1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,387 당신과 얘기하게 돼서 기뻐요 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,556 진짜 영광인걸요 전혀 어렵지 않아요 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,807 "엘튼 존은 회고록을 준비하며" 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,059 "알렉시스 페트리디스와 대화를 나눴다" 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,645 당신을 친구로 생각하니까요 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,731 펜과 메모지를 들고 있어도 인터뷰 같지 않네요 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 친한 친구를 대하듯 얘기하고 있고 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,025 - 그럴 거예요 - 좋습니다 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,485 - 좋아요 - 감사합니다 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,153 아뇨, 제가 감사하죠 13 00:00:29,154 --> 00:00:30,239 네 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,823 "이 영화에서는 그 대화의 녹화 영상을 사용한다" 15 00:00:32,824 --> 00:00:35,285 - 무슨 얘기를 할 차례죠? - 오늘은 1970년대예요 16 00:00:35,702 --> 00:00:41,624 엘튼! 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,920 "1975년" 18 00:01:07,359 --> 00:01:12,239 "1970년에서 1975년까지 엘튼 존은 음반 13개를 발매했다" 19 00:01:13,532 --> 00:01:16,952 "그중 7개는 빌보드 차트 1위에 올랐다" 20 00:01:25,627 --> 00:01:31,758 "엘튼 존은 27세에 자타 공인 세계 최고의 록 스타가 됐다" 21 00:01:57,242 --> 00:01:59,995 1970년대 중반에 대해 얘기해 보죠 22 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 세계에서 가장 유명한 팝 스타였고 23 00:02:02,289 --> 00:02:04,874 고공 행진을 이어가다가 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,002 다저 스타디움에서 정점을 찍었어요 25 00:02:07,586 --> 00:02:09,087 제 인생에서 가장 큰 공연이었죠 26 00:02:10,172 --> 00:02:12,382 이보다 큰 공연은 못 할 걸 알았어요 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,929 일생일대의 콘서트죠 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,222 엘튼 존 라이브입니다 29 00:02:20,223 --> 00:02:23,768 티켓이 매진됐으며 엘튼 존은 다저 스타디움에서 30 00:02:23,769 --> 00:02:26,062 11만 명 앞에서 공연합니다 31 00:02:26,063 --> 00:02:27,898 엘튼 존이 또다시 역사를 씁니다 32 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 라이브 스타디움 공연을 하는 최초의 솔로 아티스트입니다 33 00:02:32,027 --> 00:02:33,987 다저 스타디움 공연은 걱정스러웠죠 34 00:02:34,196 --> 00:02:36,323 그렇게 많은 관객 앞에서 공연하는 건 처음이었어요 35 00:02:41,870 --> 00:02:44,247 엘튼의 의상을 전부 제작한 밥 맥키가 36 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 이 의상도 만들었어요 37 00:02:46,083 --> 00:02:47,834 다저스 유니폼이랑 똑같은데 38 00:02:48,627 --> 00:02:49,961 - 스팽글을 붙였죠 - 꽉 끼는 옷이에요? 39 00:02:50,087 --> 00:02:51,713 네, 모자도 있어요 40 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 맘에 들어요 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,220 큰 공연이야 늘 잘해내 왔지만 42 00:02:59,221 --> 00:03:01,848 보통 큰 공연이 아니니 걱정이 되죠 43 00:03:04,226 --> 00:03:05,227 "엘튼" 44 00:03:10,982 --> 00:03:12,984 다들 제 인생이 완벽한 줄 알았어요 45 00:03:15,487 --> 00:03:17,822 당신은 매력이 넘치고 46 00:03:17,823 --> 00:03:19,365 재밌는 분이지만 47 00:03:19,366 --> 00:03:23,077 어쩐지 좀 멍해 보이는 기색이 있었어요 48 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 네 49 00:03:27,874 --> 00:03:29,376 속으론 공허했거든요 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 재밌게 놀아도 51 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 막상 집에 가면 만족스럽지 못했어요 52 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 당시 제 삶엔 일뿐이었죠 53 00:03:44,599 --> 00:03:48,228 성공과 약을 빼곤 아무것도 없었어요 54 00:03:54,192 --> 00:03:56,778 제 영혼은 어둠에 빠졌어요 전 어두워졌죠 55 00:03:57,529 --> 00:03:59,489 같이 있기에 좋지 못한 사람이었고 56 00:04:01,408 --> 00:04:04,953 성공하게 된 엘튼으로 살고 싶지 않았어요 57 00:04:05,537 --> 00:04:08,623 성공 이전의 나로 돌아가고 싶었죠 58 00:04:28,727 --> 00:04:35,650 엘튼 존: 네버 투 레이트 59 00:04:45,452 --> 00:04:47,496 "1975년" 60 00:04:50,624 --> 00:04:54,127 "2022년" 61 00:04:54,377 --> 00:04:59,257 "뉴올리언스" 62 00:04:59,883 --> 00:05:04,387 {\an8}"시저스 슈퍼돔 2022년 1월 19일 엘튼 존" 63 00:05:04,888 --> 00:05:11,853 "엘튼 존은 50년간 이어온 투어 활동에서 은퇴하려 한다" 64 00:05:13,438 --> 00:05:18,235 "엘튼은 10개월 뒤 커리어상 마지막 북미 콘서트를 한다" 65 00:05:19,528 --> 00:05:21,946 "공연장은 로스앤젤레스의" 66 00:05:21,947 --> 00:05:25,074 "다저 스타디움이다" 67 00:05:25,075 --> 00:05:29,412 "모든 것이 시작된 곳이다" 68 00:05:45,971 --> 00:05:47,639 여왕님이 손을 안 흔들어요 69 00:05:48,932 --> 00:05:49,933 흔들어야 하나? 70 00:05:50,851 --> 00:05:53,186 이런, 흔들어야 하죠 71 00:05:54,271 --> 00:05:55,480 자, 됐어요 72 00:05:58,483 --> 00:06:00,944 제가 공연 안 하면 이건 다 어떻게 될지 모르겠네요 73 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 - 그러게요 - 네 74 00:06:04,781 --> 00:06:06,323 제 인생도 황혼기에 접어들었고 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,076 제게 시간이 얼마나 남았는지 몰라요 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,953 제 나이쯤 되면 삶에 대해 77 00:06:10,954 --> 00:06:13,540 생각하면 할수록 78 00:06:14,624 --> 00:06:16,918 죽음에 대해 생각하면 할수록 79 00:06:18,378 --> 00:06:21,005 지금 제가 있고 싶은 곳에 있고 싶어요 80 00:06:21,006 --> 00:06:22,798 이번 투어가 끝나면 일을 안 해도 돼요 81 00:06:22,799 --> 00:06:23,883 아무것도 안 하고 싶어요 82 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 일도 하고 음반 작업도 하고 라디오 쇼도 하고 83 00:06:27,137 --> 00:06:29,346 이것저것 하겠지만 투어 공연은 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 너무 소모적이에요 85 00:06:31,725 --> 00:06:34,476 굉장히 힘들죠 저야 익숙하고 베테랑이긴 해요 86 00:06:34,477 --> 00:06:36,437 이번 투어를 87 00:06:36,438 --> 00:06:38,315 아직까진 즐기고 있어서 다행이죠 88 00:06:38,481 --> 00:06:41,318 {\an8}하지만 이제 죽음을 생각하기 시작해야 해요 89 00:06:41,818 --> 00:06:44,194 {\an8}아이들도 죽음을 생각하게 되는 90 00:06:44,195 --> 00:06:45,530 {\an8}- 원인이더군요 - 네 91 00:06:45,780 --> 00:06:46,865 {\an8}- 그렇죠? - 맞아요 92 00:06:47,240 --> 00:06:48,533 애들이 제 죽음을 생각해요 93 00:06:49,159 --> 00:06:50,451 걱정도 하죠 94 00:06:50,452 --> 00:06:53,872 제가 나이가 많으니까요 데이비드 말고 절 걱정해요 95 00:06:55,915 --> 00:06:56,999 자기 아빠를 사랑하니까 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,627 제가 영원히 있어주길 바라는 거죠 97 00:06:59,044 --> 00:07:00,753 저도 영원히 곁에 있고 싶어요 98 00:07:00,754 --> 00:07:02,755 아이들이 자식을 보고 결혼하는 걸 보고 싶지만 99 00:07:02,756 --> 00:07:05,132 그때까지 살아있지는 않을 것 같아요 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,468 알 수 없는 일이긴 합니다만 101 00:07:07,385 --> 00:07:09,596 그래서 제가 살아있는 동안 102 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 최대한 시간을 내고 싶어요 103 00:07:14,017 --> 00:07:16,394 함께하는 시간은 정말 아름답고 소중하니까요 104 00:07:20,440 --> 00:07:22,192 어린 시절의 시작부터 105 00:07:22,359 --> 00:07:24,527 얘기해 보죠 106 00:07:26,071 --> 00:07:27,321 위니프리드 앳웰입니다 107 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 당연하죠 108 00:07:32,869 --> 00:07:36,623 "1954년" 109 00:07:40,960 --> 00:07:43,713 어렸을 적 텔레비전으로 위니프리드 앳웰을 보곤 했어요 110 00:07:43,880 --> 00:07:47,217 제 영웅이었는데 피아노 두 대를 썼죠 111 00:07:47,717 --> 00:07:50,011 그랜드 피아노를 치다가 112 00:07:50,345 --> 00:07:52,806 다른 피아노로 갔는데 113 00:07:52,931 --> 00:07:55,140 업라이트 홍키통크 피아노였어요 114 00:07:55,141 --> 00:07:57,059 당신의 특별한 피아노죠 115 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 무슨 곡을 연주하시나요? 116 00:07:58,478 --> 00:08:00,689 '더 푸어 피플 오브 파리'를 아이들이 좋아할 것 같아요 117 00:08:05,735 --> 00:08:08,446 전 위니프리드를 사랑했고 위니프리드는 자기 일을 사랑했죠 118 00:08:08,613 --> 00:08:11,616 제가 엘튼 존이 됐을 때 그분의 영향을 많이 받았어요 119 00:08:11,991 --> 00:08:14,202 위니프리드는 제게 큰 영향을 미친 첫 번째 사람이었죠 120 00:08:16,663 --> 00:08:19,207 전 아주 어릴 때부터 피아노를 치기 시작했어요 121 00:08:20,542 --> 00:08:22,127 집에 업라이트 피아노가 있었습니다 122 00:08:23,253 --> 00:08:25,296 아버지와 어머니는 123 00:08:25,547 --> 00:08:27,507 서로 사랑했는지 모르겠어요 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,051 말다툼이 잦았죠 125 00:08:30,719 --> 00:08:32,762 전 두 분 다 무서웠어요 126 00:08:34,097 --> 00:08:36,473 두 분은 학대하고 폭력을 일삼았어요 127 00:08:36,474 --> 00:08:38,101 신체적 폭력을요 128 00:08:38,351 --> 00:08:41,229 전 혹시나 무슨 잘못을 했을까 봐 눈치를 보고는 했어요 129 00:08:42,647 --> 00:08:44,314 어머니는 제가 한 살이었을 때 130 00:08:44,315 --> 00:08:47,569 배변 훈련을 시킨다고 철 브러시로 절 피 나도록 때렸고 131 00:08:48,611 --> 00:08:50,320 아버지는 제가 축구를 하다가 132 00:08:50,321 --> 00:08:52,824 공을 잔디가 아닌 정원으로 보내자 133 00:08:53,616 --> 00:08:54,909 대가를 치르게 하셨죠 134 00:08:55,160 --> 00:08:56,410 "피너빌리지 해로" 135 00:08:56,411 --> 00:08:59,664 어머니는 피해 본 것 없지 않냐고 하시지만 모르는 말씀이죠 136 00:09:00,999 --> 00:09:02,125 길거리에서 137 00:09:02,625 --> 00:09:04,836 사람들 앞에서 혼나고 얻어맞으면 138 00:09:05,211 --> 00:09:06,379 평생 상처로 남아요 139 00:09:08,798 --> 00:09:10,925 제 어린 시절은 공포로 가득했어요 140 00:09:12,343 --> 00:09:14,596 엘튼이 되기 전이라 이름이 레지였는데 141 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 레지라고 불리는 게 너무 싫었어요 142 00:09:17,807 --> 00:09:18,850 늘 그 이름이 싫었죠 143 00:09:21,311 --> 00:09:24,647 부모님이 싸울 때마다 많은 시간을 공상의 세계에 빠져 지냈어요 144 00:09:26,399 --> 00:09:28,109 제 물건을 소중히 간직했죠 145 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 음반 컬렉션이 있으시죠? 146 00:09:33,406 --> 00:09:34,448 네 147 00:09:34,449 --> 00:09:36,408 신품 음반 컬렉션이었고 148 00:09:36,409 --> 00:09:38,953 처음에는 78rpm 그다음엔 45rpm을 모았죠 149 00:09:39,704 --> 00:09:41,498 안기도 하고 어루만지기도 하고 150 00:09:41,748 --> 00:09:42,999 쳐다보기도 하고 살피기도 했어요 151 00:09:45,627 --> 00:09:47,336 "청소년 피아니스트들을 소개합니다" 152 00:09:47,337 --> 00:09:48,712 전 피아노를 치면서 인정을 받았어요 153 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 그게 환심을 사는 저의 방식이었죠 154 00:09:51,966 --> 00:09:53,133 라디오에서 뭔가를 들으면 155 00:09:53,134 --> 00:09:55,637 피아노로 똑같이 칠 수 있었어요 156 00:09:56,763 --> 00:09:59,015 자부심을 느꼈죠 157 00:09:59,724 --> 00:10:01,810 사교 모임 같은 데 가면 158 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 피아노 실력을 보여줬고 사람들이 좋아했어요 159 00:10:05,522 --> 00:10:07,022 11살부터 15살까지 160 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 토요일 아침마다 왕립 음악원에 다녔을 때 161 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 모차르트, 바흐, 베토벤 등의 선율이 있는 음악을 치는 건 162 00:10:13,071 --> 00:10:14,239 정말 재밌었어요 163 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 하지만 버르토크를 칠 때면 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,408 잘 치는 건지 아닌지 알 수 없었죠 165 00:10:18,409 --> 00:10:19,619 가늠이 안 됐어요 166 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 클래식 피아니스트가 되기엔 167 00:10:22,497 --> 00:10:25,333 손도, 기술적 능력도 부족했죠 168 00:10:26,543 --> 00:10:28,753 전 다른 음악을 하고 싶었어요 169 00:10:37,554 --> 00:10:39,263 "난 취했어 당신 핑계는 뭐야?" 170 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 15살 때부터 술집에서 피아노를 치기 시작했어요 171 00:10:42,308 --> 00:10:43,852 하루에 1파운드를 받았죠 172 00:10:44,102 --> 00:10:47,272 그 돈을 모아서 마이크와 앰프를 샀습니다 173 00:10:51,693 --> 00:10:53,694 아버지는 로큰롤을 싫어하셨어요 174 00:10:53,695 --> 00:10:54,862 증오하셨죠 175 00:10:54,863 --> 00:10:56,488 발도 들이지 말라고 하셨어요 176 00:10:56,489 --> 00:10:58,575 그 가수들 차림새나 행동을 보라면서요 177 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 아버지는 로큰롤이 178 00:11:01,786 --> 00:11:04,831 쓰레기가 아니라는 걸 증명하고픈 열망을 심어주셨죠 179 00:11:10,044 --> 00:11:13,089 그런 환경에서도 잘하셨나요? 180 00:11:13,214 --> 00:11:15,049 - 제 말은... - 네, 폭풍처럼 휩쓸었죠 181 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 거기서 연주할 수 있으면 어디서든 할 수 있어요 182 00:11:25,018 --> 00:11:26,894 그 후 밴드를 결성했습니다 183 00:11:26,895 --> 00:11:28,770 "컴 백 베이비 레지 드와이트 작사 작곡" 184 00:11:28,771 --> 00:11:30,689 잉크 스파츠와 투어를 했는데 185 00:11:30,690 --> 00:11:31,815 우리가 반주를 했어요 186 00:11:31,816 --> 00:11:33,443 "잉크 스파츠 공연 블루솔로지와 아이언사이즈 반주" 187 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 드리프터즈, 템테이션스 패티 라벨의 반주도 했죠 188 00:11:36,863 --> 00:11:38,990 많이 배웠습니다 189 00:11:39,616 --> 00:11:42,869 제 삶은 온통 음악이 점령했죠 음악이 제 성별이었어요 190 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 연주에만 집중했습니다 191 00:11:46,789 --> 00:11:49,541 이름을 바꾸면서 당신도 바뀌었나요? 192 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 {\an8}네, 당연하죠 탈피하는 것 같았어요 193 00:11:52,295 --> 00:11:53,504 {\an8}"개명 증서" 194 00:11:53,671 --> 00:11:55,256 성공할 수 있을 것 같은 기분이 들었죠 195 00:11:55,381 --> 00:11:56,757 "기존 이름을 포기합니다" 196 00:11:56,758 --> 00:11:57,967 레지로는 성공 못 했어요 197 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 '레지 드와이트입니다' 이건 심심하잖아요! 198 00:12:01,179 --> 00:12:02,221 엘튼 존은? 199 00:12:02,222 --> 00:12:03,514 - 맞아요 - 색다르잖아요 200 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 "엘튼 허큘리스 존" 201 00:12:06,351 --> 00:12:07,936 전 작곡가가 되고 싶어서 202 00:12:08,686 --> 00:12:11,688 - 리버티 광고에 응하러 갔어요 - 그랬군요 203 00:12:11,689 --> 00:12:12,899 {\an8}"리버티는 인재를 구합니다" 204 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 {\an8}광고를 보고 생각했죠 '작곡가 겸 작사가를 찾는구나' 205 00:12:15,068 --> 00:12:16,777 {\an8}'나도 노래 두 곡을 썼잖아' 206 00:12:16,778 --> 00:12:19,572 {\an8}'가사는 별로지만 작사가야 구하면 되겠지' 207 00:12:22,283 --> 00:12:24,369 광고에 응할 용기가 있었다니 믿어지지 않지만 208 00:12:24,577 --> 00:12:27,497 아무한테도 말하지 않고 실제로 찾아갔어요 209 00:12:28,498 --> 00:12:30,833 벌벌 떨며 사무실에 들어갔죠 210 00:12:30,959 --> 00:12:32,877 '가사는 직접 썼지만 마음에 안 들어요' 211 00:12:33,002 --> 00:12:35,338 '작사는 못하지만 작곡은 좋아합니다' 212 00:12:35,463 --> 00:12:38,840 직원이 버니의 가사가 든 봉투를 건네주더군요 213 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 - 가사를 보지도 않고요 - 그랬군요 214 00:12:40,969 --> 00:12:42,887 - 아찔하죠 - 그러네요 215 00:12:43,513 --> 00:12:45,555 그걸 못 받았으면 제 인생은 달라졌을 겁니다 216 00:12:45,556 --> 00:12:46,932 우리가 이렇게 대화하는 일도 없었겠죠 217 00:12:46,933 --> 00:12:48,141 네, 맞아요 218 00:12:48,142 --> 00:12:51,478 제게 일어난 최고의 우연이었어요 219 00:12:51,479 --> 00:12:52,689 "버니 토핀 작사 스케어크로" 220 00:12:52,814 --> 00:12:55,733 버니는 앞으로 일어날 일의 연결 고리였어요 221 00:12:56,025 --> 00:12:57,443 뭐가 됐든지요 222 00:13:18,214 --> 00:13:21,968 "디트로이트" 223 00:13:22,093 --> 00:13:25,680 "다저 스타디움 공연까지 9개월" 224 00:13:26,681 --> 00:13:28,766 - 안녕, 올리 - 안녕하세요 225 00:13:29,517 --> 00:13:30,642 {\an8}기타 치니? 226 00:13:30,643 --> 00:13:32,894 {\an8}아뇨, 어릴 때 배워보려고 하긴 했어요 227 00:13:32,895 --> 00:13:34,021 {\an8}"올리 드와이트 엘튼의 조카" 228 00:13:34,022 --> 00:13:35,272 {\an8}- 너무 어렵지 - 네 229 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 - 이해가 안 되더라고요 - 나도야 230 00:13:37,817 --> 00:13:40,445 이해가 안 되더라고 손도 작고 231 00:13:40,820 --> 00:13:41,863 못 치겠어 232 00:13:42,030 --> 00:13:44,531 그래도 스타일엔 도움이 되는 것 같아요 233 00:13:44,532 --> 00:13:46,491 피아노를 치실 때 손의 움직임이 234 00:13:46,492 --> 00:13:47,827 - 매력적이에요 - 맞아 235 00:13:48,244 --> 00:13:50,495 두 악기는 정말 달라 236 00:13:50,496 --> 00:13:53,499 피아노는 기타보다는 타악기적인 악기니까 237 00:13:53,624 --> 00:13:55,792 난 기타로 비교적 단순한 곡을 쓰는 게 238 00:13:55,793 --> 00:13:57,085 - 좋아 - 네 239 00:13:57,086 --> 00:13:58,920 피아노는 구조적 특성 때문에 240 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 좀 더 복잡한 코드 구조를 쓰지 241 00:14:00,882 --> 00:14:02,966 - 네, 좋아요 - 난 괜찮지만 242 00:14:02,967 --> 00:14:05,302 다른 악기도 연주할 수 있다면 좋을 거야 243 00:14:05,303 --> 00:14:06,762 다른 방식으로 곡을 쓰는 걸 244 00:14:06,763 --> 00:14:08,680 - 시도할 수 있잖아 - 네 245 00:14:08,681 --> 00:14:11,349 가사를 먼저 쓰세요? 246 00:14:11,350 --> 00:14:13,143 아니, 난 작사를 전혀 안 해 247 00:14:13,144 --> 00:14:15,020 - 가사에 맞춰 작곡하지 - 그렇군요 248 00:14:15,021 --> 00:14:16,897 가사를 보면 곧바로 249 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 내용이 전부 그려져 250 00:14:18,483 --> 00:14:20,359 - 그러시군요 - 영화처럼 말이야 251 00:14:21,069 --> 00:14:22,820 - 내 차례인가? - 가시죠 252 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 전 가사를 못 쓸 거라는 제 직감이 253 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 정확했습니다 254 00:14:34,582 --> 00:14:36,626 전 팀에 소속되고 싶었고 255 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 함께 곡을 쓸 사람이 필요할 것 같았어요 256 00:14:40,171 --> 00:14:41,798 저 혼자서는 못 하니까요 257 00:14:43,007 --> 00:14:46,844 "1967년" 258 00:14:52,391 --> 00:14:53,601 버니의 가사를 봤을 때 259 00:14:53,726 --> 00:14:56,979 마법 같은 일이 일어나서 곡을 쓰게 됐어요 260 00:14:57,438 --> 00:14:59,190 잘하고 있다는 느낌이 왔죠 261 00:15:00,358 --> 00:15:02,275 글이 주는 자극과 262 00:15:02,276 --> 00:15:04,487 영감이 있어야만 해요 263 00:15:04,612 --> 00:15:05,863 그게 없으면 안 되죠 264 00:15:07,782 --> 00:15:10,743 버니도 저만큼이나 열정적이었어요 265 00:15:11,035 --> 00:15:13,246 노래를 몇 곡 들려주자 좋아했고 266 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 우린 곧장 친해졌어요 267 00:15:18,084 --> 00:15:20,085 같이 영화를 보러 가고 268 00:15:20,086 --> 00:15:21,462 술집에 가고 269 00:15:21,879 --> 00:15:23,923 바닥에 누워 음반을 들을 사람이 생겼죠 270 00:15:26,175 --> 00:15:27,927 그동안 절친한 친구가 없었는데 271 00:15:28,469 --> 00:15:31,264 정말 좋았습니다 272 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 우린 피너에 있는 제 방으로 이사했습니다 273 00:15:39,981 --> 00:15:42,900 좁디좁았고 이층 침대가 있었어요 274 00:15:43,609 --> 00:15:45,153 위아래로 침대가 있었죠 275 00:15:45,903 --> 00:15:47,780 어느 날 밤 버니에게 사랑한다고 말했어요 276 00:15:48,906 --> 00:15:51,158 버니는 제 부모님 집의 이층 침대의 2층에 277 00:15:51,159 --> 00:15:52,743 전 1층에 있었죠 278 00:15:53,619 --> 00:15:55,746 버니는 병원에 가라고 했어요 279 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 성애적인 뜻으로 말한 게 아니었는데요 280 00:15:59,125 --> 00:16:00,542 거부당한 기분이었지만 281 00:16:00,543 --> 00:16:03,170 하지만 그런 사랑이 아니었다고 282 00:16:03,171 --> 00:16:05,422 차마 말할 용기가 없었습니다 283 00:16:05,423 --> 00:16:08,383 버니를 사랑한 건 맞았고 너무나 사랑했지만 284 00:16:08,384 --> 00:16:10,303 그런 사랑은 아니었죠 제 반쪽이었기 때문에 285 00:16:10,428 --> 00:16:11,846 버니 없이 못 살았지만 286 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 성애적 사랑은 아니었어요 287 00:16:15,099 --> 00:16:17,268 전 그때까지도 순진해서 제가 게이인 줄 몰랐어요 288 00:16:17,393 --> 00:16:19,854 제 성적 지향을 몰랐죠 성관계를 한 적이 없었거든요 289 00:16:20,938 --> 00:16:23,107 우린 딱히 진전 없이 290 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 2년을 지지부진하게 보냈어요 291 00:16:25,693 --> 00:16:29,863 매우 상업적인 발라드 곡을 쓰라는 강요를 받았거든요 292 00:16:29,864 --> 00:16:33,242 잉글버트 험퍼딩크와 톰 존스를 위해서요 293 00:16:33,784 --> 00:16:36,204 우리 분야는 아니었어요 294 00:16:38,831 --> 00:16:40,707 그런 곡을 쓰라는 요청을 받았는데 295 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 당시 우리는 초보였고 296 00:16:42,877 --> 00:16:45,213 신참이었던지라 297 00:16:46,505 --> 00:16:50,301 성공하려면 해야 한다고 생각했죠 298 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 그런데 어떤 사람들이 와서 299 00:16:52,929 --> 00:16:56,348 성공하려면 즐겨 쓰는 장르의 곡을 300 00:16:56,349 --> 00:16:58,643 써야 한다고 말해주더군요 301 00:16:59,310 --> 00:17:01,603 스티브 브라운이 들어왔는데 302 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 새 홍보 담당자 즉 플러거였어요 303 00:17:04,232 --> 00:17:06,484 {\an8}최근 작업한 곡들과는 다른 곡들을 쓴다고 하더군요 304 00:17:06,609 --> 00:17:08,193 {\an8}즐기며 작업했지만 비상업적인 듯해서 305 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 {\an8}녹음은 안 했대요 306 00:17:09,946 --> 00:17:12,489 전 히트곡을 쓰려고 하기보다는 307 00:17:12,490 --> 00:17:14,992 계속 좋아하는 곡을 쓰라고 제안했어요 308 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 그때 우린 전환점을 맞이해 309 00:17:17,870 --> 00:17:20,456 우릴 위해 곡을 쓰기 시작했죠 310 00:17:21,707 --> 00:17:26,671 "스카이라인 피전" 311 00:17:32,176 --> 00:17:33,678 '엠티 스카이'를 만드셨는데 312 00:17:33,803 --> 00:17:36,681 발매 후 큰 성과가 없었어요 313 00:17:38,015 --> 00:17:41,102 '엠티 스카이'는 이후 내는 곡들의 기틀이 되어줬어요 314 00:17:41,811 --> 00:17:43,646 훨씬 더 잘 연결됐고 315 00:17:43,813 --> 00:17:45,940 차원이 다른 곡들이죠 316 00:17:46,524 --> 00:17:48,317 '엠티 스카이' 프로듀싱은 스티브 브라운이 했어요 317 00:17:48,484 --> 00:17:51,779 다음 앨범에는 좋은 프로듀서가 필요할 거라며 318 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 어떤 음반이 좋냐고 묻더군요 319 00:17:53,489 --> 00:17:55,156 제가 들은 최고의 음반은 320 00:17:55,157 --> 00:17:56,826 데이비드 보위의 '스페이스 오디티'라고 했죠 321 00:17:57,243 --> 00:17:58,494 프로듀서가 누군진 몰라도요 322 00:17:58,703 --> 00:17:59,953 {\an8}"거스 더전 프로듀서" 323 00:17:59,954 --> 00:18:01,414 {\an8}거스 더전과 미팅을 했습니다 324 00:18:01,539 --> 00:18:02,665 {\an8}폴 벅마스터도 함께했는데 325 00:18:03,374 --> 00:18:05,918 {\an8}손꼽히게 혁신적인 편곡자죠 326 00:18:06,502 --> 00:18:09,213 거스와 폴은 훌륭했어요 327 00:18:10,464 --> 00:18:13,134 라이브로 녹음하기로 했습니다 328 00:18:13,843 --> 00:18:16,679 한 세션당 세 곡씩 네 개 세션으로요 329 00:18:16,929 --> 00:18:18,889 그 앨범 제작 과정은 군대 절차 같았죠 330 00:18:19,056 --> 00:18:20,140 오케스트라와 라이브였어요 331 00:18:20,141 --> 00:18:21,891 - 제가 해본 건... - 세상에 332 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 - 걱정이 태산이었어요 - 그랬겠어요 333 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 오케스트라와 연주해 본 적이 없었거든요 334 00:18:26,939 --> 00:18:30,442 살면서 처음 하는 경험이었고 335 00:18:30,443 --> 00:18:33,070 책임감을 가지고 해내야만 했습니다 336 00:18:33,821 --> 00:18:36,072 그 에너지와 라이브로 연주해야 한다는 사실이 337 00:18:36,073 --> 00:18:37,283 제 안의 뭔가를 자극했어요 338 00:18:38,659 --> 00:18:39,744 "녹음 중" 339 00:19:02,975 --> 00:19:06,062 "1970년 다이어리" 340 00:19:06,187 --> 00:19:07,605 "트라이던트에서 녹음 배드 사이드 오브 더 문" 341 00:19:07,730 --> 00:19:09,564 "파일럿, 더 케이지 노 슈 스트링스 온 루이즈" 342 00:19:09,565 --> 00:19:11,733 {\an8}"식스티 이어스 온, 유어 송 그레이 실, 보더 송" 343 00:19:11,734 --> 00:19:14,027 {\an8}그때 세션들에서 마법 같은 일이 일어났죠 344 00:19:14,028 --> 00:19:15,237 "녹음이 잘 끝남" 345 00:19:15,363 --> 00:19:17,614 오케스트라 연주를 넣은 펑키한 편곡의 346 00:19:17,615 --> 00:19:21,118 앨범을 낸 사람은 우리가 처음이었어요 347 00:19:53,943 --> 00:19:58,447 "킹 머스트 다이" 348 00:20:05,579 --> 00:20:08,290 "프로그램: 엘튼 존" 349 00:20:08,582 --> 00:20:15,005 "식스티 이어스 온, 보더 송 그레이티스트 디스커버리" 350 00:20:15,881 --> 00:20:17,800 거스의 마법 같은 프로듀싱과 351 00:20:18,092 --> 00:20:20,678 폴 벅마스터의 혁신적인 편곡이 있었죠 352 00:20:21,178 --> 00:20:22,429 1960년대 초에는 353 00:20:22,430 --> 00:20:24,222 현악기로 벌 떼 소리 같은 354 00:20:24,223 --> 00:20:25,932 - 재밌는 소리를 냈어요 - 네 355 00:20:25,933 --> 00:20:28,184 폴은 현악기 연주자들에게 말했어요 356 00:20:28,185 --> 00:20:30,104 '어떻게 설명해야 할지 모르겠지만' 357 00:20:30,479 --> 00:20:33,649 '이런 소리를 내면 좋겠어요' 358 00:20:37,319 --> 00:20:39,572 그래서 그렇게 연주한 거죠 악보엔 없었어요 359 00:20:42,616 --> 00:20:44,869 "하프 식스티 이어스 온" 360 00:20:44,994 --> 00:20:47,328 하프가 나오는 초반부에서 그렇게 편곡했어요 361 00:20:47,329 --> 00:20:48,497 네 362 00:21:03,429 --> 00:21:04,596 몰랐지만 363 00:21:04,597 --> 00:21:06,390 음악원에서 클래식을 배운 게 364 00:21:06,682 --> 00:21:09,685 작곡에 반영이 됐습니다 365 00:21:10,019 --> 00:21:13,480 제가 학교를 나오고 했던 모든 일의 결실이 366 00:21:13,481 --> 00:21:15,983 그 앨범에 담겼죠 367 00:21:18,277 --> 00:21:25,201 "엘튼 존" 368 00:21:26,285 --> 00:21:27,787 성공할 걸 알았나요? 369 00:21:28,454 --> 00:21:29,455 네 370 00:21:32,208 --> 00:21:33,459 성공하게 된 계기는 뭐였죠? 371 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 우리 앨범 성적은 372 00:21:35,920 --> 00:21:37,712 천천히 상승하고 있었는데 373 00:21:37,713 --> 00:21:39,757 최초로 미국에 가면서 달라졌어요 374 00:21:40,007 --> 00:21:42,551 로스앤젤레스의 트루바두르 클럽에서 연주했고 375 00:21:42,676 --> 00:21:43,927 "1970년, 미국으로 감" 376 00:21:43,928 --> 00:21:45,095 관객은 250명이었죠 377 00:21:45,221 --> 00:21:48,933 "트루바두르" 378 00:21:49,058 --> 00:21:53,813 "트루바두르 엘튼 존 공연 8월 25, 26, 27일" 379 00:22:03,030 --> 00:22:09,078 {\an8}"트루바두르 1970년 8월 25일" 380 00:22:31,642 --> 00:22:36,272 "록의 신성 엘튼 존" 381 00:22:36,397 --> 00:22:40,024 {\an8}"나도 엘튼 존은 처음 들어본다" 382 00:22:40,025 --> 00:22:42,820 "가수 엘튼 존 인기 상승" 383 00:22:42,987 --> 00:22:45,656 "관객 몰이 하는 엘튼 존" 384 00:22:45,823 --> 00:22:48,200 "눈부신 인재 엘튼 존" 385 00:22:48,325 --> 00:22:50,536 {\an8}"엘튼 존 LA 트루바두르 공연 성료" 386 00:22:50,661 --> 00:22:55,624 "공연이 훌륭했다" 387 00:22:56,083 --> 00:22:57,501 첫날부터 잘됐어요 388 00:22:57,626 --> 00:22:59,544 다음 날 언론의 호평이 쏟아졌고 389 00:22:59,545 --> 00:23:01,212 미국 전역에 퍼지더니 390 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 앨범의 차트 순위가 상승했죠 391 00:23:04,758 --> 00:23:05,758 전 준비가 안 됐어요 392 00:23:05,759 --> 00:23:07,802 우리가 미국에서 성공할 수도 있다고 생각했지만 393 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 그 정도로 성공할 줄은 몰랐죠 394 00:23:13,267 --> 00:23:17,229 "시카고" 395 00:23:17,354 --> 00:23:19,899 "다저 스타디움 공연까지 7개월" 396 00:23:24,069 --> 00:23:25,486 {\an8}329번째 에피소드입니다 397 00:23:25,487 --> 00:23:26,905 {\an8}"엘튼 존 '로켓 아워' 팟캐스트 녹음" 398 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 {\an8}- 엄청나네요 - 네 399 00:23:28,240 --> 00:23:29,366 시작할까? 400 00:23:29,742 --> 00:23:30,743 {\an8}응 401 00:23:30,868 --> 00:23:32,661 {\an8}"데이비드 퍼니시 매니저" 402 00:23:34,079 --> 00:23:35,246 전 엘튼 존이고 403 00:23:35,247 --> 00:23:36,873 애플 뮤직의 '로켓 아워'입니다 404 00:23:36,874 --> 00:23:38,918 더 비치스와 라이츠입니다 405 00:23:44,340 --> 00:23:45,799 슬쩍 넣었네요 406 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 린다 린다스는 로스앤젤레스의 전원 여성 펑크 그룹으로 407 00:23:50,304 --> 00:23:51,930 멤버는 15세 루시아 408 00:23:51,931 --> 00:23:55,851 14세 엘로이즈, 17세 벨라 11세 밀라입니다 409 00:23:56,060 --> 00:23:57,727 - 안녕하세요 - 안녕하세요 410 00:23:57,728 --> 00:24:01,189 '로켓 아워'에 잘 오셨어요 여러분은 정말 재미있고 411 00:24:01,190 --> 00:24:03,025 우린 여러분이 정말 좋아요 412 00:24:03,192 --> 00:24:05,652 이렇게 어린 나이에 413 00:24:05,653 --> 00:24:07,905 재능이 출중해서 놀랐어요 정말 대단합니다 414 00:24:08,405 --> 00:24:09,782 밀라가 드러머죠 415 00:24:10,032 --> 00:24:11,075 몇 살인가요? 416 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 11살이에요 417 00:24:12,826 --> 00:24:16,288 밀라는 정말 대단해요 다른 멤버들도 그렇고요 418 00:24:16,497 --> 00:24:18,707 아무튼 여러분이 대단하다고 생각해요 419 00:24:18,832 --> 00:24:20,541 - 감사해요 - 감사합니다 420 00:24:20,542 --> 00:24:22,543 엘튼과 얘기하게 될 줄 전혀 몰랐는데 421 00:24:22,544 --> 00:24:24,338 얘기하게 돼서 정말 신나요 422 00:24:25,547 --> 00:24:27,882 여러분의 새 싱글 '토킹 투 마이셀프'를 틀 거예요 423 00:24:27,883 --> 00:24:30,886 학교 잘 다녀오고요 나와주셔서 고맙습니다 424 00:24:31,011 --> 00:24:32,261 감사합니다 425 00:24:32,262 --> 00:24:33,389 안녕 426 00:24:48,028 --> 00:24:51,197 난 린다 린다스의 드러머보다 427 00:24:51,198 --> 00:24:53,075 64살이 더 많아 428 00:24:56,245 --> 00:24:59,038 앨리슨 폰티에는 흥미로운 싱어송라이터로 429 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 작년부터 '로켓 아워'에서 노래를 들려드리고 있죠 430 00:25:01,959 --> 00:25:04,044 선구적인 퀴어 컨트리 스타입니다 431 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 지금 전화를 한번 해볼게요 432 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 난 '퀴어'란 말이 싫어요 433 00:25:09,425 --> 00:25:11,175 - 그래도 그 표현이... - 요즘엔... 434 00:25:11,176 --> 00:25:13,804 - 가장 정치적으로 올바르거든요 - 그래요? 알았어요 435 00:25:14,722 --> 00:25:16,305 우리가 어릴 적에는 436 00:25:16,306 --> 00:25:18,057 모욕적인 말이었지만 이제는 사람들이... 437 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 - 마이크 꺼졌나요? - 포용했어요, 아뇨 438 00:25:20,269 --> 00:25:21,311 안녕하세요, 앨리슨 439 00:25:21,437 --> 00:25:23,563 정말 흥미로우시던데요? 440 00:25:23,564 --> 00:25:25,523 본인 노래를 직접 쓰고 노래할 뿐만 아니라 441 00:25:25,524 --> 00:25:28,819 작은 외계인 조각을 만들죠 442 00:25:29,194 --> 00:25:32,238 - 맞아요 - 저질 영화를 좋아하고요 443 00:25:32,239 --> 00:25:33,531 나도 그래요 444 00:25:33,532 --> 00:25:35,867 감사합니다 445 00:25:35,868 --> 00:25:39,370 지금 이렇게 감격하게 될 줄은 몰랐어요 446 00:25:39,371 --> 00:25:41,122 오늘 엘튼과 얘기하게 돼서 기쁠 줄은 알았지만 447 00:25:41,123 --> 00:25:42,498 글쎄요 448 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 당신과 얘기하게 돼서 정말 영광이고 감사해요 449 00:25:45,627 --> 00:25:49,505 제가 정말 좋아했던 음반은 엄마가 샀던 450 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 당신의 명곡집 두 개였어요 451 00:25:51,175 --> 00:25:53,676 당신과 얘기하게 돼서 정말 행복해요, 감사해요 452 00:25:53,677 --> 00:25:55,971 오래된 음반인데 나야말로 행복하네요 453 00:25:58,766 --> 00:26:01,350 앨리슨은 성 소수자 아티스트죠 454 00:26:01,351 --> 00:26:05,564 우리 둘은 같은 입장인 건데요 455 00:26:05,731 --> 00:26:08,734 성 소수자 사람들과 댈러스 노숙 청소년을 위해 456 00:26:08,901 --> 00:26:10,360 많은 일을 하셨더군요 457 00:26:10,652 --> 00:26:12,362 갈채를 보내드립니다 458 00:26:12,613 --> 00:26:14,113 새 EP를 발매하셨죠 459 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 첫 번째 곡인 '오토파일럿'을 틀겠습니다 460 00:26:16,825 --> 00:26:18,577 나와주셔서 감사합니다 461 00:26:18,744 --> 00:26:20,578 우리 팟캐스트에 모시게 되어 정말 좋았어요 462 00:26:20,579 --> 00:26:21,746 앞으로도 지금처럼 계속하시고 463 00:26:21,747 --> 00:26:24,750 성 소수자를 위해 하시는 모든 일을 응원합니다 464 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 감사합니다, 정말 영광이에요 여기 나오게 돼서 기뻐요 465 00:26:28,212 --> 00:26:31,297 제 인생의 하이라이트예요 당신이 하는 일에 감사드려요 466 00:26:31,298 --> 00:26:32,591 사랑합니다, 잘 지내요 467 00:26:40,599 --> 00:26:43,143 엘튼의 앨리슨 폰티에 인터뷰를 마칩니다 468 00:26:44,103 --> 00:26:46,521 - 훌륭한 사람이야 - 좋은 사람이지 469 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 - 맘에 들어 - 응, 에너지가 좋지 470 00:26:48,899 --> 00:26:51,902 왜 하냐고 묻고 싶진 않았지만 팟캐스트는 왜 하는 건가요? 471 00:26:52,111 --> 00:26:53,153 왜 하냐고요? 472 00:26:53,487 --> 00:26:56,405 좋아하니까요 내가 하지 않으면 473 00:26:56,406 --> 00:26:58,075 누가 이 음악을 틀겠어요? 474 00:26:58,200 --> 00:27:01,411 정식 라디오에서 475 00:27:01,537 --> 00:27:04,039 나올 기회가 없는 이런 음악을 말이에요 476 00:27:04,164 --> 00:27:06,541 제가 트는 음악들은 라디오에 나와야 해요 477 00:27:06,542 --> 00:27:08,626 라디오에 나와야 할 노래들이죠 478 00:27:08,627 --> 00:27:11,171 하지만 라디오는 대부분 시시한 것만 틀어요 479 00:27:11,755 --> 00:27:13,798 이제 1960년대 음반을 들려드릴 겁니다 480 00:27:13,799 --> 00:27:15,925 비틀즈도 롤링스톤스도 아니고 481 00:27:15,926 --> 00:27:17,219 비치 보이스도 아니에요 482 00:27:17,553 --> 00:27:19,720 게리 브루커는 제 영웅인데요 483 00:27:19,721 --> 00:27:21,722 패러마운츠라는 밴드의 멤버였고 484 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 전 현지 공연을 보러 가곤 했어요 485 00:27:23,642 --> 00:27:25,059 제가 처음 본 486 00:27:25,060 --> 00:27:27,062 전자 피아노 연주자였죠 487 00:27:27,688 --> 00:27:29,981 패러마운츠가 해체한 후 488 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 프로콜 하럼이라는 그룹을 결성했습니다 489 00:27:32,860 --> 00:27:35,695 게리는 최근 세상을 떠났어요 엄청난 비극이죠 490 00:27:35,696 --> 00:27:39,199 훌륭한 가수이자 작곡가였고 491 00:27:39,533 --> 00:27:41,243 뛰어난 건반 연주자였습니다 492 00:27:42,119 --> 00:27:44,120 하지만 게리의 삶과 노래 493 00:27:44,121 --> 00:27:47,498 그의 목소리는 이 훌륭한 음반에서 살아갑니다 494 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 '어 화이터 셰이드 오브 페일'입니다 495 00:28:07,519 --> 00:28:11,982 "1970년" 496 00:28:35,339 --> 00:28:37,466 엘튼 존의 '유어 송'이었습니다 497 00:28:37,799 --> 00:28:40,384 전 뉴욕 WNEW FM의 피트 포나탈레입니다 498 00:28:40,385 --> 00:28:42,553 엘튼 존과 버니 토핀을 모시게 되어 499 00:28:42,554 --> 00:28:44,431 - 기쁩니다 - 안녕하세요 500 00:28:44,848 --> 00:28:47,975 이번 주말부터 대규모 홍보를 시작했어요 501 00:28:47,976 --> 00:28:51,270 미국의 청소년과 사람들의 마음을 사로잡으려고 합니다 502 00:28:51,271 --> 00:28:53,606 전역을 도시겠네요 503 00:28:53,607 --> 00:28:54,858 네, 그렇죠 504 00:28:55,192 --> 00:28:58,277 이 앨범은 별안간 등장해서 505 00:28:58,278 --> 00:28:59,987 미국에 엄청난 영향을 남겼죠 506 00:28:59,988 --> 00:29:01,072 이해가 안 돼요 507 00:29:01,073 --> 00:29:02,907 히트한 앨범이 아니었거든요 508 00:29:02,908 --> 00:29:05,160 영국에서 45위를 했는데 별거 아닌 성과죠 509 00:29:05,702 --> 00:29:08,996 이렇게 성공할 줄 몰랐어요 정말 놀랐습니다 510 00:29:08,997 --> 00:29:11,333 이제 이 앨범은 아마도 가장 성공한 511 00:29:11,583 --> 00:29:13,460 - 맞아요 - 앨범일 거예요 512 00:29:16,755 --> 00:29:19,883 "아메리칸 항공 9시 6분 보스턴 도착" 513 00:29:26,056 --> 00:29:28,141 "필라델피아" 514 00:29:31,728 --> 00:29:35,065 "세인트루이스에 왔고 여행 가방 3개 잃어버림" 515 00:29:38,568 --> 00:29:40,904 "쇼핑하고 공연을 봤다 오늘 공연이 훌륭했다" 516 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 "오늘 공연이 좋았다" 517 00:29:52,290 --> 00:29:54,208 새로운 세상을 접하게 됐습니다 518 00:29:54,209 --> 00:29:57,503 오랫동안 갇혀 있던 제 모습이 나오게 됐죠 519 00:29:57,504 --> 00:29:59,089 그냥 즐겼어요 520 00:30:00,340 --> 00:30:01,633 정말 재미있었습니다 521 00:30:44,760 --> 00:30:47,262 당시 프런트맨이 정말 흥미로웠어요 522 00:30:48,388 --> 00:30:50,474 프런트맨이 되고 싶은 마음이 있었지만 523 00:30:50,682 --> 00:30:53,769 전 데이비드 보위도 믹 재거도 아니었죠 524 00:30:54,227 --> 00:30:55,562 섹스 심벌이 아니었어요 525 00:31:17,375 --> 00:31:19,043 리틀 리처드와 제리 리 루이스는 526 00:31:19,044 --> 00:31:20,252 피아노를 시각화했어요 527 00:31:20,253 --> 00:31:22,088 270cm 판자에 불과했던 528 00:31:22,089 --> 00:31:25,008 피아노를 시각적 물건으로 만들었죠 529 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 위니프리드 앳웰의 쾌활함과 530 00:32:00,919 --> 00:32:03,130 리틀 리처드의 공격성 531 00:32:03,255 --> 00:32:04,965 제리 리 루이스의 엉뚱함을 차용해 532 00:32:05,132 --> 00:32:06,424 제 연주 스타일에 녹였고 533 00:32:06,842 --> 00:32:10,095 남들과는 다른 개성을 만들어 냈습니다 534 00:32:17,477 --> 00:32:20,063 한 해에 앨범 네 개라니 믿어지지 않네요 535 00:32:20,939 --> 00:32:22,356 어떻게 해냈나 모르겠지만 536 00:32:22,357 --> 00:32:25,610 창의력이 환상적으로 샘솟던 시기였죠 537 00:32:35,537 --> 00:32:37,955 나이절과 디와 저는 538 00:32:37,956 --> 00:32:39,749 세계에서 손꼽히는 라이브 밴드가 됐어요 539 00:32:48,300 --> 00:32:50,302 우리에겐 날것의 느낌이 있었고 540 00:32:51,136 --> 00:32:52,553 우리 같은 밴드는 아무도 없었죠 541 00:32:52,554 --> 00:32:55,307 피아노, 베이스, 드럼의 조합이 없어서 우린 독특했어요 542 00:32:56,391 --> 00:32:59,644 전부를 쏟아내서 연주했고요 543 00:33:00,187 --> 00:33:04,024 {\an8}"엘튼 존 최초의 70년대 슈퍼스타" 544 00:33:04,149 --> 00:33:07,068 {\an8}"엘튼 존: 실제로 들으면 더 훌륭하다" 545 00:33:09,487 --> 00:33:11,572 "엘튼 존 1년 후" 546 00:33:11,573 --> 00:33:13,533 호평도, 관객도 늘어났습니다 547 00:33:14,659 --> 00:33:16,703 아티스트에게는 뜻밖의 행운이죠 548 00:33:18,496 --> 00:33:19,496 자신의 방식을 찾고 549 00:33:19,497 --> 00:33:23,126 약간의 성공과 인정을 얻기 시작하면 550 00:33:23,627 --> 00:33:25,503 정말 자신감을 많이 얻어요 551 00:33:34,638 --> 00:33:36,681 존 리드는 어떻게 합류하게 됐죠? 552 00:33:37,390 --> 00:33:40,268 지인이었어요 모타운의 플러거였죠 553 00:33:41,561 --> 00:33:43,813 매우 젊고 자신만만했으며 554 00:33:43,939 --> 00:33:46,441 재밌고 매력적이었어요 555 00:33:47,150 --> 00:33:48,652 일도 매우 잘했고요 556 00:33:50,362 --> 00:33:52,821 존과 존의 친구들을 알게 됐는데 557 00:33:52,822 --> 00:33:55,158 존의 성격이 좋았어요 558 00:33:55,367 --> 00:33:58,161 음악을 좋아한다는 사실도 맘에 들었고요 559 00:33:59,204 --> 00:34:01,706 같이 어울리긴 했지만 진도를 나가진 않았죠 560 00:34:02,249 --> 00:34:04,042 데이트 같은 것도 안 했어요 561 00:34:04,167 --> 00:34:07,044 그러다가 제가 샌프란시스코에 가서 562 00:34:07,045 --> 00:34:08,588 트루바두르 클럽에서 연주할 예정이었을 때 563 00:34:09,005 --> 00:34:10,881 공교롭게도 모타운 컨벤션에 564 00:34:10,882 --> 00:34:12,259 존 리드가 있었어요 565 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 이런 우연이 있나 싶었죠 566 00:34:15,095 --> 00:34:16,596 그때 그렇게 된 겁니다 567 00:34:18,974 --> 00:34:20,183 전 너무 순진했어요 568 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 유사 행위를 시험해 본 적도 성관계를 해본 적도 없었죠 569 00:34:25,188 --> 00:34:27,440 존은 제 첫사랑이었어요 570 00:34:29,317 --> 00:34:31,902 1970년대에 게이로 사는 건 571 00:34:31,903 --> 00:34:33,612 여전히 숨기는 추세였죠 572 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 네, 사람들은 여전히 573 00:34:35,949 --> 00:34:37,742 자신이 게이란 걸 숨겼어요 574 00:34:39,369 --> 00:34:41,162 우린 매우 빨리 동거했습니다 575 00:34:41,663 --> 00:34:42,997 매니저를 맡기 전에 576 00:34:42,998 --> 00:34:45,041 사귀기 시작한 건가요? 577 00:34:45,166 --> 00:34:47,669 네, 존은 음악에 해박했어요 578 00:34:49,045 --> 00:34:52,090 저와 같았죠 음반을 사랑했어요 579 00:34:52,340 --> 00:34:53,675 존이면 괜찮을 거라고 생각했어요 580 00:34:54,801 --> 00:34:58,178 경험이 있으니까요 실제로도 좋았어요 581 00:34:58,179 --> 00:35:00,764 나를 관리해 주고 내게 관심을 주는 사람이 582 00:35:00,765 --> 00:35:03,518 있었으니까요 존은 저와 제 음악을 사랑했어요 583 00:35:03,768 --> 00:35:05,478 천생연분처럼 보였죠 584 00:35:05,937 --> 00:35:07,105 실제로 그랬고요 585 00:35:14,696 --> 00:35:20,909 "토론토" 586 00:35:20,910 --> 00:35:24,497 "다저 스타디움 공연까지 5개월" 587 00:35:32,922 --> 00:35:34,132 아들이네 588 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 - 아빠 - 안녕, 어땠어? 589 00:35:37,469 --> 00:35:39,095 - 잘했어요 - 잘했어? 590 00:35:39,763 --> 00:35:40,763 네 591 00:35:40,764 --> 00:35:43,265 - 대사 안 까먹었고? - 네 592 00:35:43,266 --> 00:35:44,559 똑똑하구나 593 00:35:44,851 --> 00:35:45,851 자랑스럽다 594 00:35:45,852 --> 00:35:47,478 - 감사해요 - 잭 역할이었나? 595 00:35:47,479 --> 00:35:48,604 실버였어요 596 00:35:48,605 --> 00:35:50,607 그래, 롱 존 실버였지 597 00:35:51,900 --> 00:35:55,278 샌드위치에 땅콩버터랑 잼 발라 먹니? 598 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 - 꿀이요 - 땅콩버터랑 꿀이구나 599 00:35:58,865 --> 00:36:00,283 꿀처럼 달콤한 녀석 600 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 사랑한다 601 00:36:04,329 --> 00:36:06,873 - 많이 사랑해요 - 나도 사랑해 602 00:36:07,415 --> 00:36:08,708 일라이자도 갔어? 603 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 - 네 - 네 604 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 안녕, 잘생긴 아들 605 00:36:11,920 --> 00:36:14,756 - 안녕하세요 - 안녕, 잘 지냈어? 606 00:36:15,256 --> 00:36:18,343 - 학교 어땠어? 잘 다녀왔니? - 형, 그만해! 607 00:36:18,468 --> 00:36:20,970 - 먹고 있었잖아! - 하지 마라 608 00:36:21,763 --> 00:36:24,015 - 오늘 잘 보냈니? - 네 609 00:36:24,557 --> 00:36:25,684 재커리, 동생 놔둬 610 00:36:26,559 --> 00:36:28,019 재커리가 연극 잘했니? 611 00:36:28,728 --> 00:36:30,814 멋있었어요, 진짜 잘했어요 612 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 좋아 613 00:36:32,148 --> 00:36:34,609 말썽꾸러기 녀석 티셔츠 예쁘구나 614 00:36:35,443 --> 00:36:36,861 감사해요 615 00:36:37,904 --> 00:36:38,947 보고 싶어 616 00:36:39,406 --> 00:36:40,782 저희도 아빠가 보고 싶어요 617 00:36:41,282 --> 00:36:42,951 고마워, 정말 사랑한다 618 00:36:43,493 --> 00:36:45,411 - 네, 사랑해요 - 너희 둘 다 사랑해 619 00:36:45,412 --> 00:36:46,870 - 사랑해요, 아빠 - 잘 자 620 00:36:46,871 --> 00:36:48,039 연극 수고했어 621 00:36:48,623 --> 00:36:50,375 - 감사해요, 안녕 - 안녕 622 00:36:51,042 --> 00:36:52,084 {\an8}사랑스러운 녀석 623 00:36:52,085 --> 00:36:53,168 {\an8}"앤드류 와트 프로듀서" 624 00:36:53,169 --> 00:36:54,838 {\an8}들려주실 곡이 있나요? 625 00:36:55,922 --> 00:36:58,299 벌스는 어디죠? 여기요? 확대해요 626 00:36:59,926 --> 00:37:01,010 여기엔 뭐가 있죠? 627 00:37:29,581 --> 00:37:30,623 '영혼이 태어나' 628 00:37:38,757 --> 00:37:40,133 영혼의 형태인 거네요 629 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 듣기 좋네요 630 00:37:44,220 --> 00:37:45,764 맘에 드세요? 엘튼의 마스터 보컬이에요 631 00:37:45,930 --> 00:37:47,347 - 그렇네요 - 당신 보컬이에요 632 00:37:47,348 --> 00:37:48,891 전 그걸 편집해서... 633 00:37:48,892 --> 00:37:51,226 듣기 좋아요 매우 독특하게 들려요 634 00:37:51,227 --> 00:37:52,520 딱 하나만 하고 싶어요 635 00:37:52,687 --> 00:37:54,773 '돈트 고 브레이킹 마이 하트'의 이 부분이요 636 00:37:55,398 --> 00:37:57,649 - 네 - 두 번째에서 한 번 나와요 637 00:37:57,650 --> 00:37:58,860 이렇게 나와야죠 638 00:38:00,653 --> 00:38:02,029 - 이렇게가 아니라요 - 네 639 00:38:02,030 --> 00:38:03,239 이렇게요 640 00:38:08,161 --> 00:38:09,162 네 641 00:38:15,293 --> 00:38:17,796 고음을 하고 저음을 할 수 있게요 642 00:38:22,133 --> 00:38:23,343 여기에 피아노를 넣는 거죠 643 00:39:13,726 --> 00:39:14,936 자, 넣어줘요 644 00:39:32,036 --> 00:39:33,036 - 완벽해요 - 그래요? 645 00:39:33,037 --> 00:39:34,205 존* 죽여줬어요 646 00:39:40,920 --> 00:39:42,087 엘튼 존이 두 번째 647 00:39:42,088 --> 00:39:43,922 미국 메이저 투어를 마치고 최근 돌아왔습니다 648 00:39:43,923 --> 00:39:45,008 "1971년" 649 00:39:45,466 --> 00:39:47,259 한 주에 네 개의 LP가 650 00:39:47,260 --> 00:39:49,094 상위 50위에 들기도 했는데요 651 00:39:49,095 --> 00:39:51,014 비틀즈에 견줄 만한 성적으로 652 00:39:51,472 --> 00:39:53,307 미국은 물론 영국 평론가들은 653 00:39:53,308 --> 00:39:55,934 엘튼 존과 그의 작사가 파트너 654 00:39:55,935 --> 00:39:58,020 버니 토핀이 존 레논과 폴 매카트니 이후로 655 00:39:58,021 --> 00:40:01,357 가장 독창적이고 창의적인 팀일 것이라는 의견을 냈습니다 656 00:40:02,025 --> 00:40:03,358 {\an8}우리가 곡을 쓰는 방식은 657 00:40:03,359 --> 00:40:04,611 {\an8}"버니 토핀의 음성" 658 00:40:04,777 --> 00:40:06,279 {\an8}대다수의 방식보다 훨씬 독특했어요 659 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 {\an8}우린 함께 작업하지 않았죠 660 00:40:08,823 --> 00:40:11,784 제가 가사를 먼저 써서 엘튼에게 주면 661 00:40:11,910 --> 00:40:14,828 엘튼이 받아 가고 나서 녹음할 때까지 662 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 듣지 못하기도 해요 663 00:40:16,289 --> 00:40:19,208 전부 가사고요 살펴보는 중입니다 664 00:40:19,334 --> 00:40:21,461 저번에 작업한 곡이 있는데요 665 00:40:21,586 --> 00:40:22,879 '타이니 댄서'라고 해요 666 00:40:23,004 --> 00:40:25,048 버니의 애인에 대한 내용이죠 667 00:40:27,425 --> 00:40:30,469 제 생각에 버니는요 이 곡은 마치... 668 00:40:30,470 --> 00:40:32,387 가사를 전부 봤는데 이걸 쓰고 싶었어요 669 00:40:32,388 --> 00:40:34,766 제가 이걸 쓰길 버니가 원했을 것 같아서요 670 00:40:35,099 --> 00:40:36,850 가사를 보면요 671 00:40:36,851 --> 00:40:39,854 '청바지를 입은 LA 아가씨 밴드의 재봉사' 672 00:40:40,146 --> 00:40:42,439 '예쁜 눈, 홀리는 미소 당신은 음악가와 결혼할 거야' 673 00:40:42,440 --> 00:40:44,150 '발레리나' 발레리나란 말이 나오는 순간 674 00:40:44,275 --> 00:40:45,610 빠른 곡이 아니란 걸 알죠 675 00:40:45,735 --> 00:40:49,614 부드럽고 느린 곡이어야 해요 676 00:40:49,781 --> 00:40:53,033 가사를 봤을 때 여기가 벌스고 677 00:40:53,034 --> 00:40:54,117 여기가 코러스거나 678 00:40:54,118 --> 00:40:56,328 미들 에이트와 코러스고 또 벌스예요 679 00:40:56,329 --> 00:40:59,665 한번 살펴보면서 두 벌스를 합친 후 680 00:40:59,666 --> 00:41:00,832 미들 에이트, 코러스를 넣고 681 00:41:00,833 --> 00:41:02,960 다시 벌스를 넣었어요 682 00:41:02,961 --> 00:41:04,628 엄청 빠르게 작업했죠 683 00:41:04,629 --> 00:41:07,757 길게 들리지만 이렇게 시작해요 684 00:41:35,284 --> 00:41:37,620 악기 세 개로는 한계가 있었어요 685 00:41:37,996 --> 00:41:39,246 기타리스트를 넣고 싶어서 686 00:41:39,247 --> 00:41:41,624 데이비를 밴드에 소개했습니다 687 00:41:43,084 --> 00:41:45,420 포크 밴조 연주자라서 좋았어요 688 00:41:46,337 --> 00:41:48,797 일렉 기타를 쳐본 적이 없고 689 00:41:48,798 --> 00:41:50,466 '홍키 샤토'에서 처음 쳐봤대요 690 00:41:51,342 --> 00:41:52,885 데이비가 잘할 것 같았어요 691 00:41:53,219 --> 00:41:54,220 노래도 할 수 있었죠 692 00:41:54,971 --> 00:41:57,056 {\an8}우리는 샤토로 갔는데 해외로 가서 녹음한 건 693 00:41:57,181 --> 00:41:58,724 {\an8}그때가 처음이었고 694 00:41:58,725 --> 00:41:59,850 {\an8}"샤토 드 에후빌 프랑스" 695 00:41:59,851 --> 00:42:01,310 전체 시나리오가 바뀌었죠 696 00:42:12,947 --> 00:42:15,657 스튜디오에 장비가 있었지만 전자 피아노와 697 00:42:15,658 --> 00:42:18,703 드럼 키트, 베이스 기타 기타 앰프 698 00:42:19,120 --> 00:42:21,497 마이크를 식당에 설치했습니다 699 00:42:21,664 --> 00:42:24,249 전 일찍 기상하는 편이고 아침 식사를 하면서 700 00:42:24,250 --> 00:42:26,209 피아노에 가서 가사를 보다가 701 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 곡을 쓰기 시작하곤 했거든요 702 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 멤버들도 내려와서 703 00:42:29,297 --> 00:42:31,007 아침 식사를 하고 합류했죠 704 00:42:31,132 --> 00:42:37,180 "에이미, 로켓 맨, 모나 리자스 앤드 매드 해터스 등을 썼다" 705 00:42:37,388 --> 00:42:39,432 원래 밴드 멤버였던 나이절과 디는 706 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 제가 가려는 방향을 직감적으로 알았어요 707 00:42:41,851 --> 00:42:43,811 데이비가 합류한 후에도 달라지지 않았죠 708 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 제가 하는 일을 정확히 파악했고 709 00:42:46,439 --> 00:42:48,190 아주 빨랐어요 710 00:42:48,191 --> 00:42:52,653 "홍키 캣, 슬레이브, 프리티 리틀 블랙 아이드 수지 등을 썼다" 711 00:42:52,820 --> 00:42:54,864 '로켓 맨' 같은 노래가 만들어지는 걸 듣죠 712 00:42:55,239 --> 00:42:58,534 '홍키 캣', '모나 리자스 앤드 매드 해터스' 등등요 713 00:42:59,243 --> 00:43:02,538 스튜디오에 들어가기 전에 이미 형태를 갖췄어요 714 00:43:03,748 --> 00:43:10,338 "샐베이션, 아이 싱크 아임 고잉 투 킬 마이셀프를 썼다" 715 00:43:15,551 --> 00:43:18,554 새로운 시도를 해본 건데 저한테 잘 맞았어요 716 00:43:33,945 --> 00:43:35,113 마법 같은 일을 717 00:43:35,488 --> 00:43:37,573 많이 만들어 낸 시기였어요 718 00:43:39,283 --> 00:43:41,536 하지만 끔찍한 시기이기도 했죠 719 00:43:43,287 --> 00:43:44,539 전 존이 무서웠어요 720 00:43:45,540 --> 00:43:46,833 폭력성이 있었거든요 721 00:43:48,543 --> 00:43:51,253 과음한 존의 신경을 거스르면 722 00:43:51,254 --> 00:43:52,880 주먹을 날리거나 잔을 부숴서 723 00:43:53,005 --> 00:43:54,215 얼굴에 가져다 댔어요 724 00:43:56,092 --> 00:43:59,011 아버지가 하던 행동이 많이 보였지만 725 00:44:02,807 --> 00:44:06,644 전 젊었고 처음 해보는 사랑이었던지라 726 00:44:08,354 --> 00:44:10,106 그래도 헤어지기 싫었어요 727 00:44:10,690 --> 00:44:16,154 "오늘 앨범을 끝냈다" 728 00:44:16,362 --> 00:44:18,239 프랑스에서 새 앨범을 만들었어요 729 00:44:18,906 --> 00:44:21,951 여러분이 못 들어본 신곡 8곡을 연주할게요 730 00:44:22,410 --> 00:44:23,577 제목은 '로켓 맨'이고 731 00:44:23,578 --> 00:44:26,455 3월 3일에 싱글로 발매할 예정이에요 732 00:45:16,881 --> 00:45:19,884 인기를 얻은 '로켓 맨' 이후 733 00:45:20,468 --> 00:45:21,551 비틀즈 광팬과 734 00:45:21,552 --> 00:45:23,596 - 열성 팬을 얻었죠 - 네 735 00:45:24,555 --> 00:45:26,891 스스로를 팝 아티스트라고 생각해 본 적 없었는데 736 00:45:27,767 --> 00:45:29,809 그게 첫 팝 히트곡이었어요 737 00:45:29,810 --> 00:45:32,313 '유어 송' 이후 첫 히트곡이었죠 738 00:45:46,452 --> 00:45:48,203 데이비를 밴드에 합류시키며 739 00:45:48,204 --> 00:45:49,914 상업성을 발견하게 됐죠 740 00:45:50,498 --> 00:45:51,999 상업적인 노래를 쓰려고 한 적은 없지만 741 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 쉬워졌어요 742 00:45:53,501 --> 00:45:55,544 기타리스트를 위해서 쓰는 거기도 했거든요 743 00:45:56,796 --> 00:45:58,965 전 별안간 연이어 히트곡을 내는 744 00:45:59,298 --> 00:46:01,300 거물 싱글 아티스트가 됐어요 745 00:46:28,536 --> 00:46:29,577 의상은 746 00:46:29,578 --> 00:46:31,913 어린 시절 허용되지 않았던 747 00:46:31,914 --> 00:46:34,375 모든 것에 대한 반발이에요 748 00:46:34,667 --> 00:46:36,418 옷과 행동을 제한당했거든요 749 00:46:36,419 --> 00:46:38,129 '그 안경은 쓰면 안 돼'라면서요 750 00:46:38,587 --> 00:46:39,922 인생엔 규칙이란 없어요 751 00:46:41,882 --> 00:46:44,510 전 로큰롤 스타의 모습과는 거리가 멀어요 752 00:46:45,594 --> 00:46:47,971 잘생기지 않은 외모와 기타 등등으로 753 00:46:47,972 --> 00:46:50,473 제게 동질감을 느낀 사람이 많은 것 같아요 754 00:46:50,474 --> 00:46:52,560 제가 할 수 있다면 자신도 할 수 있다고요 755 00:46:55,604 --> 00:46:57,480 전 줄곧 포부만 충분하다면 756 00:46:57,481 --> 00:46:59,941 외모가 어떻든 목소리가 어떻든 757 00:46:59,942 --> 00:47:01,067 해낼 수 있다고 믿었어요 758 00:47:01,068 --> 00:47:02,194 {\an8}"엘튼 존 콘서트" 759 00:47:02,320 --> 00:47:03,403 {\an8}전 포부가 있는 사람이고요 760 00:47:03,404 --> 00:47:04,571 {\an8}"죄송합니다 만석입니다" 761 00:47:04,572 --> 00:47:06,115 {\an8}여러분, 엘튼 존입니다 762 00:47:43,027 --> 00:47:44,278 전 공연하는 게 좋아요 763 00:47:44,945 --> 00:47:47,406 무대에 올라가면 느낌이 달라져요 764 00:47:49,283 --> 00:47:51,785 짜릿하고 뿌듯하며 765 00:47:51,786 --> 00:47:53,954 유체 이탈 하는 기분이죠 766 00:48:00,211 --> 00:48:01,504 새처럼 자유로워진 것 같고 767 00:48:02,630 --> 00:48:04,006 원하는 건 뭐든 할 수 있어요 768 00:48:05,174 --> 00:48:06,509 중독적입니다 769 00:48:23,943 --> 00:48:26,612 이제 스타가 되셨죠 770 00:48:27,613 --> 00:48:29,115 확실하게 성공하셨는데요 771 00:48:29,698 --> 00:48:31,826 아버지가 흡족해하셨나요? 772 00:48:33,786 --> 00:48:35,079 아버지는 절 본 적 없어요 773 00:48:35,913 --> 00:48:38,207 - 라이브 공연을 안 봤다고요? - 그렇죠 774 00:48:39,125 --> 00:48:40,126 안타깝네요 775 00:48:41,127 --> 00:48:42,837 네, 보셨다면 많이 달랐을 거예요 776 00:48:44,046 --> 00:48:45,464 달랐더라면 좋았을 텐데요 777 00:48:54,056 --> 00:48:58,811 "댈러스" 778 00:48:59,019 --> 00:49:02,398 "다저 스타디움 공연까지 3개월" 779 00:49:21,459 --> 00:49:22,668 별로인 것 같아요 780 00:49:30,092 --> 00:49:31,302 - 이거죠 - 그래요? 781 00:49:32,720 --> 00:49:34,722 - 스니커즈랑요 - 네 782 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 제 평생 커리어를 783 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 통틀어서 784 00:49:39,185 --> 00:49:40,685 이렇게 좋은 공연은 처음이에요 785 00:49:40,686 --> 00:49:44,064 놀랍도록 좋은 공연 말이에요 거짓말이 아니고요 786 00:49:44,273 --> 00:49:46,692 여러분은 훌륭해요 매일 밤 하는 공연은 787 00:49:46,817 --> 00:49:50,570 전문성과 헌신의 기준이라 할 수 있고 788 00:49:50,571 --> 00:49:53,115 연주는 최고입니다 789 00:49:53,240 --> 00:49:56,118 여러분은 정말 대단해요 790 00:49:56,243 --> 00:49:57,745 잘 끝내고 싶었는데 791 00:49:57,953 --> 00:50:00,247 예상보다도 훨씬 잘 끝났어요 792 00:50:00,623 --> 00:50:02,499 자부심을 느끼셔야 해요 자랑스럽네요 793 00:50:02,500 --> 00:50:04,251 여러분과 연주하게 돼서 영광입니다 794 00:50:04,710 --> 00:50:06,086 - 감사해요, 저희도요 - 네 795 00:50:16,805 --> 00:50:19,725 "1973년" 796 00:50:21,352 --> 00:50:26,732 {\an8}"굿바이 옐로 브릭 로드 녹음 세션" 797 00:51:10,359 --> 00:51:12,694 '캔들 인 더 윈드' 같은 곡을 썼을 때 798 00:51:12,695 --> 00:51:15,364 세기의 음악이 되리란 걸 알았나요? 799 00:51:16,407 --> 00:51:17,866 그건 정말 우연이었어요 800 00:51:19,118 --> 00:51:20,910 '굿바이 옐로 브릭 로드'는 우울한 앨범이에요 801 00:51:20,911 --> 00:51:22,870 당신의 위대한 팝 앨범으로 꼽히는 데 비해서요 802 00:51:22,871 --> 00:51:23,956 그땐... 803 00:51:24,081 --> 00:51:25,331 관계가 무너졌죠 804 00:51:25,332 --> 00:51:27,625 - 네 - 그 곡들을 쓸 때 805 00:51:27,626 --> 00:51:29,044 전 비참하고 불행했어요 806 00:51:30,462 --> 00:51:32,798 그런 감정을 곡을 쓰면서 반영했는데 807 00:51:33,215 --> 00:51:35,550 저한테는 정말 감동적이었고 808 00:51:35,551 --> 00:51:37,303 카타르시스가 느껴졌어요 809 00:51:38,262 --> 00:51:40,806 작곡에 영향을 준 게 뭐였나요? 810 00:51:42,516 --> 00:51:45,227 그때가 존 리드 때문에 상심했던 때였어요 811 00:51:51,483 --> 00:51:55,154 존과의 관계는 좋기만 하진 않았습니다 812 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 전 너무 순진했고 존이 다른 사람들과 813 00:52:00,159 --> 00:52:02,328 성관계를 하는 줄 몰랐어요 814 00:52:02,911 --> 00:52:05,039 그 사실을 알고 상심했죠 815 00:52:06,040 --> 00:52:08,459 존은 매우 거칠었습니다 816 00:52:08,876 --> 00:52:10,084 "돌아와서 존과 대판 싸웠다" 817 00:52:10,085 --> 00:52:11,961 집에서 파티를 하다가 존과 싸웠고 818 00:52:11,962 --> 00:52:14,631 존이 제 얼굴을 쳐서 코피가 났어요 819 00:52:14,632 --> 00:52:15,758 얼굴이 찢어졌고요 820 00:52:17,926 --> 00:52:19,345 존을 정말 사랑했지만 821 00:52:19,678 --> 00:52:22,556 더는 참을 수 없었던 겁니다 822 00:52:23,307 --> 00:52:26,352 관계가 무너지면서 저도 무너졌어요 823 00:52:27,353 --> 00:52:29,772 - 존은 제게 공허함을 남겼죠 - 그랬겠어요 824 00:52:31,649 --> 00:52:33,651 애인이 없으면 실패자인 줄 알았어요 825 00:52:35,069 --> 00:52:37,863 사귀는 사람이 없으면 내가 모자란 거라고요 826 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 전 연애와 사랑을 좇았습니다 827 00:52:42,618 --> 00:52:44,536 늘 사랑을 찾아 헤맸죠 828 00:52:48,248 --> 00:52:49,917 다음 포부는 뭔가요? 829 00:52:53,462 --> 00:52:54,504 이상하게 들리겠지만 830 00:52:54,505 --> 00:52:56,799 이제 포부가 남지 않았어요 831 00:52:57,174 --> 00:52:59,134 구체적인 포부가 없어요 832 00:52:59,426 --> 00:53:01,804 제 확실한 포부는 언제나 성공이었죠 833 00:53:02,012 --> 00:53:04,098 지금은 정해둔 포부가 없어요 834 00:53:04,890 --> 00:53:07,267 제 인기 수준을 유지 중이지만 835 00:53:08,102 --> 00:53:11,020 그건 가장 중요한 게 아니죠 836 00:53:11,021 --> 00:53:12,815 정말 모르겠어요 837 00:53:13,440 --> 00:53:14,982 포부가 없어요 희한하게 들리겠지만 838 00:53:14,983 --> 00:53:17,945 지금은 포부가 없어요 839 00:53:18,278 --> 00:53:20,572 제 일을 꾸준히 할 뿐이죠 840 00:53:56,942 --> 00:54:01,113 "엘튼 존 1973년 투어" 841 00:54:17,796 --> 00:54:19,047 {\an8}"카리부 목장 콜로라도" 842 00:54:19,256 --> 00:54:20,965 {\an8}'옐로 브릭 로드' 이후 '카리부'를 만들었어요 843 00:54:20,966 --> 00:54:23,218 {\an8}미국에서 제작한 첫 음반이었죠 844 00:54:24,428 --> 00:54:27,681 콜로라도에 간 것도 처음이었어요 845 00:54:28,348 --> 00:54:29,682 레이 쿠퍼가 합류했습니다 846 00:54:29,683 --> 00:54:31,226 네, 그때 세션에 있었어요 847 00:54:32,686 --> 00:54:34,146 타악기 연주자였고 848 00:54:34,480 --> 00:54:38,609 실로폰과 건반도 연주가 가능했어요 849 00:54:39,276 --> 00:54:41,320 과감한 일을 했고요 850 00:54:42,404 --> 00:54:45,448 '카리부' 세션에서 처음으로 코카인을 했죠? 851 00:54:45,449 --> 00:54:47,284 - 네 - 누가 했나요? 852 00:54:47,409 --> 00:54:48,868 - 밴드 멤버들? - 존 리드요 853 00:54:48,869 --> 00:54:50,245 - 존 리드였군요 - 네 854 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 당신의 매니저로서 곁에 남아 있었군요 855 00:54:54,708 --> 00:54:56,709 안타깝게도 헤어진 후에도 856 00:54:56,710 --> 00:54:58,045 업무 관계론 남아 있었어요 857 00:54:58,754 --> 00:55:00,839 불화가 생길까 봐 무서웠거든요 858 00:55:01,298 --> 00:55:03,425 아무튼 존은 대담하고 불같은 매니저였고요 859 00:55:04,510 --> 00:55:05,552 당시에는 860 00:55:06,220 --> 00:55:08,096 무엇보다도 제 커리어가 제일 중요했죠 861 00:55:09,681 --> 00:55:10,806 방에 들어가면 862 00:55:10,807 --> 00:55:12,725 흰 선과 빨대가 있었어요 863 00:55:12,726 --> 00:55:15,436 그게 뭐냐고 물으니 코카인이라고 하더군요 864 00:55:15,437 --> 00:55:18,106 뭐에 쓰이는 거냐고 물었더니 기분이 좋아지는 거래요 865 00:55:18,232 --> 00:55:19,399 전 코카인을 몰랐어요 866 00:55:20,025 --> 00:55:21,485 저도 해보겠다고 했죠 867 00:55:24,905 --> 00:55:26,073 바로 맘에 들었나요? 868 00:55:26,740 --> 00:55:28,574 별로요, 메스껍더라고요 869 00:55:28,575 --> 00:55:30,244 제 취향은 아니라고 생각했죠 870 00:55:31,703 --> 00:55:33,664 그래도 다시 하게 됐어요 871 00:55:34,122 --> 00:55:36,667 그때 처음 코카인을 한 겁니다 872 00:55:38,961 --> 00:55:40,963 코카인은 제 맘을 열어줬고 전 사교적인 성격이 됐어요 873 00:55:41,755 --> 00:55:42,965 자신감을 얻었죠 874 00:55:44,716 --> 00:55:45,883 갑자기 말문이 열렸고 875 00:55:45,884 --> 00:55:48,345 낯선 사람이 많은 곳에 가는 것도 무섭지 않게 됐어요 876 00:55:49,763 --> 00:55:52,349 그건 좋았죠 남들에게 마음을 터놓는 게 877 00:55:52,891 --> 00:55:54,184 줄곧 어려웠거든요 878 00:55:55,727 --> 00:55:57,270 독한 마약이라곤 생각 못 했어요 879 00:55:57,271 --> 00:55:58,772 전 마약 중독자가 아니며 880 00:55:58,981 --> 00:56:01,065 코카인이나 마리화나를 해도 괜찮다고 생각했죠 881 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 잘 조절하고 있으니까 괜찮다고요 882 00:56:03,777 --> 00:56:05,319 코카인을 하며 앨범을 만들면 883 00:56:05,320 --> 00:56:06,988 결과물이 안 좋아진다는 건 884 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 잘 알려진 사실인데요 885 00:56:09,616 --> 00:56:12,159 맞아요, 전부 영향을 미쳐요 886 00:56:12,160 --> 00:56:14,413 제정신으로 제대로 생각할 수 없죠 887 00:56:15,706 --> 00:56:18,708 전 지쳐 있었어요 창의적으로도 지쳤고요 888 00:56:18,709 --> 00:56:20,626 투어 때문에 지쳤어요 889 00:56:20,627 --> 00:56:23,463 날마다 밤을 새우고는 했죠 890 00:56:24,840 --> 00:56:26,340 그렇게 앨범이 나오자 891 00:56:26,341 --> 00:56:27,426 사람들이 안 좋아했어요 892 00:56:29,428 --> 00:56:36,393 "엘튼의 천재성이 '카리부'에선 별로 빛나지 않았다" 893 00:56:38,770 --> 00:56:44,443 "엘튼 존의 '카리부'는 따분함 그 이상" 894 00:56:44,651 --> 00:56:51,366 "평범의 마에스트로" 895 00:56:51,491 --> 00:56:54,035 평생 정상에 있을 거라는 환상은 품지 않았어요 896 00:56:54,036 --> 00:56:55,411 얼마나 남은 것 같나요? 897 00:56:55,412 --> 00:56:58,164 글쎄요, 해마다 이제 끝이라고 생각하거든요 898 00:56:58,165 --> 00:57:00,333 예상할 수 없죠 899 00:57:00,334 --> 00:57:02,919 그래서 이 업계가 재밌는 거예요 900 00:57:03,253 --> 00:57:04,338 예상할 수 없으니까요 901 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 방탕한 생활이 시작됐습니다 902 00:57:10,802 --> 00:57:12,512 전 간절히 행복을 원했지만 903 00:57:14,139 --> 00:57:15,932 정반대의 길을 가버렸죠 904 00:57:19,311 --> 00:57:22,147 살면서 외롭던 시기가 자주 있었어요 905 00:57:23,440 --> 00:57:25,066 거품에 갇힌 것처럼요 906 00:57:25,067 --> 00:57:26,193 네 907 00:57:26,526 --> 00:57:29,154 마릴린 먼로 엘비스 프레슬리 등 908 00:57:30,656 --> 00:57:33,241 그 거품 속에 살다가 909 00:57:34,117 --> 00:57:36,119 고립될 위험이 있죠 910 00:57:38,914 --> 00:57:41,040 전 제 호텔 스위트룸의 방문을 닫고 911 00:57:41,041 --> 00:57:43,502 이삼일 동안 흥청망청 지내는 걸 912 00:57:45,087 --> 00:57:46,545 무엇보다 즐겼어요 913 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 포르노를 보고 마약을 하고 위스키를 마셨죠 914 00:57:52,886 --> 00:57:55,513 회피는 제가 어릴 적에 했던 일이었어요 915 00:57:55,514 --> 00:57:56,640 문을 닫았죠 916 00:57:57,140 --> 00:57:59,642 네다섯 살 때부터 부모님이 싸우시면 917 00:57:59,643 --> 00:58:01,520 회피하고 문을 닫아버렸죠 918 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 코카인은 도움이 안 돼요 919 00:58:12,030 --> 00:58:16,242 "뉴욕시" 920 00:58:16,243 --> 00:58:21,414 "매디슨 스퀘어 가든 오늘 밤 엘튼 존 공연" 921 00:58:21,415 --> 00:58:25,544 "매디슨 스퀘어 가든에 온 걸 환영합니다, 엘튼 존" 922 00:58:25,669 --> 00:58:27,212 최고로 특별한 장소예요 923 00:58:27,421 --> 00:58:28,629 세계 최고의 공연장이죠 924 00:58:28,630 --> 00:58:31,924 {\an8}이곳과 관련된 역사가 대단하거든요 925 00:58:31,925 --> 00:58:33,676 {\an8}"평생의 추억을 만들어 주신 엘튼 존 경께 감사드립니다" 926 00:58:33,677 --> 00:58:36,680 {\an8}훌륭한 곳이고 대단한 아티스트들이 공연해 왔죠 927 00:58:36,805 --> 00:58:38,807 마법 같은 곳이고 928 00:58:38,932 --> 00:58:41,226 이렇게 환상적인 공연장은 드물어요 929 00:58:41,476 --> 00:58:42,977 매디슨 스퀘어 가든 이후로 930 00:58:42,978 --> 00:58:44,312 다른 곳은 생각이 안 나더군요 931 00:58:44,980 --> 00:58:47,106 공연하고 싶은 곳을 물었을 때 932 00:58:47,107 --> 00:58:48,817 고민 안 하고 매디슨 스퀘어 가든으로 정했죠 933 00:58:49,526 --> 00:58:50,527 늘 특별한 곳이었어요 934 00:58:50,652 --> 00:58:53,155 존 레논이 추수감사절에 이 무대에 섰는데 935 00:58:53,613 --> 00:58:56,658 그런 건 잊을 수 없죠 936 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 - 찍고 있어요? - 여전히요 937 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 빠르네요 938 00:59:00,746 --> 00:59:01,996 {\an8}네, 시작하죠 대기하세요 939 00:59:01,997 --> 00:59:04,166 {\an8}"1973년" 940 00:59:04,291 --> 00:59:08,002 여러분, 여왕 폐하입니다 941 00:59:08,003 --> 00:59:09,296 안녕하십니까 942 00:59:10,422 --> 00:59:13,716 {\an8}이 광고를 찍어달라는 요청을 받았습니다 943 00:59:13,717 --> 00:59:14,926 {\an8}"토니 킹 애플 레코드" 944 00:59:15,051 --> 00:59:18,472 {\an8}존 레논의 '마인드 게임스'라는 945 00:59:19,806 --> 00:59:23,477 축음기 음반과 관련된 광고인데요 946 00:59:23,852 --> 00:59:26,480 토니를 통해서 존 레논을 안 건가요? 947 00:59:26,980 --> 00:59:28,147 네, 토니를 통해서 만났죠 948 00:59:28,148 --> 00:59:30,107 - 그렇군요 - 세트장에서 만났어요 949 00:59:30,108 --> 00:59:31,359 존의 촬영장이었고 950 00:59:31,485 --> 00:59:33,987 토니는 영국 여왕처럼 차려입었죠 951 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 프레드 아스테어와 진저비어 952 00:59:38,408 --> 00:59:41,828 엄청 위축되면서도 신났습니다 953 00:59:42,788 --> 00:59:46,290 토니는 존이 착하고 재밌는 사람이라고 했어요 954 00:59:46,291 --> 00:59:48,627 평생 알고 지내던 사람을 만난 것 같았죠 955 00:59:50,670 --> 00:59:52,339 같이 어울리기 시작했어요 956 00:59:53,590 --> 00:59:56,301 자주 놀러 다니며 즐거운 시간을 많이 보냈죠 957 00:59:57,302 --> 01:00:00,221 비틀즈 멤버인데도 여전히 음악을 만들고 싶어 했고 958 01:00:00,222 --> 01:00:03,892 정치적으로 관여되길 원했으며 인생의 목적이 있었어요 959 01:00:04,267 --> 01:00:05,644 전 그런 사람이 좋아요 960 01:00:05,852 --> 01:00:07,896 과거보다는 미래를 생각하는 사람을 961 01:00:08,230 --> 01:00:09,356 좋아합니다 962 01:00:12,776 --> 01:00:15,445 함께 어울리면서 좋은 시간을 보냈습니다 963 01:00:16,112 --> 01:00:17,988 함께 많이 웃었고 964 01:00:17,989 --> 01:00:19,407 마약도 많이 했죠 965 01:00:21,243 --> 01:00:22,952 재밌는 이야기를 들었어요 966 01:00:22,953 --> 01:00:25,622 존 레논과 뉴욕 어딘가의 호텔방에 계셨다면서요? 967 01:00:25,747 --> 01:00:27,289 네, 새벽 2시쯤이었을 거예요 968 01:00:27,290 --> 01:00:29,167 코로 엄청난 코카인을 뿜고 있었죠 969 01:00:31,378 --> 01:00:33,046 전 경찰이 온 줄 알았어요 970 01:00:33,421 --> 01:00:36,131 너무 걱정이 된 나머지 5분쯤 뒤에 971 01:00:36,132 --> 01:00:37,759 문구멍을 내다봤어요 972 01:00:39,636 --> 01:00:41,136 앤디 워홀이 있더군요 973 01:00:41,137 --> 01:00:42,848 존한테 가서 앤디가 있다고 했더니 974 01:00:42,973 --> 01:00:44,850 존은 말도 안 된다고 했죠 975 01:00:45,559 --> 01:00:47,310 앤디 워홀은 계속 초인종을 울렸고 우린... 976 01:00:47,894 --> 01:00:49,019 앤디 워홀을 피해 숨었어요? 977 01:00:49,020 --> 01:00:52,190 폴라로이드 카메라를 항상 들고 다니니까 사양이었죠 978 01:00:56,194 --> 01:00:57,696 코카인에 관한 재밌던 일화였어요 979 01:01:02,742 --> 01:01:05,412 작년에 LA에서 많은 시간을 보내셨죠? 980 01:01:05,662 --> 01:01:09,499 네, 현실을 회피하고 있었어요 981 01:01:10,125 --> 01:01:13,086 엘튼과 한 일을 굉장히 즐기신 것 같은데요 982 01:01:13,211 --> 01:01:15,004 - 네, 맞아요 - 네 983 01:01:15,005 --> 01:01:16,923 엘튼이랑 친하거든요 984 01:01:19,968 --> 01:01:21,302 존은 '월스 앤드 브릿지스'의 985 01:01:21,303 --> 01:01:23,178 초안 카세트들을 들려줬어요 곡 초안들을요 986 01:01:23,179 --> 01:01:25,515 우린 갑자기 '왓에버 겟츠 유 스루 더 나이트'가 떠올랐죠 987 01:01:25,849 --> 01:01:28,350 존이 스튜디오로 와서 988 01:01:28,351 --> 01:01:30,729 백 보컬을 해달라고 부탁해서 승낙했습니다 989 01:01:31,062 --> 01:01:32,855 우린 대형 스피커로 곡을 들었고 990 01:01:32,856 --> 01:01:35,357 전 피아노를 좀 넣으면 좋겠다고 했죠 991 01:01:35,358 --> 01:01:37,861 존은 그러자고 했고 992 01:01:37,986 --> 01:01:39,487 듀엣으로 부르자고 했어요 993 01:01:47,454 --> 01:01:48,538 너무 떨렸지만 994 01:01:48,955 --> 01:01:52,875 꿈이 이루어지는 순간이었죠 죽어서 천국에 갈 수도 있었어요 995 01:01:52,876 --> 01:01:56,795 비틀즈 앨범을 사려고 해치엔드에 자전거를 타고 갔었는데 996 01:01:56,796 --> 01:02:00,549 이제 존 레논의 음반을 연주하며 최고의 시간을 보내고 997 01:02:00,550 --> 01:02:02,509 존 레논과 최고로 재밌게 지내고 있잖아요 998 01:02:02,510 --> 01:02:05,387 전 존에게 이건 1위 곡이라고 했고 999 01:02:05,388 --> 01:02:06,598 존은 부정했어요 1000 01:02:06,848 --> 01:02:08,432 전 이 노래가 1위를 하면 1001 01:02:08,433 --> 01:02:10,017 나랑 무대를 해야 한다고 했죠 1002 01:02:10,018 --> 01:02:11,894 존은 1위를 할 거라고는 1003 01:02:11,895 --> 01:02:13,355 꿈에도 상상 못 했어요 1004 01:02:13,480 --> 01:02:16,607 "1974년 11월 16일 주간 순위 빌보드" 1005 01:02:16,608 --> 01:02:20,111 실제로 1위를 하자 존은 피하려고 하지 않았어요 1006 01:02:20,362 --> 01:02:22,237 셰이 스타디움 공연 이후로 뉴욕에서 공연한 적이 1007 01:02:22,238 --> 01:02:23,907 - 없었죠 - 네 1008 01:02:24,491 --> 01:02:26,909 {\an8}우린 엘튼의 콘서트를 보러 보스턴에 갔어요 1009 01:02:26,910 --> 01:02:28,286 {\an8}"토니 킹의 음성 애플 레코드" 1010 01:02:28,411 --> 01:02:30,704 {\an8}존이 공연에 감을 잡기 위해서요 1011 01:02:30,705 --> 01:02:33,540 {\an8}존은 공연에 안 간 지 오래됐고 1012 01:02:33,541 --> 01:02:36,461 {\an8}공연이 얼마나 발전했는지 몰랐어요 1013 01:02:37,128 --> 01:02:41,841 {\an8}"보스턴 가든 1974년 11월 20일" 1014 01:02:46,846 --> 01:02:49,515 특히 엘튼은 당시 최첨단을 달리고 있었죠 1015 01:02:49,516 --> 01:02:51,225 엘튼의 음향 시스템과 1016 01:02:51,226 --> 01:02:55,480 투어 수행단은 매우 호화로웠어요 1017 01:02:56,106 --> 01:02:58,858 존은 앰프 네 개로 공연했었죠 1018 01:03:00,026 --> 01:03:01,694 비틀즈의 마지막 공연은 1019 01:03:01,695 --> 01:03:04,572 1966년 캔들스틱 파크였어요 1020 01:03:06,825 --> 01:03:09,994 존은 제 의상과 공연을 보며 입이 벌어졌을 거예요 1021 01:03:09,995 --> 01:03:11,663 이제 이렇게 공연하냐는 식이었죠 1022 01:03:16,960 --> 01:03:21,840 {\an8}"매디슨 스퀘어 가든 1974년 11월 28일" 1023 01:03:22,674 --> 01:03:25,010 사람들은 낌새를 알아차렸어요 1024 01:03:25,385 --> 01:03:27,012 특별한 일이 있을 거라는 1025 01:03:27,721 --> 01:03:29,556 소문이 돌았죠 1026 01:03:30,890 --> 01:03:34,309 존과 요코가 별거한 지 2년 정도 됐을 때였는데 1027 01:03:34,310 --> 01:03:36,438 요코가 제게 전화해서 1028 01:03:36,771 --> 01:03:39,274 공연에 오고 싶다고 했어요 1029 01:03:39,607 --> 01:03:41,735 자기가 오는 걸 존은 몰라야만 한다고 했고요 1030 01:03:41,943 --> 01:03:44,194 그래서 요코에게 11열 뒤쪽 자리를 줬어요 1031 01:03:44,195 --> 01:03:46,740 시야가 좁은 존이 못 보도록요 1032 01:03:47,615 --> 01:03:51,286 백스테이지에서 준비하는데 치자꽃 두 송이가 왔어요 1033 01:03:51,536 --> 01:03:53,538 존은 요코가 보냈을 거라면서 1034 01:03:53,955 --> 01:03:56,875 요코가 온 걸 알았으면 못 했다고 했어요 1035 01:03:57,834 --> 01:03:58,960 우린 아무 말 안 했죠 1036 01:04:00,086 --> 01:04:01,170 존은 겁에 질려 있었어요 1037 01:04:01,171 --> 01:04:03,798 겁에 질렸다는 걸 확실히 알 수 있었죠 1038 01:04:05,008 --> 01:04:08,178 공연 전에 몸이 안 좋은 게 눈에 보였어요 1039 01:04:08,678 --> 01:04:10,180 확실히 몸이 안 좋았죠 1040 01:04:36,998 --> 01:04:38,166 감사합니다, 뉴욕시! 1041 01:04:39,417 --> 01:04:40,502 감사해요! 1042 01:04:42,921 --> 01:04:44,422 추수감사절이니까 1043 01:04:45,090 --> 01:04:47,717 오늘 밤을 조금 즐겁게 만들면 좋겠다고 생각해서 1044 01:04:48,635 --> 01:04:51,930 무대로 게스트를 초대할 겁니다 1045 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 그리고 1046 01:04:57,727 --> 01:05:00,480 여러분 모두 잘 아시는 분일 거예요 1047 01:05:00,980 --> 01:05:03,358 이분의 공연을 보고 듣게 되어 1048 01:05:03,525 --> 01:05:05,610 정말 영광입니다 존 레논 씨입니다 1049 01:05:22,460 --> 01:05:23,878 존이 환영받는데 1050 01:05:24,170 --> 01:05:26,506 그렇게 큰 환호성은 처음 들었어요 1051 01:05:27,173 --> 01:05:30,759 다들 박수 소리에 1052 01:05:30,760 --> 01:05:33,221 깜짝 놀란 것 같아요 1053 01:05:33,555 --> 01:05:35,556 존이 뒤를 돌아 밴드를 봤어요 1054 01:05:35,557 --> 01:05:37,475 '씨*, 뭐였어?'라고 하듯이요 1055 01:05:38,184 --> 01:05:39,977 많은 사람이 울었어요 1056 01:05:39,978 --> 01:05:41,688 우리 얼굴엔 눈물이 흘렀죠 1057 01:05:42,480 --> 01:05:43,606 시작하겠습니다 1058 01:05:44,524 --> 01:05:46,776 하나, 둘, 하나, 둘, 셋, 넷 1059 01:07:37,178 --> 01:07:39,179 엘튼과 밴드에게 오늘 초대해 줘서 1060 01:07:39,180 --> 01:07:40,640 감사하다고 전하고 싶어요 1061 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 제가 여기서 나가서 1062 01:07:44,185 --> 01:07:46,187 토할 수 있도록 초대 공연을 끝낼 곡을 1063 01:07:46,312 --> 01:07:47,355 생각해 봤는데요 1064 01:07:48,064 --> 01:07:49,439 나이 많고 이상한 1065 01:07:49,440 --> 01:07:52,193 제 약혼자 폴의 노래를 1066 01:07:52,610 --> 01:07:54,736 하기로 했어요 부른 적 없는 노래예요 1067 01:07:54,737 --> 01:07:57,739 옛날 비틀즈 노래인데 거의 다 아시는 노래예요 1068 01:07:57,740 --> 01:07:58,825 시작합니다 1069 01:08:16,843 --> 01:08:20,053 {\an8}존은 무대에서 내려와 리무진 뒷자리에 타더니 1070 01:08:20,054 --> 01:08:22,682 {\an8}저를 보며 말했어요 '씨*, 끝내줬어!' 1071 01:08:22,807 --> 01:08:24,767 {\an8}"토니 킹의 음성 애플 레코드" 1072 01:08:24,892 --> 01:08:26,518 {\an8}우린 셰리 네덜란드 호텔로 돌아갔고 1073 01:08:26,519 --> 01:08:28,980 엘튼은 화장실에서 울고 있었어요 1074 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 존은 제게 엘튼은 어디 있냐고 물었고 1075 01:08:31,983 --> 01:08:34,401 전 화장실에서 울고 있다고 대답했어요 1076 01:08:34,402 --> 01:08:36,571 엘튼이 왜 우는 거냐고 존이 묻자 1077 01:08:37,030 --> 01:08:39,615 전 공연 때문이라고 했죠 1078 01:08:39,907 --> 01:08:44,578 너무 행복한 나머지 눈물을 흘리는 거라고요 1079 01:08:44,579 --> 01:08:47,497 존은 놀라면서 자기가 들어가 보는 게 좋겠냐고 물었고 1080 01:08:47,498 --> 01:08:48,750 전 그러라고 했습니다 1081 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 엘튼과 존은 호텔 화장실에서 1082 01:08:51,919 --> 01:08:53,588 함께 앉아 있게 됐죠 1083 01:08:57,091 --> 01:09:00,636 우린 그날 공연을 기쁜 행사로 여기고 즐겼어요 1084 01:09:01,054 --> 01:09:06,100 존의 마지막 공연이 아니라요 나중에 보니 그렇게 됐더라고요 1085 01:09:07,352 --> 01:09:09,686 당시 우리는 그 공연이 1086 01:09:09,687 --> 01:09:12,398 존의 마지막 공연이 될 줄 몰랐습니다 1087 01:09:20,823 --> 01:09:22,909 요코와 존이 재결합한 기폭제가 1088 01:09:23,034 --> 01:09:24,327 아마 저였을 거예요 1089 01:09:24,786 --> 01:09:26,995 제가 '왓에버 겟츠 유 스루 더 나이트'를 연주 안 했다면 1090 01:09:26,996 --> 01:09:28,915 존에게 공연하자고 안 했다면 1091 01:09:29,082 --> 01:09:30,875 요코를 다시 안 만났을지 모르죠 1092 01:09:32,627 --> 01:09:34,128 하지만 둘은 재결합했고 1093 01:09:34,295 --> 01:09:35,295 션을 가졌어요 1094 01:09:35,296 --> 01:09:36,756 - 당신이 대부고요? - 네 1095 01:09:39,342 --> 01:09:41,386 존은 다시 사랑에 빠졌죠 1096 01:09:42,595 --> 01:09:44,262 그 덕에 방탕한 생활도 1097 01:09:44,263 --> 01:09:47,266 마약도 끊었어요 미친 짓도 멈췄고요 1098 01:09:48,851 --> 01:09:50,645 잘된 일이었죠 존이 그래서 기뻤어요 1099 01:09:52,397 --> 01:09:54,065 - 제 미친 짓은 계속됐지만요 - 혹시... 1100 01:10:21,092 --> 01:10:25,138 "런던" 1101 01:10:34,188 --> 01:10:37,775 "왓퍼드" 1102 01:10:48,035 --> 01:10:51,372 "피츠버그" 1103 01:10:52,749 --> 01:10:57,128 "필라델피아" 1104 01:11:01,340 --> 01:11:05,386 "워싱턴 D.C." 1105 01:11:13,519 --> 01:11:16,647 "애틀랜타" 1106 01:11:21,527 --> 01:11:24,405 "내슈빌" 1107 01:11:28,576 --> 01:11:32,121 "휴스턴" 1108 01:11:34,749 --> 01:11:36,751 "덴버" 1109 01:11:42,131 --> 01:11:45,218 "피닉스" 1110 01:12:09,575 --> 01:12:15,915 "로스앤젤레스" 1111 01:12:16,040 --> 01:12:20,503 {\an8}"다저 스타디움 공연까지 1일" 1112 01:12:21,504 --> 01:12:24,965 {\an8}"다저 스타디움" 1113 01:12:24,966 --> 01:12:29,428 "최고의 팬들에게 감사합니다!" 1114 01:12:30,346 --> 01:12:32,890 '돈트 고 브레이킹 마이 하트' 조성이 뭐였죠? 1115 01:12:33,099 --> 01:12:34,559 - F? D? - D요 1116 01:12:45,903 --> 01:12:49,198 너무 옛날이라 기억 안 나요 1976년 곡이잖아요 1117 01:12:49,532 --> 01:12:51,366 - 한참 됐네요 - 그렇게 옛날은 기억 안 나요 1118 01:12:51,367 --> 01:12:53,786 오늘 아침에 뭐 먹었는지도 기억이 안 나는걸요 1119 01:13:00,084 --> 01:13:02,503 치매가 있는 것 같아요 기억이 안 나요 1120 01:13:04,046 --> 01:13:05,339 두아는 왔어요? 1121 01:13:06,173 --> 01:13:08,134 - 저기 오네요, 안녕하세요 - 저기 와요 1122 01:13:10,094 --> 01:13:12,178 여기 와서 너무 기뻐요 1123 01:13:12,179 --> 01:13:13,639 - 어서 와요 - 안녕하세요 1124 01:13:14,223 --> 01:13:15,807 안녕하세요 이게 얼마 만인지 몰라요 1125 01:13:15,808 --> 01:13:17,518 - 오랜만이죠 - 너무 오랜만이에요 1126 01:13:41,500 --> 01:13:44,252 "더그 웨스턴의 트루바두르" 1127 01:13:44,253 --> 01:13:45,463 - 여기야 - 작네요 1128 01:13:45,922 --> 01:13:47,298 이보다는 큰 줄 알았어 1129 01:13:49,467 --> 01:13:50,968 더 큰 걸로 기억하셨나요? 1130 01:13:51,928 --> 01:13:55,181 과거의 일들은 항상 더 크게 기억되죠 1131 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 여기는 작네요 1132 01:14:00,061 --> 01:14:01,728 엄청 작지만 1133 01:14:01,729 --> 01:14:05,191 분위기는 훌륭해요 플로어를 보세요 1134 01:14:07,151 --> 01:14:10,947 여기서 연주할 때 리온 러셀과 사람들에게 1135 01:14:12,239 --> 01:14:15,493 이렇게나 가까워서 완벽하게 잘 보였죠 1136 01:14:16,827 --> 01:14:19,580 보세요, 매력이 있어요 1137 01:14:19,789 --> 01:14:22,416 분위기와 아우라가 있죠 1138 01:14:29,256 --> 01:14:30,633 새 커버입니다 1139 01:14:31,634 --> 01:14:33,468 코바늘로 뜨느라 6년 걸렸어요 1140 01:14:33,469 --> 01:14:34,595 "1975년" 1141 01:14:34,762 --> 01:14:36,180 "캡틴 판타스틱 앤드 더 브라운 더트 카우보이" 1142 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 - 이 앨범에서 뭘 기대하면 되죠? - 더러움이요 1143 01:14:39,600 --> 01:14:41,309 농담이고 이야기가 담긴 앨범이에요 1144 01:14:41,310 --> 01:14:43,895 버니와 제가 쓴 첫 이야기 앨범이죠 1145 01:14:43,896 --> 01:14:45,564 우리 둘의 이야기예요 1146 01:14:45,898 --> 01:14:48,733 우리가 '엠티 스카이' 앨범을 만들기 전 1147 01:14:48,734 --> 01:14:50,443 성공하려고 노력했던 모든 경험과 1148 01:14:50,444 --> 01:14:53,363 곡들을 거절당하며 느낀 실망 1149 01:14:53,364 --> 01:14:55,991 종신 계약을 하려던 사람들 등등에 대한 1150 01:14:55,992 --> 01:14:57,159 이야기죠 1151 01:14:58,411 --> 01:14:59,953 '캡틴 판타스틱'은 1152 01:14:59,954 --> 01:15:02,498 빌보드 차트에 1위로 입성한 최초의 앨범이었어요 1153 01:15:03,124 --> 01:15:05,166 우리 커리어가 어디까지 왔는지 보여주죠 1154 01:15:05,167 --> 01:15:07,211 "1위: 엘튼 존의 캡틴 판타스틱 앤드 더 브라운 더트 카우보이" 1155 01:15:09,046 --> 01:15:10,672 방금 로스앤젤레스에 도착했습니다 1156 01:15:10,673 --> 01:15:12,716 엘튼 존의 어머니와 양아버지 1157 01:15:12,717 --> 01:15:14,260 이웃들 1158 01:15:14,427 --> 01:15:16,594 엘튼의 친척들과 함께 왔는데요 1159 01:15:16,595 --> 01:15:19,682 엘튼의 다저 스타디움 라이브 공연을 보기 위해서입니다 1160 01:15:21,225 --> 01:15:23,059 그분들은 왜 부른 거예요? 1161 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 LA는 제가 미국에서 성공한 장소여서 1162 01:15:25,563 --> 01:15:27,690 재상봉을 하기에 자연스러워 보였죠 1163 01:15:28,482 --> 01:15:30,151 절 자랑스럽게 여기길 바랐어요 1164 01:15:30,317 --> 01:15:33,069 그래서 제 공연을 보여주고 싶었죠 1165 01:15:33,070 --> 01:15:34,697 "그라우먼스 차이니즈 극장" 1166 01:15:34,822 --> 01:15:37,533 엘튼을 원한다! 1167 01:15:37,658 --> 01:15:38,950 "엘튼 존과 버니 토핀이 1등" 1168 01:15:38,951 --> 01:15:40,661 {\an8}"엘튼 노래 안 들어봤으면 죽는 게 낫다" 1169 01:15:40,828 --> 01:15:44,123 엘튼을 원한다! 1170 01:15:44,290 --> 01:15:46,292 "엘튼 존" 1171 01:15:46,500 --> 01:15:49,794 이제 선언하고자 합니다 1172 01:15:49,795 --> 01:15:54,341 이번 주를 엘튼 존 주간으로 선포합니다 1173 01:15:56,510 --> 01:15:57,845 당시에 1174 01:15:58,721 --> 01:16:00,263 {\an8}이런 큰 공연들에 대한 기대가 있었지만 1175 01:16:00,264 --> 01:16:02,057 {\an8}"마이크 휴잇슨의 음성 개인 비서" 1176 01:16:02,058 --> 01:16:03,725 {\an8}엘튼은 무대 뒤에서 1177 01:16:03,726 --> 01:16:06,020 {\an8}여러 감정적인 일을 겪고 있었어요 1178 01:16:07,688 --> 01:16:13,402 그 일에 코카인이 큰 부분을 차지하고 있었고요 1179 01:16:15,154 --> 01:16:18,364 엘튼이 신체적으로나 정신적으로나 1180 01:16:18,365 --> 01:16:20,785 하락세를 겪고 있다는 게 눈에 보였죠 1181 01:16:26,207 --> 01:16:28,209 당시 상태를 어떻게 설명하시겠어요? 1182 01:16:30,628 --> 01:16:33,547 정말 재밌거나 너무 비참하거나 둘 중 하나였습니다 1183 01:16:33,672 --> 01:16:35,048 {\an8}"오직 엘튼" 1184 01:16:35,049 --> 01:16:36,258 {\an8}왜 그렇게 비참하셨나요? 1185 01:16:36,801 --> 01:16:38,344 {\an8}커리어 때문에 죽어가고 있었던 거죠 1186 01:16:39,595 --> 01:16:43,641 차트 순위와 성관계, 코카인만 보고 1187 01:16:44,809 --> 01:16:46,977 살았으니까요 1188 01:16:48,187 --> 01:16:49,813 내 삶은 이게 전부가 아닐 거라고 1189 01:16:49,814 --> 01:16:51,398 생각했어요 1190 01:16:53,651 --> 01:16:57,071 전 마약을 하기에 가장 안 좋은 사람이었어요 1191 01:16:57,613 --> 01:16:59,656 - 한 번으로 못 그쳤거든요 - 그렇군요 1192 01:16:59,657 --> 01:17:01,951 끝장을 봐야 했고 더 하고 싶어 했어요 1193 01:17:03,452 --> 01:17:05,703 그렇게 술을 많이 마시고 마약을 많이 하면 1194 01:17:05,704 --> 01:17:09,208 이미 죽어서 하늘에서 내려다보는 것 같아져요 1195 01:17:10,000 --> 01:17:12,586 '씨*, 난 뭐지? 뭐가 된 거야?' 1196 01:17:16,298 --> 01:17:18,425 누가 절 안아주기만을 원했죠 1197 01:17:21,262 --> 01:17:24,557 가족이 제가 어떤 상태인지 보는 게 걱정됐어요 1198 01:17:25,099 --> 01:17:27,851 공연 전날 베벌리힐스의 제 집에서 1199 01:17:27,852 --> 01:17:30,479 가족과 점심을 먹었습니다 1200 01:17:30,604 --> 01:17:32,189 "우울하다" 1201 01:17:32,314 --> 01:17:34,024 수면제를 잔뜩 먹었죠 1202 01:17:34,316 --> 01:17:37,902 "신경 안정제 12알을 먹었다" 1203 01:17:37,903 --> 01:17:40,905 수면제를 먹고 수영장에 가서 말했어요 1204 01:17:40,906 --> 01:17:42,366 '난 수면제를 먹었어요' 1205 01:17:42,575 --> 01:17:44,702 '자살을, 익사를 할 거예요' 1206 01:18:12,062 --> 01:18:15,774 전 밖에서 엘튼의 어머니와 1207 01:18:15,983 --> 01:18:21,447 양아버지, 할머니와 앉아 있다가 함께 엘튼을 건졌어요 1208 01:18:23,574 --> 01:18:24,825 의사를 불렀죠 1209 01:18:25,784 --> 01:18:28,120 의사가 위세척을 하고 1210 01:18:28,871 --> 01:18:30,205 침대에 눕혔을 거예요 1211 01:18:30,206 --> 01:18:34,334 전 엘튼의 의식이 오락가락하는 동안 1212 01:18:34,335 --> 01:18:36,545 밤새 침대 옆을 지켰죠 1213 01:18:39,131 --> 01:18:41,133 아침이 되자 의식을 차렸어요 1214 01:18:52,603 --> 01:18:54,021 부모님이 어떻게 받아들이셨나요? 1215 01:18:54,396 --> 01:18:55,813 어머니와 양아버지 1216 01:18:55,814 --> 01:18:57,900 할머니는 절 걱정하셨어요 1217 01:18:59,860 --> 01:19:02,321 이후로 며칠 더 침대 신세를 졌나요? 1218 01:19:02,446 --> 01:19:03,447 아뇨 1219 01:19:03,572 --> 01:19:04,907 무탈했던 거예요? 1220 01:19:05,199 --> 01:19:07,868 해야 할 공연이 있었으니 무탈해야만 했죠 1221 01:19:07,993 --> 01:19:09,954 공연을 취소할지 걱정한 적은 없었고요? 1222 01:19:10,746 --> 01:19:11,955 네 1223 01:19:11,956 --> 01:19:14,833 전 사생활을 무대까지 가져간 적 없어요 1224 01:19:15,000 --> 01:19:17,294 - 그렇군요 - 그 2시간 또는 2시간 반은 1225 01:19:18,337 --> 01:19:20,005 혼란에서 벗어나는 탈출구예요 1226 01:19:21,090 --> 01:19:22,883 옛날부터 그랬어요 1227 01:19:23,259 --> 01:19:25,510 때때로 진정으로 소속감을 느꼈을 때는 1228 01:19:25,511 --> 01:19:28,097 사람들 앞에서 피아노를 연주할 때였어요 1229 01:21:00,731 --> 01:21:02,566 고맙습니다 '핀볼 위저드'였습니다! 1230 01:21:20,209 --> 01:21:23,087 고마워요, 로스앤젤레스! 고마워요, 다저스! 1231 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 전 수많은 관중 앞에서 1232 01:21:39,103 --> 01:21:41,688 소통하고 대성공을 이루고 있었고 1233 01:21:42,648 --> 01:21:45,817 잘하기도 했어요 그래서 계속할 수 있던 겁니다 1234 01:21:45,818 --> 01:21:47,611 음악을 향한 사랑이 원동력이었죠 1235 01:21:48,404 --> 01:21:51,155 하지만 그건 평범한 삶이 아니라 환상의 세상에서 1236 01:21:51,156 --> 01:21:52,825 대처하는 방법이에요 1237 01:21:54,493 --> 01:21:56,786 전 성공과 성공에 따라오는 모든 것을 가졌고 1238 01:21:56,787 --> 01:21:58,871 그 모든 게 좋았지만 그런 것들이 1239 01:21:58,872 --> 01:22:00,666 절 행복하게 해주지는 못했어요 1240 01:22:02,000 --> 01:22:05,671 계속 이렇게 행복하지 않고 비참하게 살 수 없단 걸 알았죠 1241 01:22:17,057 --> 01:22:21,185 "엘튼 존, 스스로 물러나다" 1242 01:22:21,186 --> 01:22:24,982 {\an8}"엘튼 존이 뒤로 빠지다" 1243 01:22:25,107 --> 01:22:27,818 {\an8}"엘튼 존, 휴식 중" 1244 01:22:31,572 --> 01:22:34,533 1976년 8월 18일 1245 01:22:35,242 --> 01:22:36,659 {\an8}엘튼 존과의 대담입니다 1246 01:22:36,660 --> 01:22:38,328 {\an8}"클리프 자르 '롤링 스톤'지" 1247 01:22:38,954 --> 01:22:40,289 투어를 안 하겠다고 하셨죠 1248 01:22:40,622 --> 01:22:42,583 가급적 앞으로도 안 할 거라고 하셨고요 1249 01:22:42,749 --> 01:22:44,584 한동안은요 은퇴할 건 아니고요 1250 01:22:44,585 --> 01:22:46,544 지금은 다른 걸 할 때란 걸 알겠더라고요 1251 01:22:46,545 --> 01:22:49,006 인생에서 아주 중대한 시기네요 1252 01:22:49,173 --> 01:22:50,466 여러 변화를 겪고 있잖아요 1253 01:22:50,799 --> 01:22:53,469 네, 지금 이 순간 기분이 매우 이상합니다 1254 01:22:54,636 --> 01:22:56,597 5년간 정상에 머무르셨죠 1255 01:22:57,055 --> 01:23:01,852 비교 불가에 가까운 스타덤의 반열에 올랐고 1256 01:23:02,311 --> 01:23:04,104 가질 수 있는 모든 걸 가지셨어요 1257 01:23:04,855 --> 01:23:06,607 하지만 인간 엘튼 존은 1258 01:23:07,608 --> 01:23:08,734 집에 가면 어떤가요? 1259 01:23:10,068 --> 01:23:11,403 사랑과 애정을 받나요? 1260 01:23:12,154 --> 01:23:13,238 별로요 1261 01:23:13,405 --> 01:23:15,491 성관계는 하지만 그게 다예요 1262 01:23:15,741 --> 01:23:17,325 간절히 사랑받고 싶지만 1263 01:23:17,326 --> 01:23:19,745 제 인생에서 아직 이루어지지 않네요 1264 01:23:20,496 --> 01:23:23,706 진정 사랑에 빠지고 싶은 사람에게 1265 01:23:23,707 --> 01:23:25,209 경계를 허물 수 있나요? 1266 01:23:25,375 --> 01:23:27,461 그 부분에 있어서 전 좀 겁쟁이예요 1267 01:23:28,128 --> 01:23:29,504 겁을 먹는 경향이 있죠 1268 01:23:29,505 --> 01:23:31,422 누군가 저를 깊이 알려고 하는 순간 1269 01:23:31,423 --> 01:23:34,801 전 마음을 닫고 떠나버려요 누가 다가오는 걸 막죠 1270 01:23:35,928 --> 01:23:38,764 어릴 때 상처를 많이 받아서 같은 일을 또 겪기 싫어요 1271 01:23:43,477 --> 01:23:45,604 사적인 얘기를 좀 해도 될까요? 1272 01:23:45,729 --> 01:23:46,730 녹음기는 끌까요? 1273 01:23:48,941 --> 01:23:50,484 - 계속하세요 - 네 1274 01:23:51,026 --> 01:23:52,945 성적으로 스스로에 대해 1275 01:23:53,153 --> 01:23:56,156 완전히 솔직해질 수 있는 때가 있나요? 1276 01:23:56,615 --> 01:23:58,033 이런 얘기는 처음 해봐요 1277 01:23:59,201 --> 01:24:00,494 녹음기를 끄진 않을 겁니다 1278 01:24:00,994 --> 01:24:01,994 어떤 성별이든 1279 01:24:01,995 --> 01:24:04,873 정착하고 싶은 사람은 아직 못 만났어요 1280 01:24:06,667 --> 01:24:08,210 양성애자의 입장을 택하면 1281 01:24:08,710 --> 01:24:10,712 음악이나 매출에 1282 01:24:11,338 --> 01:24:13,423 피해가 생길 거라고 보세요? 1283 01:24:15,676 --> 01:24:17,718 제가 인생에서 솔직해져야 하는 1284 01:24:17,719 --> 01:24:19,346 시점에 도달했다고 봐요 1285 01:24:20,389 --> 01:24:23,057 기본적으로 언젠가는 결혼해서 1286 01:24:23,058 --> 01:24:24,893 아이를 가지고 싶어요 아이들을 좋아하거든요 1287 01:24:25,185 --> 01:24:26,644 사생활이 있어야 하고 1288 01:24:26,645 --> 01:24:31,440 마음의 평화와 함께할 상대가 있어야겠죠 1289 01:24:31,441 --> 01:24:34,778 하지만 함께 나눌 상대가 없고 그 사실이 영향을 미치긴 해요 1290 01:24:34,903 --> 01:24:36,697 혼자 지내는 삶이 지겨워요 1291 01:24:42,077 --> 01:24:46,373 "엘튼의 진솔한 이야기 슈퍼스타의 외로운 연애 생활" 1292 01:24:48,125 --> 01:24:53,505 "엘튼 존: 정상은 외롭다" 1293 01:24:57,259 --> 01:25:03,974 "어떤 성별이든 정착하고 싶은 사람을 아직 못 만났다" 1294 01:25:04,308 --> 01:25:07,227 "양성애자인가?" 1295 01:25:07,352 --> 01:25:13,400 "진정한 엘튼 존" 1296 01:25:25,871 --> 01:25:29,458 음악계에서 어떤 반응이 있었나요? 1297 01:25:31,251 --> 01:25:32,669 주변 사람들이 걱정하더군요 1298 01:25:33,211 --> 01:25:34,796 미국 음반사도요 1299 01:25:35,881 --> 01:25:38,299 미국의 일부 라디오 방송국에서도 즉각적인 반응이 있었죠 1300 01:25:38,300 --> 01:25:41,386 제 음반을 불태우고 그랬어요 1301 01:25:41,928 --> 01:25:44,473 진실을 숨길 순 없죠 실제로 커리어에 피해가 있었어요 1302 01:25:45,682 --> 01:25:47,099 해방감이 느껴졌나요? 1303 01:25:47,100 --> 01:25:48,477 - 혹시... - 완전히요 1304 01:25:49,144 --> 01:25:51,313 마침내 나 자신이 될 수 있었으니까요 1305 01:25:52,230 --> 01:25:53,565 상상도 못 하실걸요 1306 01:25:54,107 --> 01:25:56,276 솔직해지기까지 오랜 세월이 걸렸어요 1307 01:25:58,362 --> 01:26:01,113 그리고 그때부터 1308 01:26:01,114 --> 01:26:04,368 43살에 술을 끊고 최대한 솔직해지기까지 1309 01:26:04,618 --> 01:26:06,787 또 시간이 걸렸죠 1310 01:26:07,829 --> 01:26:10,999 {\an8}"엘튼 존: 난 알코올 중독자다" 1311 01:26:11,291 --> 01:26:14,169 {\an8}"술과 코카인에 빠져 살았던 내 인생의 악몽, 엘튼 저" 1312 01:26:14,544 --> 01:26:16,879 {\an8}"건강이 악화한 엘튼 리츠 호텔에서 한 달 머물다" 1313 01:26:16,880 --> 01:26:18,757 1990년에 술을 끊은 후에야 1314 01:26:18,924 --> 01:26:20,676 모든 것이 바뀌었어요 1315 01:26:20,967 --> 01:26:24,012 {\an8}"어두운 여정에서 살아남은 엘튼 존" 1316 01:26:24,221 --> 01:26:27,432 {\an8}"엘튼 존은 어떻게 삶을 위한 투쟁에서 이겼나" 1317 01:26:27,557 --> 01:26:32,437 {\an8}"새로운 엘튼 존 '캡틴 판타스틱'의 재귀환" 1318 01:26:35,357 --> 01:26:37,900 록 스타가 아니라 인간으로서 1319 01:26:37,901 --> 01:26:40,404 기능하는 법을 배우는 데 43년이 걸렸습니다 1320 01:26:45,909 --> 01:26:49,705 {\an8}"엘튼 존 결혼" 1321 01:27:07,055 --> 01:27:11,600 {\an8}"할리우드" 1322 01:27:11,601 --> 01:27:15,689 {\an8}"다저 스타디움" 1323 01:27:16,648 --> 01:27:18,608 {\an8}"엘튼" 1324 01:28:10,827 --> 01:28:17,751 "2022년 11월 20일" 1325 01:28:22,172 --> 01:28:25,675 {\an8}"엘튼" 1326 01:30:05,483 --> 01:30:08,360 오늘은 제게 매우 특별한 밤이자 1327 01:30:08,361 --> 01:30:11,531 감동적인 밤입니다 1328 01:30:15,160 --> 01:30:17,537 정말 기나긴 여정이었죠 1329 01:30:28,840 --> 01:30:32,217 1970년에 처음으로 여기 미국에 왔습니다 1330 01:30:32,218 --> 01:30:34,054 일명 천사들의 도시 1331 01:30:34,304 --> 01:30:35,513 로스앤젤레스에요 1332 01:30:37,015 --> 01:30:39,351 트루바두르 클럽이라는 클럽에서 연주했는데 1333 01:30:40,727 --> 01:30:42,687 다행히 그곳이 지금도 있더군요 1334 01:30:43,855 --> 01:30:46,023 미국 전역 50개 주에서 투어 공연을 한 지 1335 01:30:46,024 --> 01:30:47,733 50년이 됐습니다 1336 01:30:47,734 --> 01:30:49,693 그 오랜 세월 보내주신 1337 01:30:49,694 --> 01:30:51,738 사랑과 관대함 충실함에 감사드립니다 1338 01:32:58,239 --> 01:33:01,159 "고마워요!" 1339 01:33:16,341 --> 01:33:20,595 "다저스" 1340 01:35:10,997 --> 01:35:13,750 소개해 드릴 분이 있는데요 1341 01:35:14,083 --> 01:35:15,083 이분이 아니었다면 1342 01:35:15,084 --> 01:35:16,960 전 지금 이 자리에 없었을 겁니다 1343 01:35:16,961 --> 01:35:19,672 나와주세요, 버니 토핀 씨! 1344 01:35:35,438 --> 01:35:36,773 버니 토핀입니다! 1345 01:35:40,652 --> 01:35:44,113 아시듯이 투어 공연을 그만하기로 해서 1346 01:35:44,572 --> 01:35:46,616 이 콘서트가 마지막 미국 콘서트예요 1347 01:35:46,950 --> 01:35:50,078 가족과 함께 시간을 보내려고 그러는 건데요 1348 01:35:50,536 --> 01:35:55,667 가족을 불러 제가 은퇴하는 이유를 보여드리겠습니다 1349 01:35:55,833 --> 01:35:58,586 데이비드 재커리, 일라이자입니다 1350 01:37:27,884 --> 01:37:31,387 "고마워요, 엘튼" 1351 01:42:05,953 --> 01:42:07,955 자막: 장지원