1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:04:41,333 --> 00:04:42,333
Puneți pariurile!
4
00:04:42,458 --> 00:04:43,375
Început!
5
00:04:43,792 --> 00:04:45,292
Pariați mai mult, câștigați mai mult!
6
00:04:45,333 --> 00:04:48,042
Ține-ți cărțile aproape de piept!
7
00:04:48,125 --> 00:04:50,667
Oricine mai stă în picioare până la urmă
8
00:04:50,750 --> 00:04:51,792
câștigă totul.
9
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
Șefu, începe.
10
00:05:31,583 --> 00:05:32,625
Tip nou?
11
00:05:35,375 --> 00:05:36,833
Doar adus de contrabandă aici.
12
00:05:54,000 --> 00:05:55,542
Poți lupta.
13
00:05:55,875 --> 00:05:57,125
Vino să lucrezi pentru mine.
14
00:05:59,083 --> 00:06:00,208
Nu mă interesează triade.
15
00:06:00,417 --> 00:06:02,708
Prea bun pentru triade?
16
00:06:03,542 --> 00:06:04,750
| vreau banii mei.
17
00:06:05,333 --> 00:06:07,292
Șeful meu vorbește cu tine.
18
00:06:07,458 --> 00:06:08,375
Care-i graba?
19
00:06:08,542 --> 00:06:09,750
Aveți legături pentru bani?
20
00:06:12,000 --> 00:06:14,542
Cum vei cheltui banii?
21
00:06:15,208 --> 00:06:16,083
Cumpăr o carte de identitate.
22
00:06:16,208 --> 00:06:17,167
Perfect.
23
00:06:17,583 --> 00:06:18,750
Compatrioții tăi
24
00:06:18,875 --> 00:06:20,625
le-au luat pe ale lor de la mine.
25
00:06:20,792 --> 00:06:22,250
Nu i-ai spus?
26
00:06:22,625 --> 00:06:23,792
Asta e corect.
27
00:06:24,458 --> 00:06:27,375
Vino să-l iei în două săptămâni.
28
00:06:27,875 --> 00:06:29,875
Nu vă faceți griji, vom termina.
29
00:06:31,667 --> 00:06:32,917
Valea.
30
00:06:57,250 --> 00:06:59,625
Din iulie 1979,
31
00:06:59,917 --> 00:07:02,667
ONU a inclus Hong Kong-ul
ca port de prim azil.
32
00:07:02,958 --> 00:07:05,958
Refugiați din toate colțurile au inundat Hong Kong.
33
00:07:06,417 --> 00:07:08,292
Numărul refugiaților din HK...
34
00:07:08,292 --> 00:07:10,250
a ajuns la 60.000.
35
00:07:17,208 --> 00:07:19,542
ID-ul tău este gata, vino cu mine.
36
00:08:01,125 --> 00:08:02,417
E atât de fals.
37
00:08:04,000 --> 00:08:05,083
Este inutil.
38
00:08:05,292 --> 00:08:07,375
Ai plătit pentru un act de identitate fals
39
00:08:07,417 --> 00:08:08,833
și tu ai unul.
40
00:08:09,000 --> 00:08:11,042
esti prost sau ce?
41
00:08:14,875 --> 00:08:16,208
| nu vreau.
42
00:08:16,292 --> 00:08:18,417
Dă-mi banii înapoi!
43
00:08:20,958 --> 00:08:22,958
Așa suntem noi triadele.
44
00:08:23,333 --> 00:08:24,750
Am destui bani.
45
00:08:24,917 --> 00:08:26,333
Încă este prea bun pentru noi?
46
00:08:26,667 --> 00:08:28,875
Aceasta este lumea reală pentru tine.
47
00:08:29,333 --> 00:08:32,125
Asta primești pentru că ne refuzi.
48
00:08:32,375 --> 00:08:34,625
Ai terminat, ratat.
49
00:08:34,917 --> 00:08:36,167
Scram!
50
00:08:37,208 --> 00:08:38,375
Scram!
51
00:08:39,167 --> 00:08:40,458
Valea!
52
00:08:41,083 --> 00:08:42,125
Pleacă de aici!
53
00:08:43,083 --> 00:08:44,458
Mută-l!
54
00:08:51,083 --> 00:08:51,875
Opreste-te chiar acolo!
55
00:08:53,958 --> 00:08:54,750
Du-te după el!
56
00:08:58,000 --> 00:09:00,042
Dacă îl pierdeți, vă omor pe toți!
57
00:09:07,958 --> 00:09:09,375
Oprește-te, cap de ou!
58
00:09:16,375 --> 00:09:17,375
Stop.
59
00:09:33,458 --> 00:09:34,833
Idiotule.
60
00:09:38,167 --> 00:09:38,875
Nu mai alerga!
61
00:09:47,917 --> 00:09:49,083
Buna ziua!
62
00:09:52,625 --> 00:09:53,250
Preda-l!
63
00:10:02,167 --> 00:10:03,042
Aici!
64
00:10:11,208 --> 00:10:12,083
Dă-i înapoi!
65
00:10:31,792 --> 00:10:32,500
Voi reveni pentru tine!
66
00:10:32,542 --> 00:10:33,542
Idiotule.
67
00:10:49,458 --> 00:10:50,542
Nu mai alerga!
68
00:11:01,042 --> 00:11:02,250
Acesta este gazonul lui Cyclone.
69
00:11:02,458 --> 00:11:03,583
Gandeste-te | nu stii asta?
70
00:11:04,500 --> 00:11:05,708
Rege.
71
00:11:10,167 --> 00:11:11,042
Care-i treaba?
72
00:11:11,667 --> 00:11:12,458
esti pierdut?
73
00:11:12,458 --> 00:11:15,875
Da un pas dacă îndrăznești, punk.
74
00:11:18,375 --> 00:11:19,667
Cineva a fugit înăuntru.
75
00:11:22,792 --> 00:11:24,208
Priviți-le.
76
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Pleacă din drum!
77
00:11:38,458 --> 00:11:40,000
Privește.
78
00:11:51,000 --> 00:11:52,667
Lucrez aici!
79
00:11:54,250 --> 00:11:55,542
Dă-te deoparte!
80
00:12:38,208 --> 00:12:39,625
De unde ai cumparat asta?
81
00:13:13,750 --> 00:13:15,958
Lasă banii. Lucrurile sunt lângă gard.
82
00:13:20,375 --> 00:13:21,625
Am lucruri de vândut.
83
00:13:22,292 --> 00:13:22,917
Ce?
84
00:13:29,250 --> 00:13:30,292
Acesta este gazonul nostru!
85
00:13:32,125 --> 00:13:33,458
Cine te-a lăsat să vinzi aici?
86
00:13:33,500 --> 00:13:34,708
Îmi pare rău.
87
00:14:25,333 --> 00:14:26,417
Cine eşti tu?
88
00:14:26,625 --> 00:14:28,167
De ce faci probleme?
89
00:14:28,208 --> 00:14:29,083
nu sunt.
90
00:14:29,833 --> 00:14:30,917
| vreau doar bani.
91
00:14:31,250 --> 00:14:32,625
Asta e necaz.
92
00:15:33,750 --> 00:15:34,500
El este aici!
93
00:15:34,583 --> 00:15:35,500
Nu-l lăsa să scape.
94
00:15:35,708 --> 00:15:36,667
Nu-l lăsa să scape.
95
00:15:38,417 --> 00:15:39,417
Stop!
96
00:15:42,417 --> 00:15:43,375
Stop!
97
00:15:43,542 --> 00:15:44,167
E jos!
98
00:15:48,375 --> 00:15:49,292
El este sus!
99
00:15:50,792 --> 00:15:52,083
El este în Tai Woo!
100
00:15:53,125 --> 00:15:55,500
L-am prins! E jos!
101
00:15:59,417 --> 00:16:00,792
E la frizerie! Merge!
102
00:16:01,542 --> 00:16:02,792
Suntem inchisi.
103
00:16:09,750 --> 00:16:10,875
Lasă-mă!
104
00:16:45,000 --> 00:16:46,917
Ai nevoie de ajutor?
105
00:16:48,667 --> 00:16:49,708
A treia mătușă.
106
00:16:50,250 --> 00:16:51,708
De ce nu ai întrebat mai devreme?
107
00:16:53,500 --> 00:16:54,875
Ține-te de permanentă.
108
00:17:02,083 --> 00:17:03,333
Ce s-a întâmplat?
109
00:17:03,917 --> 00:17:06,542
Acest manechin a încercat să vândă lovitura aici.
110
00:17:08,250 --> 00:17:09,750
El nu cunoaște regulile?
111
00:17:17,333 --> 00:17:18,500
te avertizez.
112
00:17:18,625 --> 00:17:20,708
Nu provoca probleme în Orașul Zid.
113
00:17:21,042 --> 00:17:22,292
Rahat agitatoare...
114
00:17:23,167 --> 00:17:24,417
ajunge moartă.
115
00:17:32,292 --> 00:17:33,208
Pleacă!
116
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
E încă cald.
117
00:19:23,625 --> 00:19:24,500
Hei.
118
00:19:24,583 --> 00:19:25,958
Ia un sifon.
119
00:19:39,583 --> 00:19:40,875
Târă-te jos de aici.
120
00:19:40,958 --> 00:19:42,083
Coborâți două etaje.
121
00:19:43,458 --> 00:19:44,833
Găsiți șinele roșii ale balconului.
122
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
Cyclone te va ajuta.
123
00:20:10,375 --> 00:20:11,958
Mai ești aici?
124
00:20:17,875 --> 00:20:19,000
ce vrei?
125
00:20:19,542 --> 00:20:21,042
| vreau bani pentru asta.
126
00:20:22,917 --> 00:20:24,417
De unde a venit geanta aia?
127
00:20:25,417 --> 00:20:26,417
domnule mare.
128
00:20:26,667 --> 00:20:28,792
Regele și oamenii lui au stat afară toată noaptea,
129
00:20:29,167 --> 00:20:30,333
căutându-l.
130
00:20:30,500 --> 00:20:32,083
Cine este șeful tău?
131
00:20:32,333 --> 00:20:33,833
Nu sunt în triade.
132
00:20:34,167 --> 00:20:35,500
| am fost înșelat.
133
00:20:35,917 --> 00:20:37,250
Tu...
134
00:20:37,500 --> 00:20:38,792
nu arata ca un localnic.
135
00:20:38,875 --> 00:20:40,708
Sunt un refugiat.
136
00:20:43,500 --> 00:20:44,667
Unde este familia ta?
137
00:20:46,875 --> 00:20:47,708
| nu ai unul.
138
00:20:49,375 --> 00:20:51,542
Oricine vine în Orașul Zid
139
00:20:51,708 --> 00:20:53,792
e al naibii de necaz.
140
00:21:07,167 --> 00:21:08,833
Da-mi lovitura.
141
00:21:12,208 --> 00:21:13,750
Ce este mai important?
142
00:21:14,083 --> 00:21:15,667
Banii sau viața ta?
143
00:21:45,000 --> 00:21:46,583
Du-l la AV.
144
00:21:50,167 --> 00:21:51,583
Cap de ou.
145
00:21:51,750 --> 00:21:53,500
Așteaptă jos dacă mai ești în viață.
146
00:22:05,458 --> 00:22:06,375
Ridică-te și strălucește.
147
00:22:07,000 --> 00:22:08,333
Ce faci aici?
148
00:22:08,458 --> 00:22:09,000
Pleacă.
149
00:22:09,125 --> 00:22:11,042
| ți-am preparat niște pu'er.
150
00:22:11,083 --> 00:22:12,458
Luați câteva mai întâi.
151
00:22:14,375 --> 00:22:16,333
| nu pot sa cred | a ajuns aici.
152
00:22:16,708 --> 00:22:17,958
Totuși, nu-ți învinovăți pe nenorociți.
153
00:22:18,625 --> 00:22:20,250
Sunt prea rapid pentru ei.
154
00:22:21,583 --> 00:22:23,250
Acesta este al tău.
155
00:22:23,375 --> 00:22:24,583
Și este plătit.
156
00:22:24,583 --> 00:22:26,708
Cum este hoțul meu treaba ta?
157
00:22:27,042 --> 00:22:28,667
Odihnește-te.
158
00:22:28,750 --> 00:22:31,042
Alege pe cineva dimensiunea ta.
159
00:22:31,417 --> 00:22:32,792
Este înrudit cu tine?
160
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
La naiba.
161
00:22:38,208 --> 00:22:40,333
Dacă | cuvânt...
162
00:22:42,375 --> 00:22:43,667
Nu e rezolvat?
163
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Cum ar trebui | stiu?
164
00:23:06,042 --> 00:23:07,375
Este noua problemă.
165
00:23:07,750 --> 00:23:09,417
Câteva adevărați sexy în asta.
166
00:23:09,708 --> 00:23:11,250
Verificați-le în timp ce vă gândiți.
167
00:23:11,542 --> 00:23:12,750
Îl poți păstra.
168
00:23:15,708 --> 00:23:16,792
| am crezut că ai intrat aici
169
00:23:16,833 --> 00:23:19,292
să încep o ceartă cu mine.
170
00:23:20,208 --> 00:23:21,542
El poate sta acolo.
171
00:23:21,625 --> 00:23:23,750
Mă duc eu însumi să-l iau!
172
00:23:24,292 --> 00:23:26,375
Intră, dacă poți.
173
00:23:32,167 --> 00:23:33,333
Inhala.
174
00:23:35,750 --> 00:23:36,833
Expiră.
175
00:23:39,667 --> 00:23:40,792
Fără oase rupte.
176
00:23:42,292 --> 00:23:43,625
Doar aplicați niște medicamente.
177
00:23:45,542 --> 00:23:46,833
Urmăriți-vă dieta.
178
00:23:47,292 --> 00:23:48,792
Fara alimente grase.
179
00:23:50,125 --> 00:23:51,375
Fara alcool.
180
00:24:02,083 --> 00:24:03,583
Tu ai fost aseară?
181
00:24:03,958 --> 00:24:05,458
În orașul zidit...
182
00:24:06,500 --> 00:24:07,542
Daca dai ajutor...
183
00:24:08,333 --> 00:24:09,458
Vei primi ajutor înapoi.
184
00:24:17,458 --> 00:24:18,375
Pune asta jos.
185
00:24:18,792 --> 00:24:19,958
Scuze, scuze...
186
00:24:22,708 --> 00:24:23,708
La ce te uiți?
187
00:24:24,625 --> 00:24:25,542
N-ai mai văzut vreodată?
188
00:24:25,750 --> 00:24:26,625
Nu.
189
00:24:28,458 --> 00:24:29,458
Hei!
190
00:24:29,542 --> 00:24:31,250
Ești aici pentru doctor sau pentru porno?
191
00:24:31,542 --> 00:24:32,542
Porno.
192
00:24:35,625 --> 00:24:37,833
Ei te ajută să o găsești.
193
00:24:39,167 --> 00:24:40,875
prostilor...
194
00:24:41,042 --> 00:24:43,083
Doamna AV nu este albă.
195
00:24:43,208 --> 00:24:45,500
Știi că e actriță acum.
196
00:24:45,583 --> 00:24:46,792
Rămâneți la chestiile asiatice.
197
00:24:46,833 --> 00:24:47,625
În regulă.
198
00:24:48,083 --> 00:24:49,583
El este cu adevărat sentimental.
199
00:24:49,875 --> 00:24:51,083
Pe vremuri,
200
00:24:51,292 --> 00:24:52,833
înainte să fie tăiat,
201
00:24:53,542 --> 00:24:55,250
era zâmbet ca Don Johnson.
202
00:24:55,417 --> 00:24:56,667
Enervaţi-vă.
203
00:24:56,917 --> 00:24:58,500
Al naibii de triadă.
204
00:24:59,833 --> 00:25:00,750
Șeful meu
205
00:25:00,833 --> 00:25:02,000
ți-a rezolvat mizeria.
206
00:25:02,042 --> 00:25:03,125
El a plătit pentru tine.
207
00:25:04,500 --> 00:25:05,792
Semnează asta.
208
00:25:07,458 --> 00:25:08,542
Ești îndatorat cu el acum.
209
00:25:11,250 --> 00:25:12,375
Eu sunt victima.
210
00:25:12,417 --> 00:25:13,667
De ce sunt | cel care plateste?
211
00:25:14,667 --> 00:25:16,000
Esti norocos.
212
00:25:16,083 --> 00:25:17,250
Datori doar numerar
213
00:25:17,500 --> 00:25:19,083
în loc de viața ta.
214
00:25:19,208 --> 00:25:20,333
ce mai vrei?
215
00:25:20,875 --> 00:25:21,958
| vreau bani.
216
00:25:22,125 --> 00:25:23,167
În orașul zidit,
217
00:25:23,292 --> 00:25:24,583
oricine dorește să lucreze
218
00:25:24,708 --> 00:25:25,958
va găsi de lucru.
219
00:25:41,042 --> 00:25:41,875
ce vrei?
220
00:25:42,000 --> 00:25:43,125
O caut pe Fanny.
221
00:25:43,833 --> 00:25:45,333
Shin te-a trimis aici?
222
00:25:47,250 --> 00:25:48,417
Ia un șorț.
223
00:25:51,542 --> 00:25:53,583
Pune-ți cizma de ploaie și vezi fata înăuntru.
224
00:25:57,667 --> 00:25:59,833
Nu este greu să marinați carnea de porc.
225
00:25:59,917 --> 00:26:02,333
Douban, sos de porc BBQ, soia,
fasole măcinată, tofu fermentat.
226
00:26:02,375 --> 00:26:04,458
Hoisin, susan, sos de soia închis,
apa de trandafiri, sare, zahar.
227
00:26:04,500 --> 00:26:05,583
Porțiile sunt și mai simple.
228
00:26:05,667 --> 00:26:07,000
1 linguriță, 2 lingurițe, 2, 3, 1 bucată.
229
00:26:07,042 --> 00:26:08,875
3 linguri, 2 linguri, 3 linguri, 1 linguriță, 7 linguri.
230
00:26:10,292 --> 00:26:12,708
Idiotule, nu e chiar atât de greu de memorat.
231
00:26:12,833 --> 00:26:16,167
Întrucât suntem colegi, întreabă-mă dacă te rătăci.
232
00:26:16,542 --> 00:26:19,292
Păstrează-le de aceeași dimensiune. Mâinile stabile.
233
00:26:19,542 --> 00:26:21,833
Apăsați cu degetul mare și arătător.
234
00:26:22,667 --> 00:26:23,375
O lingura...
235
00:26:25,417 --> 00:26:25,917
Trei cupe...
236
00:26:25,958 --> 00:26:27,167
Haide!
237
00:26:27,458 --> 00:26:28,542
Voi merge încet, ascultă.
238
00:26:28,875 --> 00:26:30,000
1 linguriță, 2 lingurițe, 2, 3, 1 bucată.
239
00:26:30,083 --> 00:26:31,708
3 linguri, 2 linguri, 3 linguri, 1 linguriță, 7 linguri.
240
00:26:31,792 --> 00:26:34,125
Ușor de memorat, nu-i așa?
241
00:26:34,708 --> 00:26:35,875
Poți merge mai încet?
242
00:27:13,958 --> 00:27:16,125
Chuen, faci duș de o oră!
243
00:27:16,208 --> 00:27:19,125
Nu este suficientă apă pentru a merge!
244
00:27:19,583 --> 00:27:21,208
Te recuperezi repede.
245
00:27:25,583 --> 00:27:26,542
Care este treaba lui adevărată?
246
00:27:26,625 --> 00:27:28,000
Șamponul tău este peste legumele lui Ho!
247
00:27:28,083 --> 00:27:29,542
Legumele nu vin cu spumă!
248
00:27:29,708 --> 00:27:30,708
Ciclon?
249
00:27:31,333 --> 00:27:32,417
El se ocupă cu asta și cu asta.
250
00:27:33,000 --> 00:27:34,833
Totul aici este treaba lui.
251
00:27:44,833 --> 00:27:45,750
Livrare GPL!
252
00:27:45,833 --> 00:27:47,333
Lasă-l acolo, mulțumesc.
253
00:27:48,250 --> 00:27:50,167
Continuă să aterizeze în curtea mea.
254
00:27:50,292 --> 00:27:52,542
| usucă-mi hainele în curtea aceea!
255
00:27:53,250 --> 00:27:55,708
E un pervers al naibii, serios.
256
00:27:55,750 --> 00:27:57,625
El fură chiar și lenjerie intimă.
257
00:27:58,458 --> 00:28:00,292
E bolnav la cap!
258
00:28:00,333 --> 00:28:01,667
Mary, Mary, ia loc mai întâi.
259
00:28:01,750 --> 00:28:05,083
| exercita in fiecare dimineata. | dans.
260
00:28:10,167 --> 00:28:11,292
Încă sunt hotărât.
261
00:28:11,292 --> 00:28:12,667
Încă aveți dureri?
262
00:28:15,125 --> 00:28:16,375
E bine...
263
00:28:16,583 --> 00:28:18,667
Dar aspectul lipsește puțin.
264
00:28:18,833 --> 00:28:20,208
Este un apartament frumos.
265
00:28:20,250 --> 00:28:21,917
Ultimul chiriaș a plecat pentru că
266
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
i s-au repartizat locuințe publice.
267
00:28:25,083 --> 00:28:26,208
Are feng shui grozav.
268
00:28:26,625 --> 00:28:29,000
Exact, aspectul nu poate fi atins.
269
00:29:22,333 --> 00:29:23,917
Sări peste altă masă?
270
00:29:53,833 --> 00:29:54,917
Hei, puștiule.
271
00:29:57,083 --> 00:29:59,042
Ca acea paine scurtă?
272
00:30:01,250 --> 00:30:04,042
Ai încercat celebrul?
Walled City BBQ orez de porc?
273
00:30:05,708 --> 00:30:07,583
Este delicios.
274
00:30:09,042 --> 00:30:10,208
Nu-mi permit.
275
00:30:11,333 --> 00:30:12,958
O să cumpăr, haide.
276
00:30:33,208 --> 00:30:36,667
Nu-mi spune că vrei și un ou deasupra.
277
00:30:51,583 --> 00:30:53,083
Lucrezi în mai multe locuri de muncă
278
00:30:53,167 --> 00:30:54,708
și bănuți ciupiți.
279
00:30:55,125 --> 00:30:56,208
Pentru ce?
280
00:30:56,417 --> 00:30:57,750
Pentru a cumpăra o carte de identitate.
281
00:30:57,792 --> 00:30:59,208
E scump.
282
00:31:01,417 --> 00:31:03,042
Vei fi arestat în Hong Kong.
283
00:31:03,208 --> 00:31:04,458
Du-te în altă parte.
284
00:31:04,792 --> 00:31:05,958
Unde mai poate | merge?
285
00:31:06,583 --> 00:31:08,333
| aproape că a murit venind aici.
286
00:31:11,750 --> 00:31:13,375
Cunosti pe cineva?
287
00:31:14,000 --> 00:31:15,917
Nu ți-e teamă că te-aș înșela?
288
00:31:17,375 --> 00:31:18,625
Nu ai vrea.
289
00:31:20,875 --> 00:31:24,792
Eu sunt șeful
La urma urmei, Comitetul de Securitate al Orașului Zid.
290
00:31:26,167 --> 00:31:27,708
| doar întreba oricum.
291
00:31:28,333 --> 00:31:29,417
Ce-i cu tine?
292
00:31:29,708 --> 00:31:31,750
Ai ceva de dormit pe streașină?
293
00:31:32,625 --> 00:31:34,417
| nu vreau sa risipesc bani.
294
00:31:35,792 --> 00:31:36,625
Fluierul piciorului.
295
00:31:36,708 --> 00:31:37,333
Da?
296
00:31:38,000 --> 00:31:39,708
Eliberați podul.
297
00:31:43,375 --> 00:31:43,958
Strugurii.
298
00:31:50,667 --> 00:31:52,042
| nu vrei chiria ta.
299
00:31:52,458 --> 00:31:55,208
Când ai o cale de ieșire,
300
00:31:55,542 --> 00:31:56,708
apoi du-te.
301
00:32:13,750 --> 00:32:15,125
Aveți asta dacă doriți.
302
00:32:19,542 --> 00:32:21,042
Daca ai nevoie de ceva...
303
00:32:21,333 --> 00:32:22,333
Dă-mi un strigăt.
304
00:32:23,958 --> 00:32:25,042
Este mai mult decât suficient.
305
00:32:28,125 --> 00:32:29,750
Ce fac | te sun?
306
00:32:29,875 --> 00:32:30,917
Cap de ou?
307
00:32:31,542 --> 00:32:33,250
Numele meu este Chan Lok-kwun.
308
00:32:39,083 --> 00:32:41,542
Lo Hoi-pang, ești isteric!
309
00:33:18,833 --> 00:33:20,042
Vrei o prostituată?
310
00:33:20,292 --> 00:33:21,375
Mingea de pește.
311
00:33:21,958 --> 00:33:23,167
Ce faci aici?
312
00:33:23,458 --> 00:33:25,208
Aștept ca mama să termine treaba.
313
00:33:25,333 --> 00:33:26,375
Preda-l!
314
00:33:26,500 --> 00:33:27,792
| nu ai niciunul!
315
00:33:29,083 --> 00:33:30,208
| chiar nu!
316
00:33:31,667 --> 00:33:32,542
Nu am nimic!
317
00:33:32,875 --> 00:33:34,792
- Minți!
- | ti-a spus, | nu ai niciunul!
318
00:33:36,292 --> 00:33:36,958
Serios?
319
00:33:37,042 --> 00:33:38,250
Ce dracu este asta?
320
00:33:38,458 --> 00:33:40,583
| am cumpărat eu acea coca!
321
00:33:40,708 --> 00:33:43,042
Măcar să nu o lovești pe față.
322
00:33:43,083 --> 00:33:44,000
Ea își câștigă existența cu asta.
323
00:33:44,083 --> 00:33:45,208
La naiba!
324
00:33:46,250 --> 00:33:47,083
Tu!
325
00:33:47,458 --> 00:33:48,750
Încetează să te uiți.
326
00:33:57,875 --> 00:33:59,708
Dă-mi o lovitură!
327
00:34:25,875 --> 00:34:27,667
Pasta de pește merge prost.
328
00:34:28,042 --> 00:34:30,292
Ce faci aici?
329
00:34:40,958 --> 00:34:42,292
Pute aici.
330
00:34:42,375 --> 00:34:44,583
Există un șobolan mort?
331
00:34:44,667 --> 00:34:46,333
De aceea | te-a sunat.
332
00:34:47,333 --> 00:34:48,500
Mingea de pește.
333
00:34:48,917 --> 00:34:50,458
Du-te acasă.
334
00:34:52,208 --> 00:34:54,208
Săraca, cum a ajuns aici?
335
00:34:54,250 --> 00:34:56,250
Cum o dăm jos?
336
00:35:04,917 --> 00:35:05,708
Fluierul piciorului.
337
00:35:06,042 --> 00:35:07,250
Luați AV aici.
338
00:35:23,292 --> 00:35:24,583
Poate | împrumutați niște haine?
339
00:35:34,917 --> 00:35:36,042
Lok.
340
00:35:37,833 --> 00:35:38,750
Mulţumesc.
341
00:35:40,250 --> 00:35:41,625
Nicio rană la braț.
342
00:35:41,708 --> 00:35:43,208
Dacă s-a împiedicat și a căzut...
343
00:35:44,292 --> 00:35:45,708
Ea ar fi urcat înapoi.
344
00:35:46,292 --> 00:35:47,750
Capul i s-a spart.
345
00:35:50,250 --> 00:35:52,042
S-ar putea să fi fost împinsă.
346
00:35:52,667 --> 00:35:56,875
| nu vreau sa mai vad asta.
347
00:35:56,917 --> 00:35:59,875
| trebuie să mă apuc de treabă.
348
00:36:00,000 --> 00:36:02,250
| nu vreau sa mai vad asta.
349
00:36:02,292 --> 00:36:03,167
Copil.
350
00:36:05,333 --> 00:36:06,250
Asculta.
351
00:36:07,167 --> 00:36:08,583
De acum ești cu mine.
352
00:36:08,667 --> 00:36:10,750
Te duci oriunde | merge,
353
00:36:10,792 --> 00:36:11,542
ma auzi?
354
00:36:20,125 --> 00:36:21,875
| am văzut că bărbatul a bătut-o.
355
00:36:22,875 --> 00:36:24,208
Shin știe și el.
356
00:36:26,708 --> 00:36:29,125
Mutați cadavrul la toaleta publică.
357
00:36:29,958 --> 00:36:32,000
Sunați la Consiliul Urban, ca de obicei.
358
00:36:35,208 --> 00:36:37,000
De ce nu-i pasă nimănui?
359
00:36:40,208 --> 00:36:41,917
Acesta este Orașul Zid.
360
00:36:42,417 --> 00:36:44,875
Chiar și un ilegal ca tine poate rămâne aici.
361
00:36:45,292 --> 00:36:47,208
Duhoarea orașului zidit
362
00:36:48,083 --> 00:36:49,875
va alunga
363
00:36:49,958 --> 00:36:51,708
orice om normal.
364
00:36:53,625 --> 00:36:55,500
Ce altceva putem face?
365
00:37:02,083 --> 00:37:03,250
Hei.
366
00:37:04,583 --> 00:37:05,833
Astea sunt tot ce ai?
367
00:37:06,125 --> 00:37:07,667
Cincizeci de cenți.
368
00:37:59,583 --> 00:38:00,667
Al naibii de bătător de femeie!
369
00:38:00,708 --> 00:38:01,667
Loviți-i mai tare!
370
00:38:06,167 --> 00:38:07,458
Bucurați-vă de trestia de zahăr!
371
00:38:07,750 --> 00:38:08,917
Mănâncă acest băţ!
372
00:38:45,750 --> 00:38:46,792
Ce coincidență.
373
00:38:47,125 --> 00:38:49,083
De unde ai știut că i-aș da cu piciorul în fundul ăla?
374
00:38:49,500 --> 00:38:50,500
| nu am nevoie de ajutor...
375
00:38:50,708 --> 00:38:52,042
| îl pot lua singur.
376
00:38:52,792 --> 00:38:54,083
Sigur că poți.
377
00:38:55,250 --> 00:38:56,667
Ți-ai respirat.
378
00:38:58,458 --> 00:38:59,333
Mulţumesc...
379
00:39:00,125 --> 00:39:01,208
Pentru mască.
380
00:39:03,083 --> 00:39:04,500
Tu ești Lok?
381
00:39:05,750 --> 00:39:07,417
Tipul care i-a rupt brațul de Cyclone?
382
00:39:07,542 --> 00:39:09,250
Tot Walled City te cunoaște.
383
00:39:10,750 --> 00:39:12,625
Este pe jumătate om din Orașul Zid.
384
00:39:13,125 --> 00:39:13,875
Are Doisprezece.
385
00:39:13,958 --> 00:39:14,750
Maestru.
386
00:39:15,875 --> 00:39:16,958
Al doisprezecelea maestru.
387
00:39:17,417 --> 00:39:19,792
Cel mai bun luptător din Temple Street Tiger.
388
00:39:20,708 --> 00:39:21,750
Nemernicilor
389
00:39:21,833 --> 00:39:23,625
l-a sfâşiat ca un şerveţel.
390
00:39:23,958 --> 00:39:24,708
Vor fi probleme?
391
00:39:24,792 --> 00:39:26,042
Vom fi bine.
392
00:39:26,083 --> 00:39:27,875
Aveam măști pe tine.
393
00:39:27,958 --> 00:39:28,958
Apropo...
394
00:39:29,250 --> 00:39:30,333
De unde ai cumparat astea?
395
00:39:30,500 --> 00:39:31,917
Magazinul din colț.
396
00:39:32,750 --> 00:39:33,667
Şi eu.
397
00:39:33,833 --> 00:39:35,792
Arăți de parcă ai nevoie de mâncare.
398
00:39:36,042 --> 00:39:37,333
Haide. Să sărbătorim.
399
00:39:37,417 --> 00:39:38,500
Orez de porc la gratar!
400
00:39:39,875 --> 00:39:42,542
Nu crezi că această mască mi se potrivește perfect?
401
00:39:42,583 --> 00:39:44,542
Da, arăți exact ca asta.
402
00:39:44,583 --> 00:39:46,875
Nu mai fi ciudat, nenorocitule.
403
00:39:46,875 --> 00:39:48,417
Nenorociți de băieți din triadă.
404
00:39:48,500 --> 00:39:50,042
Îți dau cu piciorul în fund.
405
00:39:50,083 --> 00:39:51,375
Fugi!
406
00:39:57,583 --> 00:39:58,458
Mâncare.
407
00:40:06,625 --> 00:40:07,625
Kong.
408
00:40:13,458 --> 00:40:14,333
Pong.
409
00:40:19,750 --> 00:40:20,667
Câştiga!
410
00:40:29,250 --> 00:40:30,458
Sunteți trei în comun?
411
00:40:31,833 --> 00:40:32,917
Desigur.
412
00:40:33,458 --> 00:40:35,167
Suntem mereu în jos cu un jucător.
413
00:40:35,583 --> 00:40:37,125
În sfârșit avem destul de jucat acum.
414
00:40:37,708 --> 00:40:39,000
Ai o plângere?
415
00:40:39,542 --> 00:40:40,833
Plătiți.
416
00:40:52,833 --> 00:40:54,167
Doar ia tot ce ai nevoie.
417
00:40:54,708 --> 00:40:55,917
Sunt mulți bani.
418
00:40:57,542 --> 00:40:58,542
Lasă-mi niște!
419
00:40:58,708 --> 00:40:59,458
E prea mult!
420
00:40:59,625 --> 00:41:01,542
| a avut un scor foarte mare!
421
00:41:02,208 --> 00:41:03,917
Acolo, perfect!
422
00:41:05,875 --> 00:41:06,917
Hai să ne jucăm din nou!
423
00:41:14,292 --> 00:41:15,125
Trimite-l!
424
00:41:20,250 --> 00:41:22,083
Cyclone, nu ai mințit!
425
00:41:22,125 --> 00:41:23,375
| vreau si eu sa te joci!
426
00:41:23,792 --> 00:41:25,875
| Nu credeam că putem zbura zmee în orașul zidit.
427
00:41:27,000 --> 00:41:28,667
Ești în ceartă acum?
428
00:41:29,958 --> 00:41:32,167
| ți-a spus să te ferești de necazuri.
429
00:41:34,667 --> 00:41:36,125
Nu m-ai auzit?
430
00:41:39,375 --> 00:41:40,833
Data viitoare când începi o ceartă...
431
00:41:41,833 --> 00:41:43,125
Numără-mă pe mine.
432
00:41:46,667 --> 00:41:47,583
Sigur.
433
00:41:51,792 --> 00:41:53,667
Vei rămâne aici definitiv?
434
00:41:57,042 --> 00:41:58,583
Oh, nu, s-a rupt!
435
00:41:58,625 --> 00:41:59,542
Hai să o luăm!
436
00:42:00,042 --> 00:42:01,417
Uită-te la ei...
437
00:42:01,583 --> 00:42:03,375
Sunt atât de dornici.
438
00:42:05,542 --> 00:42:07,208
Dar dacă pot ridica acel zmeu
439
00:42:07,500 --> 00:42:09,375
depinde de ei.
440
00:42:13,500 --> 00:42:15,292
Zmeul acela al naibii
441
00:42:15,333 --> 00:42:16,875
doar pluteste in aer...
442
00:42:17,042 --> 00:42:19,583
Cine știe când va ateriza?
443
00:42:22,250 --> 00:42:24,542
Acesta este un an de hotar pentru Hong Kong.
444
00:42:24,583 --> 00:42:28,125
Marea Britanie a fost de acord să returneze Hong Kong în China.
445
00:42:28,292 --> 00:42:31,250
Subiectul de astăzi este „Țara nimănui”:
Orașul zidit Kowloon.
446
00:42:31,292 --> 00:42:32,250
Ce vei avea?
447
00:42:32,875 --> 00:42:35,167
Am invitat experți în probleme de actualitate
448
00:42:35,167 --> 00:42:36,292
Charles Ho...
449
00:42:36,292 --> 00:42:38,708
și S.Y. Leung să vorbească cu noi.
450
00:42:39,000 --> 00:42:42,042
Cum credeți
guvernele chinez și britanic
451
00:42:42,167 --> 00:42:45,000
se va ocupa de problema orașului zidit Kowloon?
452
00:42:45,208 --> 00:42:47,750
| cred că probabil va fi demolat.
453
00:42:47,792 --> 00:42:50,625
Dar asta va implica mult prea multe probleme.
454
00:42:50,750 --> 00:42:52,583
Legea, compensarea,
455
00:42:52,958 --> 00:42:53,875
relocare...
456
00:42:54,208 --> 00:42:55,958
Cum vor verifica ei eligibilitatea?
457
00:42:56,125 --> 00:42:57,708
Cum rămâne cu proprietatea?
458
00:42:58,042 --> 00:42:59,000
[Va dura o veșnicie pentru a sorta.
459
00:42:59,042 --> 00:43:00,667
De ce nu | vorbesc cu Shin?
460
00:43:02,583 --> 00:43:04,042
Lasă-l să te ducă la spital
461
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
pentru o examinare.
462
00:43:06,375 --> 00:43:08,875
Începi să ai tinitus și dureri în piept.
463
00:43:09,417 --> 00:43:11,417
Tumoarea dumneavoastră pulmonară se agravează.
464
00:43:20,792 --> 00:43:22,750
Nu spune unui suflet.
465
00:43:33,958 --> 00:43:36,250
| Mă întreb dacă voi trăi să văd ziua aceea.
466
00:43:41,875 --> 00:43:42,750
Luaţi loc.
467
00:43:42,875 --> 00:43:44,833
Maestrul va ieși după exerciții.
468
00:43:44,958 --> 00:43:45,875
Mulţumesc.
469
00:44:17,833 --> 00:44:18,792
Hei.
470
00:44:19,333 --> 00:44:20,292
Aşezaţi-vă.
471
00:44:31,708 --> 00:44:33,542
Închirierea din Orașul zidit de luna aceasta.
472
00:44:33,917 --> 00:44:35,042
Bună treabă.
473
00:44:45,583 --> 00:44:47,042
Odihnește-te.
474
00:44:47,958 --> 00:44:50,292
Nu te mai împingi.
475
00:44:50,542 --> 00:44:52,417
| nu pot să stai pe spate.
476
00:44:53,375 --> 00:44:55,167
M-ai ajutat deja o tonă
477
00:44:55,917 --> 00:44:57,667
prin uciderea lui Jim.
478
00:44:59,708 --> 00:45:01,458
Dar fiul meu este încă mort.
479
00:45:08,000 --> 00:45:09,208
ticălosul ăla...
480
00:45:09,958 --> 00:45:11,458
nici nu va avea un moștenitor.
481
00:45:13,417 --> 00:45:15,708
I-am căutat soția și fiul de ani de zile.
482
00:45:15,917 --> 00:45:17,625
| știi că soția este moartă.
483
00:45:17,917 --> 00:45:19,458
Dar fiul său nenorocit este încă în viață.
484
00:45:20,458 --> 00:45:21,750
Sunt sigur că îl voi găsi.
485
00:45:21,833 --> 00:45:23,125
Bea un ceai mai întâi.
486
00:45:25,500 --> 00:45:27,375
Fiul lui va plăti pentru viața fiului meu.
487
00:45:34,125 --> 00:45:35,333
Nu se aude nici un sunet...
488
00:45:37,792 --> 00:45:39,375
Locul ăsta nu este atât de rău.
489
00:45:39,958 --> 00:45:41,042
De ce să-l dărâm?
490
00:45:41,208 --> 00:45:42,542
Ce e atât de bun la asta?
491
00:45:42,708 --> 00:45:43,958
E înghesuit, murdar,
492
00:45:44,000 --> 00:45:45,333
si nimic nu functioneaza.
493
00:45:45,542 --> 00:45:47,125
Ce spun instructiunile?
494
00:45:50,917 --> 00:45:52,583
Totul este în japoneză.
495
00:45:53,625 --> 00:45:54,958
Te uiți la porno lor toată ziua.
496
00:45:55,000 --> 00:45:56,125
Aruncă o privire.
497
00:46:04,125 --> 00:46:08,875
(Japoneză) „Conectează cablul microfonului
la ieșirea audio.”
498
00:46:31,083 --> 00:46:32,417
Funcționează!
499
00:46:32,542 --> 00:46:33,250
S-a terminat?
500
00:46:33,417 --> 00:46:34,125
S-a terminat.
501
00:46:34,208 --> 00:46:35,500
Cântând împreună,
502
00:46:35,708 --> 00:46:37,167
oricine poate deveni cântăreț?
503
00:46:37,208 --> 00:46:38,375
Destul de cap, nu?
504
00:46:39,250 --> 00:46:40,583
Am plănuit-o deja pentru Cyclone.
505
00:46:40,750 --> 00:46:41,750
Când acest loc dispare,
506
00:46:41,792 --> 00:46:44,500
Voi deschide un salon de karaoke.
507
00:46:44,750 --> 00:46:46,333
Va fi un hit!
508
00:46:46,875 --> 00:46:47,792
Ce zici de asta?
509
00:46:47,958 --> 00:46:49,792
Ai bărbații și mușchii.
510
00:46:49,917 --> 00:46:51,542
Să începem propria noastră gașcă acolo.
511
00:46:51,750 --> 00:46:54,208
E obositor să fii șef.
512
00:46:54,250 --> 00:46:55,417
Dansul nu este obositor?
513
00:46:55,792 --> 00:46:56,625
De fapt...
514
00:46:56,792 --> 00:46:58,625
Este ușor să fii fericit.
515
00:46:58,625 --> 00:47:01,500
Trebuie doar să mă distrezi!
516
00:47:01,708 --> 00:47:03,583
Să găsim un cântec pe care să-l cântăm.
517
00:47:14,250 --> 00:47:15,417
Care-i treaba?
518
00:47:17,417 --> 00:47:18,750
| vreau să rămân aici.
519
00:47:18,958 --> 00:47:21,750
Îți las cheia. Încuie.
520
00:47:23,042 --> 00:47:25,542
Mama mea a murit când | era mic.
521
00:47:26,208 --> 00:47:28,167
| a crescut in plasament....
522
00:47:28,958 --> 00:47:31,542
Și nu am avut niciodată o casă pe care să o numesc a mea.
523
00:47:32,292 --> 00:47:33,667
Dar după ce am venit aici...
524
00:47:34,583 --> 00:47:36,458
| poate dormi liniștit până în zori.
525
00:47:36,875 --> 00:47:38,042
| nu vreau să plec din nou.
526
00:47:38,625 --> 00:47:40,042
| doresc să rămână în Orașul Zid.
527
00:47:43,792 --> 00:47:46,167
Acest loc va fi dărâmat mai devreme sau mai târziu.
528
00:47:47,167 --> 00:47:49,125
Voi sta atâta timp cât | poate.
529
00:47:50,083 --> 00:47:52,250
Motivul pentru care poți dormi liniștit
530
00:47:53,583 --> 00:47:55,208
nu este Orașul zidit.
531
00:47:56,750 --> 00:47:58,625
Sunt oamenii din interiorul ei.
532
00:47:59,208 --> 00:48:00,417
| vreau să lucrez pentru tine.
533
00:48:05,625 --> 00:48:07,250
Vrei să fii frizer?
534
00:48:16,500 --> 00:48:17,333
Vino aici.
535
00:48:17,667 --> 00:48:18,708
Te voi învăța cum să te bărbierești.
536
00:49:22,375 --> 00:49:23,250
Vorbi.
537
00:49:34,958 --> 00:49:36,042
Continuă să cauți.
538
00:49:54,833 --> 00:49:56,958
De ce ai umbrele pe noapte?
539
00:49:57,167 --> 00:49:58,083
Pentru că e mișto.
540
00:49:59,000 --> 00:50:00,375
Poți vedea?
541
00:50:01,667 --> 00:50:02,958
De aceea | au asta.
542
00:50:04,792 --> 00:50:06,042
Chau nu mă cunoaște.
543
00:50:06,167 --> 00:50:07,667
De ce sunt | invitat la cină?
544
00:50:07,792 --> 00:50:09,458
Cyclone te vede ca pe unul de-al lui.
545
00:50:09,542 --> 00:50:11,583
El vrea ca bătrânii să te cunoască.
546
00:50:11,625 --> 00:50:12,750
Șeful meu, Tigru,
547
00:50:12,833 --> 00:50:14,292
va fi și acolo.
548
00:50:17,125 --> 00:50:18,708
Chau și Cyclone sunt prieteni?
549
00:50:18,917 --> 00:50:21,833
Sunt frați jurați care au luptat împreună.
550
00:50:21,958 --> 00:50:23,167
Când Chau a devenit legitim,
551
00:50:23,167 --> 00:50:24,625
a intrat în imobiliare.
552
00:50:24,708 --> 00:50:26,875
Acum el este cel mai mare proprietar al Orașului Zid.
553
00:50:30,542 --> 00:50:32,125
Am vrut să întreb ceva.
554
00:50:37,042 --> 00:50:38,792
De ce sunt pereții atât de deteriorați?
555
00:50:38,875 --> 00:50:40,167
Asta a fost cu mult timp în urmă.
556
00:50:40,167 --> 00:50:42,000
Chiar ai crescut într-o bulă.
557
00:50:43,125 --> 00:50:44,708
A fost acum 30 de ani.
558
00:50:44,750 --> 00:50:47,042
Walled City nu era așa atunci.
559
00:50:47,375 --> 00:50:49,042
Era o mină de aur.
560
00:50:49,167 --> 00:50:52,250
Atunci toată lumea a vrut vaca de bani pentru ei înșiși.
561
00:50:52,500 --> 00:50:54,833
A fost un război total în lumea interlopă.
562
00:50:54,917 --> 00:50:57,083
În cele din urmă, doar șeful său Cyclone și
563
00:50:57,167 --> 00:50:59,000
un bărbat pe nume Lui au rămas în picioare.
564
00:50:59,042 --> 00:51:01,083
Lui a avut o șansă împotriva șefului meu,
565
00:51:01,208 --> 00:51:02,750
dar nu din cauza aptitudinilor sale.
566
00:51:02,958 --> 00:51:05,208
Este pentru că a avut
567
00:51:05,292 --> 00:51:07,375
un nemilos nemilos care a ucis fără milă.
568
00:51:08,167 --> 00:51:10,833
Regele ucigașilor, Jim.
569
00:51:24,708 --> 00:51:26,375
Pentru a forța înfrângerea lui Cyclone,
570
00:51:26,458 --> 00:51:28,375
Lui l-a luat ostatic pe Chau.
571
00:51:48,875 --> 00:51:49,750
Chau!
572
00:51:49,875 --> 00:51:51,625
Ajută-ne, Chau!
573
00:51:52,625 --> 00:51:53,875
Chau!
574
00:51:56,958 --> 00:51:59,250
A ucis chiar și soția și copiii lui Chau...
575
00:52:07,875 --> 00:52:09,792
Și i-a luat ochiul șefului meu!
576
00:52:19,333 --> 00:52:21,083
Cum a câștigat Cyclone până la urmă?
577
00:52:21,125 --> 00:52:23,583
Bătălia a durat 7 zile, 7 nopți.
578
00:52:23,833 --> 00:52:25,500
A fost o zi, o noapte.
579
00:52:31,917 --> 00:52:32,833
În cele din urmă...
580
00:52:34,000 --> 00:52:35,667
Ciclonul l-a ucis pe Jim.
581
00:52:50,042 --> 00:52:51,042
Hei, am întârziat.
582
00:52:53,083 --> 00:52:53,708
Lok.
583
00:53:05,000 --> 00:53:06,417
Ce naiba?
584
00:53:07,250 --> 00:53:09,042
De ce ai comandat atât de mult?
585
00:53:09,625 --> 00:53:11,083
Ai câștigat bani la piste?
586
00:53:11,292 --> 00:53:12,917
Vei ști în curând.
587
00:53:20,375 --> 00:53:21,250
Boss Tiger.
588
00:53:24,542 --> 00:53:25,542
Boss Tiger.
589
00:53:29,667 --> 00:53:30,667
Hei, ai întârziat.
590
00:53:31,667 --> 00:53:34,625
A trebuit să facă față problemelor de pe Temple Street.
591
00:53:34,958 --> 00:53:36,625
Masa asta e pe mine.
592
00:53:38,917 --> 00:53:39,792
Ce naiba se întâmplă?
593
00:53:39,958 --> 00:53:42,417
La naiba dacă | Știi, cineva este criptic.
594
00:53:44,625 --> 00:53:46,208
| l-a gasit in sfarsit.
595
00:53:46,792 --> 00:53:48,125
Pe cine ai gasit?
596
00:53:48,958 --> 00:53:50,292
fiul lui Jim.
597
00:53:53,958 --> 00:53:55,375
Camera Crizantemei.
598
00:53:55,958 --> 00:53:57,292
Multumesc.
599
00:53:58,833 --> 00:54:00,292
E o nebunie.
600
00:54:01,167 --> 00:54:03,917
Zeii l-au trimis înapoi.
601
00:54:06,417 --> 00:54:08,542
Merită să moară de 10 ori.
602
00:54:09,417 --> 00:54:10,292
Haide!
603
00:54:10,667 --> 00:54:12,167
Să bem mai întâi la asta.
604
00:54:12,333 --> 00:54:12,833
Noroc!
605
00:54:12,917 --> 00:54:14,000
Noroc!
606
00:54:14,208 --> 00:54:15,333
Noroc!
607
00:54:21,917 --> 00:54:22,792
Șeful.
608
00:54:22,875 --> 00:54:23,792
Boss Chau, Boss Cyclone.
609
00:54:23,833 --> 00:54:24,458
Boss Cyclone.
610
00:54:24,458 --> 00:54:26,125
Toți ați întârziat.
611
00:54:26,208 --> 00:54:27,333
Unde sunt manierele tale?
612
00:54:27,750 --> 00:54:28,750
Scuze, dar...
613
00:54:28,792 --> 00:54:30,750
Ne-am îmbrăcat din respect.
614
00:54:31,083 --> 00:54:32,083
Șeful Chau.
615
00:54:33,083 --> 00:54:34,833
Cele mai bune urări de sănătate.
616
00:54:35,000 --> 00:54:36,250
Multumesc.
617
00:54:38,250 --> 00:54:39,500
Nu l-am mai văzut niciodată.
618
00:54:39,792 --> 00:54:40,667
Copil.
619
00:54:41,042 --> 00:54:42,792
Salutați-i pe șeful Chau și pe șeful Tigru.
620
00:54:43,958 --> 00:54:44,917
Șeful Chau.
621
00:54:45,250 --> 00:54:46,375
Boss Tiger.
622
00:54:48,458 --> 00:54:49,750
Viitorul orașului zidit
623
00:54:49,958 --> 00:54:52,292
se află cu voi, copii.
624
00:54:52,833 --> 00:54:53,500
Sta.
625
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
Mănâncă afară.
626
00:54:55,958 --> 00:54:57,542
Adultii stau aici.
627
00:54:58,083 --> 00:54:59,042
Să mergem afară.
628
00:54:59,292 --> 00:55:00,458
Bea.
629
00:55:00,458 --> 00:55:01,917
Nimeni nu pleacă treaz în seara asta.
630
00:55:02,125 --> 00:55:03,250
Ai înțeles!
631
00:55:03,750 --> 00:55:05,083
Să comandăm.
632
00:55:19,750 --> 00:55:20,917
Nu ai fost reperat, nu?
633
00:55:21,333 --> 00:55:22,958
Sunt din nou șobolanul tău de laborator?
634
00:55:22,958 --> 00:55:24,417
Scoate-ți mai întâi jacheta.
635
00:55:24,792 --> 00:55:26,750
Ești grozav să tai năducătorii.
636
00:55:26,917 --> 00:55:28,292
Dar bărbierit?
637
00:55:28,792 --> 00:55:29,542
esti pe bune?
638
00:55:29,542 --> 00:55:30,750
| am primit asta!
639
00:55:30,917 --> 00:55:32,833
| mi-au întrebat toți prietenii mei de la debarcader.
640
00:55:32,833 --> 00:55:34,000
Nimeni nu ar veni.
641
00:55:34,000 --> 00:55:35,333
Ești singurul meu prieten adevărat.
642
00:55:35,500 --> 00:55:37,250
- Întinde-te mai întâi.
- | răzgândi-mă.
643
00:55:38,000 --> 00:55:39,375
Întinde-te, omule.
644
00:55:41,833 --> 00:55:43,458
Este periculos.
645
00:55:43,500 --> 00:55:44,958
Doar întinde-te.
646
00:55:49,417 --> 00:55:51,042
Soția mea este însărcinată.
647
00:55:51,750 --> 00:55:52,667
Felicitări.
648
00:55:52,708 --> 00:55:54,792
Urmează o grămadă de bucurie.
649
00:55:55,292 --> 00:55:56,375
Poți fi nașul.
650
00:55:56,417 --> 00:55:57,542
Nici un fel.
651
00:55:57,708 --> 00:55:59,833
Dacă șeful tău știe că copilul tău este finul meu,
652
00:55:59,917 --> 00:56:01,250
esti mort.
653
00:56:02,292 --> 00:56:03,625
Atunci poți avea copilul.
654
00:56:05,250 --> 00:56:06,875
Ești nebun, omule.
655
00:56:06,958 --> 00:56:08,667
Nu vă mișcați.
656
00:57:21,167 --> 00:57:23,042
| trebuie să-l omoare pe Lui.
657
00:57:25,375 --> 00:57:27,208
Mai întâi va trebui să mă omori.
658
00:57:34,042 --> 00:57:35,583
Deci, doar unul dintre noi
659
00:57:35,667 --> 00:57:37,167
va iesi in viata?
660
00:57:37,375 --> 00:57:38,792
Ce crezi?
661
00:57:53,667 --> 00:57:55,417
Daca nu putem vedea...
662
00:57:56,750 --> 00:57:58,208
Va fi mai ușor să lovești.
663
00:58:02,875 --> 00:58:04,750
Daca 1 moare...
664
00:58:05,708 --> 00:58:07,458
Scoate-mi soția și fiul afară.
665
00:58:08,792 --> 00:58:10,208
Daca 1 moare...
666
00:58:10,792 --> 00:58:13,208
Învață cum să bărbierești și să tunzi părul.
667
00:58:14,208 --> 00:58:15,542
Preia frizeria mea.
668
00:58:37,708 --> 00:58:39,750
Barca te va duce departe.
669
00:58:39,833 --> 00:58:41,250
Vei fi preluat când ajungi.
670
00:59:06,250 --> 00:59:07,167
Șeful.
671
00:59:07,875 --> 00:59:08,958
Ai grijă la cap.
672
00:59:13,917 --> 00:59:15,333
Fii cu ochii pe el.
673
00:59:17,708 --> 00:59:19,167
Sună pe toată lumea.
674
00:59:20,917 --> 00:59:22,625
Trebuie să-l găsim.
675
00:59:25,833 --> 00:59:27,583
El este un ilegal
676
00:59:28,125 --> 00:59:29,708
pe nume Chan Lok-Kwun.
677
00:59:30,042 --> 00:59:31,333
Treci mai departe.
678
00:59:32,542 --> 00:59:34,250
Mesaj pentru 07237
679
00:59:34,458 --> 00:59:35,500
Parolă?
680
00:59:35,500 --> 00:59:37,042
926
681
00:59:37,833 --> 00:59:40,958
Mesaj de la al Doisprezecelea Maestru: Lok este fiul lui Jim.
682
00:59:41,958 --> 00:59:42,792
Spune ce?
683
00:59:43,250 --> 00:59:47,042
Mesaj de la al Doisprezecelea Maestru: Lok este fiul lui Jim.
684
00:59:51,333 --> 00:59:53,292
Doisprezece este beat?
685
00:59:53,750 --> 00:59:56,333
A spus că Lok este fiul lui Jim.
686
01:00:00,083 --> 01:00:00,708
În regulă,
687
01:00:00,708 --> 01:00:03,292
numărul doi Treasure Abound este cu un nas înainte.
688
01:00:03,542 --> 01:00:05,833
Bucuria Reuniunii numărul cinci este pe coada lui.
689
01:00:06,125 --> 01:00:08,208
Numărul doi!
690
01:00:08,625 --> 01:00:10,500
Numărul doi!
691
01:00:10,708 --> 01:00:12,375
Numărul doi!
692
01:00:16,125 --> 01:00:16,708
Numărul doi!
693
01:00:16,708 --> 01:00:17,667
- Numărul doi!
- Du-te!
694
01:00:19,542 --> 01:00:22,250
Calul nr. 2 victorii la nas!
695
01:00:24,083 --> 01:00:25,583
Ai avut din nou noroc!
696
01:00:25,917 --> 01:00:27,417
Ai o viață cu adevărat fermecată.
697
01:00:27,500 --> 01:00:28,917
Nu este doar noroc.
698
01:00:28,958 --> 01:00:30,250
Și eu am creier.
699
01:00:30,333 --> 01:00:31,917
Am luat jackpot-ul, șefule.
700
01:00:31,958 --> 01:00:33,792
Câștigătorul ia totul.
701
01:00:37,667 --> 01:00:39,750
| am nevoie de ajutorul tău cu Orașul Zid.
702
01:00:39,875 --> 01:00:41,667
Stii tu | nu o pot atinge.
703
01:00:41,750 --> 01:00:43,208
Dacă nu e nimic în ea pentru mine...
704
01:00:43,292 --> 01:00:45,083
uită-l.
705
01:00:45,250 --> 01:00:47,000
Demolarea vine cu despăgubiri.
706
01:00:47,042 --> 01:00:49,917
Ce își poate permite guvernul? 100 de mii?
707
01:00:51,083 --> 01:00:52,792
O singură unitate nu valorează prea mult,
708
01:00:53,083 --> 01:00:54,417
ci întregul Oraş zidit
709
01:00:54,458 --> 01:00:56,042
înseamnă sute de milioane.
710
01:00:58,250 --> 01:00:59,667
Va trebui să intrăm înăuntru.
711
01:01:00,667 --> 01:01:01,958
Acesta este gazonul lui Cyclone.
712
01:01:02,750 --> 01:01:04,500
Deci, ce este a lui Cyclone?
713
01:01:04,583 --> 01:01:05,500
Ți-e frică de el?
714
01:01:09,458 --> 01:01:11,375
Șefu Chau, pe aici.
715
01:01:23,167 --> 01:01:24,875
De obicei, șefule Chau?
716
01:01:24,875 --> 01:01:25,583
Da.
717
01:01:25,750 --> 01:01:26,625
Șeful.
718
01:01:29,583 --> 01:01:30,542
Chau.
719
01:01:32,625 --> 01:01:34,417
Domnule Big, surprins să vă văd
720
01:01:34,500 --> 01:01:35,667
asta devreme în zi.
721
01:01:36,500 --> 01:01:39,208
| am venit să vorbesc de afaceri cu tine.
722
01:01:40,042 --> 01:01:42,750
Nu avem multe de discutat.
723
01:01:46,167 --> 01:01:47,375
Poate nu in trecut...
724
01:01:47,792 --> 01:01:49,625
Dar din moment ce Orașul Zid se prăbușește...
725
01:01:49,917 --> 01:01:51,458
Ești cel mai mare proprietar al lui.
726
01:01:51,958 --> 01:01:53,417
Aș dori să lucrez cu tine.
727
01:01:54,125 --> 01:01:57,042
Știi că ăsta e gazonul lui Cyclone.
728
01:01:57,583 --> 01:01:59,000
El este fratele meu în jur.
729
01:01:59,333 --> 01:01:59,958
Care este jocul tău?
730
01:01:59,958 --> 01:02:01,958
Frate jurat? Ești cam prost!
731
01:02:02,583 --> 01:02:03,917
Arată puțin respect.
732
01:02:04,042 --> 01:02:05,917
Nu spunem adevăruri aici.
733
01:02:07,208 --> 01:02:09,958
Cauți un copil
pe nume Chan Lok-Kwun, nu?
734
01:02:10,333 --> 01:02:12,000
Da, ce?
735
01:02:12,542 --> 01:02:13,750
| cunoaste-l.
736
01:02:22,458 --> 01:02:24,042
Nu i-ai spus "fratelui" tau
737
01:02:24,167 --> 01:02:25,917
că îl cauți?
738
01:02:26,125 --> 01:02:28,208
Practic scapă de Cyclone
739
01:02:28,375 --> 01:02:30,250
în Orașul zidit.
740
01:02:31,333 --> 01:02:34,375
Toată lumea știe despre ranchiuna ta față de Jim.
741
01:02:34,583 --> 01:02:37,583
Până și șeful meu este supărat de asta.
742
01:02:37,833 --> 01:02:40,042
Soția și copilul tău au murit atât de tragic...
743
01:02:40,542 --> 01:02:42,000
Îl vezi ca pe un frate,
744
01:02:42,333 --> 01:02:44,083
dar te ia de prost.
745
01:03:23,333 --> 01:03:25,458
E soarta naibii...
746
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
Ți-am luat o barcă.
747
01:03:35,000 --> 01:03:35,875
Pleacă acum.
748
01:03:37,500 --> 01:03:39,042
Ce vrei să spui?
749
01:03:39,833 --> 01:03:41,292
Ești fiul lui Jim.
750
01:03:41,583 --> 01:03:43,667
Chau și Tiger sunt în căutare de sânge.
751
01:03:44,208 --> 01:03:46,000
Tigrul a spus că vrea ochi pentru ochi.
752
01:03:46,625 --> 01:03:47,958
Îți oferim șansa de a trăi.
753
01:03:48,000 --> 01:03:48,708
Ia-l?
754
01:03:48,792 --> 01:03:49,333
Pleacă!
755
01:03:52,500 --> 01:03:53,667
ce faci?
756
01:03:54,500 --> 01:03:56,250
Ce legătură are trecutul lor cu noi?
757
01:03:56,292 --> 01:03:57,042
Taci.
758
01:03:57,500 --> 01:03:58,542
Nu-mi pune șeful în necazuri.
759
01:03:58,625 --> 01:03:59,083
Pleacă!
760
01:04:20,875 --> 01:04:22,750
Vrei să mă dai afară și pe mine?
761
01:04:24,208 --> 01:04:26,125
Eu sunt omul care ți-a ucis tatăl.
762
01:04:27,583 --> 01:04:29,125
| nu-l cunosc.
763
01:04:29,458 --> 01:04:30,958
Ce a făcut el nu este treaba mea.
764
01:04:33,458 --> 01:04:34,417
Pleacă.
765
01:04:35,917 --> 01:04:38,542
| odată gândit | nu avea nimic.
766
01:04:39,917 --> 01:04:41,625
Tu ai fost singurul care m-a hrănit
767
01:04:41,667 --> 01:04:42,583
și m-a luat înăuntru.
768
01:04:44,542 --> 01:04:45,667
nu plec!
769
01:04:54,083 --> 01:04:55,750
Nu ai de ales.
770
01:04:57,292 --> 01:04:57,875
Pleacă!
771
01:04:58,167 --> 01:04:59,625
Pleacă!
772
01:05:28,208 --> 01:05:30,250
De ce nu mi-ai spus ieri?
773
01:05:31,292 --> 01:05:32,833
Îmi datorează trei vieți.
774
01:05:33,750 --> 01:05:35,083
Am așteptat ani de zile asta.
775
01:05:35,542 --> 01:05:37,125
Îl revendic acum.
776
01:05:37,833 --> 01:05:38,583
Intrebare simpla:
777
01:05:39,583 --> 01:05:41,083
Da sau nu?
778
01:05:43,417 --> 01:05:44,250
Ia-l!
779
01:06:36,875 --> 01:06:38,333
- Omoară-l!
- Dincolo!
780
01:06:39,417 --> 01:06:40,417
Opreste-l!
781
01:08:44,750 --> 01:08:45,833
Fecior de curva!
782
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
Inca un pas mai aproape...
783
01:09:34,250 --> 01:09:35,833
Și te voi omorî.
784
01:09:43,625 --> 01:09:45,458
Datoria tatălui tău...
785
01:09:47,042 --> 01:09:49,208
Îți va lua vieți să plătești.
786
01:10:10,750 --> 01:10:11,792
Omoară-l!
787
01:10:18,875 --> 01:10:20,667
Nu te întoarce în Hong Kong.
788
01:10:28,000 --> 01:10:28,833
Nu pleca!
789
01:10:32,375 --> 01:10:33,250
Șeful.
790
01:10:57,208 --> 01:10:58,083
Stop!
791
01:11:15,000 --> 01:11:16,542
Ceea ce a trecut este trecut.
792
01:11:18,125 --> 01:11:19,208
Lasă-l acolo.
793
01:11:21,458 --> 01:11:23,083
Ca naiba o voi face!
794
01:11:39,542 --> 01:11:40,625
Șeful.
795
01:12:06,833 --> 01:12:08,500
Toate pariurile sunt oprite!
796
01:12:08,500 --> 01:12:09,208
Ce mână!
797
01:12:17,458 --> 01:12:18,583
Unde este domnul Big?
798
01:12:19,250 --> 01:12:20,583
El face un pui de somn.
799
01:12:20,667 --> 01:12:22,042
Poți vorbi cu mine.
800
01:12:22,500 --> 01:12:23,458
Îl voi aștepta.
801
01:12:29,125 --> 01:12:31,292
| ajung să facă treaba oricum.
802
01:12:41,875 --> 01:12:43,375
| îl vreau pe Chan Lok-kwun mort.
803
01:12:47,125 --> 01:12:48,500
Te va costa.
804
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
Voi plăti orice vrei.
805
01:12:54,500 --> 01:12:56,583
Va trebui să intru în Orașul Zid.
806
01:13:11,792 --> 01:13:13,417
Haide, stai.
807
01:13:24,917 --> 01:13:26,292
De când ai venit la mine,
808
01:13:26,375 --> 01:13:28,542
asta înseamnă că te-ai certat cu Cyclone.
809
01:13:28,750 --> 01:13:30,750
Poate | să-i ia locul, atunci?
810
01:13:32,250 --> 01:13:34,250
Atâta timp cât îl ucizi pe Chan Lok-Kwun...
811
01:13:35,125 --> 01:13:36,542
Îți dau tot ce vrei.
812
01:13:37,708 --> 01:13:38,917
Afacere.
813
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Cum este el?
814
01:13:57,292 --> 01:13:58,250
| i-a oprit sângerarea.
815
01:13:58,292 --> 01:13:59,750
Organele sale interne sunt rănite.
816
01:14:00,042 --> 01:14:01,750
Chau nu va renunța atât de ușor.
817
01:14:02,333 --> 01:14:04,000
Trebuie să-l scoatem afară.
818
01:14:04,458 --> 01:14:05,917
Va fi periculos să-l muți?
819
01:14:06,583 --> 01:14:08,083
Va fi mai periculos dacă rămâne.
820
01:14:09,458 --> 01:14:10,292
În regulă.
821
01:14:13,208 --> 01:14:14,417
Faceți aranjamentele.
822
01:14:33,042 --> 01:14:34,458
Ești foarte bolnav.
823
01:14:35,542 --> 01:14:37,167
Ai nevoie de spital.
824
01:14:41,000 --> 01:14:42,375
Sunt bine.
825
01:15:14,125 --> 01:15:15,375
Domnul Big a intrat.
826
01:15:15,458 --> 01:15:16,708
Îl caută pe Lok.
827
01:15:17,167 --> 01:15:18,000
Șeful.
828
01:15:18,458 --> 01:15:19,750
Pleci cu Lok.
829
01:15:19,833 --> 01:15:21,292
Mă voi ocupa de domnul Big.
830
01:15:48,000 --> 01:15:49,167
Contez pe tine.
831
01:15:55,375 --> 01:15:56,500
Fluierul piciorului.
832
01:15:57,625 --> 01:15:58,917
Ai grijă de șeful tău.
833
01:16:04,583 --> 01:16:06,125
Se apuca de lucru!
834
01:16:06,917 --> 01:16:08,333
Scram!
835
01:16:08,458 --> 01:16:10,083
L-ai văzut?
836
01:16:10,083 --> 01:16:11,417
L-ai văzut pe tipul ăsta?
837
01:16:11,542 --> 01:16:12,667
Privește mai de aproape.
838
01:16:12,708 --> 01:16:14,833
L-ai văzut pe tipul ăsta? Chan Lok-kwun!
839
01:16:14,833 --> 01:16:16,167
Nu l-am văzut niciodată!
840
01:16:17,250 --> 01:16:18,417
L-ai văzut?
841
01:16:18,792 --> 01:16:20,667
Nu? esti sigur?!
842
01:16:22,083 --> 01:16:23,292
Mesaje pentru 33237
843
01:16:24,417 --> 01:16:25,375
223
844
01:16:31,208 --> 01:16:32,333
Care-i treaba?
845
01:16:35,458 --> 01:16:37,000
Domnul Big a intrat în Orașul Zid.
846
01:16:37,750 --> 01:16:39,125
Șeful Chau nu-l lasă pe Lok să plece.
847
01:16:43,333 --> 01:16:44,542
| trebuie să intre înapoi.
848
01:16:44,833 --> 01:16:46,792
Când aveam 13 ani, aproape că am fost OD acolo.
849
01:16:46,875 --> 01:16:48,958
Sunt aici astăzi pentru că Cyclone m-a salvat.
850
01:16:49,333 --> 01:16:51,583
O să-l salveze pe Lok așa cum m-a salvat pe mine.
851
01:16:51,833 --> 01:16:52,958
| nu le voi abandona!
852
01:16:53,000 --> 01:16:54,208
| nu va abandona Orașul zidit!
853
01:17:01,292 --> 01:17:02,458
| ia-l.
854
01:17:03,417 --> 01:17:04,958
Ai grijă la spate.
855
01:17:06,167 --> 01:17:08,292
Mai trebuie să-l urmărești pe al meu.
856
01:17:09,125 --> 01:17:10,917
| știam că sunt cu șeful potrivit.
857
01:17:14,833 --> 01:17:15,625
Întoarce-te!
858
01:17:16,000 --> 01:17:17,083
AV îl va scoate pe Lok afară.
859
01:17:17,083 --> 01:17:18,500
Voi merge cu tine.
860
01:17:22,500 --> 01:17:24,083
Ai spus că te bazezi pe mine!
861
01:17:24,750 --> 01:17:25,625
S-a hotărât.
862
01:17:36,833 --> 01:17:38,542
Poți fi șeful meu.
863
01:17:41,750 --> 01:17:42,708
Stop!
864
01:17:43,583 --> 01:17:45,250
Hei, oprește-te!
865
01:17:46,958 --> 01:17:50,042
Oricine vărsă unde este Chan Lok-kwun...
866
01:17:50,125 --> 01:17:51,875
pot avea acesti bani.
867
01:17:51,875 --> 01:17:52,667
Boss King.
868
01:18:00,917 --> 01:18:02,625
Voi tăia pe oricine se mișcă.
869
01:18:04,250 --> 01:18:05,042
Care este problema?
870
01:18:05,458 --> 01:18:06,750
Nu se poate | cauti o persoana disparuta?
871
01:18:07,833 --> 01:18:10,083
Mai bine știi ce faci.
872
01:18:12,083 --> 01:18:14,292
Arată niște maniere.
873
01:18:14,458 --> 01:18:16,125
Acesta este terenul nostru acum.
874
01:18:16,208 --> 01:18:17,667
Dacă te tragi,
875
01:18:17,750 --> 01:18:19,250
Îți voi lovi în fund.
876
01:18:19,542 --> 01:18:21,458
Domnul Big e la frizerie.
877
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Șeful meu te așteaptă.
878
01:18:24,875 --> 01:18:26,625
Nimeni nu se mișcă.
879
01:18:26,708 --> 01:18:28,083
Protejați rezidenții.
880
01:18:39,958 --> 01:18:42,208
Lasă-mi benzile desenate.
881
01:18:43,042 --> 01:18:44,958
Nu îți invadez teritoriul.
882
01:18:45,042 --> 01:18:46,833
Fratele tău în jur, Chau
883
01:18:46,917 --> 01:18:48,708
mi-a închiriat acest loc.
884
01:18:49,167 --> 01:18:50,625
ce ar trebui sa...
885
01:18:51,000 --> 01:18:52,792
stabilit aici?
886
01:18:57,292 --> 01:18:59,875
O îmbinare cu bandă, desigur!
887
01:19:02,125 --> 01:19:04,292
Dacă îl predai pe Chan Lok-kwun,
888
01:19:04,542 --> 01:19:06,500
Vă las un loc lângă uşă
889
01:19:06,667 --> 01:19:08,667
astfel încât să poți continua să tunzi părul.
890
01:19:22,250 --> 01:19:24,458
Îmi doream să mă retrag de ceva vreme.
891
01:19:24,792 --> 01:19:26,625
Nu-l poți proteja de data asta.
892
01:19:45,000 --> 01:19:45,500
șeful,
893
01:19:45,542 --> 01:19:46,458
Lok este la
894
01:19:46,458 --> 01:19:47,583
Strada Bătrânilor.
895
01:19:57,792 --> 01:19:58,667
Luați ușa din spate.
896
01:20:08,875 --> 01:20:09,667
AV!
897
01:20:29,625 --> 01:20:30,417
Merge!
898
01:20:43,333 --> 01:20:44,042
Bloc!
899
01:20:53,167 --> 01:20:54,167
Gunoi inutil!
900
01:21:13,625 --> 01:21:14,625
Pune-l jos.
901
01:21:16,375 --> 01:21:17,417
Pune-l jos.
902
01:21:29,083 --> 01:21:30,208
AV, scoate-l afară!
903
01:21:44,708 --> 01:21:45,625
Bloc!
904
01:21:45,667 --> 01:21:46,750
Puterile spiritelor?
905
01:21:47,250 --> 01:21:48,333
Îți cunoști rahatul.
906
01:22:12,250 --> 01:22:13,000
Fugi!
907
01:22:33,417 --> 01:22:34,458
Scutul spiritual!
908
01:22:34,500 --> 01:22:35,167
Ia asta!
909
01:22:38,542 --> 01:22:40,583
Puterea lui îl face de neatins.
910
01:23:27,708 --> 01:23:29,208
Doamne, ești slab.
911
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
O voi lua de aici!
912
01:25:27,333 --> 01:25:28,250
Șefu!
913
01:25:29,792 --> 01:25:30,708
Deschide-te!
914
01:25:32,542 --> 01:25:34,583
Deschide, șefu!
915
01:25:35,083 --> 01:25:39,083
Deschide, șefu!
916
01:25:39,500 --> 01:25:40,583
Șefu!
917
01:25:41,083 --> 01:25:42,167
Deschide-te!
918
01:25:44,375 --> 01:25:46,542
De ce ești atât de emoționat?
919
01:25:47,958 --> 01:25:50,375
Nu poți fi șef așa.
920
01:25:53,833 --> 01:25:55,875
Toată lumea moare mai devreme sau mai târziu.
921
01:25:56,917 --> 01:25:58,500
fiu de cățea!
922
01:26:00,167 --> 01:26:01,458
Du-te dracului!
923
01:26:01,667 --> 01:26:03,458
Opreste-te, rahat!
924
01:26:06,708 --> 01:26:09,333
Oprește-te, rege!
925
01:26:09,625 --> 01:26:11,250
Dă drumul!
926
01:26:11,333 --> 01:26:12,000
Stop!
927
01:26:12,167 --> 01:26:13,333
Șefu!
928
01:26:16,167 --> 01:26:18,125
E soarta naibii...
929
01:26:19,667 --> 01:26:22,083
Salvează-te.
930
01:26:22,167 --> 01:26:23,625
Rămâneți în viață.
931
01:26:25,167 --> 01:26:26,417
Merge...
932
01:26:30,458 --> 01:26:31,333
Merge!
933
01:26:33,583 --> 01:26:35,333
Scoate-l pe Lok.
934
01:27:07,292 --> 01:27:08,542
E tot nenorocit!
935
01:27:09,083 --> 01:27:10,167
Continuă să sângereze.
936
01:27:13,917 --> 01:27:15,125
Sună la poliție!
937
01:27:58,083 --> 01:27:59,000
Nu are ID.
938
01:28:00,333 --> 01:28:01,042
Încătușează-l mai întâi.
939
01:28:01,125 --> 01:28:01,833
Se va face.
940
01:28:44,583 --> 01:28:45,500
Ce s-a întâmplat?
941
01:28:45,875 --> 01:28:47,833
Prefăcându-se că sunt albastru pentru că
942
01:28:48,042 --> 01:28:49,417
fratele tău a fost lovit?
943
01:28:50,250 --> 01:28:51,667
N-ai decât să suferi.
944
01:28:54,875 --> 01:28:56,375
Dacă nu-l ucizi pe Chan Lok-kwun,
945
01:28:56,625 --> 01:28:58,250
nu îndrăzni să stai aici.
946
01:28:58,583 --> 01:28:59,875
Acum că suntem înăuntru,
947
01:28:59,917 --> 01:29:01,417
în niciun caz, naiba să plecăm.
948
01:29:01,667 --> 01:29:02,542
Ce?
949
01:29:02,708 --> 01:29:03,958
Nu poți face nimic.
950
01:29:04,042 --> 01:29:05,417
Crezi că a ucide Cyclone înseamnă
951
01:29:06,042 --> 01:29:07,583
meriti locul lui?
952
01:29:07,708 --> 01:29:08,458
Enervaţi-vă.
953
01:29:10,667 --> 01:29:13,250
| ți-am spus că acest prost este naiv.
954
01:29:13,333 --> 01:29:14,708
S-a servit pe un platou de argint.
955
01:29:14,917 --> 01:29:16,083
Trage-le aici.
956
01:29:19,625 --> 01:29:20,542
Haide!
957
01:29:21,042 --> 01:29:22,000
Merge!
958
01:29:22,625 --> 01:29:23,417
Mută-l!
959
01:29:23,417 --> 01:29:24,625
Îngenunchează!
960
01:29:24,667 --> 01:29:26,083
Îngenunchează!
961
01:29:28,458 --> 01:29:30,250
Din cei patru mari proprietari de aici,
962
01:29:30,292 --> 01:29:31,708
tu ești singurul reținut.
963
01:29:31,958 --> 01:29:33,250
Au făcut-o deja
964
01:29:33,375 --> 01:29:34,917
mi-au vândut străzile lor.
965
01:29:35,042 --> 01:29:36,375
A fost o afacere!
966
01:29:36,875 --> 01:29:38,708
Douăzeci de dolari pe picior.
967
01:29:39,125 --> 01:29:40,250
Şi tu?
968
01:29:41,958 --> 01:29:43,875
Cunoaște-ți locul naibii.
969
01:29:45,083 --> 01:29:46,958
Ce este asta, domnule Big?
970
01:29:57,042 --> 01:29:58,750
Ține-l până vinde!
971
01:30:02,917 --> 01:30:04,542
Capul în jos.
972
01:30:18,708 --> 01:30:20,167
Acum că deținem orașul zidit,
973
01:30:20,208 --> 01:30:21,625
trebuie să ne extindem.
974
01:30:21,708 --> 01:30:22,750
In cativa ani,
975
01:30:22,875 --> 01:30:24,875
când guvernul ia acest loc...
976
01:30:24,917 --> 01:30:27,958
Chiar dacă cerem 3.000 de dolari pe picior,
977
01:30:28,042 --> 01:30:29,583
vor trebui să plătească!
978
01:30:29,708 --> 01:30:31,208
Ai de gând să înțelegi?
979
01:30:32,125 --> 01:30:33,708
Desigur că nu.
980
01:30:34,042 --> 01:30:35,542
Doar plănuiesc înainte pentru tine.
981
01:30:35,625 --> 01:30:37,417
| vreau să o luați ușor.
982
01:30:37,500 --> 01:30:38,750
Cum poate | ia-o ușurel?
983
01:30:38,833 --> 01:30:40,458
Sunteți cu toții nenorociți.
984
01:30:40,708 --> 01:30:41,792
L-ai auzit.
985
01:30:41,833 --> 01:30:43,042
Se apuca de lucru!
986
01:30:55,875 --> 01:30:57,333
Dă-i afară pe toți!
987
01:30:58,000 --> 01:30:59,333
Mută-l!
988
01:30:59,542 --> 01:31:00,833
Luați magazinele!
989
01:31:00,917 --> 01:31:01,667
Pleacă de aici!
990
01:31:01,750 --> 01:31:03,583
Curăță! Luăm magazinele.
991
01:31:07,042 --> 01:31:08,417
Luăm magazinele.
992
01:31:11,083 --> 01:31:12,375
Ce faci?!
993
01:31:13,000 --> 01:31:14,042
Boss King.
994
01:31:14,417 --> 01:31:16,708
Bineînțeles că tu decizi.
995
01:31:16,958 --> 01:31:18,667
Ai ucis chiar și Cyclone...
996
01:31:18,792 --> 01:31:20,375
Și domnul Big este rănit.
997
01:31:20,500 --> 01:31:23,042
Fii șeful, îți vom urma exemplul.
998
01:31:23,667 --> 01:31:24,875
Ce ați spus?
999
01:31:26,375 --> 01:31:27,875
Îți voi tăia limba.
1000
01:31:32,167 --> 01:31:33,625
Pleacă de aici!
1001
01:32:54,000 --> 01:32:57,208
(Multumesc mult ca m-ati schimbat)
1002
01:32:57,333 --> 01:32:58,958
(Pentru că ai dat atât de mult în tăcere)
1003
01:32:59,000 --> 01:33:02,792
(Tandrețea ta mă umilește)
1004
01:33:09,875 --> 01:33:13,083
(Cine! Poate! Oricând...)
1005
01:33:13,167 --> 01:33:15,375
(Ia locul MEU!)
1006
01:33:33,333 --> 01:33:34,500
0723...
1007
01:33:35,458 --> 01:33:36,417
Chan Lok-kwun.
1008
01:33:36,542 --> 01:33:37,625
Spuneți proprietarului contului
1009
01:33:38,000 --> 01:33:39,083
să mă aștepte.
1010
01:33:39,542 --> 01:33:41,333
0723 și-a întrerupt serviciul.
1011
01:33:46,000 --> 01:33:47,250
Ești un refugiat.
1012
01:33:47,250 --> 01:33:48,875
Fie accepti deportarea
1013
01:33:48,875 --> 01:33:50,333
sau aplicați pentru a merge în altă parte.
1014
01:33:50,583 --> 01:33:51,875
Ia-l?
1015
01:33:52,375 --> 01:33:53,792
De unde ești?
1016
01:33:56,833 --> 01:33:58,083
| s-a născut în Hong Kong.
1017
01:34:05,708 --> 01:34:07,125
Conform informațiilor pe care le-ați furnizat,
1018
01:34:07,125 --> 01:34:09,250
am găsit dovada nașterii tale.
1019
01:34:10,917 --> 01:34:13,375
Părinții tăi sunt cu adevărat din Hong Kong.
1020
01:34:14,000 --> 01:34:16,042
Vă vom emite ID-ul din Hong Kong.
1021
01:34:21,542 --> 01:34:23,417
Ce faci aici?!
1022
01:34:30,333 --> 01:34:31,417
ce vrei?
1023
01:34:32,375 --> 01:34:33,375
Boss Tiger...
1024
01:34:33,833 --> 01:34:34,917
| vreau să-l văd pe al doisprezecelea maestru,
1025
01:34:35,000 --> 01:34:36,167
Shin și AV.
1026
01:34:40,417 --> 01:34:41,708
Toți sunt morți.
1027
01:34:46,208 --> 01:34:47,333
| nu crede asta.
1028
01:34:49,542 --> 01:34:52,000
I-ai ucis.
1029
01:35:00,417 --> 01:35:02,500
| așteaptă-te să moară în Hong Kong.
1030
01:35:04,833 --> 01:35:08,667
| trebuie să răzbune Cyclone și orașul zidit,
indiferent ce.
1031
01:35:09,917 --> 01:35:10,958
Tigru...
1032
01:35:11,833 --> 01:35:13,375
Daca ti s-a intamplat ceva...
1033
01:35:15,500 --> 01:35:17,292
Al Doisprezecelea Maestru ar face la fel.
1034
01:35:23,708 --> 01:35:27,792
Cei trei sunt bărbați diferiți acum.
1035
01:35:28,292 --> 01:35:31,333
Mai bine te aștepți la ce e mai rău.
1036
01:35:43,833 --> 01:35:45,208
AV.
1037
01:35:45,417 --> 01:35:46,792
AV, e în regulă.
1038
01:36:13,625 --> 01:36:15,042
Nu ești mort.
1039
01:36:50,000 --> 01:36:51,292
Din moment ce suntem cu toții aici...
1040
01:36:51,500 --> 01:36:53,042
Ar trebui să facem ceva.
1041
01:37:09,917 --> 01:37:10,958
Ce zici de mahjong?
1042
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Mahjong!
1043
01:37:39,875 --> 01:37:41,500
Glumești al naibii.
1044
01:37:42,667 --> 01:37:44,125
Trebuie să pun o țiglă.
1045
01:37:45,375 --> 01:37:46,667
Trebuie sa ma crezi...
1046
01:37:47,667 --> 01:37:49,250
Nu am planificat asta.
1047
01:37:52,792 --> 01:37:54,667
Ai nevoie de un Occident?
1048
01:37:56,125 --> 01:37:57,417
Ai nevoie de ea?
1049
01:38:01,958 --> 01:38:03,750
Din moment ce ești prieten... Poftim.
1050
01:38:05,000 --> 01:38:06,417
Câştiga!
1051
01:38:06,667 --> 01:38:07,750
Plătiți.
1052
01:38:08,208 --> 01:38:10,042
Fecior de curva!
1053
01:38:10,250 --> 01:38:11,125
Continuați să jucați!
1054
01:38:11,625 --> 01:38:13,458
Suntem mai mici de o țiglă.
1055
01:38:13,542 --> 01:38:15,083
| nu-ți pasă, du-te!
1056
01:38:16,375 --> 01:38:18,250
Cum ne jucăm cu o piesă scurtă?
1057
01:38:18,333 --> 01:38:19,833
Taci, sau te bat în fund.
1058
01:38:19,875 --> 01:38:21,083
Daţi-i drumul,
1059
01:38:21,125 --> 01:38:22,000
dar ne lipsim de o țiglă.
1060
01:38:22,000 --> 01:38:24,208
Te voi bate chiar acum!
1061
01:38:56,583 --> 01:38:57,708
Unde e Lok?
1062
01:40:51,958 --> 01:40:54,583
Nenorocitul acela a distrus locul ăsta...
1063
01:40:56,500 --> 01:40:58,583
Karma îl va lua într-o zi...
1064
01:41:15,042 --> 01:41:16,500
Te-ai întors.
1065
01:41:20,208 --> 01:41:21,833
Wow, este o tornadă.
1066
01:41:25,250 --> 01:41:26,375
Asta e corect.
1067
01:41:32,625 --> 01:41:34,208
Spune-le tuturor să meargă acasă acum.
1068
01:41:34,917 --> 01:41:36,250
Nu ieși afară în seara asta.
1069
01:41:51,000 --> 01:41:52,125
Lok a spus să merg acasă
1070
01:41:52,208 --> 01:41:53,708
și stai înăuntru.
1071
01:42:05,542 --> 01:42:07,292
Stai înăuntru.
1072
01:42:09,083 --> 01:42:10,458
Lok s-a întors!
1073
01:42:10,500 --> 01:42:11,375
Să mergem!
1074
01:42:12,042 --> 01:42:12,917
Mută-l!
1075
01:42:13,083 --> 01:42:14,500
- Hai să mergem acasă.
- Nu!
1076
01:42:20,583 --> 01:42:21,458
Hei, puștiule.
1077
01:42:22,375 --> 01:42:23,708
Vrei să joci?
1078
01:42:23,750 --> 01:42:24,917
Fiule, trebuie să plecăm.
1079
01:42:24,917 --> 01:42:26,250
Du-te să te joci cu el!
1080
01:42:27,458 --> 01:42:28,417
Pleacă de aici.
1081
01:42:28,708 --> 01:42:30,125
Lasă copilul în pace.
1082
01:42:30,500 --> 01:42:32,208
Nu te vei speria dacă nu vezi.
1083
01:42:32,208 --> 01:42:33,583
El este un copil!
1084
01:42:33,750 --> 01:42:36,083
E în regulă, doar îl antrenez.
1085
01:42:57,208 --> 01:42:59,792
Nu te speria. Fii curajos!
1086
01:43:00,042 --> 01:43:01,000
Nu!
1087
01:43:01,167 --> 01:43:01,708
Unul.
1088
01:43:01,875 --> 01:43:02,292
Două.
1089
01:43:13,750 --> 01:43:15,458
Cine dracu este acela?
1090
01:43:27,792 --> 01:43:29,208
Mai este în viață?
1091
01:44:31,833 --> 01:44:33,292
Nu ne număra afară.
1092
01:44:35,625 --> 01:44:36,875
Știi că suntem înăuntru.
1093
01:44:39,333 --> 01:44:40,875
La naiba de bătăuși de triadă.
1094
01:44:44,250 --> 01:44:45,958
Pleci în targă azi!
1095
01:44:46,583 --> 01:44:47,250
Sigur.
1096
01:44:47,333 --> 01:44:49,375
(Japoneză) O să vă omor pe toți!
1097
01:45:57,917 --> 01:45:59,708
Vă mișcați al naibii de repede!
1098
01:47:25,458 --> 01:47:26,125
Fluierul piciorului!
1099
01:47:47,750 --> 01:47:49,292
Morți!
1100
01:48:09,667 --> 01:48:10,292
AV!
1101
01:48:13,917 --> 01:48:14,667
Rege!
1102
01:48:14,750 --> 01:48:16,333
Ești mort al naibii!
1103
01:48:58,458 --> 01:48:59,417
Bloc!
1104
01:49:44,583 --> 01:49:46,500
Nu-l putem bate, legați-l!
1105
01:50:06,542 --> 01:50:08,750
El cunoaște puterea spiritului. Nu-l lăsa să-l folosească!
1106
01:50:08,750 --> 01:50:10,125
Rupe-l!
1107
01:50:31,792 --> 01:50:33,000
Trebuie să-și găsească punctul slab.
1108
01:50:57,208 --> 01:50:58,125
Haide!
1109
01:52:02,083 --> 01:52:04,167
Shin, dă-i drumul!
1110
01:52:04,167 --> 01:52:05,667
Nici o cale!
1111
01:52:05,958 --> 01:52:07,375
Dă drumul!
1112
01:52:08,750 --> 01:52:10,792
Dacă câștigăm, câștigăm împreună.
1113
01:52:12,208 --> 01:52:13,458
Daca pierdem...
1114
01:52:15,500 --> 01:52:16,750
Pierdem și noi împreună.
1115
01:53:30,542 --> 01:53:33,042
Ciclon...
1116
01:54:34,083 --> 01:54:36,750
Înghițirea lamei i-a rupt puterea!
1117
01:54:36,792 --> 01:54:38,208
Nu-l lăsa să-l scoată!
1118
01:54:50,417 --> 01:54:51,417
sunt ok!
1119
01:55:52,917 --> 01:55:54,167
Sunt bine.
1120
01:55:54,958 --> 01:55:56,167
Aduceți-l!
1121
01:58:42,833 --> 01:58:44,542
Acest loc este atât de frumos.
1122
01:58:45,250 --> 01:58:46,708
Uită-te cât mai poți.
1123
01:58:47,125 --> 01:58:49,792
Hong Kong se schimbă cât ai clipi.
1124
01:58:50,042 --> 01:58:52,458
Clădirile sunt în mod constant reconstruite.
1125
01:58:54,167 --> 01:58:55,708
Totul se schimbă.
1126
01:58:56,000 --> 01:58:57,667
Până și Orașul Zid va pleca într-o zi.
1127
01:59:00,292 --> 01:59:01,958
Orice s-ar întâmpla...
1128
01:59:02,333 --> 01:59:04,083
| crede ca unele lucruri...
1129
01:59:04,625 --> 01:59:05,833
nu se va schimba niciodată.