1 00:02:44,660 --> 00:02:57,060 في القرن الماضي، سقطت إحدى مناطق "هونغ كونغ" في حالة من الفوضى. تقاتلت العديد من العصابات من أجل الأراضي والموارد، مما أدى إلى صراعات وفوضى لا ....نهاية لها 2 00:03:02,110 --> 00:03:06,540 محوّلة هذا المكان إلى ساحة معركة بين أخطر حيين. 3 00:03:13,110 --> 00:03:16,500 من بين العصابات، تعتبر "شين دونغ لي" أقوى عصابة. 4 00:03:18,830 --> 00:03:22,300 ،)تحت اكتساح "ملك القتلة" (تشن زان 5 00:03:24,310 --> 00:03:27,700 "سيطرت "شين دونغ لي" على المدينة، ليفتتح عصر "رأس التنين 6 00:03:31,710 --> 00:03:35,300 حتى جاء رجل يُدعى (لونغ كوينغ فونغ) إلى الحي 7 00:03:37,230 --> 00:03:40,820 إتحد مع القوى الأخرى التي عارضت "شين دونغ لي" وأطلق موجة من المقاومة 8 00:03:47,030 --> 00:03:52,420 (يقول بعض الناس أن (لونغ كوين فونغ) و(لايدونغ "كان لديهم ماضٍ مثير للاهتمام في "الحي 9 00:03:55,950 --> 00:03:59,340 لكن في النهاية تنازعا بسبب هذا المكان. 10 00:04:03,350 --> 00:04:06,340 (في حرب شعواء، هزم (لونغ كوين فونغ) (لايدونغ. 11 00:04:08,350 --> 00:04:11,340 "ونتيجة لذلك، انتهت سنوات الفوضى التي عاشها "الحي 12 00:04:14,700 --> 00:04:19,690 "شفق المحاربون: مدينة مسوّرة" 13 00:04:22,410 --> 00:04:28,400 "هونغ كونغ، 1980" 14 00:04:28,400 --> 00:04:34,400 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 15 00:04:42,170 --> 00:04:44,640 بعد قليل سيحل الظلام. 16 00:04:45,250 --> 00:04:47,880 لا داعي للقلق بشأن الفوز أو الخسارة. 17 00:04:49,210 --> 00:04:51,640 الوقت يمر بسرعة كالبرق. 18 00:04:52,730 --> 00:04:54,520 إذا كنت تريد المرح، فأخرج إلى الشارع. 19 00:04:56,250 --> 00:04:58,440 لا حاجة لخفض مستوى الصوت. 20 00:04:59,050 --> 00:05:00,040 دع الكلاب تخرج. 21 00:05:00,050 --> 00:05:01,050 .إبدأ 22 00:05:01,530 --> 00:05:02,530 في الرهان ربح وخسارة. 23 00:05:02,570 --> 00:05:05,240 تمسّك ببطاقاتك، أعرفها جيداً وليس الأشخاص. 24 00:05:05,330 --> 00:05:08,160 أي شخص يضرب الخصم الآخر إلى درجة يسبب عدم قدرته على المشي 25 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 هو الفائز. 26 00:05:16,610 --> 00:05:18,680 يا زعيم، انتهى النزال. 27 00:05:48,810 --> 00:05:49,840 وصل للتو؟ 28 00:05:52,810 --> 00:05:54,040 تسللت للتو إلى هنا. 29 00:06:11,210 --> 00:06:12,760 نزال ممتع. 30 00:06:13,170 --> 00:06:14,320 إنضم إليّ 31 00:06:16,290 --> 00:06:17,490 لا أريد أن أكون رجل عصابات. 32 00:06:17,650 --> 00:06:19,920 هل كونك رجل عصابات يجعلك تشعر بالحرج؟ 33 00:06:20,770 --> 00:06:21,960 نقودي. 34 00:06:22,690 --> 00:06:24,520 الزعيم يتحدث معك. 35 00:06:24,690 --> 00:06:25,690 لِمَ العجلة؟ 36 00:06:25,770 --> 00:06:26,960 انتظر المال. 37 00:06:29,210 --> 00:06:31,760 كيف ستنفق هذه الأموال؟ 38 00:06:32,410 --> 00:06:33,280 بشراء هوية. 39 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 حسناً. 40 00:06:34,810 --> 00:06:35,960 ،إخوانك 41 00:06:36,090 --> 00:06:37,840 بإمكاني فعل أي شيء لأجلك. 42 00:06:38,130 --> 00:06:39,440 لم تخبره؟ 43 00:06:41,690 --> 00:06:44,600 تعال واحصل عليها في غضون أسبوعين. 44 00:06:45,210 --> 00:06:47,080 إذا لم تكن هناك مشكلات، فستكون عندك بعد أسبوعين. 45 00:06:48,890 --> 00:06:50,120 انصرف. 46 00:07:14,210 --> 00:07:17,000 منذ يوليو 1979، 47 00:07:17,290 --> 00:07:20,360 ادرجت الأمم المتحدة "هونغ كونغ" كأول ميناء لجوء لها. 48 00:07:20,690 --> 00:07:24,040 العديد من اللاجئين من العديد من البلدان يأتون إلى هنا. 49 00:07:24,210 --> 00:07:26,120 "حالياً اللاجئون عالقون في "هونغ كونغ 50 00:07:26,250 --> 00:07:28,200 عددهم تجاوز الـ60 ألف شخص. 51 00:07:34,330 --> 00:07:36,520 الهوية مكتملة. تعال معي لتحصل عليها. 52 00:08:18,530 --> 00:08:19,800 هل هي مزيفة؟ 53 00:08:21,210 --> 00:08:22,210 كيف يمكنني استخدامها؟ 54 00:08:22,530 --> 00:08:24,520 لقد أتيت إلى هنا لشراء هوية مزيفة. 55 00:08:24,690 --> 00:08:25,960 بالطبع هذه مزيفة. 56 00:08:26,290 --> 00:08:28,160 هل تفهم أيها الفاسد؟ 57 00:08:32,170 --> 00:08:33,320 لا أحتاج إليها. 58 00:08:33,410 --> 00:08:35,560 أحضر لي المال بسرعة. 59 00:08:38,210 --> 00:08:40,080 رجال العصابات هكذا. 60 00:08:40,570 --> 00:08:41,880 لدي الكثير من المال. 61 00:08:42,130 --> 00:08:43,440 هل فقدت عقلك؟ 62 00:08:43,810 --> 00:08:46,000 هذا حال العالم. 63 00:08:46,730 --> 00:08:49,240 لقد منحك زعيمي طريقًا جيدًا لكنك لم تسلكه. 64 00:08:49,730 --> 00:08:51,760 تقبل مصيرك يا فتى. 65 00:08:52,330 --> 00:08:53,330 ارحل. 66 00:08:56,450 --> 00:08:57,640 قلت لك أن ترحل. 67 00:09:00,090 --> 00:09:01,440 اخرج من هنا. 68 00:09:09,850 --> 00:09:11,120 توقف أيها الوغد. 69 00:09:12,250 --> 00:09:13,360 توقف. 70 00:09:13,450 --> 00:09:14,450 لا تهرب. 71 00:09:15,170 --> 00:09:17,200 إذا لم تمسكوا به، سأقتلكم. 72 00:09:17,530 --> 00:09:18,530 نذل. 73 00:09:18,890 --> 00:09:19,890 لا تهرب. 74 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 توقف. 75 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 لا تركض. 76 00:09:25,130 --> 00:09:26,560 أوقفوا هذا اللقيط بسرعة. 77 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 توقف. 78 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 لا تهرب. 79 00:09:53,690 --> 00:09:55,160 توقف. 80 00:09:56,410 --> 00:09:57,560 لو كنت شجاعاً لما هربت. 81 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 اتبعوني بسرعة. 82 00:10:05,090 --> 00:10:06,240 مرحبًا. 83 00:10:09,810 --> 00:10:10,810 بسرعة. 84 00:10:19,330 --> 00:10:20,330 هذا الجانب. 85 00:10:27,930 --> 00:10:28,930 خذ الكيس بسرعة. 86 00:10:48,970 --> 00:10:50,060 سأتعامل معك لاحقاً. 87 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 انتظرني. 88 00:11:07,450 --> 00:11:08,640 هل تهرب؟ 89 00:11:14,650 --> 00:11:17,640 "المدينة المسوّرة" 90 00:11:18,210 --> 00:11:19,620 (هذه منطقة (لونغ كوين فونغ. 91 00:11:19,650 --> 00:11:20,760 أتعتقد أنني لا أعرف؟ 92 00:11:21,810 --> 00:11:22,880 (وانغ جيو) 93 00:11:27,330 --> 00:11:28,330 كيف الحال؟ 94 00:11:28,930 --> 00:11:29,760 هل أنت تائه؟ 95 00:11:29,850 --> 00:11:33,040 كوان تو)، إذا أنت شجاع، تعال هنا وتحدث). 96 00:11:35,570 --> 00:11:36,640 لقد دخل شخص ما. 97 00:11:40,130 --> 00:11:40,600 انتبه لهما. 98 00:11:40,610 --> 00:11:41,610 راقبهم. 99 00:11:54,290 --> 00:11:55,560 ابتعد عن الطريق. 100 00:11:55,650 --> 00:11:57,160 ماء ساخن هنا. 101 00:11:57,810 --> 00:12:00,200 أسرعوا، إنها الساعة الـ11 صباحًا. 102 00:12:08,210 --> 00:12:09,400 لا تعترض طريقي. 103 00:12:11,410 --> 00:12:12,720 لا تقترب. 104 00:12:17,170 --> 00:12:18,360 بسرعة. 105 00:12:55,370 --> 00:12:56,800 من أين أشتري؟ 106 00:13:24,170 --> 00:13:25,800 خذ كيس واحد فقط. لا تأخذ الكثير. 107 00:13:30,930 --> 00:13:33,120 فقط ضع أموالك هنا. الصف خلف الأسلاك الشائكة. 108 00:13:37,570 --> 00:13:38,800 لدي بضاعة. 109 00:13:39,450 --> 00:13:40,450 ماذا؟ 110 00:13:46,410 --> 00:13:47,440 هذا جاء مع المتاعب. 111 00:13:49,290 --> 00:13:50,640 من سمح لك بالمجيء إلى هنا للبحث عن الطعام؟ 112 00:13:50,690 --> 00:13:51,880 آسف. 113 00:14:42,530 --> 00:14:43,600 من أنت؟ 114 00:14:43,810 --> 00:14:45,320 هل تجرؤ على المجيء إلى هنا وتفتعل المشكلات؟ 115 00:14:45,770 --> 00:14:46,770 كلا. 116 00:14:47,010 --> 00:14:48,080 أريد فقط المقايضة بالمال. 117 00:14:48,410 --> 00:14:49,800 تريد إحداث ضجة. 118 00:15:51,130 --> 00:15:52,200 هنا. 119 00:15:52,250 --> 00:15:53,120 طاردوه. 120 00:15:53,210 --> 00:15:54,800 توقف، لا تركض. 121 00:15:55,570 --> 00:15:56,570 اقبضوا عليه بسرعة. 122 00:15:59,410 --> 00:16:01,160 بسرعة إلى الطابق السفلي. اتبعوني بسرعة. 123 00:16:06,050 --> 00:16:07,160 لا تركض. 124 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 (أدخل بسرعة (تايهو لاو. 125 00:16:09,010 --> 00:16:10,520 "دخل برج "تايهو. 126 00:16:16,370 --> 00:16:18,040 سيدخل إلى محل الحلاقة. 127 00:16:18,730 --> 00:16:19,960 إنه مغلق. 128 00:16:21,410 --> 00:16:22,680 قف. 129 00:16:26,930 --> 00:16:28,040 دعني أذهب. 130 00:17:02,330 --> 00:17:04,080 هل تحتاج مساعدة؟ 131 00:17:05,610 --> 00:17:07,400 (تام كو) 132 00:17:07,410 --> 00:17:08,680 لماذا لم تقولي ذلك قبل قليل؟ 133 00:17:10,970 --> 00:17:12,320 فقط استمري في تجعيد شعرك. 134 00:17:19,250 --> 00:17:20,520 كيف الحال؟ 135 00:17:21,090 --> 00:17:23,720 جلب هذا الأحمق ممنوعات للبيع. 136 00:17:25,610 --> 00:17:27,080 ألا تفهم القواعد؟ 137 00:17:34,530 --> 00:17:35,680 أحذرك. 138 00:17:35,810 --> 00:17:37,880 المدينة ليست مكانًا يمكن أن تسبب فيه المتاعب. 139 00:17:38,210 --> 00:17:39,440 إذا تسببت بالفوضى مرة أخرى 140 00:17:40,330 --> 00:17:41,600 لن تبقى حياً. 141 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 ارحل. 142 00:19:21,970 --> 00:19:23,120 إنه حار. 143 00:19:40,810 --> 00:19:41,840 مرحباً يا اخي. 144 00:19:42,090 --> 00:19:43,440 اشربه. 145 00:19:56,850 --> 00:19:58,280 ارجوك، ارحل من هنا. 146 00:19:58,370 --> 00:19:59,520 في الطابق الثاني 147 00:20:00,650 --> 00:20:02,000 حيث توجد زهور حمراء. 148 00:20:03,370 --> 00:20:05,360 لونغ كوينغ فونغ) سيساعدك). 149 00:20:27,890 --> 00:20:29,120 ألم تغادر بعد؟ 150 00:20:35,050 --> 00:20:36,050 ماذا تريد؟ 151 00:20:36,890 --> 00:20:38,200 أريد المقايضة بالمال. 152 00:20:40,090 --> 00:20:41,600 ما الأشياء التي كانت في الكيس منذ البداية؟ 153 00:20:42,610 --> 00:20:43,610 إنه من عناصر الزعيم الكبير. 154 00:20:43,850 --> 00:20:45,930 انتظر (فونغ كو) ورجاله في الخارج طوال الليل 155 00:20:46,330 --> 00:20:47,520 ليمسكوا به. 156 00:20:47,690 --> 00:20:49,240 من أي عصابة أنت؟ 157 00:20:49,530 --> 00:20:51,000 لست رجل عصابات. 158 00:20:51,330 --> 00:20:52,680 لقد خدعني. 159 00:20:53,210 --> 00:20:54,400 ،بالنظر إلى مظهرك 160 00:20:54,810 --> 00:20:56,080 لست من هذا المكان. 161 00:20:56,210 --> 00:20:57,880 "لقد وصلت للتو إلى "هونغ كونغ. 162 00:21:00,810 --> 00:21:01,840 أين بقية العائلة؟ 163 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 ليس لدي عائلة. 164 00:21:06,650 --> 00:21:08,720 تدخل القلعة 165 00:21:08,970 --> 00:21:10,960 وتثير المشكلات. 166 00:21:24,330 --> 00:21:26,000 أعطني تلك الحقيبة. 167 00:21:29,370 --> 00:21:30,920 المال مهم 168 00:21:31,130 --> 00:21:32,720 أم حياتك أهم؟ 169 00:22:02,170 --> 00:22:03,760 خذه للقاء الأخوة الأربعة. 170 00:22:07,410 --> 00:22:08,760 ولد أقرع. 171 00:22:08,930 --> 00:22:10,680 إذا لم تكن ميتاً بعد، انزل وانتظرني. 172 00:22:22,970 --> 00:22:23,970 هل انت مستيقظ؟ 173 00:22:24,250 --> 00:22:25,520 لماذا أتيت إلى هنا؟ 174 00:22:25,530 --> 00:22:26,530 ارحل. 175 00:22:26,850 --> 00:22:28,880 "لقد أعددت له كوباً من شاي "بوير. 176 00:22:28,970 --> 00:22:30,200 اسرع واشربه. 177 00:22:31,930 --> 00:22:33,880 أستطيع الدخول هنا. 178 00:22:34,370 --> 00:22:35,640 لا تلم أخيك الأصغر. 179 00:22:36,210 --> 00:22:37,680 أنا لاعب سريع. 180 00:22:38,890 --> 00:22:40,200 هذا لك. 181 00:22:40,570 --> 00:22:41,740 لقد عوضتك عن أموالك. 182 00:22:41,770 --> 00:22:43,880 ما علاقة الأمر بالقبض على لص؟ 183 00:22:44,210 --> 00:22:45,680 هذه نصيحتي. 184 00:22:46,090 --> 00:22:48,200 بالفعل شخص بالغ مثل هذا وما زال يتصرف كطفل. 185 00:22:48,690 --> 00:22:49,960 هل هذا عملك؟ 186 00:22:50,170 --> 00:22:51,680 لا تتحدث كثيراً. 187 00:22:55,370 --> 00:22:57,520 ماذا لو كنت غير راضٍ؟ 188 00:22:59,570 --> 00:23:00,840 وما العيب في ذلك؟ 189 00:23:20,330 --> 00:23:22,320 كيف يمكنني أن أعرف حالته؟ 190 00:23:23,370 --> 00:23:24,720 نُشِرت للتو. 191 00:23:25,090 --> 00:23:26,760 احرقها في النار. 192 00:23:26,890 --> 00:23:28,400 اقرأ وفكّر. 193 00:23:28,730 --> 00:23:29,800 ليس هناك حاجة أن تدفع لي. 194 00:23:32,370 --> 00:23:34,160 ،أصنع تنيناً وعنقاء 195 00:23:34,210 --> 00:23:37,080 الآن تتكبر، هل تريد قتالي؟ 196 00:23:37,370 --> 00:23:38,720 عليك تسليمه. 197 00:23:38,810 --> 00:23:40,920 سآتي إلى المدينة للعثور عليك. 198 00:23:41,450 --> 00:23:43,560 إذا كنت تستطيع الدخول، فقط أدخل. 199 00:23:49,330 --> 00:23:50,520 شهيق. 200 00:23:52,930 --> 00:23:54,000 .زفير 201 00:23:56,850 --> 00:23:57,960 لا عظام مكسورة. 202 00:23:59,450 --> 00:24:00,800 فقط اشرب الدواء. 203 00:24:02,850 --> 00:24:04,120 تجنب رفع الأشياء الثقيلة. 204 00:24:04,570 --> 00:24:06,040 تجنّب الأطعمة السامة. 205 00:24:19,370 --> 00:24:20,680 هل كان أنت الليلة الماضية؟ 206 00:24:21,210 --> 00:24:22,680 دخلت الحي. 207 00:24:23,730 --> 00:24:24,730 إذا تساعد الناس. 208 00:24:25,570 --> 00:24:26,570 سوف يساعدونك. 209 00:24:34,730 --> 00:24:35,730 لا تعبث. 210 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 آسف. 211 00:24:39,850 --> 00:24:40,850 إلام تنظر؟ 212 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 ألم تر شيئاً مماثلاً من قبل؟ 213 00:24:42,890 --> 00:24:43,890 كلا. 214 00:24:45,690 --> 00:24:46,690 ماذا تفعل؟ 215 00:24:46,810 --> 00:24:48,480 أتشاهد الطبيب أم مقطع الفيديو؟ 216 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 سأشاهد الفيديو. 217 00:24:52,890 --> 00:24:54,960 إنهم يريدون فقط مساعدتك في العثور على شخص ما. 218 00:24:56,450 --> 00:24:57,880 لكن يا رفاق هذا مبالغ به. 219 00:24:58,250 --> 00:25:00,170 كيف يمكن لأخت زوجي أن تصبح أجنبية؟ 220 00:25:00,330 --> 00:25:02,600 سمعت أن أخت زوجي تعرضت للخداع لكي تمارس مهنة في صناعة الترفيه 221 00:25:02,890 --> 00:25:04,280 وشقّت طريقها عائدة إلى آسيا. 222 00:25:04,490 --> 00:25:05,280 ليكن في علمك 223 00:25:05,330 --> 00:25:06,840 إنه حنون جداً. 224 00:25:07,010 --> 00:25:08,200 أتذكر تلك السنة 225 00:25:08,530 --> 00:25:10,080 عندما لم يوقفه أي شخص. 226 00:25:10,810 --> 00:25:12,480 (وسيم مثل (توشيهيكو تاهارا. 227 00:25:12,650 --> 00:25:13,920 اسكت. 228 00:25:14,170 --> 00:25:15,600 رجال العصابات يستحقون الموت. 229 00:25:16,970 --> 00:25:17,880 مشكلتك 230 00:25:17,970 --> 00:25:19,120 حلها الزعيم. 231 00:25:19,170 --> 00:25:20,450 لقد دفع لك المال بالفعل. 232 00:25:21,610 --> 00:25:22,680 وقّع هنا. 233 00:25:24,570 --> 00:25:25,640 يجب تسديده 234 00:25:28,370 --> 00:25:29,480 لقد خدعني. 235 00:25:29,530 --> 00:25:30,800 لماذا يجب أن أدفع؟ 236 00:25:31,570 --> 00:25:33,560 فقط ادفع المال، لا داعي إلى خسارة حياتك. 237 00:25:34,570 --> 00:25:36,160 أنت محظوظ جداً. 238 00:25:36,170 --> 00:25:37,170 ماذا تريد ايضاً؟ 239 00:25:37,490 --> 00:25:38,490 اريد ان اجني المال. 240 00:25:39,250 --> 00:25:40,250 في هذه القلعة. 241 00:25:40,410 --> 00:25:41,680 ،طالما أنك تعمل 242 00:25:41,850 --> 00:25:42,890 يمكنك كسب المال. 243 00:25:58,170 --> 00:25:59,000 ماذا؟ 244 00:25:59,130 --> 00:26:00,240 (اريد العثور على السيدة (ين فان. 245 00:26:00,970 --> 00:26:02,440 هل تم تزكيتك بواسطة (شينشي)؟ 246 00:26:04,370 --> 00:26:05,610 احضر مئزرك وابدأ العمل. 247 00:26:08,650 --> 00:26:10,680 ارتدي الجزمة المطرية وادخل للعثور على زميلتك الصغيرة. 248 00:26:14,970 --> 00:26:16,960 لا يوجد شيء صعب في تتبيل لحم الخنزير. 249 00:26:17,050 --> 00:26:19,450 صلصة الفاصوليا، صلصة شار سيو، صلصة ،الصويا، صلصة الفاصوليا السوداء، التوفو المخمر 250 00:26:19,490 --> 00:26:21,580 ،صلصة المأكولات البحرية، صلصة السمسم صلصة الصويا، ماء الورد، الملح، السكر. 251 00:26:21,610 --> 00:26:22,770 التوابل أبسط. 252 00:26:22,810 --> 00:26:24,140 ملعقة واحدة، ملعقتان، اثنان، ثلاثة قطعة واحدة. 253 00:26:24,170 --> 00:26:26,050 ثلاث ملاعق، ملعقتان، ثلاث ملاعق، ملعقة واحدة، سبع ملاعق. 254 00:26:27,410 --> 00:26:29,840 أيها الأحمق، أكرر ببطء، فإنك مازلت لا تتذكر. 255 00:26:29,970 --> 00:26:33,280 كزميلين، إذا لم تفهم شيئًا، اسألني. 256 00:26:33,650 --> 00:26:36,400 ،يجب أن يكون الحجم نفسه، ويجب أن يدك ثابتة 257 00:26:36,650 --> 00:26:38,960 استخدم قوة إبهامك وسبابتك. 258 00:26:39,730 --> 00:26:40,730 ملعقة واحدة. 259 00:26:41,210 --> 00:26:43,200 ثلاث ملاعق. 260 00:26:43,210 --> 00:26:44,400 !يا لغبائك 261 00:26:44,610 --> 00:26:45,810 أنا أتكلم ببطء، استمع بعناية. 262 00:26:46,050 --> 00:26:47,220 ملعقة واحدة، ملعقتان، اثنان، ثلاثة قطعة واحدة. 263 00:26:47,250 --> 00:26:48,940 ثلاث ملاعق، ملعقتان، ثلاث ملاعق، ملعقة واحدة، سبع ملاعق. 264 00:26:48,970 --> 00:26:51,280 أليس سهلا جداً، أيها الأحمق؟ 265 00:26:51,890 --> 00:26:53,330 هل يمكن أن يكون أبطأ قليلاً؟ 266 00:27:30,890 --> 00:27:33,240 العم (تون)، يستحم منذ ساعة. 267 00:27:33,330 --> 00:27:35,800 اقتصد بالماء واسبح بسرعة. 268 00:27:36,690 --> 00:27:38,320 يدك تشفى بسرعة. 269 00:27:39,330 --> 00:27:41,320 سأعطيها لك، فقط وفر المال. 270 00:27:42,690 --> 00:27:43,690 ماذا يفعل؟ 271 00:27:43,730 --> 00:27:45,120 لقد تناثر الماء على جميع الخضروات. 272 00:27:45,210 --> 00:27:46,640 هل تبيع السيدة (هاو) الفواكه ذات الزغب؟ 273 00:27:46,850 --> 00:27:47,850 (سيد (لونغ 274 00:27:48,450 --> 00:27:49,520 بغض النظر عما يحدث. 275 00:27:50,130 --> 00:27:51,960 هذا الحي كله مرتبط به. 276 00:28:01,650 --> 00:28:02,560 !توصيل الغاز هنا 277 00:28:02,650 --> 00:28:03,440 حسنًا، اتركها هناك. 278 00:28:03,450 --> 00:28:04,450 شكراً. 279 00:28:06,250 --> 00:28:07,360 حسنًا، من فضلك انتظر لحظة. 280 00:28:07,570 --> 00:28:09,840 ،هناك الكثير من الملابس المعلقة على شرفتي 281 00:28:10,690 --> 00:28:13,160 ظل يختلس النظر ليرى متى سأعود. 282 00:28:13,290 --> 00:28:15,160 حتى الملابس الداخلية سُرقت. 283 00:28:15,610 --> 00:28:17,320 .....هل هو مجنون؟ ما 284 00:28:17,450 --> 00:28:19,000 ما لي)،تفضلي بالجلوس أولاً). 285 00:28:19,210 --> 00:28:22,400 أذهب كل صباح إلى صالة الألعاب الرياضية، وعندما يكون لدي المزيد من وقت الفراغ، أذهب للرقص. 286 00:28:26,970 --> 00:28:28,240 لدي الكثير من الطاقة. 287 00:28:28,250 --> 00:28:29,720 هل شعرت بألم في ذراعيك وساقيك مؤخرًا؟ 288 00:28:32,250 --> 00:28:33,480 مناسبة للعيش، 289 00:28:33,490 --> 00:28:35,560 ولكن ما الذي ينقصه أيضًا مساحة التخطيط؟ 290 00:28:36,010 --> 00:28:37,320 ،منزل جيد 291 00:28:37,370 --> 00:28:39,120 المستأجر السابق الذي استأجر مؤخراً 292 00:28:39,210 --> 00:28:41,120 في انتظار منزل من الحكومة. 293 00:28:42,570 --> 00:28:43,640 (الطيب (فنغ شوي 294 00:28:43,810 --> 00:28:46,120 وبطبيعة الحال، لا يزال هناك وأراد إصلاح التخطيط. 295 00:29:39,450 --> 00:29:41,040 لماذا لا تأكل؟ 296 00:30:10,650 --> 00:30:11,720 يا فتى 297 00:30:14,210 --> 00:30:16,160 هل الزلابية لذيذة جدًا؟ 298 00:30:18,370 --> 00:30:20,960 هل سبق لك أن أكلت أرز "شار سيو" الشهير على ضفاف النهر؟ 299 00:30:22,930 --> 00:30:24,640 هذا لذيذ جداً. 300 00:30:26,250 --> 00:30:27,320 أنا مفلس. 301 00:30:28,490 --> 00:30:30,080 أدعوك لتناول الطعام. 302 00:30:47,650 --> 00:30:48,650 ما الخطب؟ 303 00:30:50,610 --> 00:30:53,800 هل تريد بيضة أخرى قبل أن تأكلها؟ 304 00:31:08,690 --> 00:31:10,280 ،تقوم بأعمال كثيرة 305 00:31:10,370 --> 00:31:11,840 تكسب الكثير من المال 306 00:31:12,330 --> 00:31:13,330 أتريد أن تفعل شيئاً؟ 307 00:31:13,530 --> 00:31:14,880 شراء الهوية 308 00:31:15,090 --> 00:31:16,560 بحاجة الى الكثير من المال. 309 00:31:18,610 --> 00:31:20,920 إذا بقيت في "هونغ كونغ"، فسيقبض عليك عاجلاً أم آجلاً 310 00:31:21,170 --> 00:31:22,120 اذهب إلى مكان آخر. 311 00:31:22,130 --> 00:31:23,280 إلى أين يمكنني الذهاب؟ 312 00:31:23,570 --> 00:31:25,320 "كان من الصعب جدًا الوصول إلى "هونغ كونغ. 313 00:31:28,890 --> 00:31:30,480 هل تعرف أي أحد؟ 314 00:31:31,210 --> 00:31:33,040 ألا تخش أن أخدعك؟ 315 00:31:34,610 --> 00:31:35,720 لن تفعل ذلك. 316 00:31:38,010 --> 00:31:41,560 بعد كل شيء، أنا مدير الأمن العام في الحي" 317 00:31:43,290 --> 00:31:44,840 أنا اسألك فقط. 318 00:31:45,850 --> 00:31:46,840 كيف حالك؟ 319 00:31:46,850 --> 00:31:48,880 النوم على الشرفة غير صحي. 320 00:31:49,930 --> 00:31:51,520 لا تريد أن تضيع المال. 321 00:31:52,930 --> 00:31:53,930 (اخبر (شينشي 322 00:31:55,130 --> 00:31:56,840 اذهب لتنظيف الشرفة. 323 00:32:08,050 --> 00:32:09,400 لا تأخذ إيجارك 324 00:32:09,570 --> 00:32:12,320 إدّخر ما يكفي ثم حاول العثور على الطريق الصحيح 325 00:32:12,730 --> 00:32:13,840 إرحل للأبد. 326 00:32:30,970 --> 00:32:32,320 إذا كنت لا تمانع، خذها. 327 00:32:36,730 --> 00:32:38,000 إذا تحتاج الى شيء 328 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 لا تتردد بالطلب 329 00:32:41,170 --> 00:32:42,170 هذا يكفيني. 330 00:32:45,250 --> 00:32:46,880 بماذا يجب أن ادعوك؟ 331 00:32:47,010 --> 00:32:48,040 الأقرع؟ 332 00:32:48,730 --> 00:32:50,320 (اسمي (لوك كوان. 333 00:32:56,330 --> 00:32:58,200 لوك كوان)، أنت مضحك جداً). 334 00:32:58,370 --> 00:33:03,320 كان يتكاسل في العمل واصبحت اخت زوجته فجأة عشيقة 335 00:33:35,970 --> 00:33:37,160 جئت لطلب "الدجاج"؟ 336 00:33:37,530 --> 00:33:38,600 فطيرة السمك 337 00:33:39,090 --> 00:33:40,280 ماذا تفعلين هنا؟ 338 00:33:40,570 --> 00:33:42,040 أنتظر خروج والدتي من العمل. 339 00:33:42,090 --> 00:33:43,120 أعطني المال. 340 00:33:43,490 --> 00:33:44,920 لا أملك. 341 00:33:46,450 --> 00:33:47,600 أين أخفيتيه؟ 342 00:33:49,210 --> 00:33:49,960 لا أملك. 343 00:33:50,010 --> 00:33:51,920 لا أملك. قلت ليس لدي. 344 00:33:53,410 --> 00:33:55,360 "إذا لم يكن عندك" فما هذا؟ 345 00:33:55,650 --> 00:33:58,000 لقد اشتريت هذا بأموالي الخاصة. 346 00:33:58,130 --> 00:33:59,130 ،لا تقسو عليها 347 00:33:59,170 --> 00:34:01,200 فقط لا تضرب وجهها، فلا يزال عليها كسب المال. 348 00:34:01,210 --> 00:34:02,600 هذا ليس من شأنك 349 00:34:04,570 --> 00:34:05,570 إلام تنظر؟ 350 00:34:14,370 --> 00:34:15,800 هذا أنا، أسرعي. 351 00:34:43,170 --> 00:34:44,520 صلصة السمك لها رائحة كريهة. 352 00:34:45,250 --> 00:34:47,400 لِم لم تخرج القمامة؟ 353 00:34:56,450 --> 00:34:57,800 ،هنا 354 00:34:57,920 --> 00:34:59,400 إنها رائحة كريهة، لقد مرت بضعة أيام. 355 00:34:59,490 --> 00:35:01,680 هل فئران ميتة هنا؟ 356 00:35:01,920 --> 00:35:04,120 أنت تشمها، إنها هذه الرائحة. 357 00:35:04,450 --> 00:35:05,450 فطيرة السمك 358 00:35:06,170 --> 00:35:07,560 لنعد إلى المنزل. 359 00:35:09,570 --> 00:35:11,560 مؤسف جداً، لماذا ماتت هناك؟ 360 00:35:22,050 --> 00:35:23,050 ،)شينشي) 361 00:35:23,170 --> 00:35:24,360 اتصل بـ(سي زاي) هنا. 362 00:35:40,490 --> 00:35:41,680 من فضلك أقرضني قميصك. 363 00:35:52,050 --> 00:35:53,160 (لوك كوان) 364 00:35:55,090 --> 00:35:56,090 شكرًا. 365 00:35:57,370 --> 00:35:58,720 لا توجد على يديها جروح 366 00:35:58,850 --> 00:36:00,200 إذا انزلقت وسقطت 367 00:36:01,530 --> 00:36:02,840 يمكن أن تزحف بنفسها. 368 00:36:03,490 --> 00:36:04,880 عدة عظام مكسورة 369 00:36:07,450 --> 00:36:09,160 ربما شخص ما دفعها إلى أسفل. 370 00:36:10,250 --> 00:36:14,000 هيا بنا، لا أريد أن أنظر بعد الآن. 371 00:36:14,130 --> 00:36:17,000 هيا بنا، لقد أنجزنا العمل. 372 00:36:17,130 --> 00:36:19,360 لا أريد أن أنظر بعد الآن. 373 00:36:19,410 --> 00:36:20,410 أختي، 374 00:36:22,450 --> 00:36:23,450 اسمعي 375 00:36:24,290 --> 00:36:25,480 سأتبعك لاحقاً. 376 00:36:25,890 --> 00:36:28,640 سأذهب أينما تذهبين هل تعلم؟ 377 00:36:37,250 --> 00:36:39,090 رأيت رجلاً يضربها. 378 00:36:39,970 --> 00:36:41,280 شينشي) يعرف أيضًا). 379 00:36:43,930 --> 00:36:46,160 أنقل الجثة إلى دورة المياه العامة 380 00:36:47,170 --> 00:36:49,120 اتصل بمجلس المدينة. 381 00:36:52,450 --> 00:36:54,120 لماذا لا يعتني أحد بهذا؟ 382 00:36:57,490 --> 00:36:59,040 هذه المدينة المسوّرة 383 00:36:59,690 --> 00:37:02,000 يمكن لأي شخص لا يملك بطاقة البقاء هنا. 384 00:37:02,690 --> 00:37:04,600 "رائحة "المدينة المسوّرة 385 00:37:05,290 --> 00:37:06,840 يمكن للأشخاص العاديين شمها 386 00:37:07,250 --> 00:37:08,840 هيا انصرف. 387 00:37:10,890 --> 00:37:12,440 ماذا؟ 388 00:37:19,290 --> 00:37:20,360 ،يا زعيم 389 00:37:21,850 --> 00:37:22,850 خذ هذا. 390 00:37:23,450 --> 00:37:24,800 خمسون فلساً 391 00:38:17,010 --> 00:38:18,360 اضربوه حتى الموت. 392 00:38:23,970 --> 00:38:25,240 هل مازلت تأكل قصب السكر؟ 393 00:38:25,570 --> 00:38:26,880 كُل هذه عصا. 394 00:39:03,010 --> 00:39:04,040 من فيكم الذكي؟ 395 00:39:04,370 --> 00:39:06,320 كيف عرفتم يا رفاق أنني كنت هنا لأضرب هذا اللقيط؟ 396 00:39:06,610 --> 00:39:07,610 لم أحتج للمساعدة 397 00:39:07,850 --> 00:39:09,160 أستطيع التعامل معه. 398 00:39:09,810 --> 00:39:11,080 بالتأكيد. 399 00:39:12,490 --> 00:39:13,800 تنفّس. 400 00:39:15,570 --> 00:39:16,570 هذا لك 401 00:39:17,410 --> 00:39:18,410 شكرًا لك. 402 00:39:20,250 --> 00:39:21,690 هل أنت (لوك كوان)؟ 403 00:39:22,610 --> 00:39:24,280 ،الرجل الذي كسر السيد (لونغ) ذراعه 404 00:39:24,650 --> 00:39:26,360 كل المدينة المسوّرة تعرفك بالفعل. 405 00:39:27,890 --> 00:39:29,730 ويعتبر أيضًا نصف المدينة. 406 00:39:30,250 --> 00:39:31,000 "اسمه "اثني عشر 407 00:39:31,010 --> 00:39:33,000 غير مكتمل 408 00:39:33,010 --> 00:39:34,080 الشاب لأثنا عشر 409 00:39:34,530 --> 00:39:36,920 "معبد شارع هو "كا داو ما. 410 00:39:37,850 --> 00:39:38,960 ذراعك قوية. 411 00:39:39,050 --> 00:39:40,730 ضربته بسهولة. 412 00:39:41,090 --> 00:39:41,680 هل انت بخير؟ 413 00:39:41,930 --> 00:39:43,160 مم أنت خائف؟ 414 00:39:43,210 --> 00:39:45,000 كلهم يرتدون أقنعة. 415 00:39:45,210 --> 00:39:46,210 هذا... 416 00:39:46,490 --> 00:39:47,490 من أين اشتريته؟ 417 00:39:47,690 --> 00:39:49,040 متجر البقالة. 418 00:39:49,970 --> 00:39:50,800 أنا أيضاً. 419 00:39:50,890 --> 00:39:52,840 لنأكل الأرز. 420 00:39:53,170 --> 00:39:54,520 هيا، لنذهب للإحتفال. 421 00:39:54,610 --> 00:39:55,610 "أرز "شار سيو. 422 00:39:57,010 --> 00:39:59,680 هل تعتقدون يا رفاق أن هذا القناع يناسبني جيدًا؟ 423 00:39:59,810 --> 00:40:01,680 بالطبع، مثلك تماماً. 424 00:40:01,930 --> 00:40:04,000 تفكيرك السخيف فريد من نوعه. 425 00:40:04,010 --> 00:40:05,640 أنتما رجلا عصابة سخيفان 426 00:40:05,730 --> 00:40:07,280 هل تصدق أنني سأضربتك حتى الموت؟ 427 00:40:07,290 --> 00:40:08,560 بسرعة. 428 00:40:23,730 --> 00:40:24,730 اسحب 429 00:40:46,490 --> 00:40:47,490 تتواطؤن بالفعل؟ 430 00:40:49,090 --> 00:40:50,090 ،بالطبع 431 00:40:50,570 --> 00:40:52,240 هناك 3 منّا عدا شخص واحد. 432 00:40:52,650 --> 00:40:54,200 هذه المرة من النادر ان تجتمع الزمرة معاً 433 00:40:54,850 --> 00:40:55,850 منزعج؟ 434 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 ضع المال هنا. 435 00:41:09,970 --> 00:41:11,330 لا أعرف كيفية العد، يمكنك أن تأخذ ذلك بنفسك. 436 00:41:12,330 --> 00:41:14,240 الكثير من المال- دعونا نعده أولاً- 437 00:41:14,810 --> 00:41:15,640 اترك القليل. 438 00:41:15,690 --> 00:41:16,690 لماذا الكثير؟ 439 00:41:16,730 --> 00:41:18,640 حصتي الأكبر. 440 00:41:19,610 --> 00:41:21,040 نعم، يكفي. 441 00:41:23,010 --> 00:41:24,040 مرة أخرى. 442 00:41:37,490 --> 00:41:39,220 إن (لونغ كونغ) لم يخدعنا حقًا. 443 00:41:39,250 --> 00:41:40,480 أنا أيضا أريد أن ألعب. 444 00:41:40,970 --> 00:41:43,000 لم أكن أعتقد أنه من الممكن أن تطير الطائرات الورقية هنا أيضاً. 445 00:41:44,130 --> 00:41:45,640 هل القتال ممتع؟ 446 00:41:47,090 --> 00:41:49,000 لقد أخبرتك أن تتوقف عن إثارة المشكلات 447 00:41:51,930 --> 00:41:53,240 ألا تسمع؟ 448 00:41:56,570 --> 00:41:57,960 ،في المرة القادمة التي نتقاتل فيها 449 00:41:58,970 --> 00:42:00,040 خذني معك. 450 00:42:03,810 --> 00:42:04,810 حسناً. 451 00:42:08,930 --> 00:42:10,800 هل تخطط للبقاء هنا لبقية حياتك؟ 452 00:42:14,010 --> 00:42:15,400 لقد انقطع الخيط. 453 00:42:15,450 --> 00:42:16,770 لنذهب إلى الطابق السفلي ونلتقطه. 454 00:42:17,610 --> 00:42:18,440 هل ترى 455 00:42:18,530 --> 00:42:20,320 ،كم هم متفائلون هؤلاء الأطفال 456 00:42:22,810 --> 00:42:24,520 ولكن هل يمكننهم فهم الأمر؟ 457 00:42:24,730 --> 00:42:26,720 يجب أن يعتمدوا على أنفسهم. 458 00:42:30,690 --> 00:42:32,360 هذه الطائرة الورقية 459 00:42:32,610 --> 00:42:34,160 تطير ذهاباً وإياباً 460 00:42:34,490 --> 00:42:36,680 لا أعرف متى ستسقط. 461 00:42:39,570 --> 00:42:41,840 "هذا العام هو عام مهم للغاية بالنسبة لهونغ كونغ." 462 00:42:41,890 --> 00:42:45,280 وأضاف أن "البلدين المركزيين أكملا إجراءات إعادة هونغ كونغ إلى الصين". 463 00:42:45,450 --> 00:42:48,080 "هذه المرة، لنناقش المشكلات غير المنضبطة لـ"المدينة المسوّرة" 464 00:42:48,090 --> 00:42:49,090 ماذا تريد أن تأكل؟ 465 00:42:50,010 --> 00:42:52,320 اليوم ندعو خبيرين من الشؤون الجارية. 466 00:42:52,450 --> 00:42:55,880 تحدث معي السيد (ها تشان) والسيد (لونغ). 467 00:42:56,090 --> 00:42:56,800 ،أنت أيضاً 468 00:42:57,010 --> 00:42:59,180 أنتما واجهتما الحكم الصيني والبريطاني 469 00:42:59,210 --> 00:43:01,920 كيف سيتم حل مشكلة المدينة؟ 470 00:43:02,130 --> 00:43:04,840 ،أعتقد أن الاحتمال الراجح هو الهدم 471 00:43:04,890 --> 00:43:07,600 ولكن هناك الكثير من المشكلات المعنية 472 00:43:07,650 --> 00:43:09,400 قضايا التعويض 473 00:43:09,450 --> 00:43:11,080 الصحة النفسية. 474 00:43:11,170 --> 00:43:12,920 كيفية التحقق من المقيم 475 00:43:13,250 --> 00:43:14,840 قضايا الملكية 476 00:43:15,090 --> 00:43:16,140 بحاجة للمناقشة لفترة طويلة. 477 00:43:16,170 --> 00:43:17,720 أتريد التحدث إلى (شينشي)؟ 478 00:43:19,570 --> 00:43:21,040 دعه يأخذك إلى المستشفى 479 00:43:21,130 --> 00:43:22,440 قم بإجراء فحص شامل. 480 00:43:23,370 --> 00:43:25,880 ،الآن أعاني من طنين وألم في الصدر 481 00:43:26,450 --> 00:43:28,240 بدأ الورم في رئته بالانتشار. 482 00:43:37,970 --> 00:43:39,920 !لا تخبر أحداً 483 00:43:41,450 --> 00:43:42,240 ،بالطبع 484 00:43:42,330 --> 00:43:45,240 سأفكر قبل الهدم 485 00:43:45,330 --> 00:43:48,240 يجب عليك الاستماع إلى العديد من آراء سكان المدينة. 486 00:43:48,330 --> 00:43:50,240 لا يمكن القيام بالعمل الاستشاري بشكل عشوائي. 487 00:43:51,090 --> 00:43:53,360 وأتساءل عما إذا كان سيحدث ذلك أم لا 488 00:43:59,010 --> 00:44:00,020 !من فضلك اجلس في المقدمة للحظة 489 00:44:00,050 --> 00:44:02,000 سيخرج الرئيس فورًا بعد التمرين. 490 00:44:02,170 --> 00:44:03,320 شكراً. 491 00:44:34,970 --> 00:44:35,920 أنت هنا. 492 00:44:35,970 --> 00:44:36,970 !اجلس 493 00:44:48,850 --> 00:44:50,640 إيجار المدينة هذا الشهر. 494 00:44:51,210 --> 00:44:52,360 !كنت قد عملت بجد 495 00:45:02,970 --> 00:45:04,160 أنا أنصحك 496 00:45:05,170 --> 00:45:07,400 لا تأخذ الكثير 497 00:45:07,690 --> 00:45:09,600 لأنني لا أستطيع منع نفسي. 498 00:45:10,530 --> 00:45:12,320 لقد ساعدني كثيراً. 499 00:45:13,130 --> 00:45:14,880 (ساعد (تشين. 500 00:45:16,850 --> 00:45:18,560 سأموت بدون وريث. 501 00:45:25,210 --> 00:45:26,280 هذا اللقيط 502 00:45:27,090 --> 00:45:28,560 فقد كرامته. 503 00:45:30,530 --> 00:45:32,720 لقد كنت أبحث عن والدتها وابنها لسنوات عديدة. 504 00:45:33,050 --> 00:45:34,840 وأكد وفاة زوجته. 505 00:45:35,570 --> 00:45:36,570 ولا يزال هناك ابن واحد متبقي. 506 00:45:37,650 --> 00:45:38,860 لا أستطيع أن أصدق أنني لم أجده. 507 00:45:38,890 --> 00:45:40,440 هيا، لنشرب الشاي أولاً 508 00:45:43,210 --> 00:45:45,040 بالتأكيد سأجعل ابنه يدفع ثمن حياته. 509 00:45:51,050 --> 00:45:52,440 لا صوت. 510 00:45:55,010 --> 00:45:56,560 الوضع جيد جداً هنا. 511 00:45:57,090 --> 00:45:58,160 لماذا يجب هدمها؟ 512 00:45:58,330 --> 00:45:59,640 ما الفائدة؟ 513 00:46:00,050 --> 00:46:01,140 مزدحمة جداً وقذرة 514 00:46:01,170 --> 00:46:02,400 انقطاع التيار الكهربائي وفقدان المياه طوال اليوم. 515 00:46:02,570 --> 00:46:04,160 ماذا يقول هذا الدليل؟ 516 00:46:08,290 --> 00:46:09,960 كل شيء ياباني غير مفهوم. 517 00:46:10,890 --> 00:46:12,200 لقد شاهد مقاطع الفيديو طوال اليوم. 518 00:46:12,290 --> 00:46:13,290 !إلق نظرة 519 00:46:21,250 --> 00:46:26,000 باللغة اليابانية) قم بتوصيل كابل) الميكروفون بمنفذ إخراج الصوت. 520 00:46:48,210 --> 00:46:49,240 رجع الصوت. 521 00:46:49,730 --> 00:46:51,240 .تم 522 00:46:51,330 --> 00:46:52,560 غنّي هكذا. 523 00:46:52,850 --> 00:46:54,450 إذن يمكن لأي شخص أن يصبح مغنياً؟ 524 00:46:54,570 --> 00:46:55,600 !كم هذا مفيد 525 00:46:56,370 --> 00:46:57,680 أنا أساعد الجميع على التفكير. 526 00:46:57,890 --> 00:46:58,890 سيُهدم هذا المكان 527 00:46:58,930 --> 00:47:01,600 سأفتح قاعة رقص كاريوكي. 528 00:47:01,890 --> 00:47:03,440 ستنجح بالتأكيد. 529 00:47:04,010 --> 00:47:05,010 خلاف ذلك. 530 00:47:05,090 --> 00:47:06,920 ،أنت قوي 531 00:47:07,050 --> 00:47:08,640 !جرّب قوتك معي 532 00:47:08,890 --> 00:47:11,200 كونك زعيماً أمر متعب للغاية. 533 00:47:11,370 --> 00:47:12,520 ألا تتعب من الرقص؟ 534 00:47:12,930 --> 00:47:13,930 حقًا، 535 00:47:13,970 --> 00:47:15,840 المتعة بسيطة للغاية. 536 00:47:15,930 --> 00:47:18,440 اهم شيء هو ان تستمتع بوقتك. 537 00:47:18,930 --> 00:47:20,680 اختر أغنية وغنّي 538 00:47:31,370 --> 00:47:32,520 ما بك؟ 539 00:47:34,530 --> 00:47:36,160 !اريد ان ابقى هنا 540 00:47:36,250 --> 00:47:39,040 إذن سأعطيك المفتاح، تذكر أن تغلق الباب. 541 00:47:39,810 --> 00:47:42,280 أتذكر ذلك كان أيضًا عندما ماتت والدتي. 542 00:47:43,130 --> 00:47:45,080 لقد تُبنيت عدة مرات. 543 00:47:46,090 --> 00:47:48,120 لكنني لم أعتبر أي مكان منزلي بعد. 544 00:47:49,570 --> 00:47:50,680 ،هنا 545 00:47:51,690 --> 00:47:53,560 أستطيع النوم حتى الصباح. 546 00:47:54,010 --> 00:47:55,160 لا أريد أن أغادر مرة أخرى. 547 00:47:55,730 --> 00:47:57,160 أريد أن ابقى في المدينة. 548 00:48:01,050 --> 00:48:03,400 سيهدم هذا المكان يومًا ما عاجلاً أم آجلاً. 549 00:48:04,290 --> 00:48:06,240 إبق طالما تريد 550 00:48:07,210 --> 00:48:09,360 يمكنك النوم حتى الصباح 551 00:48:10,690 --> 00:48:12,320 ليس بسبب المدينة 552 00:48:13,890 --> 00:48:15,720 ولكن بسبب الناس هنا. 553 00:48:16,330 --> 00:48:17,520 أريد أن أكون معك. 554 00:48:22,730 --> 00:48:24,360 هل تريد أن تتعلم قص الشعر معي؟ 555 00:48:34,730 --> 00:48:35,800 سأعلمك الحلاقة. 556 00:49:39,330 --> 00:49:40,330 تكلم 557 00:49:52,090 --> 00:49:53,160 !استمر في البحث 558 00:50:11,970 --> 00:50:14,080 لماذا ترتدون نظارات شمسية في الليل؟ 559 00:50:14,290 --> 00:50:15,290 !لأنها رائعة 560 00:50:16,090 --> 00:50:17,440 أترى الطريق؟ 561 00:50:18,810 --> 00:50:20,080 !ولهذا السبب جلبت العصا 562 00:50:21,970 --> 00:50:23,200 السيد (تشاو) لم يتعرف علي. 563 00:50:23,290 --> 00:50:24,800 لماذا تأخذني لتناول العشاء؟ 564 00:50:25,010 --> 00:50:26,640 السيد (لونغ) يعتبرك واحدًا من عائلته. 565 00:50:26,650 --> 00:50:28,680 أريد أن أعرفك على عمامي وإخوتي. 566 00:50:28,730 --> 00:50:31,400 كان أخي الأكبر، العم (تايغر)، سيحضر أيضًا. 567 00:50:34,250 --> 00:50:35,840 هل السيد (تشاو) والسيد (لونغ) قريبان جدًا؟ 568 00:50:36,010 --> 00:50:39,200 كنّا أخوة، في الماضي عشنا معًا بحلو الحياة ومرّها 569 00:50:39,530 --> 00:50:40,880 ونستمر بتقديم الأفضل 570 00:50:40,930 --> 00:50:42,600 هنا نبيع الأراضي لبناء المنازل. 571 00:50:42,610 --> 00:50:45,360 الآن هذه المدينة له. 572 00:50:47,730 --> 00:50:49,240 هناك شيء أردت دائمًا أن أسأله. 573 00:50:54,290 --> 00:50:55,640 لماذا هذا السور متضرر هكذا؟ 574 00:50:56,090 --> 00:50:57,280 !هكذا هو حاله 575 00:50:57,290 --> 00:50:59,200 ألم تسمع القصة من قبل؟ 576 00:51:00,210 --> 00:51:01,840 كان ذلك قبل 30 عاماً. 577 00:51:02,010 --> 00:51:04,160 المدينة في السابق لم تكن كما هو الآن. 578 00:51:04,290 --> 00:51:06,210 إنها جنة لكسب المال لكثير من الناس. 579 00:51:06,290 --> 00:51:09,360 الجميع يهدف إلى أكبر قدر من الربح لنفسه. 580 00:51:09,610 --> 00:51:11,960 في ذلك الوقت، كانت العصابة بأكملها فوضوية للغاية. 581 00:51:12,050 --> 00:51:13,980 (في النهاية، لم يبق سوى أخيه الأكبر، (لونغ كوين فونغ 582 00:51:14,010 --> 00:51:16,240 (وشخص آخر يدعى (لوي تشان دونغ. 583 00:51:16,290 --> 00:51:18,120 قاتل (لوي تشان دونغ) مع أخي 584 00:51:18,330 --> 00:51:19,880 ليس لأنه قوي. 585 00:51:20,090 --> 00:51:22,320 لأنه بجانبه يوجد قاتل قاسٍ. 586 00:51:22,410 --> 00:51:24,480 رجل يقتل بدون رحمة. 587 00:51:25,290 --> 00:51:27,960 (ملك القتل، تشينغ) 588 00:51:41,850 --> 00:51:43,480 أجبر (لوي تشان دونغ) أخي على الاعتراف بالهزيمة 589 00:51:43,570 --> 00:51:45,480 اختطف السيد (تشاو) كرهينة. 590 00:52:07,210 --> 00:52:08,280 !(تشاو) 591 00:52:08,690 --> 00:52:09,960 !(تشاو) 592 00:52:14,090 --> 00:52:16,360 اقتل زوجة السيد (تشاو) وأطفاله. 593 00:52:25,170 --> 00:52:26,920 وأيضًا تضررت أحدى عيون أخي الأكبر. 594 00:52:36,570 --> 00:52:38,200 في النهاية، كيف انتصر السيد (لونغ)؟ 595 00:52:38,250 --> 00:52:40,680 هنا دارت الحرب الكبرى لمدة سبعة أيام وسبع ليال. 596 00:52:40,810 --> 00:52:42,440 كل يوم، كل ليلة. 597 00:52:49,170 --> 00:52:50,170 (تشينغ) 598 00:52:51,050 --> 00:52:52,680 وفي النهاية قتله أخي الأكبر 599 00:53:07,170 --> 00:53:08,170 !الأخ الأكبر قادم 600 00:53:10,210 --> 00:53:11,210 (لوك كوان). 601 00:53:22,250 --> 00:53:23,520 ماذا تفعل؟ 602 00:53:24,370 --> 00:53:26,040 !اطلب الكثير من الأطباق 603 00:53:26,930 --> 00:53:28,200 من سيفوز بسباق الخيل؟ 604 00:53:28,530 --> 00:53:30,040 انتظر وستعرف. 605 00:53:37,570 --> 00:53:38,640 (تون هوي) 606 00:53:41,850 --> 00:53:42,850 !العم النمر 607 00:53:46,850 --> 00:53:47,850 في انتظاركم 608 00:53:48,850 --> 00:53:51,640 شخص ما يثير مشكلات في شارع المعبد ويريدني أن أذهب إلى هناك. 609 00:53:52,170 --> 00:53:53,840 !هذه وجبتي 610 00:53:56,050 --> 00:53:57,050 ماذا تفعل؟ 611 00:53:57,090 --> 00:53:59,480 !من يدري، الأمر محير للغاية 612 00:54:01,850 --> 00:54:03,280 وأخيراً وجدت..... 613 00:54:03,930 --> 00:54:04,930 وجدت ماذا؟ 614 00:54:06,090 --> 00:54:07,400 (ابن (تشينغ 615 00:54:11,090 --> 00:54:12,480 "غرفة "جوفانغ. 616 00:54:13,090 --> 00:54:14,400 الإنجليزية) شكراً لك) 617 00:54:15,970 --> 00:54:17,400 لقد جنّ جنونه 618 00:54:18,290 --> 00:54:20,880 !كانت مشيئة الله أن يُعثر عليه 619 00:54:23,730 --> 00:54:25,880 حتى لو كان لديه عشرة أرواح، فلن تكفيه للموت. 620 00:54:27,970 --> 00:54:29,280 !اشرب كأسًا من النبيذ، فلنحتفل 621 00:54:39,210 --> 00:54:39,920 !يا زعيم 622 00:54:40,010 --> 00:54:40,880 (السيد. (ديك تشاو)، السيد. (لونغ. 623 00:54:41,010 --> 00:54:41,520 (السيد (لونغ. 624 00:54:41,570 --> 00:54:43,240 !دع الكبار يتحدثون 625 00:54:43,450 --> 00:54:44,450 هل تريد أن تموت؟ 626 00:54:45,170 --> 00:54:45,920 عفواً. 627 00:54:46,010 --> 00:54:47,800 جهّز نفسك حتى لا تتعرض للإحراج 628 00:54:48,290 --> 00:54:49,290 (السيد. (تشاو 629 00:54:50,330 --> 00:54:51,960 !أتمنى لك الصحة 630 00:54:52,130 --> 00:54:53,360 !شكراً لك 631 00:54:55,370 --> 00:54:56,600 لم نلتق قط. 632 00:54:57,010 --> 00:54:58,010 أيها الشاب 633 00:54:58,250 --> 00:54:59,920 مرحباً السيد (تشاو) والسيد النمر 634 00:55:01,170 --> 00:55:02,170 (السيد. (تشاو 635 00:55:02,490 --> 00:55:03,560 السيد النمر. 636 00:55:05,650 --> 00:55:06,880 في هذا الوقت، في الحي 637 00:55:07,090 --> 00:55:09,400 !إنه عالمكم أيها الشباب 638 00:55:09,970 --> 00:55:10,970 هيا، اجلس. 639 00:55:11,650 --> 00:55:12,650 تناول الطعام خارجاً. 640 00:55:13,090 --> 00:55:14,800 !هذا مقعد الكبار 641 00:55:15,210 --> 00:55:16,210 هيا، اخرج. 642 00:55:16,410 --> 00:55:17,560 اشرب براحتك 643 00:55:17,810 --> 00:55:19,040 ومن لا يشرب سيموت. 644 00:55:19,250 --> 00:55:20,360 !أقتلوه 645 00:55:21,450 --> 00:55:22,800 !لنر ما سنأكل هنا 646 00:55:22,800 --> 00:55:26,800 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 647 00:55:36,890 --> 00:55:38,040 لم يرك أحد؟ 648 00:55:38,450 --> 00:55:40,120 هل تعاملني مثل الخنزير؟ 649 00:55:40,290 --> 00:55:41,520 اخلع سترتك أولاً. 650 00:55:41,930 --> 00:55:43,880 ،لا بأس بالقتال 651 00:55:44,050 --> 00:55:45,400 حلاقة 652 00:55:45,930 --> 00:55:46,800 هل هذا مقبول؟ 653 00:55:46,850 --> 00:55:47,850 لا يهم 654 00:55:48,050 --> 00:55:50,040 تم استدعاء جميع الرجال الذين يعملون في الميناء. 655 00:55:50,130 --> 00:55:51,130 لم يجرؤ أحد على المجيء. 656 00:55:51,170 --> 00:55:52,440 ومع ذلك فهو جدير بالثقة. 657 00:55:52,610 --> 00:55:54,560 أستلق- 658 00:55:55,330 --> 00:55:56,680 أستلق أولاً. 659 00:55:58,970 --> 00:56:00,680 !هذا خطر للغاية 660 00:56:01,010 --> 00:56:02,520 اضطجع. 661 00:56:06,650 --> 00:56:08,120 زوجتي حامل 662 00:56:08,850 --> 00:56:09,720 !تهانينا 663 00:56:09,810 --> 00:56:11,880 مبارك لزوجتك على حملها. 664 00:56:12,530 --> 00:56:13,560 دعه يكون ابني الروحي. 665 00:56:13,610 --> 00:56:14,640 هل أنت مجنون؟ 666 00:56:14,730 --> 00:56:17,040 لو يعرف زعيمك أن ابنه يدعوني بأنه ابوه الروحي. 667 00:56:17,130 --> 00:56:18,440 !فأنت ميت لا محالة 668 00:56:19,530 --> 00:56:20,720 !إذن لنعطيها لك 669 00:56:22,370 --> 00:56:24,000 جدياً، هل أنت مختل؟ 670 00:56:24,610 --> 00:56:25,800 !لا تتحرك 671 00:56:45,610 --> 00:56:47,520 لقد انتصر، السيد (لونغ) انتصر 672 00:57:38,450 --> 00:57:40,080 (يجب أن أقتل (لوي تشان دونغ. 673 00:57:42,610 --> 00:57:44,360 !فلتقتلني أولاً 674 00:57:51,250 --> 00:57:52,800 هل نحن متفقان؟ 675 00:57:52,890 --> 00:57:54,580 شخص واحد فقط يخرج حياً؟ 676 00:57:54,610 --> 00:57:56,040 فكّر في الأمر 677 00:58:10,810 --> 00:58:12,520 نعصب أعيننا 678 00:58:13,890 --> 00:58:15,320 عمل سهل. 679 00:58:20,010 --> 00:58:21,880 لو متُ 680 00:58:22,850 --> 00:58:24,560 دع زوجتي وأولادي يغادرون من هنا. 681 00:58:25,930 --> 00:58:27,320 لو مُت أنا 682 00:58:27,930 --> 00:58:30,320 !يجب أن تتعلم الحلاقة وتقص شعرك 683 00:58:31,330 --> 00:58:32,640 ساعدني على الاعتناء بالمتجر. 684 00:58:55,450 --> 00:58:57,420 "هذا القارب سيأخذكما إلى خارج "هونغ كونغ. 685 00:58:57,450 --> 00:58:58,800 عندما تصلين إلى الشاطئ، سيصطحبك شخص ما. 686 00:59:23,370 --> 00:59:24,370 يا زعيم 687 00:59:25,250 --> 00:59:26,320 !على مهلك 688 00:59:31,050 --> 00:59:32,440 راقبه 689 00:59:34,970 --> 00:59:36,280 اتصل بكل الأشخاص 690 00:59:38,130 --> 00:59:39,720 أعثر عليه 691 00:59:42,970 --> 00:59:44,320 يجب عليك 692 00:59:45,170 --> 00:59:46,640 (أعثر على (لوك كوان 693 00:59:47,090 --> 00:59:48,360 على وجه السرعة 694 00:59:49,650 --> 00:59:51,200 0723 إعادة التشغيل. 695 00:59:51,450 --> 00:59:52,450 كلمة مرور 696 00:59:54,610 --> 00:59:58,080 اتصل الشاب الأثنا عشر بصديقه يقول (إن (لوك كوان) هو ابن (تشينغ 697 00:59:59,010 --> 01:00:00,010 ماذا؟ 698 01:00:00,370 --> 01:00:04,160 اتصل الشاب الأثنا عشر بصديقه يقول (إن (لوك كوان) هو ابن (تشينغ 699 01:00:08,370 --> 01:00:10,320 لا بد أن هذا الشاب كان مخموراً 700 01:00:10,890 --> 01:00:13,440 (قال (لوك كوان) هو ابن (تشينغ. 701 01:00:17,610 --> 01:00:20,860 حسنًا، الآن نرى الحصان الذهبي والفضي رقم 2 متقدمان قليلًا 702 01:00:20,890 --> 01:00:23,040 بعد ذلك، سيكون هناك لم شمل سعيد 703 01:00:23,130 --> 01:00:25,120 أخيرًا، رقم 3 يتقدم بسرعة. 704 01:00:25,210 --> 01:00:27,520 رقم 2- رقم 5- 705 01:00:27,530 --> 01:00:29,640 الحصان الذهبي والفضي يلتقيان عند اللفة الخامسة 706 01:00:29,730 --> 01:00:30,680 رقم 3 حصان القطب الشمالي. 707 01:00:30,730 --> 01:00:32,170 وفي النهاية من سيكون الفائز؟ 708 01:00:32,250 --> 01:00:33,160 آخر 100 متر. 709 01:00:33,210 --> 01:00:35,000 رقم 2- رقم 5- 710 01:00:36,330 --> 01:00:38,680 في النهاية، فاز الرقم 2. 711 01:00:41,290 --> 01:00:42,680 لقد فاز بالرهان مرة أخرى 712 01:00:42,890 --> 01:00:44,320 أنت محظوظ حقاً. 713 01:00:44,410 --> 01:00:45,960 ليس الحظ فقط 714 01:00:46,050 --> 01:00:47,360 ولكني أفكّر 715 01:00:47,410 --> 01:00:49,000 الأخ الأكبر هزمهم شر هزيمة هذه المرة 716 01:00:49,050 --> 01:00:50,320 تغلّب على منافسيه. 717 01:00:50,410 --> 01:00:52,680 اجتماع سعيد في ظروف مؤاتية. 718 01:00:54,810 --> 01:00:56,800 عليك أن تساعد في حل مشكلة المدينة هذه. 719 01:00:57,010 --> 01:00:58,600 أنت تعلم أنه ليس من المناسب بالنسبة لي أن أخرج. 720 01:00:58,890 --> 01:01:00,320 ما الفائدة؟ 721 01:01:00,490 --> 01:01:02,200 لا ترعجني. 722 01:01:02,370 --> 01:01:03,960 هناك تعويض عن النقل. 723 01:01:03,970 --> 01:01:06,840 كم تستطيع الحكومة التعويض؟ 724 01:01:08,130 --> 01:01:09,600 التعويض هو بالطبع قليل. 725 01:01:10,130 --> 01:01:11,480 إذا تم الجمع بين المدينة 726 01:01:11,570 --> 01:01:13,160 سيكون بقيمة عدة مئات من الملايين. 727 01:01:15,370 --> 01:01:16,800 تريد أن تهتم المدينة 728 01:01:17,650 --> 01:01:19,000 يجب على (لونغ كوين) أن يرحل. 729 01:01:19,890 --> 01:01:21,600 لماذا (لونغ كوين)؟ 730 01:01:21,690 --> 01:01:22,690 هل انت خائف؟ 731 01:01:26,650 --> 01:01:28,560 العم (تشاو)، تفضل بالدخول. 732 01:01:40,570 --> 01:01:42,440 السيد (تشاو) نفس الطلب، أليس كذلك؟ - اجل- 733 01:01:43,330 --> 01:01:44,330 يا زعيم 734 01:01:46,810 --> 01:01:47,810 (السيد (تشاو 735 01:01:49,730 --> 01:01:51,600 لم أرك منذ وقت طويل أيها الزعيم الكبير. 736 01:01:51,690 --> 01:01:52,690 لحظة نادرة. 737 01:01:53,690 --> 01:01:56,320 لقد جئت خصيصاً لرؤيتك لمناقشة المسائل التجارية. 738 01:01:57,170 --> 01:01:59,880 أنا وأنت ليس لدينا ما نناقشه. 739 01:02:03,290 --> 01:02:04,480 في السابق لم يكن هناك شيء 740 01:02:04,930 --> 01:02:06,720 بعد هدم المدينة، هناك الآن. 741 01:02:07,050 --> 01:02:08,560 أنت مالك أرض كبيرة 742 01:02:09,090 --> 01:02:10,520 أريد أن أتعاون معك. 743 01:02:11,250 --> 01:02:14,160 (أنت تعرف أن هذه المنطقة كانت تحت حماية (لونغ كوين 744 01:02:14,690 --> 01:02:16,120 هو أخي 745 01:02:16,450 --> 01:02:17,080 ماذا تريد؟ 746 01:02:17,090 --> 01:02:19,080 أخوك ساذج جداً. 747 01:02:19,690 --> 01:02:21,040 لا تتدخل 748 01:02:21,290 --> 01:02:23,040 الحقيقة لا يمكن أن تقال هكذا. 749 01:02:24,330 --> 01:02:27,080 هل تبحث عن رجل يدعى (لوك كوان)؟ 750 01:02:27,370 --> 01:02:29,120 نعم، ما به؟ 751 01:02:29,810 --> 01:02:31,160 أنا أعرفه. 752 01:02:39,690 --> 01:02:41,140 ألم يخبرك أخوك؟ 753 01:02:41,170 --> 01:02:43,120 هل تبحث عن هذا الرجل؟ 754 01:02:43,450 --> 01:02:45,400 لا يزال (لونغ كوين) متعجرفًا 755 01:02:45,490 --> 01:02:47,520 يحميه في المدينة. 756 01:02:48,450 --> 01:02:51,480 كان الجميع يعلم أنه و(تشينغ) كان لديهما نزاع عائلي 757 01:02:51,890 --> 01:02:53,720 حتى أخي الأكبر لا يستطيع تحمل ذلك. 758 01:02:55,010 --> 01:02:56,170 ماتت زوجتك وأولادك بشكل مأساوي 759 01:02:57,650 --> 01:02:59,120 وتعتبره أخاً؟ 760 01:02:59,250 --> 01:03:01,520 الناس يحسبونك أحمق. 761 01:03:40,450 --> 01:03:42,560 لقد تقرر المصير. 762 01:03:50,290 --> 01:03:52,160 سنساعدك في العثور على قارب سريع 763 01:03:52,210 --> 01:03:53,210 اهرب بسرعة. 764 01:03:54,610 --> 01:03:56,160 ماذا تقول؟ 765 01:03:56,970 --> 01:03:58,400 (هو ابن (تشينغ 766 01:03:58,690 --> 01:04:00,800 العم (تشاو) والسيد النمر قادمان لقتلك. 767 01:04:01,450 --> 01:04:03,610 يريد منك أخي أن تعيد له إحدى عينيه. 768 01:04:03,730 --> 01:04:05,080 الآن أعطيك وسيلة للهرب 769 01:04:05,130 --> 01:04:06,440 هل تفهم؟ لنذهب. 770 01:04:09,410 --> 01:04:10,800 ماذا تفعل؟ 771 01:04:11,610 --> 01:04:13,380 ضغائنهم السابقة لا علاقة لها بي. 772 01:04:13,410 --> 01:04:14,410 اسكت. 773 01:04:14,610 --> 01:04:16,360 لا تصعب الأمور على رئيسي. لنذهب. 774 01:04:38,130 --> 01:04:39,880 هل تريد أن تطردني أيضًا؟ 775 01:04:41,330 --> 01:04:43,240 لقد كنت أنا من قتل والدك. 776 01:04:44,810 --> 01:04:46,240 أنا لا أعرفه 777 01:04:46,570 --> 01:04:48,250 قصته لا علاقة لها بي. 778 01:04:50,610 --> 01:04:51,610 ارحل 779 01:04:53,050 --> 01:04:55,640 من قبل، أعتقدت إنه ليس لي أحد 780 01:04:57,130 --> 01:04:59,080 بينما كنت مستعداً لإعطائي وعاء الأرز لأكله 781 01:04:59,210 --> 01:05:00,560 اسمح لي أن أبقى هنا 782 01:05:01,850 --> 01:05:02,850 لا استطيع الرحيل. 783 01:05:11,290 --> 01:05:12,880 ليس لديك خيار. 784 01:05:45,330 --> 01:05:47,360 لماذا لم تذكره أمس؟ 785 01:05:48,410 --> 01:05:49,960 ثلاث أرواح 786 01:05:50,890 --> 01:05:52,200 لقد انتظرت هذا لفترة طويلة 787 01:05:52,730 --> 01:05:54,240 الآن لنقبض عليه. 788 01:05:54,970 --> 01:05:55,970 ماذا تقول؟ 789 01:05:56,530 --> 01:05:58,840 نعم أم لا. 790 01:06:00,530 --> 01:06:01,530 هيا. 791 01:06:09,010 --> 01:06:10,720 لا تدعوه يهرب. امسكوه. 792 01:06:54,010 --> 01:06:55,440 اقتلوه- على الجانب الآخر- 793 01:06:56,650 --> 01:06:57,650 أوقفوه. 794 01:09:49,490 --> 01:09:51,000 تعال هنا 795 01:09:51,370 --> 01:09:52,960 سأقتلك. 796 01:10:00,730 --> 01:10:02,560 والدك مدين لي 797 01:10:04,170 --> 01:10:06,320 حتى في حياتك القادمة، لن تكون قادرًا على سداد كل هذا المبلغ. 798 01:10:27,890 --> 01:10:28,920 اقتله. 799 01:10:36,010 --> 01:10:37,800 لا تعد إلى "هونغ كونغ" ابداً. 800 01:10:45,130 --> 01:10:46,130 لا أستطيع الرحيل. 801 01:10:49,570 --> 01:10:50,570 يا زعيم 802 01:11:14,490 --> 01:11:15,490 توقف 803 01:11:31,610 --> 01:11:33,320 قصص الأجيال السابقة 804 01:11:35,130 --> 01:11:36,200 لا تذكرها بعد الآن. 805 01:11:38,210 --> 01:11:40,320 يجب أن أخذ ذلك بعين الأعتبار. 806 01:11:57,090 --> 01:11:58,090 يا زعيم 807 01:12:25,130 --> 01:12:26,130 سبعة 808 01:12:34,690 --> 01:12:35,720 أين الزعيم؟ 809 01:12:36,330 --> 01:12:37,840 زعيمي يأخذ قيلولة 810 01:12:37,890 --> 01:12:39,200 أنا مكانه 811 01:12:39,650 --> 01:12:40,650 سأنتظره 812 01:12:46,290 --> 01:12:48,440 أنا الزعيم الآن 813 01:12:59,050 --> 01:13:00,520 (أريد أن يموت (لوك كوان. 814 01:13:04,290 --> 01:13:05,520 مهمة ستكلفك الكثير 815 01:13:05,970 --> 01:13:08,000 أذكر سعرك 816 01:13:11,730 --> 01:13:13,720 إذن أرغب في دخول الحي 817 01:13:28,970 --> 01:13:30,560 اجلس 818 01:13:42,290 --> 01:13:43,560 لقد جاء إليّ 819 01:13:43,650 --> 01:13:45,730 (هذا يعني أنه انقلب على (لونغ كوين فونغ 820 01:13:45,970 --> 01:13:47,840 هل أستطيع الجلوس مكانه؟ 821 01:13:49,290 --> 01:13:51,280 (أنا فقط أريدك أن تساعدني في قتل (لوك كوان 822 01:13:52,290 --> 01:13:53,680 كل ما تريد، أستطيع أن أعطيه لك 823 01:13:54,850 --> 01:13:55,850 نعقد صفقة 824 01:14:13,290 --> 01:14:14,360 كيف حاله؟ 825 01:14:14,450 --> 01:14:15,400 لقد توقف النزيف. 826 01:14:15,450 --> 01:14:16,920 تتضررت الأعضاء الداخلية. 827 01:14:17,290 --> 01:14:18,920 السيد (تشو) لن يتركه وشأنه 828 01:14:19,570 --> 01:14:21,160 يجب أن نسفّره بسرعة. 829 01:14:21,610 --> 01:14:22,930 هل من الخطر تسفيره؟ 830 01:14:23,730 --> 01:14:25,240 بل بقاؤه هنا أكثر خطورة. 831 01:14:30,370 --> 01:14:31,600 رتّب ذلك. 832 01:14:50,210 --> 01:14:51,600 إصابتك خطيرة جداً 833 01:14:52,890 --> 01:14:54,320 عليك أن تذهب إلى المستشفى. 834 01:14:58,170 --> 01:14:59,240 لا مشكلة. 835 01:15:31,290 --> 01:15:32,520 الزعيم الكبير هنا 836 01:15:32,610 --> 01:15:33,890 يبحث عن (لوك كوان) في كل مكان. 837 01:15:34,330 --> 01:15:35,330 يا زعيم 838 01:15:35,610 --> 01:15:36,730 أنت و(لوك كوان) تذهبان أولاً 839 01:15:37,090 --> 01:15:38,440 سأتصدى للزعيم الكبير. 840 01:16:05,250 --> 01:16:06,320 إعتن به 841 01:16:14,810 --> 01:16:16,080 انتبه لأخيك 842 01:16:21,730 --> 01:16:22,640 ابحثوا عنه 843 01:16:22,690 --> 01:16:23,720 ماذا تفعل؟ 844 01:16:24,130 --> 01:16:25,240 اخرج. 845 01:16:25,650 --> 01:16:27,360 انظر بعناية، هل سبق لك أن رأيت هذا الشخص؟ 846 01:16:27,690 --> 01:16:29,050 هل سبق لك أن رأيت هذا الشخص؟ 847 01:16:29,530 --> 01:16:31,320 انظر بتمعن. 848 01:16:31,370 --> 01:16:33,520 هل رأيت (لوك كوان) من قبل؟ 849 01:16:35,410 --> 01:16:36,720 هل رأيته؟ 850 01:16:36,970 --> 01:16:37,970 لم أره من قبل. 851 01:16:39,330 --> 01:16:40,440 إعادة تشغيل،3323 852 01:16:48,450 --> 01:16:49,560 ما الأمر؟ 853 01:16:52,570 --> 01:16:54,120 دخل الزعيم الكبير المدينة 854 01:16:54,930 --> 01:16:56,280 السيد (تشو) لن يفعل ذلك. 855 01:16:57,290 --> 01:16:58,320 ماذا تريد أن تفعل؟ 856 01:17:00,490 --> 01:17:01,680 بالتأكيد يجب أن أعود. 857 01:17:02,010 --> 01:17:04,100 عندما كنت في الثانية عشرة من عمري في المدينة كدت أن أفقد حياتي عندما دخنت المخدرات. 858 01:17:04,130 --> 01:17:06,200 لقد كان الأخ (لونغ) هو الوحيد الذي أنقذني وما زلت أتبعه في حياتي. 859 01:17:06,650 --> 01:17:08,880 اليوم أنقذ (لوك كوان) مثلما أنقذني العام الماضي 860 01:17:09,010 --> 01:17:10,120 لا أستطيع أن تركهم 861 01:17:10,170 --> 01:17:11,360 لا أستطيع التخلي عن المدينة. 862 01:17:20,650 --> 01:17:22,200 لا تورط نفسك في المتاعب 863 01:17:23,170 --> 01:17:25,280 لا يزال عليك الاعتناء بأخيك. 864 01:17:26,290 --> 01:17:28,080 لن أخذلك. 865 01:17:31,970 --> 01:17:32,970 ارجع 866 01:17:33,170 --> 01:17:34,360 سيصطحب (شينشي) (لوك كوان) بعيدًا 867 01:17:34,450 --> 01:17:35,640 سأرافقك. 868 01:17:39,810 --> 01:17:41,360 قلت أترك كل شي لي 869 01:17:41,850 --> 01:17:42,850 هذه هي الطريقة 870 01:17:54,010 --> 01:17:55,680 إذن سأكون معك. 871 01:17:58,930 --> 01:17:59,930 توقف عن ذلك. 872 01:18:00,730 --> 01:18:02,400 توقف 873 01:18:04,370 --> 01:18:07,440 هل يمكن لأحد أن يخبرني بمكان (لوك كوان)؟ 874 01:18:07,530 --> 01:18:09,440 هذه الأموال ستكون نصيبه. 875 01:18:18,090 --> 01:18:19,800 لا تتحرك 876 01:18:21,410 --> 01:18:22,410 ما هذا؟ 877 01:18:22,610 --> 01:18:23,920 هل من الصعب العثور على شخص ما؟ 878 01:18:25,130 --> 01:18:27,240 هل تعرف ماذا تفعل؟ 879 01:18:29,250 --> 01:18:31,440 من الأفضل أن تتحدث بأدب. 880 01:18:31,610 --> 01:18:33,280 هذه ملكيتنا الآن. 881 01:18:33,370 --> 01:18:34,840 أنت تُسبب المتاعب 882 01:18:34,930 --> 01:18:36,400 أستطيع أن أشلّك. 883 01:18:36,850 --> 01:18:38,560 الزعيم الكبير يدخل محل الحلاقة. 884 01:18:38,690 --> 01:18:40,160 إنه في انتظارك. 885 01:18:42,170 --> 01:18:43,800 ولا يسمح لأحد بالعبث 886 01:18:43,890 --> 01:18:45,240 اعتني بجيرانك جيدًا. 887 01:18:57,130 --> 01:18:59,360 اترك هذه القصص المصورة لي. 888 01:19:00,210 --> 01:19:02,120 لست هنا لأطيل عليك. 889 01:19:02,210 --> 01:19:04,000 (إنه أخي، (تشو 890 01:19:04,090 --> 01:19:05,880 سمح لي باستئجار هذا المكان. 891 01:19:07,010 --> 01:19:09,960 هل يمكن أن تخبرني ما نوع المتجر الذي يجب أن أفتتحه هنا؟ 892 01:19:15,610 --> 01:19:18,200 بالطبع نادٍ للتعري. 893 01:19:19,370 --> 01:19:21,440 إذا سلّمت (لوك كوان) هنا 894 01:19:21,690 --> 01:19:23,640 سأعطيك مقعداً عند الباب 895 01:19:23,850 --> 01:19:25,840 ويمكنك قص شعر العملاء. 896 01:19:37,250 --> 01:19:38,680 لا حاجة بعد الآن. 897 01:19:39,570 --> 01:19:41,400 لقد أردت التقاعد منذ فترة طويلة. 898 01:19:42,050 --> 01:19:43,800 هذه المرة لا يمكنك حمايته. 899 01:19:46,690 --> 01:19:47,690 هناك. 900 01:20:02,170 --> 01:20:02,640 يا زعيم. 901 01:20:02,730 --> 01:20:04,720 وجدت (لوك كوان) في زقاق كبار السن. 902 01:20:14,970 --> 01:20:15,970 امسكوه 903 01:21:10,330 --> 01:21:11,330 إذهبي 904 01:21:30,810 --> 01:21:31,810 أنزله 905 01:21:33,570 --> 01:21:34,570 أنزله 906 01:21:46,250 --> 01:21:47,250 أهرب 907 01:22:02,850 --> 01:22:03,920 أنا محصّن 908 01:22:03,970 --> 01:22:05,160 تعرف العمل. 909 01:22:29,410 --> 01:22:30,410 إذهب 910 01:22:51,490 --> 01:22:52,600 الحماية السحرية للجسم 911 01:22:55,930 --> 01:22:56,930 إنه منيع 912 01:22:56,970 --> 01:22:57,970 لا يمكن اختراقه 913 01:23:44,930 --> 01:23:46,120 أنت ضعيف جداً. 914 01:23:48,850 --> 01:23:49,850 اترك الأمر لي هنا. 915 01:25:49,890 --> 01:25:51,360 سيدي، افتح الباب. 916 01:25:51,890 --> 01:25:54,120 سيد (لونغ)، من فضلك افتح الباب. 917 01:25:55,250 --> 01:25:56,720 (افتح الباب يا سيد (لونغ. 918 01:25:56,850 --> 01:25:57,850 يا زعيم 919 01:25:58,210 --> 01:25:59,440 افتح الباب. 920 01:26:01,690 --> 01:26:03,880 لِمَ القلق؟ 921 01:26:05,370 --> 01:26:07,920 كيف يمكنك أن تصبح الزعيم في المستقبل؟ 922 01:26:10,730 --> 01:26:12,880 سيموت الجميع. 923 01:26:14,330 --> 01:26:15,480 سأقتلك. 924 01:26:17,810 --> 01:26:20,000 فونغ كو)، توقف). 925 01:26:27,090 --> 01:26:29,360 (توقف عن ذلك، (فونغ كو. 926 01:26:29,570 --> 01:26:30,570 يا زعيم 927 01:26:33,450 --> 01:26:35,280 هذا مصيري. 928 01:26:37,330 --> 01:26:39,360 إنتبه لنفسك 929 01:26:39,410 --> 01:26:41,160 عش حياتك 930 01:26:50,810 --> 01:26:52,520 يجب أن نأخذ (لوك كوان) معنا. 931 01:27:24,850 --> 01:27:26,400 ماذا حدث؟ 932 01:27:31,250 --> 01:27:32,560 اتصلوا بالشرطة. 933 01:28:15,090 --> 01:28:16,090 تفقد هذا. 934 01:28:17,250 --> 01:28:18,600 هذا الشخص ليس لديه هوية. 935 01:28:20,010 --> 01:28:21,010 قيّده أولاً. 936 01:28:21,050 --> 01:28:22,050 أمرك سيدي. 937 01:29:01,810 --> 01:29:02,810 كيف حالك؟ 938 01:29:03,210 --> 01:29:05,040 (بعد قتل شقيقك (لونغ كوين فونغ 939 01:29:05,410 --> 01:29:06,600 تتظاهر بالحزن؟ 940 01:29:07,370 --> 01:29:08,520 كف عن هذا. 941 01:29:12,170 --> 01:29:13,720 (إذا لم تستطع قتل (لوك كوان 942 01:29:13,930 --> 01:29:15,440 فلا تتوقع السيطرة على المدينة. 943 01:29:15,850 --> 01:29:17,080 إذا ندخل 944 01:29:17,250 --> 01:29:18,600 لن نخرج مرة أخرى. 945 01:29:18,890 --> 01:29:19,890 ماذا؟ 946 01:29:19,930 --> 01:29:21,160 ماذا ستفعل؟ 947 01:29:21,250 --> 01:29:22,840 (تعتقد أن قتل (لونغ كوين فونغ 948 01:29:23,250 --> 01:29:24,800 يجعلك تتحدث في هذا الوضع؟ 949 01:29:25,050 --> 01:29:26,050 إنس احلامك. 950 01:29:27,890 --> 01:29:30,520 قلت لك أن هذا الرجل كان ساذجًا جدًا منذ البداية 951 01:29:30,610 --> 01:29:31,920 سترى بنفسك. 952 01:29:32,130 --> 01:29:33,280 اجلبهم إلى الداخل. 953 01:29:36,810 --> 01:29:37,810 بسرعة. 954 01:29:39,050 --> 01:29:40,050 بسرعة. 955 01:29:41,090 --> 01:29:42,090 اجثوا على ركبكم 956 01:29:45,450 --> 01:29:47,440 هناك أربعة زعماء كبار في المدينة 957 01:29:47,490 --> 01:29:48,920 وأنت لست من بينهم. 958 01:29:49,290 --> 01:29:50,560 هذه الشوارع 959 01:29:50,810 --> 01:29:52,240 باعوها لي. 960 01:29:52,330 --> 01:29:53,640 بسعر معقول جداً. 961 01:29:54,210 --> 01:29:56,040 عشرين يوان للمتر. 962 01:29:56,690 --> 01:29:57,840 وماذا عنك؟ 963 01:29:59,090 --> 01:30:01,000 ليس لك حق في التحدث معي. 964 01:30:02,290 --> 01:30:04,360 ما كل هذا أيها الزعيم الكبير؟ 965 01:30:09,490 --> 01:30:10,600 هل ستوافق؟ 966 01:30:14,490 --> 01:30:16,010 احبسوه حتى يوافق على البيع. 967 01:30:20,250 --> 01:30:21,720 أخفض رأسك. 968 01:30:35,930 --> 01:30:37,480 آن أوان السيطرة على المدينة 969 01:30:37,530 --> 01:30:38,920 يجب أن تفعل شيئاً كبيراً. 970 01:30:39,090 --> 01:30:40,120 بعد بضع سنوات أخرى 971 01:30:40,210 --> 01:30:42,040 الحكومة ستسولي على الأرض 972 01:30:42,250 --> 01:30:45,040 حتى لو عرضنا ثلاثة آلاف يوان للمتر الواحد 973 01:30:45,410 --> 01:30:46,800 سيدفعونها بالتأكيد. 974 01:30:46,890 --> 01:30:48,480 إذاً الحي يشكرك. 975 01:30:49,530 --> 01:30:51,280 بالتأكيد لا. 976 01:30:51,410 --> 01:30:52,920 أنا أساعدك على التخطيط للمستقبل. 977 01:30:52,970 --> 01:30:54,600 لا أريدك أن تعمل بجد. 978 01:30:54,690 --> 01:30:56,080 كيف لا أعمل بجد؟ 979 01:30:56,170 --> 01:30:57,640 المدينة كلها قمامة. 980 01:30:57,970 --> 01:30:58,970 سمعتموه. 981 01:30:59,010 --> 01:31:00,200 هيا الى العمل. 982 01:31:13,210 --> 01:31:14,160 تحرك. 983 01:31:14,170 --> 01:31:15,200 .تحرك 984 01:31:15,730 --> 01:31:18,120 بسرعة نظّفوا المحل. 985 01:31:18,410 --> 01:31:21,280 اخرجوهم- بسرعة- 986 01:31:24,490 --> 01:31:25,880 احزموا اغراضكم، غادروا بسرعة. 987 01:31:28,290 --> 01:31:29,400 ماذا تريدون؟ 988 01:31:30,290 --> 01:31:31,290 (سيد (كو. 989 01:31:31,850 --> 01:31:33,920 لِمَ لا تحكم المدينة؟ 990 01:31:34,450 --> 01:31:36,080 لقد قتلت (لونغ كوين فونغ) أيضًا. 991 01:31:36,490 --> 01:31:38,080 أصيب الزعيم الكبير مرة أخرى. 992 01:31:38,170 --> 01:31:39,170 أنت الزعيم الكبير 993 01:31:39,250 --> 01:31:40,930 كل إخوتنا يحترمونك. 994 01:31:40,970 --> 01:31:42,160 ما هذا الهراء الذي تتفوه به؟ 995 01:31:43,610 --> 01:31:45,040 هل أقطع لسانك الآن؟ 996 01:33:52,730 --> 01:33:53,680 (لوك كوان) 997 01:33:53,730 --> 01:33:54,730 يريد التحدث مع الزعيم. 998 01:33:55,250 --> 01:33:56,250 انتظر. 999 01:33:56,810 --> 01:33:58,560 الرقم الذي طلبته متوقف عن العمل. 1000 01:34:02,970 --> 01:34:04,200 أنت لاجئ. 1001 01:34:04,330 --> 01:34:05,840 حسب الأوامر، سيطلق سراحك فوراً 1002 01:34:05,930 --> 01:34:07,920 يمكنك أيضًا أن تطلب الذهاب إلى مكان آخر 1003 01:34:08,010 --> 01:34:09,200 هل تفهم؟ 1004 01:34:09,730 --> 01:34:10,840 من أين أنت؟ 1005 01:34:14,130 --> 01:34:15,440 "لقد ولدت في "هونغ كونغ. 1006 01:34:22,730 --> 01:34:24,160 وفقاً للوثائق التي قدمتها 1007 01:34:24,250 --> 01:34:26,560 لقد وجدنا شهادة ميلادك. 1008 01:34:28,410 --> 01:34:28,920 لقد تحققنا من ذلك بالفعل. 1009 01:34:29,690 --> 01:34:31,120 والديه أيضًا من هونغ كونغ. 1010 01:34:31,650 --> 01:34:34,120 سنرتّب لك لاستلام بطاقة هوية "هونج كونغ" خاصتك. 1011 01:34:38,410 --> 01:34:40,400 لوك كوان)، ماذا تريد؟) 1012 01:34:40,570 --> 01:34:41,640 قف عندك، لا تتحرك. 1013 01:34:47,530 --> 01:34:48,530 ماذا تريد أن تفعل؟ 1014 01:34:49,570 --> 01:34:50,570 العم النمر. 1015 01:34:51,050 --> 01:34:52,240 أريد العثور على الشاب الاثني عشر 1016 01:34:52,330 --> 01:34:53,330 (شينشي) و (تشين) 1017 01:34:57,690 --> 01:34:58,960 ماتوا. 1018 01:35:03,490 --> 01:35:04,520 لا اصدقك. 1019 01:35:06,730 --> 01:35:09,200 قتلتهم أنتَ 1020 01:35:17,610 --> 01:35:19,680 لقد متُ بالفعل مرة واحدة. 1021 01:35:22,290 --> 01:35:25,680 من المؤكد أنني يجب أن أساعد السيد لونغ) والحي على تسوية حساب هذا الدين). 1022 01:35:29,130 --> 01:35:30,560 إذا حدث شيء لك 1023 01:35:32,690 --> 01:35:34,480 سينطبق الشيء نفسه على الشاب الاثنا عشر. 1024 01:35:43,050 --> 01:35:45,920 الثلاثة منهم لم يعودوا كما كانوا من قبل. 1025 01:35:46,250 --> 01:35:48,800 من الأفضل أن تعد نفسك ذهنياً. 1026 01:36:00,450 --> 01:36:01,240 لا بأس. 1027 01:36:01,370 --> 01:36:02,400 أنت. 1028 01:36:06,370 --> 01:36:07,370 أسترخ 1029 01:36:07,930 --> 01:36:09,240 لا بأس. 1030 01:36:30,490 --> 01:36:31,560 ألم يمت؟ 1031 01:37:07,210 --> 01:37:08,480 كلنا هنا. 1032 01:37:08,690 --> 01:37:10,240 هل نفعل شيء ما؟ 1033 01:37:27,210 --> 01:37:28,210 "لعبة "ماجونغ 1034 01:37:32,650 --> 01:37:33,650 "ماجونغ" 1035 01:37:57,090 --> 01:37:58,680 مستحيل 1036 01:38:00,010 --> 01:38:01,320 إلعب حتى لو لم يكن عندك أي بطاقات. 1037 01:38:02,570 --> 01:38:03,880 صدقني 1038 01:38:04,890 --> 01:38:06,440 نحن لا نتعاون. 1039 01:38:10,130 --> 01:38:12,000 هل تحتاجها؟ 1040 01:38:13,330 --> 01:38:14,600 هل تحتاجها؟ 1041 01:38:19,210 --> 01:38:20,800 دعني أفوز بعشرة آلاف. 1042 01:38:21,850 --> 01:38:24,160 بعد الأكل، أعطني المال. 1043 01:38:25,090 --> 01:38:26,720 لقد تغلبت على هذا الرجل. 1044 01:38:27,570 --> 01:38:28,570 أكمل 1045 01:38:28,850 --> 01:38:30,640 بطاقة مفقودة، كيف يمكنني الاستمرار؟ 1046 01:38:30,730 --> 01:38:32,280 لا يهمني، العب. 1047 01:38:33,530 --> 01:38:34,960 كيف يمكنك اللعب إذا ليس لديك بطاقاتك؟ 1048 01:38:35,970 --> 01:38:37,120 أصدر ضجة وسأضربك حتى الموت. 1049 01:38:37,210 --> 01:38:38,120 لا بأس إذا ضربتني حتى الموت 1050 01:38:38,130 --> 01:38:39,420 لكن إذا كانت تنقصنا البطاقات، فلماذا نلعب؟ 1051 01:38:39,450 --> 01:38:41,120 الآن سأضربك حتى الموت، الآن. 1052 01:39:13,810 --> 01:39:14,920 (لوك كوان) 1053 01:40:49,130 --> 01:40:50,640 سيدي، هل تمارس فنون الدفاع عن النفس؟ 1054 01:41:09,330 --> 01:41:11,800 ‘إنه مجنون، يفعل بعض الأشياء الشريرة. 1055 01:41:13,970 --> 01:41:15,800 عاجلاً أم آجلاً، سيأتي يوم وتلقى عقابك. 1056 01:41:32,250 --> 01:41:33,440 هل عدت؟ 1057 01:41:37,410 --> 01:41:39,040 الريح تحوم. 1058 01:41:42,450 --> 01:41:43,560 صحيح. 1059 01:41:49,970 --> 01:41:51,400 اطلب من الجميع العودة إلى المنزل مبكرًا. 1060 01:41:52,250 --> 01:41:53,440 لا تخرجي الليلة. 1061 01:42:08,210 --> 01:42:09,480 أخبرنا (لوك كوان) أن نعود إلى المنزل. 1062 01:42:09,570 --> 01:42:11,000 لا تخرجوا الليلة. 1063 01:42:23,370 --> 01:42:24,720 لوك كوان) عاد). 1064 01:42:25,650 --> 01:42:27,400 لقد عاد (لوك كوان)، عودوا إلى المنزل بسرعة. 1065 01:42:27,610 --> 01:42:28,840 لنذهب. 1066 01:42:30,650 --> 01:42:31,840 لا اريد. 1067 01:42:38,250 --> 01:42:39,320 صديقي الصغير. 1068 01:42:39,690 --> 01:42:41,040 هل تريد حقاً أن تجرب ذلك؟ 1069 01:42:41,130 --> 01:42:42,400 بُني، لنذهب. 1070 01:42:42,490 --> 01:42:43,610 سيبقى هذا الصبي لتجربة الأمر. 1071 01:42:44,490 --> 01:42:45,900 لا تخافي، سنلعب معه. 1072 01:42:45,930 --> 01:42:47,210 من فضلك، اترك طفلي. 1073 01:42:48,050 --> 01:42:49,370 إذا لم يتمكن من رؤيته، فلن يشعر بالخوف بعد الآن. 1074 01:42:49,410 --> 01:42:50,640 ابني صغير. 1075 01:42:51,130 --> 01:42:53,240 حسنًا، ساعد الصبي على التدرب. 1076 01:43:14,570 --> 01:43:16,920 لا تخف، كن شجاعاً. 1077 01:43:17,010 --> 01:43:17,920 لا. 1078 01:43:25,090 --> 01:43:26,200 لنذهب، لنذهب إلى المنزل. 1079 01:43:30,650 --> 01:43:32,480 من يجرؤ على فعل ذلك؟ 1080 01:43:45,090 --> 01:43:46,520 ألم يمت؟ 1081 01:44:49,090 --> 01:44:51,050 أنت تقلل من شأننا. 1082 01:44:52,810 --> 01:44:54,120 أفهم. 1083 01:44:56,490 --> 01:44:58,040 رجال العصابات يستحقون الموت. 1084 01:45:01,450 --> 01:45:03,040 دعوني أنهي هذا. 1085 01:45:03,730 --> 01:45:04,400 حسناً 1086 01:45:04,410 --> 01:45:06,440 رجال العصابات يستحقون الموت. 1087 01:46:15,330 --> 01:46:16,480 الجسم رشيق جداً. 1088 01:47:42,450 --> 01:47:43,450 (شينشي) 1089 01:48:05,130 --> 01:48:06,640 فلتمت 1090 01:48:26,850 --> 01:48:27,850 أخي 1091 01:48:30,850 --> 01:48:31,850 (وانغ فو) 1092 01:48:31,930 --> 01:48:34,010 أيتها العصابات اللعينة، لا يمكنك الهرب. 1093 01:48:41,050 --> 01:48:42,050 لقد هزمتكم. 1094 01:49:15,890 --> 01:49:16,960 لقد هزمتكم. 1095 01:50:01,610 --> 01:50:04,240 لا، لنربطه أولاً. 1096 01:50:23,810 --> 01:50:26,120 إنه يحاول استخدام المناعة، فلا تدعوه. 1097 01:50:26,170 --> 01:50:27,170 لنرفعه معاً. 1098 01:50:48,570 --> 01:50:50,600 يجب أن تجد نقطة ضعفه. 1099 01:51:14,370 --> 01:51:15,370 تعال الى هنا. 1100 01:52:19,370 --> 01:52:21,200 شينشي) أتركه). 1101 01:52:21,410 --> 01:52:22,920 مستحيل. 1102 01:52:23,210 --> 01:52:24,640 اتركه. 1103 01:52:25,810 --> 01:52:28,160 إذا كنا سننتصر، فسننتصر معًا 1104 01:52:29,330 --> 01:52:30,360 وإذا كنا سنهزم 1105 01:52:32,490 --> 01:52:33,720 سننهزم سوية. 1106 01:53:48,010 --> 01:53:49,880 (لونغ كوين فونغ) 1107 01:54:51,250 --> 01:54:53,640 ابتلع السيف وكسر المناعة. 1108 01:54:53,810 --> 01:54:55,200 لا تدعوه يخرجها. 1109 01:55:07,610 --> 01:55:08,840 (لوك كوان). 1110 01:56:10,170 --> 01:56:11,480 أنا بخير. 1111 01:56:12,210 --> 01:56:13,440 تعال الى هنا. 1112 01:59:00,330 --> 01:59:02,160 هونغ كونغ جميلة حقاً. 1113 01:59:02,570 --> 01:59:04,280 إذا كانت جميلة فمتّع بصرك كثيراً. 1114 01:59:04,530 --> 01:59:06,920 كل شيء يتغير بسرعة كبيرة هنا. 1115 01:59:07,250 --> 01:59:09,560 تُهدم المباني ثم تُبنى وتبنى ثم تُهدم مرة أخرى. 1116 01:59:11,450 --> 01:59:12,840 كل شيء يتغير. 1117 01:59:13,210 --> 01:59:15,120 وبعد سنوات قليلة، سيُدمر الحي أيضًا. 1118 01:59:17,570 --> 01:59:19,080 مهما يحدث 1119 01:59:19,450 --> 01:59:21,200 أعتقد إن هذا 1120 01:59:21,730 --> 01:59:22,960 لن يتغير. 1121 02:04:07,050 --> 02:04:12,360 في وقت فراغك، نظف المنزل. عندما يمكنك أيضًا طهي العصيدة. 1122 02:04:12,360 --> 02:04:55,360 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب