00:39:45,466 --> 00:39:47,259
hvor han hadde fire forskjellige
LP-er samtidig
622
00:39:47,260 --> 00:39:49,094
på topp 50-listen, faktisk på samme uke.
623
00:39:49,095 --> 00:39:51,014
Så han er på linje med The Beatles.
624
00:39:51,472 --> 00:39:53,307
Både amerikanske og britiske kritikere
625
00:39:53,308 --> 00:39:55,934
lurer på om Elton John og
sangtekstpartneren hans,
626
00:39:55,935 --> 00:39:58,020
Bernie Taupin,
er et av det mest oppfinnsomme
627
00:39:58,021 --> 00:40:01,357
og originale teamet av låtskrivere
siden Lennon og McCartney.
628
00:40:02,025 --> 00:40:03,358
{\an8}Vi skriver rarere...
629
00:40:03,359 --> 00:40:04,611
{\an8}Stemmen til Bernie Taupin
630
00:40:04,777 --> 00:40:06,279
{\an8}...enn de fleste andre.
631
00:40:07,196 --> 00:40:08,448
{\an8}Vi skriver ikke sammen.
632
00:40:08,823 --> 00:40:11,784
Jeg skriver teksten først,
sender den til ham,
633
00:40:11,910 --> 00:40:14,828
så blir han borte, og det kan hende
jeg ikke hører det
634
00:40:14,829 --> 00:40:15,955
før det er spilt inn.
635
00:40:16,289 --> 00:40:19,208
Dette er tekster som jeg kikker gjennom.
636
00:40:19,334 --> 00:40:21,461
Det er en her jeg lagde her om dagen
637
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
kalt "Tiny Dancer",
638
00:40:23,004 --> 00:40:25,048
som handler om Bernies kjæreste.
639
00:40:27,425 --> 00:40:30,469
Jeg tror han bare følte...
640
00:40:30,470 --> 00:40:32,387
det var den teksten jeg
følte for å skrive.
641
00:40:32,388 --> 00:40:34,766
Mest fordi jeg vet Bernie
vil at jeg skal skrive den.
642
00:40:35,099 --> 00:40:36,850
Du ser på ordene,
643
00:40:36,851 --> 00:40:39,854
"Blue jeans baby, LA kvinne,
bandets syerske.
644
00:40:40,146 --> 00:40:42,439
Flotte øyne, lurt smil,
du giftes med musikkens mann."
645
00:40:42,440 --> 00:40:44,150
"Ballerina." Så fort han sier det,
646
00:40:44,275 --> 00:40:45,610
vet du at den går sakte.
647
00:40:45,735 --> 00:40:49,614
Den må være mild og ganske rolig.
648
00:40:49,781 --> 00:40:53,033
Måten den er skrevet på her, er et vers,
649
00:40:53,034 --> 00:40:54,117
og et refreng
650
00:40:54,118 --> 00:40:56,328
eller midt-åtter og et refreng,
så et vers til.
651
00:40:56,329 --> 00:40:59,665
Jeg gikk gjennom og satt sammen to vers,
652
00:40:59,666 --> 00:41:00,832
en midt -åtter, refreng,
653
00:41:00,833 --> 00:41:02,960
og tilbake til et type vers.
654
00:41:02,961 --> 00:41:04,628
Det skjer raskt.
655
00:41:04,629 --> 00:41:07,757
Det høres langt ut, men det starter...
656
00:41:35,284 --> 00:41:37,620
Som trio hadde vi tatt det
så langt vi kunne.
657
00:41:37,996 --> 00:41:39,246
Jeg ville ha med en gitarist
658
00:41:39,247 --> 00:41:41,624
og introduserte Davey til bandet.
659
00:41:43,084 --> 00:41:45,420
Jeg likte at han var
en folkemusiker på banjo.
660
00:41:46,337 --> 00:41:48,797
Han hadde aldri spilt elektrisk gitar
661
00:41:48,798 --> 00:41:50,466
før han spilte på Honky Château.
662
00:41:51,342 --> 00:41:52,885
Jeg følte han kom til å bli super.
663
00:41:53,219 --> 00:41:54,220
Og han kunne synge.
664
00:41:55,054 --> 00:41:57,140
{\an8}vi dro på chateauet, det var første gang
665
00:41:57,265 --> 00:41:58,641
{\an8}vi dro bort for opptak...
666
00:41:58,766 --> 00:41:59,767
{\an8}Frankrike
667
00:41:59,892 --> 00:42:01,352
...og hele stemningen endret seg.
668
00:42:12,947 --> 00:42:15,657
Alt utstyret fantes,
men vi satt også opp elektrisk piano,
669
00:42:15,658 --> 00:42:18,703
trommer, bassgitar, gitarforsterker
670
00:42:19,120 --> 00:42:21,497
og mikrofoner i frokostrommet.
671
00:42:21,664 --> 00:42:24,249
Jeg stod opp tidlig,
og når jeg spiste frokost
672
00:42:24,250 --> 00:42:26,209
gikk jeg til pianoet, så på teksten
673
00:42:26,210 --> 00:42:27,545
og begynte å skrive sangene.
674
00:42:28,087 --> 00:42:29,296
Bandet kom ned etter hvert
675
00:42:29,297 --> 00:42:31,131
til frokost, og ble med.
676
00:42:31,132 --> 00:42:37,180
Noen sanger, inkludert 'Amy',
'Rocket Man', 'Mona Lisas and Mad Hatters'
677
00:42:37,388 --> 00:42:39,432
Det originale bandet, med Nigel og Dee,
678
00:42:39,640 --> 00:42:41,642
visste instinktivt hvor jeg ville.
679
00:42:41,851 --> 00:42:43,811
Da Davey kom, var det helt likt.
680
00:42:44,228 --> 00:42:46,438
De var helt samstemte med det jeg gjorde,
681
00:42:46,439 --> 00:42:48,190
og tok ting raskt.
682
00:42:48,191 --> 00:42:52,653
Skrev "Honky Cat", "Slave",
"Pretty little black eyed Susie" osv.
683
00:42:52,820 --> 00:42:54,864
Du hører når "Rocket Man" blir til noe,
684
00:42:55,198 --> 00:42:58,534
og "Honky Cat",
"Mona Lisas and Mad Hatters".
685
00:42:59,243 --> 00:43:02,538
De hadde tatt form
før vi gikk inn i studio.
686
00:43:03,748 --> 00:43:10,338
Skrev "Salvation" og
"I think I'm gonna kill myself".
687
00:43:15,551 --> 00:43:18,554
Jeg spredte vingene,
og vi passet godt sammen.
688
00:43:33,945 --> 00:43:35,113
Det var en æra
689
00:43:35,488 --> 00:43:37,573
som skapte mye magi for meg.
690
00:43:39,283 --> 00:43:41,536
Men det var også en forferdelig tid.
691
00:43:43,287 --> 00:43:44,539
Jeg var redd for John.
692
00:43:45,540 --> 00:43:46,833
Han hadde voldelige tendenser.
693
00:43:48,543 --> 00:43:51,253
Hvis du gikk mot han etter litt alkohol,
694
00:43:51,254 --> 00:43:54,215
slo han eller knuste glass
som han puttet i ansiktet ditt.
695
00:43:56,092 --> 00:43:59,011
Jeg ser mye av faren min sin atferd.
696
00:44:02,807 --> 00:44:06,644
Jeg var ung og forelsket for første gang.
697
00:44:08,354 --> 00:44:10,106
Jeg ville vi skulle være sammen.
698
00:44:10,690 --> 00:44:16,237
Fullførte albumet i dag.
699
00:44:16,362 --> 00:44:18,239
Vi lagde nettopp
et nytt album i Frankrike,
700
00:44:18,906 --> 00:44:21,951
så vi skal spille åtte sanger
dere aldri har hørt før.
701
00:44:22,410 --> 00:44:23,577
Denne heter "Rocket Man",
702
00:44:23,578 --> 00:44:26,455
og slippes som singel,
håper jeg, den tredje mars.
703
00:45:16,881 --> 00:45:19,884
Etter at "Rocket Man" ble en stor singel,
704
00:45:20,468 --> 00:45:21,551
ble det Beatlemania,
705
00:45:21,552 --> 00:45:23,596
- skrikende fans.
- Ja.
706
00:45:24,555 --> 00:45:26,891
Jeg så aldri på meg selv som en popartist,
707
00:45:27,767 --> 00:45:30,477
og det var den første poplåten.
Etter "Your Song"
708
00:45:30,478 --> 00:45:32,313
var det den første hitten jeg hadde.
709
00:45:46,452 --> 00:45:48,203
Jeg snublet egentlig over det kommersielle
710
00:45:48,204 --> 00:45:49,914
da David ble en del av bandet.
711
00:45:50,498 --> 00:45:51,999
Jeg skulle ikke skrive kommersielt,
712
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
men det ble enklere
713
00:45:53,501 --> 00:45:55,544
når jeg skrev for en gitarist også.
714
00:45:56,796 --> 00:45:58,965
Plutselig ble jeg en stor soloartist
715
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
med slager etter slager.
716
00:46:28,536 --> 00:46:29,577
Klærne
717
00:46:29,578 --> 00:46:31,913
er en reaksjon på alt
718
00:46:31,914 --> 00:46:34,375
jeg ikke fikk gjøre som barn.
719
00:46:34,667 --> 00:46:36,418
"Du kan ikke ha på det eller gjøre det.
720
00:46:36,419 --> 00:46:38,129
Du kan ikke bruke de brillene."
721
00:46:38,587 --> 00:46:39,922
Livet har ingen regler.
722
00:46:41,882 --> 00:46:44,510
Jeg er alt en rockestjerne ikke skal være.
723
00:46:45,594 --> 00:46:47,971
Jeg er ikke den kjekkeste i verden, osv.
724
00:46:47,972 --> 00:46:50,473
Så jeg tror mange identifiserer meg som:
725
00:46:50,474 --> 00:46:52,560
"Hvis han kan, så kanskje jeg kan også."
726
00:46:55,604 --> 00:46:57,480
Jeg tenkte alltid at hvis du
har nok ambisjoner,
727
00:46:57,481 --> 00:46:59,941
uansett hvordan du ser eller høres ut,
728
00:46:59,942 --> 00:47:01,067
kan du nå langt.
729
00:47:01,068 --> 00:47:02,235
{\an8}ELTON JOHN PÅ KONSERT
730
00:47:02,236 --> 00:47:03,320
{\an8}Jeg er ambisiøs.
731
00:47:03,321 --> 00:47:04,405
{\an8}BEKLAGER
UTSOLGT
732
00:47:04,530 --> 00:47:05,531
{\an8}Damer og herrer, Elton John.
733
00:47:43,027 --> 00:47:44,278
Jeg elsker å opptre.
734
00:47:44,945 --> 00:47:47,406
Det føltes annerledes enn når
jeg ikke stod på scenen.
735
00:47:49,283 --> 00:47:51,785
Det er elektrisk, tilfredsstillende,
736
00:47:51,786 --> 00:47:53,954
en ut-av-kroppen-opplevelse.
737
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
Du føler deg fri som fuglen,
738
00:48:02,630 --> 00:48:04,006
du kan gjøre alt du vil.
739
00:48:05,174 --> 00:48:06,509
Det er avhengighetsskapende.
740
00:48:23,943 --> 00:48:26,612
Nå har du blitt en stjerne.
741
00:48:27,613 --> 00:48:29,115
Helt klart en suksess.
742
00:48:29,698 --> 00:48:31,826
Var faren din glad på dine vegne?
743
00:48:33,786 --> 00:48:35,079
Han så meg aldri.
744
00:48:35,913 --> 00:48:38,207
- Så han deg aldri spille?
- Nei.
745
00:48:39,125 --> 00:48:40,126
Det er trist.
746
00:48:41,127 --> 00:48:42,837
Jeg skulle ønske det var annerledes.
747
00:48:44,046 --> 00:48:45,464
Så veldig annerledes.
748
00:48:58,644 --> 00:49:02,398
Tre måneder til Dodger Stadium
749
00:49:21,459 --> 00:49:22,668
Jeg tror ikke det.
750
00:49:30,092 --> 00:49:31,302
- Ja.
- Ja?
751
00:49:32,720 --> 00:49:34,722
- Joggesko.
- Greit.
752
00:49:35,598 --> 00:49:37,933
Jeg har ikke under hele karrieren,
753
00:49:38,184 --> 00:49:39,184
hele karrieren,
754
00:49:39,185 --> 00:49:40,685
hatt et så bra show.
755
00:49:40,686 --> 00:49:44,064
Så forbløffende bra. Jeg tuller ikke.
756
00:49:44,273 --> 00:49:46,692
Dere er fantastiske.
Alt dere spiller hver kveld
757
00:49:46,817 --> 00:49:48,943
er ekte profesjonalisme
758
00:49:48,944 --> 00:49:53,115
og dedikasjon,
og fremføringen er ut av denne verden.
759
00:49:53,240 --> 00:49:56,118
Dere er fenomenale.
760
00:49:56,243 --> 00:49:57,745
Jeg ville gå ut med et smell,
761
00:49:57,953 --> 00:50:00,247
men dette er til og med
bedre enn et smell.
762
00:50:00,623 --> 00:50:02,499
Dere burde være veldig stolte.
763
00:50:02,500 --> 00:50:04,251
Det er et privilegium å spille med dere.
764
00:50:04,710 --> 00:50:06,086
- Takk, Elton. Vi også.
- Ja.
765
00:50:21,310 --> 00:50:26,774
{\an8}Goodbye Yellow Brick Road
Innspilling
766
00:51:10,359 --> 00:51:12,694
Visste du da du skrev sanger
767
00:51:12,695 --> 00:51:15,364
som "Candle in the Wind",
at det ville bli en tidløs sang?
768
00:51:16,407 --> 00:51:17,866
Det er bare tilfeldig.
769
00:51:19,118 --> 00:51:20,910
Goodbye Yellow Brick Road er dystert,
770
00:51:20,911 --> 00:51:22,870
men det er sett på som
ditt store pop-øyeblikk.
771
00:51:22,871 --> 00:51:23,956
Det er...
772
00:51:24,081 --> 00:51:25,331
Forhold kollapser.
773
00:51:25,332 --> 00:51:27,625
- Ja.
- Da jeg skrev sangene
774
00:51:27,626 --> 00:51:29,044
var jeg veldig ulykkelig.
775
00:51:30,462 --> 00:51:32,798
Det kom gjennom i låtskrivingen,
776
00:51:33,215 --> 00:51:35,550
og det var veldig rørende for meg,
777
00:51:35,551 --> 00:51:37,303
og svært åndelig rensende.
778
00:51:38,262 --> 00:51:40,806
Hva påvirket arbeidet ditt?
779
00:51:42,474 --> 00:51:45,185
Det var på den tiden
John Reid knuste hjertet mitt.
780
00:51:51,483 --> 00:51:55,154
Forholdet mitt med ham
var ikke alt det burde vært.
781
00:51:56,196 --> 00:52:00,158
Jeg var veldig naiv.
Jeg visste ikke at han lå med
782
00:52:00,159 --> 00:52:02,328
andre utenfor forholdet.
783
00:52:02,911 --> 00:52:05,039
Jeg ble knust da jeg fant det ut.
784
00:52:06,040 --> 00:52:08,709
Han var veldig røff.
785
00:52:08,834 --> 00:52:10,084
Kom hjem til en stor krangel med John.
786
00:52:10,085 --> 00:52:11,961
Jeg hadde fest i huset, og vi kranglet.
787
00:52:11,962 --> 00:52:14,631
Han slo meg i ansiktet så jeg
begynte å blø neseblod,
788
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
kuttet meg i ansiktet.
789
00:52:17,926 --> 00:52:19,345
Jeg elsket John svært mye.
790
00:52:19,678 --> 00:52:22,556
Men jeg pleide å si:
"Jeg klarer ikke dette lenger."
791
00:52:23,307 --> 00:52:26,352
Da det falt fra hverandre,
gjorde jeg det også.
792
00:52:27,353 --> 00:52:29,772
- John etterlot en tomhet i meg.
- Det kan jeg tro.
793
00:52:31,649 --> 00:52:33,651
Jeg trodde det var et nederlag
å være alene.
794
00:52:35,069 --> 00:52:37,863
Hvorfor er jeg alene? Du er ikke god nok.
795
00:52:39,198 --> 00:52:41,659
Jeg jaktet forhold og kjærlighet.
796
00:52:42,618 --> 00:52:44,536
Jeg så alltid etter kjærlighet.
797
00:52:48,248 --> 00:52:49,917
Hva er din neste ambisjon?
798
00:52:53,462 --> 00:52:54,504
Det høres kanskje rart ut,
799
00:52:54,505 --> 00:52:56,799
men jeg har ikke flere ambisjoner i meg.
800
00:52:57,174 --> 00:52:59,134
Ingen konkrete ambisjoner.
801
00:52:59,426 --> 00:53:01,804
Min ene konkrete ambisjon var å bli stor.
802
00:53:02,012 --> 00:53:04,098
Jeg har ikke en satt ambisjon nå.
803
00:53:04,890 --> 00:53:07,267
Jeg opprettholder populariteten.
804
00:53:08,102 --> 00:53:11,020
Men det er egentlig ikke det viktigste.
805
00:53:11,021 --> 00:53:12,815
Jeg vet ikke. Jeg har på en måte...
806
00:53:13,440 --> 00:53:17,945
Jeg har ingen. Det høres rart ut,
men jeg har ingen ambisjoner akkurat nå.
807
00:53:18,278 --> 00:53:20,572
Jeg flyter bare litt for øyeblikket.
808
00:53:56,900 --> 00:54:01,113
ELTON JOHN 1973 TURNÉ
809
00:54:18,088 --> 00:54:23,218
{\an8}Etter Yellow Brick Road lagde vi Caribou,
det første albumet laget i USA.
810
00:54:24,428 --> 00:54:27,681
Det var første gang vi var
i Colorado på en turné.
811
00:54:28,348 --> 00:54:29,682
Ray Cooper kommer inn i bildet.
812
00:54:29,683 --> 00:54:31,226
Han var på den innspillingen.
813
00:54:32,686 --> 00:54:34,146
Han spilte alt av slagverk,
814
00:54:34,480 --> 00:54:38,609
og kunne også spille xylofon og keyboard,
815
00:54:39,276 --> 00:54:41,320
og være litt vågal.
816
00:54:42,404 --> 00:54:45,448
Det var også i Caribou
du tok kokain for første gang.
817
00:54:45,449 --> 00:54:47,284
- Ja.
- Hvem gjorde det?
818
00:54:47,409 --> 00:54:48,868
- Resten av bandet?
- John Reid.
819
00:54:48,869 --> 00:54:50,245
- John Reid gjorde det.
- Ja.
820
00:54:51,955 --> 00:54:54,041
Han blir i livet ditt som manager.
821
00:54:54,708 --> 00:54:56,709
Jeg slo dessverre opp med ham,
822
00:54:56,710 --> 00:54:58,045
men vi jobbet fortsatt sammen
823
00:54:58,754 --> 00:55:00,839
fordi jeg var redd for konfrontasjon.
824
00:55:01,298 --> 00:55:03,425
Men han var en dristig,
temperamentsfull manager.
825
00:55:04,510 --> 00:55:05,552
På den tiden
826
00:55:06,220 --> 00:55:08,096
var karrieren det aller viktigste for meg.
827
00:55:09,681 --> 00:55:10,806
Jeg gikk inn i et rom
828
00:55:10,807 --> 00:55:12,725
og det var hvite linjer og sugerør der.
829
00:55:12,726 --> 00:55:15,436
Jeg sa: "Hva er det?" De svarte: "Kokain."
830
00:55:15,437 --> 00:55:18,106
Jeg spurte: "Hva gjør det?"
Han sa: "Får deg til å føle deg bra."
831
00:55:18,232 --> 00:55:19,399
Jeg visste ikke hva det var.
832
00:55:20,025 --> 00:55:21,485
"Jeg prøver litt av det."
833
00:55:24,905 --> 00:55:26,073
Likte du det med en gang?
834
00:55:26,740 --> 00:55:28,574
Ikke egentlig, jeg følte meg dårlig.
835
00:55:28,575 --> 00:55:30,244
Jeg tenkte: "Dette liker jeg ikke."
836
00:55:31,703 --> 00:55:33,664
Men jeg tok likevel en linje til.
837
00:55:34,122 --> 00:55:36,667
Det var første gang.
838
00:55:38,961 --> 00:55:40,963
Kokain åpnet meg opp og gjorde meg sosial.
839
00:55:41,755 --> 00:55:42,965
Det ga meg selvtillit.
840
00:55:44,716 --> 00:55:45,883
Plutselig turte jeg å snakke.
841
00:55:45,884 --> 00:55:48,345
Jeg var ikke skremt i et rom
fullt av fremmede.
842
00:55:49,763 --> 00:55:52,349
Det likte jeg, for jeg syns
alltid det var vanskelig
843
00:55:52,891 --> 00:55:54,184
å åpne seg.
844
00:55:55,727 --> 00:55:58,772
Jeg trodde ikke det var et dop.
Jeg tenkte: "Jeg er ikke rusmisbruker.
845
00:55:58,981 --> 00:56:01,065
Det går fint med kokain eller en joint.
846
00:56:01,066 --> 00:56:02,609
Jeg har full kontroll."
847
00:56:03,777 --> 00:56:06,988
Det er godt kjent
at hvis du spiller inn musikk på kokain,
848
00:56:06,989 --> 00:56:08,574
blir det dårligere.
849
00:56:09,616 --> 00:56:12,159
Absolutt. Det påvirker alt.
850
00:56:12,160 --> 00:56:14,413
Du tenker ikke på en fornuftig måte.
851
00:56:15,706 --> 00:56:18,708
Jeg var utslitt kreativt,
852
00:56:18,709 --> 00:56:20,626
utslitt fra å være på turné
853
00:56:20,627 --> 00:56:23,463
og utslitt... jeg pleide
å være våken hver natt.
854
00:56:24,840 --> 00:56:26,340
Da albumet kom ut,
855
00:56:26,341 --> 00:56:27,426
likte ikke folk det.
856
00:56:29,469 --> 00:56:36,435
Eltons genialitet slokner på Caribou
857
00:56:38,770 --> 00:56:44,526
Elton Johns Caribou er
ikke bare litt kjedelig
858
00:56:44,651 --> 00:56:51,366
Middelmådighetens mester
859
00:56:51,491 --> 00:56:54,035
Jeg tror ikke jeg vil være
på topp for alltid.
860
00:56:54,036 --> 00:56:55,411
Hvor mye lenger har du?
861
00:56:55,412 --> 00:56:58,164
Jeg vet ikke. Hvert år tenker jeg:
"Er dette slutten?"
862
00:56:58,165 --> 00:57:00,333
Du kan ikke forutsi det.
863
00:57:00,334 --> 00:57:02,919
Det er det som er morsomt.
864
00:57:03,253 --> 00:57:04,338
Du kan ikke forutse noe.
865
00:57:07,924 --> 00:57:09,259
Utskeielsene begynte.
866
00:57:10,802 --> 00:57:12,512
Jeg ønsket å være lykkelig,
867
00:57:14,139 --> 00:57:15,932
men gjorde det helt feil.
868
00:57:19,311 --> 00:57:22,147
Jeg hadde mange ensomme perioder i livet.
869
00:57:23,440 --> 00:57:25,066
I bobla.
870
00:57:25,067 --> 00:57:26,193
Nemlig.
871
00:57:26,526 --> 00:57:29,154
Marilyn Monroe, Elvis Presley,
872
00:57:30,656 --> 00:57:33,241
det er farlig å leve i bobla,
873
00:57:34,117 --> 00:57:36,119
man blir helt isolert.
874
00:57:38,914 --> 00:57:41,040
Jeg ville bare lukke døren
875
00:57:41,041 --> 00:57:43,502
og ha en to-, tre-dagers kule
876
00:57:45,087 --> 00:57:46,545
alene på hotellet
877
00:57:46,546 --> 00:57:49,591
med porno, røyking av dop og whisky.
878
00:57:52,886 --> 00:57:55,513
Jeg rømte alltid i barndommen.
879
00:57:55,514 --> 00:57:56,640
Jeg lukket døren.
880
00:57:57,140 --> 00:57:59,642
Jeg har rømt helt siden jeg var
fire eller fem år,
881
00:57:59,643 --> 00:58:01,520
og lukket døren
når foreldrene mine kranglet.
882
00:58:04,773 --> 00:58:05,941
Kokain hjelper ikke.
883
00:58:16,326 --> 00:58:21,414
MADISON SQUARE GARDEN
ELTON JOHN I KVELD
884
00:58:21,415 --> 00:58:25,544
VELKOMMEN TIL MADISON SQUARE GARDEN
ELTON JOHN
885
00:58:25,669 --> 00:58:27,212
Dette er et spesielt sted.
886
00:58:27,421 --> 00:58:28,629
Det er verdens beste sted,
887
00:58:28,630 --> 00:58:30,673
{\an8}på grunn av historien til alt
888
00:58:30,674 --> 00:58:31,924
{\an8}som har skjedd her.
889
00:58:31,925 --> 00:58:33,509
{\an8}TAKK SIR ELTON JOHN
FOR ET LIV MED MINNER
890
00:58:33,510 --> 00:58:35,344
{\an8}Et spennende sted. Alle artistene
891
00:58:35,345 --> 00:58:38,807
som har spilt her gjennom årene.
Det er et lite stykke magi, og de...
892
00:58:38,932 --> 00:58:41,226
Det er ikke mange steder
som er så magiske.
893
00:58:41,476 --> 00:58:42,977
Jeg kan faktisk ikke komme på noen
894
00:58:42,978 --> 00:58:44,312
etter Madison Square Garden.
895
00:58:44,980 --> 00:58:47,106
Når de sier: "Hvor vil du spille?"
896
00:58:47,107 --> 00:58:48,817
Det er enkelt. Madison Square Garden.
897
00:58:49,526 --> 00:58:50,527
Det var alltid spesielt.
898
00:58:50,652 --> 00:58:53,155
John Lennon stod på scenen
på høsttakkefesten,
899
00:58:53,613 --> 00:58:56,658
det glemmer man ikke.
900
00:58:57,784 --> 00:58:59,619
- Filmer du?
- Ja.
901
00:58:59,745 --> 00:59:00,745
Fart.
902
00:59:00,746 --> 00:59:01,997
{\an8}Da begynner vi. Stå klar.
903
00:59:04,291 --> 00:59:08,002
Mine damer og herrer.
Hennes kongelige høyhet, dronningen.
904
00:59:08,003 --> 00:59:09,296
God kveld.
905
00:59:10,422 --> 00:59:13,925
{\an8}Jeg har blitt bedt om
å spille inn denne reklamen.
906
00:59:14,634 --> 00:59:18,472
{\an8}Det omhandler en grammofonplate
907
00:59:19,806 --> 00:59:23,477
kalt Mind Games av John Lennon.
908
00:59:23,852 --> 00:59:26,480
Kjente du John Lennon gjennom Tony?
909
00:59:26,980 --> 00:59:28,147
Ja, vi møttes gjennom Tony.
910
00:59:28,148 --> 00:59:30,107
- OK.
- Vi møttes på innspilling
911
00:59:30,108 --> 00:59:31,359
da John spilte inn en video
912
00:59:31,485 --> 00:59:33,987
og Tony var kledd ut som
dronningen av England.
913
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
Fred Astaire og en ingefærøl.
914
00:59:38,408 --> 00:59:41,828
Jeg var både skremt og spent.
915
00:59:42,788 --> 00:59:46,290
Tony hadde sagt at han var snill,
morsom og alt det der.
916
00:59:46,291 --> 00:59:48,627
Det var som å møte noen
jeg hadde kjent hele livet.
917
00:59:50,670 --> 00:59:52,339
Vi begynte å henge sammen.
918
00:59:53,590 --> 00:59:56,301
Vi gikk ut og hadde det gøy.
919
00:59:57,302 --> 01:00:00,221
Han var i The Beatles,
og ville fortsatt lage musikk.
920
01:00:00,222 --> 01:00:03,892
Han ville være politisk aktiv.
Han hadde en mening i livet.
921
01:00:04,267 --> 01:00:05,644
Jeg elsker sånne folk.
922
01:00:05,852 --> 01:00:07,896
Jeg elsker de som tenker på morgendagen
923
01:00:08,230 --> 01:00:09,356
i stedet for gårsdagen.
924
01:00:12,776 --> 01:00:15,445
Vi hadde det bare gøy sammen.
925
01:00:16,112 --> 01:00:17,988
Vi lo og lo og lo,
926
01:00:17,989 --> 01:00:19,407
og tok mye dop.
927
01:00:21,243 --> 01:00:22,952
Jeg hørte en fantastisk fortelling
928
01:00:22,953 --> 01:00:25,622
om at dere var på et hotellrom
i New York et sted.
929
01:00:25,747 --> 01:00:27,289
Klokka var rundt to på natten.
930
01:00:27,290 --> 01:00:29,167
Fjell av kokain ut nesen.
931
01:00:31,378 --> 01:00:33,046
Jeg tenkte: "Er det politiet?"
932
01:00:33,421 --> 01:00:36,131
Helt paranoid tok det meg fem minutter
933
01:00:36,132 --> 01:00:37,759
å gå til kikkhullet.
934
01:00:39,636 --> 01:00:41,136
Der så jeg Andy Warhol.
935
01:00:41,137 --> 01:00:42,848
Jeg sa til John: "Andy!"
936
01:00:42,973 --> 01:00:44,850
Han sa: "Du tuller."
937
01:00:45,559 --> 01:00:47,310
Han fortsatte å ringe på, og vi...
938
01:00:47,894 --> 01:00:49,019
Dere gjemte dere?
939
01:00:49,020 --> 01:00:52,190
Han hadde polaroidkamera med seg over alt.
940
01:00:56,194 --> 01:00:57,696
Det var det morsomme med kokain.
941
01:01:02,742 --> 01:01:05,412
Du brukte mye tid i LA i fjor, ikke sant?
942
01:01:05,662 --> 01:01:09,499
Ja, jeg unngikk virkeligheten.
943
01:01:10,125 --> 01:01:13,086
Det ser ut som du liker det
som skjedde med Elton.
944
01:01:13,211 --> 01:01:15,004
- Ja, absolutt.
- Ja.
945
01:01:15,005 --> 01:01:16,923
Elton og jeg er gode venner.
946
01:01:19,968 --> 01:01:21,302
Han spilte noen utkast
947
01:01:21,303 --> 01:01:23,178
av Walls and Bridges, førsteutkastene.
948
01:01:23,179 --> 01:01:25,515
Vi elsket
"Whatever Gets You Thru the Night".
949
01:01:25,849 --> 01:01:28,350
Han spurte om jeg ville komme til studioet
950
01:01:28,351 --> 01:01:30,729
og spille inn bakgrunnsvokal,
og jeg sa ja.
951
01:01:31,062 --> 01:01:32,855
Vi hørte på sangen på høyttalerne
952
01:01:32,856 --> 01:01:35,357
og jeg sa: "Den kunne trengt litt piano."
953
01:01:35,358 --> 01:01:37,861
Så han sa: "Greit, kjør på." Så sa han:
954
01:01:37,986 --> 01:01:40,196
"Kan du ikke... la oss synge en duett."
955
01:01:47,454 --> 01:01:48,538
Jeg var veldig nervøs.
956
01:01:48,955 --> 01:01:52,875
Det var en drøm for meg.
Jeg kunne dødd og dratt til himmelen.
957
01:01:52,876 --> 01:01:56,795
Jeg syklet til Hatch End
for å kjøpe Beatles-albumet,
958
01:01:56,796 --> 01:02:00,549
og nå spiller jeg på albumet hans
og koser meg gløgg,
959
01:02:00,550 --> 01:02:02,509
jeg har det kjempegøy med ham.
960
01:02:02,510 --> 01:02:05,387
Jeg sa: "Hør her. Dette er en slager."
961
01:02:05,388 --> 01:02:06,598
Han svarte: "Nei, nei."
962
01:02:06,848 --> 01:02:10,017
Jeg sa: "Hvis den blir nummer én
må du bli med meg på scenen."
963
01:02:10,018 --> 01:02:13,146
Han trodde aldri
at den skulle bli nummer én.
964
01:02:13,480 --> 01:02:16,607
FOR UKEN SOM SLUTTER 16. NOVEMBER 1974
TOPPLISTE
965
01:02:16,608 --> 01:02:20,111
Da den ble nummer en prøvde
han ikke å komme seg ut av det.
966
01:02:20,362 --> 01:02:22,237
Han hadde ikke spilt i New York
967
01:02:22,238 --> 01:02:23,907
- siden Shea Stadium.
- Ja.
968
01:02:24,491 --> 01:02:26,909
{\an8}Vi dro til Boston for å se Eltons konsert...
969
01:02:26,910 --> 01:02:28,286
{\an8}Tony Kings stemme
Apple Records
970
01:02:28,411 --> 01:02:30,704
{\an8}...så John kunne se hvordan det var.
971
01:02:30,705 --> 01:02:33,457
{\an8}Han hadde ikke vært
på en konsert på lenge,
972
01:02:33,458 --> 01:02:36,461
{\an8}og visste ikke hvor mye
mer sofistikert det hadde blitt.
973
01:02:46,846 --> 01:02:49,515
Elton John var spesielt
moderne på den tiden.
974
01:02:49,516 --> 01:02:51,225
Lydsystemet hans
975
01:02:51,226 --> 01:02:55,480
og følget hans var luksuriøst.
976
01:02:56,106 --> 01:02:58,858
John kom fra et enklere oppsett.
977
01:03:00,026 --> 01:03:01,694
The Beatles' siste konsert
978
01:03:01,695 --> 01:03:04,572
var i 1966, i Candlestick Park.
979
01:03:06,825 --> 01:03:09,994
Han satt med åpen munn
på grunn av antrekkene mine og alt annet.
980
01:03:09,995 --> 01:03:11,663
Han sier: "Er det sånn det er nå?
981
01:03:22,674 --> 01:03:25,010
Folk kjente det lå noe i luften.
982
01:03:25,385 --> 01:03:27,012
Det var noe som murret,
983
01:03:27,721 --> 01:03:29,556
noe spesielt var på vei.
984
01:03:30,890 --> 01:03:34,309
John og Yoko hadde vært skilt i noen år,
985
01:03:34,310 --> 01:03:36,438
Yoko ringte meg
986
01:03:36,771 --> 01:03:39,274
og sa hun ville komme på konserten.
987
01:03:39,607 --> 01:03:41,735
Men hun sa: "John må ikke vite det."
988
01:03:41,943 --> 01:03:44,194
Hun fikk et sete på rad elleve,
989
01:03:44,195 --> 01:03:46,740
for John kan ikke se så langt.
990
01:03:47,615 --> 01:03:51,286
Vi var bak scenen
da vi fikk to gardeniaer.
991
01:03:51,536 --> 01:03:53,538
John sa: "De er sikkert fra Yoko.
992
01:03:53,955 --> 01:03:56,875
Jeg hadde ikke klart dette
hvis hun var her."
993
01:03:57,834 --> 01:03:58,960
Vi sa ingenting.
994
01:04:00,086 --> 01:04:01,170
Han var livredd.
995
01:04:01,171 --> 01:04:03,798
Jeg kunne se at han var livredd.
996
01:04:05,008 --> 01:04:08,178
Han var fysisk syk før konserten.
997
01:04:08,678 --> 01:04:10,180
Faktisk fysisk syk.
998
01:04:36,998 --> 01:04:38,166
Takk, New York City!
999
01:04:39,417 --> 01:04:40,502
Tusen takk!
1000
01:04:42,921 --> 01:04:44,422
Siden det er høsttakkefest
1001
01:04:45,090 --> 01:04:47,717
tenkte vi at vi skulle gjøre
kvelden ekstra spesiell
1002
01:04:48,635 --> 01:04:51,930
ved å invitere noen med oss på scenen.
1003
01:04:55,850 --> 01:04:56,851
Og...
1004
01:04:57,727 --> 01:05:00,480
han er nok godt kjent for alle i publikum.
1005
01:05:00,980 --> 01:05:03,358
Det er vårt store privilegium
1006
01:05:03,525 --> 01:05:05,610
å se og høre Mr. John Lennon.
1007
01:05:22,460 --> 01:05:23,878
Mottakelsen han fikk,
1008
01:05:24,170 --> 01:05:26,506
jeg har aldri hørt et lignende brøl.
1009
01:05:27,173 --> 01:05:30,759
Jeg tror alle fikk bakoversveis
1010
01:05:30,760 --> 01:05:33,221
av lyden på applausen.
1011
01:05:33,555 --> 01:05:35,556
John snudde seg og så på bandet
1012
01:05:35,557 --> 01:05:37,475
som for å si: "Hva f*** var det?"
1013
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
Mange av oss gråt,
1014
01:05:39,978 --> 01:05:41,688
tårer falt ned ansiktet vårt.
1015
01:05:42,480 --> 01:05:43,606
Da kjører vi.
1016
01:05:44,524 --> 01:05:46,776
En, to, tre, fire.
1017
01:07:37,178 --> 01:07:39,179
Jeg vil takke Elton og gutta
1018
01:07:39,180 --> 01:07:40,640
for at jeg fikk være med.
1019
01:07:42,725 --> 01:07:44,060
Vi prøver å finne en sang
1020
01:07:44,185 --> 01:07:46,187
å avslutte med så jeg kan løpe av scenen
1021
01:07:46,312 --> 01:07:47,355
og kaste opp.
1022
01:07:48,064 --> 01:07:49,439
Vi tenkte å ta en...
1023
01:07:49,440 --> 01:07:52,193
en sang av en eldre,
merkelig forlovede av meg
1024
01:07:52,610 --> 01:07:54,736
som heter Paul.
Jeg har aldri sunget denne.
1025
01:07:54,737 --> 01:07:57,739
Det er en gammel Beatles-sang,
og alle kan den nok.
1026
01:07:57,740 --> 01:07:58,825
Kom igjen.
1027
01:08:16,843 --> 01:08:20,053
{\an8}Da John gikk av scenen
satt han seg bak i limousinen,
1028
01:08:20,054 --> 01:08:22,598
{\an8}så på meg og sa:
"Det var j***** fantastisk!"
1029
01:08:22,724 --> 01:08:24,726
{\an8}Stemmen til Tony King
1030
01:08:24,851 --> 01:08:26,518
{\an8}Vi dro tilbake til Sherry-Netherland
1031
01:08:26,519 --> 01:08:28,980
og Elton satt på badet og gråt.
1032
01:08:29,856 --> 01:08:31,858
John sa: "Hvor er Elton?"
1033
01:08:31,983 --> 01:08:34,401
Jeg svarte:
"Han er på badet og gråter, John."
1034
01:08:34,402 --> 01:08:36,571
John sa: "Hvorfor gråter han?"
1035
01:08:37,030 --> 01:08:39,615
Jeg svarte: "På grunn av det
som nettopp skjedde.
1036
01:08:39,907 --> 01:08:44,578
Han er så ufattelig glad, at han gråter."
1037
01:08:44,579 --> 01:08:47,497
John sa: "Herregud, burde jeg gå inn?"
1038
01:08:47,498 --> 01:08:48,750
Jeg svarte: "Ja."
1039
01:08:48,916 --> 01:08:51,502
De satt på den dumme doen
1040
01:08:51,919 --> 01:08:53,588
på hotellet sammen.
1041
01:08:57,091 --> 01:09:00,636
Alle gledet seg over dette
som en fantastisk begivenhet,
1042
01:09:01,054 --> 01:09:06,100
ikke som Johns siste opptreden,
som det viste seg å være.
1043
01:09:07,352 --> 01:09:09,686
Ingen av oss visste at det var
1044
01:09:09,687 --> 01:09:12,398
den siste konserten han kom til å holde.
1045
01:09:20,823 --> 01:09:22,909
Jeg var nok inngangen til at Yoko og John
1046
01:09:23,034 --> 01:09:24,327
ble sammen igjen.
1047
01:09:24,786 --> 01:09:26,995
Hadde jeg ikke spilt
"Whatever Gets You Thru the Night",
1048
01:09:26,996 --> 01:09:28,915
hvis jeg ikke hadde
tvunget han til å opptre,
1049
01:09:29,082 --> 01:09:30,875
hadde han kanskje aldri møtt Yoko igjen.
1050
01:09:32,627 --> 01:09:34,128
Selvfølgelig ble de sammen igjen.
1051
01:09:34,295 --> 01:09:35,295
Så fikk de Sean.
1052
01:09:35,296 --> 01:09:36,756
- Du er gudfaren?
- Ja.
1053
01:09:39,342 --> 01:09:41,386
Han forelsket seg igjen.
1054
01:09:42,595 --> 01:09:44,262
Alt det ville i ham,
1055
01:09:44,263 --> 01:09:47,266
dette stoppet dopet. Stoppet galskapen.
1056
01:09:48,851 --> 01:09:50,645
Jeg var veldig glad på hans vegne.
1057
01:09:52,397 --> 01:09:53,815
Det stoppet ikke min galskap.
1058
01:12:16,040 --> 01:12:20,545
{\an8}Én dag til Dodger Stadium
1059
01:12:25,049 --> 01:12:29,428
TAKK TIL DEN BESTE FANSEN!
1060
01:12:30,346 --> 01:12:32,890
Hvilken toneart går
"Don't Go Breaking My Heart" i?
1061
01:12:33,099 --> 01:12:34,559
- F? D?
- D.
1062
01:12:45,903 --> 01:12:49,198
Jeg husker ikke.
Det er for lenge siden, i 1976.
1063
01:12:49,532 --> 01:12:51,366
- Det er en stund siden.
- For lenge.
1064
01:12:51,367 --> 01:12:53,786
Jeg husker ikke hva
jeg spiste til frokost.
1065
01:13:00,084 --> 01:13:02,503
Jeg har nok demens. Jeg husker ikke.
1066
01:13:04,046 --> 01:13:05,339
Er Dua her enda?
1067
01:13:06,173 --> 01:13:08,134
- Der er hun. Hei, kjære.
- Der ja. Hallo!
1068
01:13:10,094 --> 01:13:12,178
Jeg er så glad for å være her.
1069
01:13:12,179 --> 01:13:13,639
- Hei, nydelige.
- Hei, hei, hei.
1070
01:13:14,223 --> 01:13:15,807
Hei, vakre. Jeg har ikke sett deg...
1071
01:13:15,808 --> 01:13:17,518
- På så lenge.
- ... på så lenge.
1072
01:13:44,337 --> 01:13:45,463
- Her er det.
- Lite.
1073
01:13:45,922 --> 01:13:47,298
Jeg trodde det var større.
1074
01:13:49,467 --> 01:13:50,968
Husker du at det var større?
1075
01:13:51,928 --> 01:13:55,181
Alt fra fortiden er større i minnene.
1076
01:13:55,306 --> 01:13:57,558
Dette er knøttlite.
1077
01:14:00,061 --> 01:14:01,728
Virkelig knøttlite,
1078
01:14:01,729 --> 01:14:05,191
men med en god atmosfære.
Se på gulvplassen.
1079
01:14:07,151 --> 01:14:10,947
Jeg var så nære Leon Russell og andre folk
1080
01:14:12,239 --> 01:14:15,493
når jeg spilte her. Jeg kunne se dem godt.
1081
01:14:16,827 --> 01:14:19,580
Se på det. Det har en sjarm.
1082
01:14:19,789 --> 01:14:22,416
En atmosfære og aura.
1083
01:14:29,256 --> 01:14:30,633
Det er det nye coveret.
1084
01:14:31,634 --> 01:14:33,469
Det tok meg seks år å hekle det.
1085
01:14:35,554 --> 01:14:38,140
- Hva kan vi forvente på albumet?
- Møkk.
1086
01:14:39,600 --> 01:14:41,309
Nei da, det er
et historiefortellende album.
1087
01:14:41,310 --> 01:14:43,895
Det første albumet Bernie og jeg skrev.
1088
01:14:43,896 --> 01:14:45,564
Det handler om oss.
1089
01:14:45,898 --> 01:14:48,733
All erfaringen vi fikk mens vi lagde det,
1090
01:14:48,734 --> 01:14:50,443
før Empty Sky- albumet.
1091
01:14:50,444 --> 01:14:53,363
Skuffelsen av at sanger ble avvist
1092
01:14:53,364 --> 01:14:55,991
og alle som prøvde
å kontraktfeste deg for livet
1093
01:14:55,992 --> 01:14:57,159
og slike tema.
1094
01:14:58,411 --> 01:14:59,953
Captain Fantastic var første album
1095
01:14:59,954 --> 01:15:02,498
som kom på Billboard-listene
som nummer en,
1096
01:15:03,124 --> 01:15:05,876
så det sier noe om hvor
vi var i karrieren.
1097
01:15:06,043 --> 01:15:07,211
1 - NYTT ALBUM
1098
01:15:09,046 --> 01:15:10,672
Vi hadde nettopp kommet til Los Angeles
1099
01:15:10,673 --> 01:15:12,716
med moren og stefaren til Elton John,
1100
01:15:12,717 --> 01:15:14,260
naboene
1101
01:15:14,427 --> 01:15:16,594
og flere av tantene og onklene hans
1102
01:15:16,595 --> 01:15:19,682
for å se ham opptre på Dodger Stadium.
1103
01:15:21,225 --> 01:15:23,059
Hvorfor ville du ha alle dem der?
1104
01:15:23,060 --> 01:15:25,312
LA var stedet jeg slo gjennom i USA.
1105
01:15:25,563 --> 01:15:27,690
Det var en naturlig hjemkomst.
1106
01:15:28,482 --> 01:15:30,151
Jeg ville de skulle være stolte.
1107
01:15:30,317 --> 01:15:33,070
Jeg ville at folk skulle se det.
1108
01:15:33,237 --> 01:15:37,533
Vi vil ha Elton! Vi vil ha Elton!
1109
01:15:37,658 --> 01:15:38,950
ELTON JOHN & BERNIE TAUPIN NR 1
1110
01:15:38,951 --> 01:15:40,661
{\an8}BARE DØ HVIS DU IKKE HØRT ELTON
1111
01:15:40,828 --> 01:15:46,249
Vi vil ha Elton! Vi vil ha Elton!
1112
01:15:46,250 --> 01:15:49,794
Jeg vil komme med en proklamasjon,
1113
01:15:49,795 --> 01:15:54,341
jeg erklærer dette til Elton John-uka.
1114
01:15:56,510 --> 01:15:57,845
På den tiden var det
1115
01:15:58,721 --> 01:16:00,264
{\an8}spenning rundt store begivenheter...
1116
01:16:00,473 --> 01:16:02,057
{\an8}Mike Hewitsons stemme
Personlig assistent
1117
01:16:02,058 --> 01:16:03,725
{\an8}...men det var mye emosjonelt
1118
01:16:03,726 --> 01:16:06,020
{\an8}som skjedde med Elton i bakgrunnen.
1119
01:16:07,688 --> 01:16:13,402
Kokain var en stor del av det.
1120
01:16:15,154 --> 01:16:18,364
Du kunne se den mørke gangen
1121
01:16:18,365 --> 01:16:20,785
han var inne i, både fysisk og mentalt.
1122
01:16:26,207 --> 01:16:28,209
Hvordan vil du beskrive tilstanden din?
1123
01:16:30,628 --> 01:16:33,547
Det var enten veldig moro
eller veldig elendig.
1124
01:16:33,672 --> 01:16:34,673
{\an8}INGEN ANDRE ENN ELTON
1125
01:16:34,840 --> 01:16:36,258
{\an8}Hvorfor var du ulykkelig?
1126
01:16:36,801 --> 01:16:38,344
{\an8}Karrieren min tok livet av meg.
1127
01:16:39,595 --> 01:16:43,641
Alt jeg levde for, var listeplasseringen...
1128
01:16:44,809 --> 01:16:46,977
sex og kokain.
1129
01:16:48,187 --> 01:16:49,813
Jeg tenkte at det må vel
1130
01:16:49,814 --> 01:16:51,398
være mer til livet enn dette.
1131
01:16:53,651 --> 01:16:55,151
Jeg var den verste personen
1132
01:16:55,152 --> 01:16:58,238
som kunne tatt dop,
jeg kunne ikke bare ta én linje
1133
01:16:58,239 --> 01:16:59,656
- og legge det bort.
- Nemlig.
1134
01:16:59,657 --> 01:17:01,951
Jeg måtte ta alt, så ville jeg ha mer.
1135
01:17:03,452 --> 01:17:05,703
Når du drikker og tar så mye stoffer
1136
01:17:05,704 --> 01:17:09,208
er det som om jeg var død og
så ned fra himmelen, og jeg tenkte:
1137
01:17:10,000 --> 01:17:12,586
"Hvem f*** er du?
Hva har det blitt av deg?"
1138
01:17:16,298 --> 01:17:18,425
Jeg ville bare at noen skulle klemme meg.
1139
01:17:21,262 --> 01:17:24,557
Jeg var nervøs for at familien
skulle se meg sånn.
1140
01:17:25,099 --> 01:17:27,851
Dagen før showet spiste vi lunsj
1141
01:17:27,852 --> 01:17:30,479
i huset mitt i Beverly Hills.
1142
01:17:30,604 --> 01:17:32,189
Jeg føler meg nedfor.
1143
01:17:32,314 --> 01:17:34,024
Jeg tok flere sovepiller.
1144
01:17:34,358 --> 01:17:37,902
Jeg tok tolv Valium.
1145
01:17:37,903 --> 01:17:40,905
Jeg tok dem, gikk opp
til svømmebassenget og sa:
1146
01:17:40,906 --> 01:17:42,366
"Jeg har tatt masse piller.
1147
01:17:42,575 --> 01:17:44,702
Jeg skal drepe... jeg skal drukne."
1148
01:18:12,062 --> 01:18:15,774
Jeg satt utenfor med moren hans,
1149
01:18:15,983 --> 01:18:21,447
stefaren og bestemoren hans.
Vi dro ham opp.
1150
01:18:23,574 --> 01:18:24,825
Jeg ringte legen.
1151
01:18:25,784 --> 01:18:28,120
Jeg tror legen pumpet magen hans
1152
01:18:28,871 --> 01:18:30,205
og la ham.
1153
01:18:30,206 --> 01:18:34,334
Jeg satt ved sengen hans hele natten
1154
01:18:34,335 --> 01:18:36,545
mens han var inne og ute av bevissthet.
1155
01:18:39,131 --> 01:18:41,133
På morgenen kom han seg.
1156
01:18:52,603 --> 01:18:54,021
Hvordan tok foreldrene dine det?
1157
01:18:54,396 --> 01:18:55,813
Moren, stefaren min
1158
01:18:55,814 --> 01:18:57,900
og bestemor var bekymret for meg.
1159
01:18:59,860 --> 01:19:02,321
Lå du i sengen noen dager?
1160
01:19:02,446 --> 01:19:03,447
Nei.
1161
01:19:03,572 --> 01:19:04,907
Du bare spratt opp?
1162
01:19:05,199 --> 01:19:07,868
Jeg hadde et show å gjennomføre,
jeg måtte opp og hoppe.
1163
01:19:07,993 --> 01:19:09,954
Du ville aldri kansellere?
1164
01:19:10,746 --> 01:19:11,955
Nei.
1165
01:19:11,956 --> 01:19:14,833
Jeg har aldri tatt med
privatlivet på scenen.
1166
01:19:15,000 --> 01:19:16,125
I de to timene,
1167
01:19:16,126 --> 01:19:20,005
to og en halv timene,
rømmer jeg fra kaoset.
1168
01:19:21,090 --> 01:19:22,883
Det går helt tilbake...
1169
01:19:23,259 --> 01:19:25,510
Den eneste gangen jeg følte meg inkludert,
1170
01:19:25,511 --> 01:19:28,097
var når jeg spilte piano foran folk.
1171
01:21:00,731 --> 01:21:02,566
Tusen takk! "Pinball Wizard"!
1172
01:21:20,209 --> 01:21:23,087
Takk, Los Angeles! Takk, Dodgers!
1173
01:21:37,184 --> 01:21:39,102
Jeg kommuniserte og hadde stor suksess
1174
01:21:39,103 --> 01:21:41,688
foran tusenvis av folk,
1175
01:21:42,648 --> 01:21:45,817
og jeg var god til det.
Det holdt meg gående.
1176
01:21:45,818 --> 01:21:47,611
Kjærlighet for musikken.
1177
01:21:48,404 --> 01:21:51,155
Men det er ikke sånn du
håndterer det vanlige livet.
1178
01:21:51,156 --> 01:21:52,825
Det er fantasiland.
1179
01:21:54,493 --> 01:21:56,786
Jeg hadde all suksessen
og mye som skjedde,
1180
01:21:56,787 --> 01:21:58,871
jeg elsket alt det, men det gjorde meg...
1181
01:21:58,872 --> 01:22:00,666
Det gjorde meg ikke lykkelig.
1182
01:22:02,000 --> 01:22:05,671
Jeg visste jeg ikke kunne fortsette
å være så ulykkelig.
1183
01:22:17,057 --> 01:22:21,185
Elton John ute av spillet
1184
01:22:21,186 --> 01:22:24,939
{\an8}Elton John i baksetet
1185
01:22:24,940 --> 01:22:27,860
{\an8}Elton John hviler seg
1186
01:22:31,572 --> 01:22:34,533
18. august 1976.
1187
01:22:35,242 --> 01:22:36,660
{\an8}Jeg snakker med Elton John.
1188
01:22:38,954 --> 01:22:40,289
Det blir ingen turné.
1189
01:22:40,622 --> 01:22:42,583
Du holder på det om du kan.
1190
01:22:42,749 --> 01:22:44,584
For nå. Jeg pensjonerer meg ikke.
1191
01:22:44,585 --> 01:22:46,544
Men det er på tide med noe nytt.
1192
01:22:46,545 --> 01:22:49,006
Dette er en viktig tid i livet ditt.
1193
01:22:49,173 --> 01:22:50,466
Det er mange endringer.
1194
01:22:50,799 --> 01:22:52,300
Ja, jeg føler meg merkelig
1195
01:22:52,301 --> 01:22:53,469
akkurat nå.
1196
01:22:54,636 --> 01:22:56,597
Du hadde fem år på toppen.
1197
01:22:57,055 --> 01:23:01,852
Du har en type berømmelse
som er nesten enestående.
1198
01:23:02,311 --> 01:23:04,104
Du har alt en person kan få.
1199
01:23:04,938 --> 01:23:06,607
Men hva med gamle Elton, når han...
1200
01:23:07,608 --> 01:23:08,734
går hjem på kvelden?
1201
01:23:10,068 --> 01:23:11,403
Har du kjærlighet og omsorg?
1202
01:23:12,154 --> 01:23:13,238
Ikke egentlig.
1203
01:23:13,405 --> 01:23:15,491
Jeg har en viss mengde sex, det er alt.
1204
01:23:15,741 --> 01:23:17,325
Jeg er desperat etter kjærlighet,
1205
01:23:17,326 --> 01:23:19,745
men den delen av livet mitt
finnes ikke enda.
1206
01:23:20,496 --> 01:23:23,706
Er du helt avslappet til den type person
1207
01:23:23,707 --> 01:23:25,209
du virkelig kan forelske deg i?
1208
01:23:25,375 --> 01:23:27,461
Jeg er litt pinglete rundt det.
1209
01:23:28,128 --> 01:23:29,504
Jeg blir redd.
1210
01:23:29,505 --> 01:23:31,422
Når noen prøver å bli ordentlig kjent,
1211
01:23:31,423 --> 01:23:34,801
stenger jeg av.
Jeg lar ikke folk komme nærme meg.
1212
01:23:35,928 --> 01:23:38,764
Jeg ble mye såret som barn.
Jeg vil ikke ha det sånn nå.
1213
01:23:43,477 --> 01:23:45,604
Kan jeg bli personlig?
1214
01:23:45,729 --> 01:23:46,730
Skal jeg skru den av?
1215
01:23:48,941 --> 01:23:50,484
- Fortsett.
- Greit.
1216
01:23:51,026 --> 01:23:52,945
Er det tider du kan være
1217
01:23:53,153 --> 01:23:54,947
helt åpen og ærlig om deg selv,
1218
01:23:55,155 --> 01:23:56,156
seksuelt?
1219
01:23:56,615 --> 01:23:58,033
Jeg har aldri snakket om det.
1220
01:23:59,201 --> 01:24:00,494
Men jeg skal ikke slå det av.
1221
01:24:00,994 --> 01:24:01,994
Jeg har ikke møtt noen
1222
01:24:01,995 --> 01:24:04,873
jeg vil slå meg ned med, av noe kjønn.
1223
01:24:06,667 --> 01:24:08,210
Tror du det hadde vært dårlig
1224
01:24:08,710 --> 01:24:10,712
for musikken og salget ditt
1225
01:24:11,338 --> 01:24:13,423
hvis du kom ut som biseksuell?
1226
01:24:15,676 --> 01:24:17,718
Jeg tror jeg er på det punktet nå
1227
01:24:17,719 --> 01:24:19,346
hvor jeg må holde det ærlig.
1228
01:24:20,389 --> 01:24:23,057
Jeg vil gjerne gifte meg
1229
01:24:23,058 --> 01:24:24,893
og få barn, jeg elsker barn.
1230
01:24:25,185 --> 01:24:26,644
Jeg må ha et personlig liv,
1231
01:24:26,645 --> 01:24:31,440
føle en trygghet og ha noen
å dele det med.
1232
01:24:31,441 --> 01:24:34,611
Jeg har ikke hatt noen å dele dette med.
Det kan knekke deg.
1233
01:24:34,903 --> 01:24:36,697
Jeg er lei av å være alene.
1234
01:24:42,119 --> 01:24:46,373
ROLLING STONE ELTONS ÆRLIGE PRAT
ENSOMHETEN TIL EN SUPERSTJERNE
1235
01:24:48,125 --> 01:24:53,505
Elton John: Det er ensomt på toppen
1236
01:24:57,259 --> 01:25:04,057
"Jeg har ikke møtt noen jeg vil
slå meg ned med, av noe kjønn."
1237
01:25:04,349 --> 01:25:07,227
Er du biseksuell?
1238
01:25:07,352 --> 01:25:13,442
Den ekte Elton John
1239
01:25:25,871 --> 01:25:29,458
Ble det reaksjoner på det
i musikkbransjen?
1240
01:25:31,251 --> 01:25:32,669
Folk rundt meg var nervøse,
1241
01:25:33,211 --> 01:25:34,796
plateselskapet i USA.
1242
01:25:35,881 --> 01:25:38,299
Det var en dårlig reaksjon
hos noen radiostasjoner
1243
01:25:38,300 --> 01:25:41,386
i USA som brente platene mine,
og slike ting.
1244
01:25:41,928 --> 01:25:44,473
Jeg skal ikke lyve,
det skadet karrieren min.
1245
01:25:45,682 --> 01:25:47,099
Var det befriende?
1246
01:25:47,100 --> 01:25:48,477
- Var det...
- Absolutt.
1247
01:25:49,144 --> 01:25:51,313
Å endelig kunne være meg selv.
1248
01:25:52,230 --> 01:25:53,565
Du aner ikke.
1249
01:25:54,107 --> 01:25:56,276
Det tok flere år å kunne være ærlig.
1250
01:25:58,362 --> 01:26:01,113
Det tok meg fra den tiden,
1251
01:26:01,114 --> 01:26:04,368
til jeg ble edru som 43-åring,
1252
01:26:04,618 --> 01:26:06,787
å bli så ærlig som jeg kunne.
1253
01:26:07,829 --> 01:26:10,999
{\an8}ELTON JOHN: JEG ER EN ALKOHOLIKER
1254
01:26:11,249 --> 01:26:14,252
{\an8}Livets mareritt med alkohol og kokain,
av Elton
1255
01:26:14,544 --> 01:26:16,879
{\an8}DÅRLIG ELTON BOOKER SEG
INN EN MÅNED PÅ RITZ
1256
01:26:16,880 --> 01:26:18,757
Det var ikke før jeg ble edru i 1990
1257
01:26:18,924 --> 01:26:20,676
at alt endret seg.
1258
01:26:20,967 --> 01:26:24,054
{\an8}Elton John overlever mørk reise
i seg selv
1259
01:26:24,221 --> 01:26:27,432
{\an8}Hvordan Elton John vant kampen om livet
1260
01:26:27,557 --> 01:26:32,396
{\an8}En ny Elton John
'Kaptein fantastisk' er tilbake - igjen
1261
01:26:35,357 --> 01:26:37,900
Det tok meg 43 år å lære å fungere
1262
01:26:37,901 --> 01:26:40,404
som menneske, og ikke som en rockestjerne.
1263
01:26:45,951 --> 01:26:49,705
{\an8}Elton John gifter seg
1264
01:30:05,483 --> 01:30:08,360
Dette er en spesiell kveld for meg,
1265
01:30:08,361 --> 01:30:11,531
en emosjonell kveld.
1266
01:30:15,160 --> 01:30:17,537
Det har vært en lang reise.
1267
01:30:28,840 --> 01:30:32,217
Jeg kom først til USA i 1970,
1268
01:30:32,218 --> 01:30:34,054
til englenes by,
1269
01:30:34,304 --> 01:30:35,513
Los Angeles.
1270
01:30:37,015 --> 01:30:39,351
Jeg spilte på en klubb kalt
Troubadour Club,
1271
01:30:40,727 --> 01:30:42,687
som heldigvis enda finnes.
1272
01:30:43,855 --> 01:30:46,023
Jeg har vært på turné i 50 år i USA,
1273
01:30:46,024 --> 01:30:47,733
i alle 50 delstater.
1274
01:30:47,734 --> 01:30:49,693
Takk for alle årene
1275
01:30:49,694 --> 01:30:51,738
av kjærlighet, generøsitet og lojalitet.
1276
01:32:58,239 --> 01:33:01,159
TUSEN TAKK!
1277
01:35:10,997 --> 01:35:13,750
Jeg vil introdusere dere for noen som...
1278
01:35:14,083 --> 01:35:15,083
Var det ikke for ham
1279
01:35:15,084 --> 01:35:16,960
hadde jeg ikke vært her nå.
1280
01:35:16,961 --> 01:35:19,672
Kom ut, Mr. Bernie Taupin.
1281
01:35:35,438 --> 01:35:36,773
Bernie Taupin!
1282
01:35:40,652 --> 01:35:44,113
Som dere vet, slutter jeg å turnere.
1283
01:35:44,572 --> 01:35:46,616
Dette er altså min siste konsert i USA.
1284
01:35:46,950 --> 01:35:50,078
Det er fordi jeg vil tilbringe
tid med familien.
1285
01:35:50,536 --> 01:35:55,667
Jeg vil få dem ut hit og vise
hvorfor jeg pensjonerer meg.
1286
01:35:55,833 --> 01:35:58,586
David, Zachary og Elijah.
1287
01:37:27,884 --> 01:37:31,387
TUSEN TAKK ELTON
1288
01:42:05,953 --> 01:42:07,955
Oversatt av: Susanne Strand