1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:04:41,333 --> 00:04:42,333 Puneți pariurile! 4 00:04:42,458 --> 00:04:43,375 Început! 5 00:04:43,792 --> 00:04:45,292 Pariați mai mult, câștigați mai mult! 6 00:04:45,333 --> 00:04:48,042 Ține-ți cărțile aproape de piept! 7 00:04:48,125 --> 00:04:50,667 Oricine mai stă în picioare până la urmă 8 00:04:50,750 --> 00:04:51,792 câștigă totul. 9 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 Șefu, începe. 10 00:05:31,583 --> 00:05:32,625 Tip nou? 11 00:05:35,375 --> 00:05:36,833 Doar adus de contrabandă aici. 12 00:05:54,000 --> 00:05:55,542 Poți lupta. 13 00:05:55,875 --> 00:05:57,125 Vino să lucrezi pentru mine. 14 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 Nu mă interesează triade. 15 00:06:00,417 --> 00:06:02,708 Prea bun pentru triade? 16 00:06:03,542 --> 00:06:04,750 | vreau banii mei. 17 00:06:05,333 --> 00:06:07,292 Șeful meu vorbește cu tine. 18 00:06:07,458 --> 00:06:08,375 Care-i graba? 19 00:06:08,542 --> 00:06:09,750 Aveți legături pentru bani? 20 00:06:12,000 --> 00:06:14,542 Cum vei cheltui banii? 21 00:06:15,208 --> 00:06:16,083 Cumpăr o carte de identitate. 22 00:06:16,208 --> 00:06:17,167 Perfect. 23 00:06:17,583 --> 00:06:18,750 Compatrioții tăi 24 00:06:18,875 --> 00:06:20,625 le-au luat pe ale lor de la mine. 25 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 Nu i-ai spus? 26 00:06:22,625 --> 00:06:23,792 Asta e corect. 27 00:06:24,458 --> 00:06:27,375 Vino să-l iei în două săptămâni. 28 00:06:27,875 --> 00:06:29,875 Nu vă faceți griji, vom termina. 29 00:06:31,667 --> 00:06:32,917 Valea. 30 00:06:57,250 --> 00:06:59,625 Din iulie 1979, 31 00:06:59,917 --> 00:07:02,667 ONU a inclus Hong Kong-ul ca port de prim azil. 32 00:07:02,958 --> 00:07:05,958 Refugiați din toate colțurile au inundat Hong Kong. 33 00:07:06,417 --> 00:07:08,292 Numărul refugiaților din HK... 34 00:07:08,292 --> 00:07:10,250 a ajuns la 60.000. 35 00:07:17,208 --> 00:07:19,542 ID-ul tău este gata, vino cu mine. 36 00:08:01,125 --> 00:08:02,417 E atât de fals. 37 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 Este inutil. 38 00:08:05,292 --> 00:08:07,375 Ai plătit pentru un act de identitate fals 39 00:08:07,417 --> 00:08:08,833 și tu ai unul. 40 00:08:09,000 --> 00:08:11,042 esti prost sau ce? 41 00:08:14,875 --> 00:08:16,208 | nu vreau. 42 00:08:16,292 --> 00:08:18,417 Dă-mi banii înapoi! 43 00:08:20,958 --> 00:08:22,958 Așa suntem noi triadele. 44 00:08:23,333 --> 00:08:24,750 Am destui bani. 45 00:08:24,917 --> 00:08:26,333 Încă este prea bun pentru noi? 46 00:08:26,667 --> 00:08:28,875 Aceasta este lumea reală pentru tine. 47 00:08:29,333 --> 00:08:32,125 Asta primești pentru că ne refuzi. 48 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 Ai terminat, ratat. 49 00:08:34,917 --> 00:08:36,167 Scram! 50 00:08:37,208 --> 00:08:38,375 Scram! 51 00:08:39,167 --> 00:08:40,458 Valea! 52 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 Pleacă de aici! 53 00:08:43,083 --> 00:08:44,458 Mută-l! 54 00:08:51,083 --> 00:08:51,875 Opreste-te chiar acolo! 55 00:08:53,958 --> 00:08:54,750 Du-te după el! 56 00:08:58,000 --> 00:09:00,042 Dacă îl pierdeți, vă omor pe toți! 57 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Oprește-te, cap de ou! 58 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Stop. 59 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 Idiotule. 60 00:09:38,167 --> 00:09:38,875 Nu mai alerga! 61 00:09:47,917 --> 00:09:49,083 Buna ziua! 62 00:09:52,625 --> 00:09:53,250 Preda-l! 63 00:10:02,167 --> 00:10:03,042 Aici! 64 00:10:11,208 --> 00:10:12,083 Dă-i înapoi! 65 00:10:31,792 --> 00:10:32,500 Voi reveni pentru tine! 66 00:10:32,542 --> 00:10:33,542 Idiotule. 67 00:10:49,458 --> 00:10:50,542 Nu mai alerga! 68 00:11:01,042 --> 00:11:02,250 Acesta este gazonul lui Cyclone. 69 00:11:02,458 --> 00:11:03,583 Gandeste-te | nu stii asta? 70 00:11:04,500 --> 00:11:05,708 Rege. 71 00:11:10,167 --> 00:11:11,042 Care-i treaba? 72 00:11:11,667 --> 00:11:12,458 esti pierdut? 73 00:11:12,458 --> 00:11:15,875 Da un pas dacă îndrăznești, punk. 74 00:11:18,375 --> 00:11:19,667 Cineva a fugit înăuntru. 75 00:11:22,792 --> 00:11:24,208 Priviți-le. 76 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Pleacă din drum! 77 00:11:38,458 --> 00:11:40,000 Privește. 78 00:11:51,000 --> 00:11:52,667 Lucrez aici! 79 00:11:54,250 --> 00:11:55,542 Dă-te deoparte! 80 00:12:38,208 --> 00:12:39,625 De unde ai cumparat asta? 81 00:13:13,750 --> 00:13:15,958 Lasă banii. Lucrurile sunt lângă gard. 82 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 Am lucruri de vândut. 83 00:13:22,292 --> 00:13:22,917 Ce? 84 00:13:29,250 --> 00:13:30,292 Acesta este gazonul nostru! 85 00:13:32,125 --> 00:13:33,458 Cine te-a lăsat să vinzi aici? 86 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 Îmi pare rău. 87 00:14:25,333 --> 00:14:26,417 Cine eşti tu? 88 00:14:26,625 --> 00:14:28,167 De ce faci probleme? 89 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 nu sunt. 90 00:14:29,833 --> 00:14:30,917 | vreau doar bani. 91 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Asta e necaz. 92 00:15:33,750 --> 00:15:34,500 El este aici! 93 00:15:34,583 --> 00:15:35,500 Nu-l lăsa să scape. 94 00:15:35,708 --> 00:15:36,667 Nu-l lăsa să scape. 95 00:15:38,417 --> 00:15:39,417 Stop! 96 00:15:42,417 --> 00:15:43,375 Stop! 97 00:15:43,542 --> 00:15:44,167 E jos! 98 00:15:48,375 --> 00:15:49,292 El este sus! 99 00:15:50,792 --> 00:15:52,083 El este în Tai Woo! 100 00:15:53,125 --> 00:15:55,500 L-am prins! E jos! 101 00:15:59,417 --> 00:16:00,792 E la frizerie! Merge! 102 00:16:01,542 --> 00:16:02,792 Suntem inchisi. 103 00:16:09,750 --> 00:16:10,875 Lasă-mă! 104 00:16:45,000 --> 00:16:46,917 Ai nevoie de ajutor? 105 00:16:48,667 --> 00:16:49,708 A treia mătușă. 106 00:16:50,250 --> 00:16:51,708 De ce nu ai întrebat mai devreme? 107 00:16:53,500 --> 00:16:54,875 Ține-te de permanentă. 108 00:17:02,083 --> 00:17:03,333 Ce s-a întâmplat? 109 00:17:03,917 --> 00:17:06,542 Acest manechin a încercat să vândă lovitura aici. 110 00:17:08,250 --> 00:17:09,750 El nu cunoaște regulile? 111 00:17:17,333 --> 00:17:18,500 te avertizez. 112 00:17:18,625 --> 00:17:20,708 Nu provoca probleme în Orașul Zid. 113 00:17:21,042 --> 00:17:22,292 Rahat agitatoare... 114 00:17:23,167 --> 00:17:24,417 ajunge moartă. 115 00:17:32,292 --> 00:17:33,208 Pleacă! 116 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 E încă cald. 117 00:19:23,625 --> 00:19:24,500 Hei. 118 00:19:24,583 --> 00:19:25,958 Ia un sifon. 119 00:19:39,583 --> 00:19:40,875 Târă-te jos de aici. 120 00:19:40,958 --> 00:19:42,083 Coborâți două etaje. 121 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 Găsiți șinele roșii ale balconului. 122 00:19:46,375 --> 00:19:48,208 Cyclone te va ajuta. 123 00:20:10,375 --> 00:20:11,958 Mai ești aici? 124 00:20:17,875 --> 00:20:19,000 ce vrei? 125 00:20:19,542 --> 00:20:21,042 | vreau bani pentru asta. 126 00:20:22,917 --> 00:20:24,417 De unde a venit geanta aia? 127 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 domnule mare. 128 00:20:26,667 --> 00:20:28,792 Regele și oamenii lui au stat afară toată noaptea, 129 00:20:29,167 --> 00:20:30,333 căutându-l. 130 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 Cine este șeful tău? 131 00:20:32,333 --> 00:20:33,833 Nu sunt în triade. 132 00:20:34,167 --> 00:20:35,500 | am fost înșelat. 133 00:20:35,917 --> 00:20:37,250 Tu... 134 00:20:37,500 --> 00:20:38,792 nu arata ca un localnic. 135 00:20:38,875 --> 00:20:40,708 Sunt un refugiat. 136 00:20:43,500 --> 00:20:44,667 Unde este familia ta? 137 00:20:46,875 --> 00:20:47,708 | nu ai unul. 138 00:20:49,375 --> 00:20:51,542 Oricine vine în Orașul Zid 139 00:20:51,708 --> 00:20:53,792 e al naibii de necaz. 140 00:21:07,167 --> 00:21:08,833 Da-mi lovitura. 141 00:21:12,208 --> 00:21:13,750 Ce este mai important? 142 00:21:14,083 --> 00:21:15,667 Banii sau viața ta? 143 00:21:45,000 --> 00:21:46,583 Du-l la AV. 144 00:21:50,167 --> 00:21:51,583 Cap de ou. 145 00:21:51,750 --> 00:21:53,500 Așteaptă jos dacă mai ești în viață. 146 00:22:05,458 --> 00:22:06,375 Ridică-te și strălucește. 147 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 Ce faci aici? 148 00:22:08,458 --> 00:22:09,000 Pleacă. 149 00:22:09,125 --> 00:22:11,042 | ți-am preparat niște pu'er. 150 00:22:11,083 --> 00:22:12,458 Luați câteva mai întâi. 151 00:22:14,375 --> 00:22:16,333 | nu pot sa cred | a ajuns aici. 152 00:22:16,708 --> 00:22:17,958 Totuși, nu-ți învinovăți pe nenorociți. 153 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 Sunt prea rapid pentru ei. 154 00:22:21,583 --> 00:22:23,250 Acesta este al tău. 155 00:22:23,375 --> 00:22:24,583 Și este plătit. 156 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 Cum este hoțul meu treaba ta? 157 00:22:27,042 --> 00:22:28,667 Odihnește-te. 158 00:22:28,750 --> 00:22:31,042 Alege pe cineva dimensiunea ta. 159 00:22:31,417 --> 00:22:32,792 Este înrudit cu tine? 160 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 La naiba. 161 00:22:38,208 --> 00:22:40,333 Dacă | cuvânt... 162 00:22:42,375 --> 00:22:43,667 Nu e rezolvat? 163 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Cum ar trebui | stiu? 164 00:23:06,042 --> 00:23:07,375 Este noua problemă. 165 00:23:07,750 --> 00:23:09,417 Câteva adevărați sexy în asta. 166 00:23:09,708 --> 00:23:11,250 Verificați-le în timp ce vă gândiți. 167 00:23:11,542 --> 00:23:12,750 Îl poți păstra. 168 00:23:15,708 --> 00:23:16,792 | am crezut că ai intrat aici 169 00:23:16,833 --> 00:23:19,292 să încep o ceartă cu mine. 170 00:23:20,208 --> 00:23:21,542 El poate sta acolo. 171 00:23:21,625 --> 00:23:23,750 Mă duc eu însumi să-l iau! 172 00:23:24,292 --> 00:23:26,375 Intră, dacă poți. 173 00:23:32,167 --> 00:23:33,333 Inhala. 174 00:23:35,750 --> 00:23:36,833 Expiră. 175 00:23:39,667 --> 00:23:40,792 Fără oase rupte. 176 00:23:42,292 --> 00:23:43,625 Doar aplicați niște medicamente. 177 00:23:45,542 --> 00:23:46,833 Urmăriți-vă dieta. 178 00:23:47,292 --> 00:23:48,792 Fara alimente grase. 179 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Fara alcool. 180 00:24:02,083 --> 00:24:03,583 Tu ai fost aseară? 181 00:24:03,958 --> 00:24:05,458 În orașul zidit... 182 00:24:06,500 --> 00:24:07,542 Daca dai ajutor... 183 00:24:08,333 --> 00:24:09,458 Vei primi ajutor înapoi. 184 00:24:17,458 --> 00:24:18,375 Pune asta jos. 185 00:24:18,792 --> 00:24:19,958 Scuze, scuze... 186 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 La ce te uiți? 187 00:24:24,625 --> 00:24:25,542 N-ai mai văzut vreodată? 188 00:24:25,750 --> 00:24:26,625 Nu. 189 00:24:28,458 --> 00:24:29,458 Hei! 190 00:24:29,542 --> 00:24:31,250 Ești aici pentru doctor sau pentru porno? 191 00:24:31,542 --> 00:24:32,542 Porno. 192 00:24:35,625 --> 00:24:37,833 Ei te ajută să o găsești. 193 00:24:39,167 --> 00:24:40,875 prostilor... 194 00:24:41,042 --> 00:24:43,083 Doamna AV nu este albă. 195 00:24:43,208 --> 00:24:45,500 Știi că e actriță acum. 196 00:24:45,583 --> 00:24:46,792 Rămâneți la chestiile asiatice. 197 00:24:46,833 --> 00:24:47,625 În regulă. 198 00:24:48,083 --> 00:24:49,583 El este cu adevărat sentimental. 199 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 Pe vremuri, 200 00:24:51,292 --> 00:24:52,833 înainte să fie tăiat, 201 00:24:53,542 --> 00:24:55,250 era zâmbet ca Don Johnson. 202 00:24:55,417 --> 00:24:56,667 Enervaţi-vă. 203 00:24:56,917 --> 00:24:58,500 Al naibii de triadă. 204 00:24:59,833 --> 00:25:00,750 Șeful meu 205 00:25:00,833 --> 00:25:02,000 ți-a rezolvat mizeria. 206 00:25:02,042 --> 00:25:03,125 El a plătit pentru tine. 207 00:25:04,500 --> 00:25:05,792 Semnează asta. 208 00:25:07,458 --> 00:25:08,542 Ești îndatorat cu el acum. 209 00:25:11,250 --> 00:25:12,375 Eu sunt victima. 210 00:25:12,417 --> 00:25:13,667 De ce sunt | cel care plateste? 211 00:25:14,667 --> 00:25:16,000 Esti norocos. 212 00:25:16,083 --> 00:25:17,250 Datori doar numerar 213 00:25:17,500 --> 00:25:19,083 în loc de viața ta. 214 00:25:19,208 --> 00:25:20,333 ce mai vrei? 215 00:25:20,875 --> 00:25:21,958 | vreau bani. 216 00:25:22,125 --> 00:25:23,167 În orașul zidit, 217 00:25:23,292 --> 00:25:24,583 oricine dorește să lucreze 218 00:25:24,708 --> 00:25:25,958 va găsi de lucru. 219 00:25:41,042 --> 00:25:41,875 ce vrei? 220 00:25:42,000 --> 00:25:43,125 O caut pe Fanny. 221 00:25:43,833 --> 00:25:45,333 Shin te-a trimis aici? 222 00:25:47,250 --> 00:25:48,417 Ia un șorț. 223 00:25:51,542 --> 00:25:53,583 Pune-ți cizma de ploaie și vezi fata înăuntru. 224 00:25:57,667 --> 00:25:59,833 Nu este greu să marinați carnea de porc. 225 00:25:59,917 --> 00:26:02,333 Douban, sos de porc BBQ, soia, fasole măcinată, tofu fermentat. 226 00:26:02,375 --> 00:26:04,458 Hoisin, susan, sos de soia închis, apa de trandafiri, sare, zahar. 227 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 Porțiile sunt și mai simple. 228 00:26:05,667 --> 00:26:07,000 1 linguriță, 2 lingurițe, 2, 3, 1 bucată. 229 00:26:07,042 --> 00:26:08,875 3 linguri, 2 linguri, 3 linguri, 1 linguriță, 7 linguri. 230 00:26:10,292 --> 00:26:12,708 Idiotule, nu e chiar atât de greu de memorat. 231 00:26:12,833 --> 00:26:16,167 Întrucât suntem colegi, întreabă-mă dacă te rătăci. 232 00:26:16,542 --> 00:26:19,292 Păstrează-le de aceeași dimensiune. Mâinile stabile. 233 00:26:19,542 --> 00:26:21,833 Apăsați cu degetul mare și arătător. 234 00:26:22,667 --> 00:26:23,375 O lingura... 235 00:26:25,417 --> 00:26:25,917 Trei cupe... 236 00:26:25,958 --> 00:26:27,167 Haide! 237 00:26:27,458 --> 00:26:28,542 Voi merge încet, ascultă. 238 00:26:28,875 --> 00:26:30,000 1 linguriță, 2 lingurițe, 2, 3, 1 bucată. 239 00:26:30,083 --> 00:26:31,708 3 linguri, 2 linguri, 3 linguri, 1 linguriță, 7 linguri. 240 00:26:31,792 --> 00:26:34,125 Ușor de memorat, nu-i așa? 241 00:26:34,708 --> 00:26:35,875 Poți merge mai încet? 242 00:27:13,958 --> 00:27:16,125 Chuen, faci duș de o oră! 243 00:27:16,208 --> 00:27:19,125 Nu este suficientă apă pentru a merge! 244 00:27:19,583 --> 00:27:21,208 Te recuperezi repede. 245 00:27:25,583 --> 00:27:26,542 Care este treaba lui adevărată? 246 00:27:26,625 --> 00:27:28,000 Șamponul tău este peste legumele lui Ho! 247 00:27:28,083 --> 00:27:29,542 Legumele nu vin cu spumă! 248 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Ciclon? 249 00:27:31,333 --> 00:27:32,417 El se ocupă cu asta și cu asta. 250 00:27:33,000 --> 00:27:34,833 Totul aici este treaba lui. 251 00:27:44,833 --> 00:27:45,750 Livrare GPL! 252 00:27:45,833 --> 00:27:47,333 Lasă-l acolo, mulțumesc. 253 00:27:48,250 --> 00:27:50,167 Continuă să aterizeze în curtea mea. 254 00:27:50,292 --> 00:27:52,542 | usucă-mi hainele în curtea aceea! 255 00:27:53,250 --> 00:27:55,708 E un pervers al naibii, serios. 256 00:27:55,750 --> 00:27:57,625 El fură chiar și lenjerie intimă. 257 00:27:58,458 --> 00:28:00,292 E bolnav la cap! 258 00:28:00,333 --> 00:28:01,667 Mary, Mary, ia loc mai întâi. 259 00:28:01,750 --> 00:28:05,083 | exercita in fiecare dimineata. | dans. 260 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Încă sunt hotărât. 261 00:28:11,292 --> 00:28:12,667 Încă aveți dureri? 262 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 E bine... 263 00:28:16,583 --> 00:28:18,667 Dar aspectul lipsește puțin. 264 00:28:18,833 --> 00:28:20,208 Este un apartament frumos. 265 00:28:20,250 --> 00:28:21,917 Ultimul chiriaș a plecat pentru că 266 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 i s-au repartizat locuințe publice. 267 00:28:25,083 --> 00:28:26,208 Are feng shui grozav. 268 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Exact, aspectul nu poate fi atins. 269 00:29:22,333 --> 00:29:23,917 Sări peste altă masă? 270 00:29:53,833 --> 00:29:54,917 Hei, puștiule. 271 00:29:57,083 --> 00:29:59,042 Ca acea paine scurtă? 272 00:30:01,250 --> 00:30:04,042 Ai încercat celebrul? Walled City BBQ orez de porc? 273 00:30:05,708 --> 00:30:07,583 Este delicios. 274 00:30:09,042 --> 00:30:10,208 Nu-mi permit. 275 00:30:11,333 --> 00:30:12,958 O să cumpăr, haide. 276 00:30:33,208 --> 00:30:36,667 Nu-mi spune că vrei și un ou deasupra. 277 00:30:51,583 --> 00:30:53,083 Lucrezi în mai multe locuri de muncă 278 00:30:53,167 --> 00:30:54,708 și bănuți ciupiți. 279 00:30:55,125 --> 00:30:56,208 Pentru ce? 280 00:30:56,417 --> 00:30:57,750 Pentru a cumpăra o carte de identitate. 281 00:30:57,792 --> 00:30:59,208 E scump. 282 00:31:01,417 --> 00:31:03,042 Vei fi arestat în Hong Kong. 283 00:31:03,208 --> 00:31:04,458 Du-te în altă parte. 284 00:31:04,792 --> 00:31:05,958 Unde mai poate | merge? 285 00:31:06,583 --> 00:31:08,333 | aproape că a murit venind aici. 286 00:31:11,750 --> 00:31:13,375 Cunosti pe cineva? 287 00:31:14,000 --> 00:31:15,917 Nu ți-e teamă că te-aș înșela? 288 00:31:17,375 --> 00:31:18,625 Nu ai vrea. 289 00:31:20,875 --> 00:31:24,792 Eu sunt șeful La urma urmei, Comitetul de Securitate al Orașului Zid. 290 00:31:26,167 --> 00:31:27,708 | doar întreba oricum. 291 00:31:28,333 --> 00:31:29,417 Ce-i cu tine? 292 00:31:29,708 --> 00:31:31,750 Ai ceva de dormit pe streașină? 293 00:31:32,625 --> 00:31:34,417 | nu vreau sa risipesc bani. 294 00:31:35,792 --> 00:31:36,625 Fluierul piciorului. 295 00:31:36,708 --> 00:31:37,333 Da? 296 00:31:38,000 --> 00:31:39,708 Eliberați podul. 297 00:31:43,375 --> 00:31:43,958 Strugurii. 298 00:31:50,667 --> 00:31:52,042 | nu vrei chiria ta. 299 00:31:52,458 --> 00:31:55,208 Când ai o cale de ieșire, 300 00:31:55,542 --> 00:31:56,708 apoi du-te. 301 00:32:13,750 --> 00:32:15,125 Aveți asta dacă doriți. 302 00:32:19,542 --> 00:32:21,042 Daca ai nevoie de ceva... 303 00:32:21,333 --> 00:32:22,333 Dă-mi un strigăt. 304 00:32:23,958 --> 00:32:25,042 Este mai mult decât suficient. 305 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 Ce fac | te sun? 306 00:32:29,875 --> 00:32:30,917 Cap de ou? 307 00:32:31,542 --> 00:32:33,250 Numele meu este Chan Lok-kwun. 308 00:32:39,083 --> 00:32:41,542 Lo Hoi-pang, ești isteric! 309 00:33:18,833 --> 00:33:20,042 Vrei o prostituată? 310 00:33:20,292 --> 00:33:21,375 Mingea de pește. 311 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 Ce faci aici? 312 00:33:23,458 --> 00:33:25,208 Aștept ca mama să termine treaba. 313 00:33:25,333 --> 00:33:26,375 Preda-l! 314 00:33:26,500 --> 00:33:27,792 | nu ai niciunul! 315 00:33:29,083 --> 00:33:30,208 | chiar nu! 316 00:33:31,667 --> 00:33:32,542 Nu am nimic! 317 00:33:32,875 --> 00:33:34,792 - Minți! - | ti-a spus, | nu ai niciunul! 318 00:33:36,292 --> 00:33:36,958 Serios? 319 00:33:37,042 --> 00:33:38,250 Ce dracu este asta? 320 00:33:38,458 --> 00:33:40,583 | am cumpărat eu acea coca! 321 00:33:40,708 --> 00:33:43,042 Măcar să nu o lovești pe față. 322 00:33:43,083 --> 00:33:44,000 Ea își câștigă existența cu asta. 323 00:33:44,083 --> 00:33:45,208 La naiba! 324 00:33:46,250 --> 00:33:47,083 Tu! 325 00:33:47,458 --> 00:33:48,750 Încetează să te uiți. 326 00:33:57,875 --> 00:33:59,708 Dă-mi o lovitură! 327 00:34:25,875 --> 00:34:27,667 Pasta de pește merge prost. 328 00:34:28,042 --> 00:34:30,292 Ce faci aici? 329 00:34:40,958 --> 00:34:42,292 Pute aici. 330 00:34:42,375 --> 00:34:44,583 Există un șobolan mort? 331 00:34:44,667 --> 00:34:46,333 De aceea | te-a sunat. 332 00:34:47,333 --> 00:34:48,500 Mingea de pește. 333 00:34:48,917 --> 00:34:50,458 Du-te acasă. 334 00:34:52,208 --> 00:34:54,208 Săraca, cum a ajuns aici? 335 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 Cum o dăm jos? 336 00:35:04,917 --> 00:35:05,708 Fluierul piciorului. 337 00:35:06,042 --> 00:35:07,250 Luați AV aici. 338 00:35:23,292 --> 00:35:24,583 Poate | împrumutați niște haine? 339 00:35:34,917 --> 00:35:36,042 Lok. 340 00:35:37,833 --> 00:35:38,750 Mulţumesc. 341 00:35:40,250 --> 00:35:41,625 Nicio rană la braț. 342 00:35:41,708 --> 00:35:43,208 Dacă s-a împiedicat și a căzut... 343 00:35:44,292 --> 00:35:45,708 Ea ar fi urcat înapoi. 344 00:35:46,292 --> 00:35:47,750 Capul i s-a spart. 345 00:35:50,250 --> 00:35:52,042 S-ar putea să fi fost împinsă. 346 00:35:52,667 --> 00:35:56,875 | nu vreau sa mai vad asta. 347 00:35:56,917 --> 00:35:59,875 | trebuie să mă apuc de treabă. 348 00:36:00,000 --> 00:36:02,250 | nu vreau sa mai vad asta. 349 00:36:02,292 --> 00:36:03,167 Copil. 350 00:36:05,333 --> 00:36:06,250 Asculta. 351 00:36:07,167 --> 00:36:08,583 De acum ești cu mine. 352 00:36:08,667 --> 00:36:10,750 Te duci oriunde | merge, 353 00:36:10,792 --> 00:36:11,542 ma auzi? 354 00:36:20,125 --> 00:36:21,875 | am văzut că bărbatul a bătut-o. 355 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Shin știe și el. 356 00:36:26,708 --> 00:36:29,125 Mutați cadavrul la toaleta publică. 357 00:36:29,958 --> 00:36:32,000 Sunați la Consiliul Urban, ca de obicei. 358 00:36:35,208 --> 00:36:37,000 De ce nu-i pasă nimănui? 359 00:36:40,208 --> 00:36:41,917 Acesta este Orașul Zid. 360 00:36:42,417 --> 00:36:44,875 Chiar și un ilegal ca tine poate rămâne aici. 361 00:36:45,292 --> 00:36:47,208 Duhoarea orașului zidit 362 00:36:48,083 --> 00:36:49,875 va alunga 363 00:36:49,958 --> 00:36:51,708 orice om normal. 364 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Ce altceva putem face? 365 00:37:02,083 --> 00:37:03,250 Hei. 366 00:37:04,583 --> 00:37:05,833 Astea sunt tot ce ai? 367 00:37:06,125 --> 00:37:07,667 Cincizeci de cenți. 368 00:37:59,583 --> 00:38:00,667 Al naibii de bătător de femeie! 369 00:38:00,708 --> 00:38:01,667 Loviți-i mai tare! 370 00:38:06,167 --> 00:38:07,458 Bucurați-vă de trestia de zahăr! 371 00:38:07,750 --> 00:38:08,917 Mănâncă acest băţ! 372 00:38:45,750 --> 00:38:46,792 Ce coincidență. 373 00:38:47,125 --> 00:38:49,083 De unde ai știut că i-aș da cu piciorul în fundul ăla? 374 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 | nu am nevoie de ajutor... 375 00:38:50,708 --> 00:38:52,042 | îl pot lua singur. 376 00:38:52,792 --> 00:38:54,083 Sigur că poți. 377 00:38:55,250 --> 00:38:56,667 Ți-ai respirat. 378 00:38:58,458 --> 00:38:59,333 Mulţumesc... 379 00:39:00,125 --> 00:39:01,208 Pentru mască. 380 00:39:03,083 --> 00:39:04,500 Tu ești Lok? 381 00:39:05,750 --> 00:39:07,417 Tipul care i-a rupt brațul de Cyclone? 382 00:39:07,542 --> 00:39:09,250 Tot Walled City te cunoaște. 383 00:39:10,750 --> 00:39:12,625 Este pe jumătate om din Orașul Zid. 384 00:39:13,125 --> 00:39:13,875 Are Doisprezece. 385 00:39:13,958 --> 00:39:14,750 Maestru. 386 00:39:15,875 --> 00:39:16,958 Al doisprezecelea maestru. 387 00:39:17,417 --> 00:39:19,792 Cel mai bun luptător din Temple Street Tiger. 388 00:39:20,708 --> 00:39:21,750 Nemernicilor 389 00:39:21,833 --> 00:39:23,625 l-a sfâşiat ca un şerveţel. 390 00:39:23,958 --> 00:39:24,708 Vor fi probleme? 391 00:39:24,792 --> 00:39:26,042 Vom fi bine. 392 00:39:26,083 --> 00:39:27,875 Aveam măști pe tine. 393 00:39:27,958 --> 00:39:28,958 Apropo... 394 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 De unde ai cumparat astea? 395 00:39:30,500 --> 00:39:31,917 Magazinul din colț. 396 00:39:32,750 --> 00:39:33,667 Şi eu. 397 00:39:33,833 --> 00:39:35,792 Arăți de parcă ai nevoie de mâncare. 398 00:39:36,042 --> 00:39:37,333 Haide. Să sărbătorim. 399 00:39:37,417 --> 00:39:38,500 Orez de porc la gratar! 400 00:39:39,875 --> 00:39:42,542 Nu crezi că această mască mi se potrivește perfect? 401 00:39:42,583 --> 00:39:44,542 Da, arăți exact ca asta. 402 00:39:44,583 --> 00:39:46,875 Nu mai fi ciudat, nenorocitule. 403 00:39:46,875 --> 00:39:48,417 Nenorociți de băieți din triadă. 404 00:39:48,500 --> 00:39:50,042 Îți dau cu piciorul în fund. 405 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 Fugi! 406 00:39:57,583 --> 00:39:58,458 Mâncare. 407 00:40:06,625 --> 00:40:07,625 Kong. 408 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 Pong. 409 00:40:19,750 --> 00:40:20,667 Câştiga! 410 00:40:29,250 --> 00:40:30,458 Sunteți trei în comun? 411 00:40:31,833 --> 00:40:32,917 Desigur. 412 00:40:33,458 --> 00:40:35,167 Suntem mereu în jos cu un jucător. 413 00:40:35,583 --> 00:40:37,125 În sfârșit avem destul de jucat acum. 414 00:40:37,708 --> 00:40:39,000 Ai o plângere? 415 00:40:39,542 --> 00:40:40,833 Plătiți. 416 00:40:52,833 --> 00:40:54,167 Doar ia tot ce ai nevoie. 417 00:40:54,708 --> 00:40:55,917 Sunt mulți bani. 418 00:40:57,542 --> 00:40:58,542 Lasă-mi niște! 419 00:40:58,708 --> 00:40:59,458 E prea mult! 420 00:40:59,625 --> 00:41:01,542 | a avut un scor foarte mare! 421 00:41:02,208 --> 00:41:03,917 Acolo, perfect! 422 00:41:05,875 --> 00:41:06,917 Hai să ne jucăm din nou! 423 00:41:14,292 --> 00:41:15,125 Trimite-l! 424 00:41:20,250 --> 00:41:22,083 Cyclone, nu ai mințit! 425 00:41:22,125 --> 00:41:23,375 | vreau si eu sa te joci! 426 00:41:23,792 --> 00:41:25,875 | Nu credeam că putem zbura zmee în orașul zidit. 427 00:41:27,000 --> 00:41:28,667 Ești în ceartă acum? 428 00:41:29,958 --> 00:41:32,167 | ți-a spus să te ferești de necazuri. 429 00:41:34,667 --> 00:41:36,125 Nu m-ai auzit? 430 00:41:39,375 --> 00:41:40,833 Data viitoare când începi o ceartă... 431 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 Numără-mă pe mine. 432 00:41:46,667 --> 00:41:47,583 Sigur. 433 00:41:51,792 --> 00:41:53,667 Vei rămâne aici definitiv? 434 00:41:57,042 --> 00:41:58,583 Oh, nu, s-a rupt! 435 00:41:58,625 --> 00:41:59,542 Hai să o luăm! 436 00:42:00,042 --> 00:42:01,417 Uită-te la ei... 437 00:42:01,583 --> 00:42:03,375 Sunt atât de dornici. 438 00:42:05,542 --> 00:42:07,208 Dar dacă pot ridica acel zmeu 439 00:42:07,500 --> 00:42:09,375 depinde de ei. 440 00:42:13,500 --> 00:42:15,292 Zmeul acela al naibii 441 00:42:15,333 --> 00:42:16,875 doar pluteste in aer... 442 00:42:17,042 --> 00:42:19,583 Cine știe când va ateriza? 443 00:42:22,250 --> 00:42:24,542 Acesta este un an de hotar pentru Hong Kong. 444 00:42:24,583 --> 00:42:28,125 Marea Britanie a fost de acord să returneze Hong Kong în China. 445 00:42:28,292 --> 00:42:31,250 Subiectul de astăzi este „Țara nimănui”: Orașul zidit Kowloon. 446 00:42:31,292 --> 00:42:32,250 Ce vei avea? 447 00:42:32,875 --> 00:42:35,167 Am invitat experți în probleme de actualitate 448 00:42:35,167 --> 00:42:36,292 Charles Ho... 449 00:42:36,292 --> 00:42:38,708 și S.Y. Leung să vorbească cu noi. 450 00:42:39,000 --> 00:42:42,042 Cum credeți guvernele chinez și britanic 451 00:42:42,167 --> 00:42:45,000 se va ocupa de problema orașului zidit Kowloon? 452 00:42:45,208 --> 00:42:47,750 | cred că probabil va fi demolat. 453 00:42:47,792 --> 00:42:50,625 Dar asta va implica mult prea multe probleme. 454 00:42:50,750 --> 00:42:52,583 Legea, compensarea, 455 00:42:52,958 --> 00:42:53,875 relocare... 456 00:42:54,208 --> 00:42:55,958 Cum vor verifica ei eligibilitatea? 457 00:42:56,125 --> 00:42:57,708 Cum rămâne cu proprietatea? 458 00:42:58,042 --> 00:42:59,000 [Va dura o veșnicie pentru a sorta. 459 00:42:59,042 --> 00:43:00,667 De ce nu | vorbesc cu Shin? 460 00:43:02,583 --> 00:43:04,042 Lasă-l să te ducă la spital 461 00:43:04,083 --> 00:43:05,333 pentru o examinare. 462 00:43:06,375 --> 00:43:08,875 Începi să ai tinitus și dureri în piept. 463 00:43:09,417 --> 00:43:11,417 Tumoarea dumneavoastră pulmonară se agravează. 464 00:43:20,792 --> 00:43:22,750 Nu spune unui suflet. 465 00:43:33,958 --> 00:43:36,250 | Mă întreb dacă voi trăi să văd ziua aceea. 466 00:43:41,875 --> 00:43:42,750 Luaţi loc. 467 00:43:42,875 --> 00:43:44,833 Maestrul va ieși după exerciții. 468 00:43:44,958 --> 00:43:45,875 Mulţumesc. 469 00:44:17,833 --> 00:44:18,792 Hei. 470 00:44:19,333 --> 00:44:20,292 Aşezaţi-vă. 471 00:44:31,708 --> 00:44:33,542 Închirierea din Orașul zidit de luna aceasta. 472 00:44:33,917 --> 00:44:35,042 Bună treabă. 473 00:44:45,583 --> 00:44:47,042 Odihnește-te. 474 00:44:47,958 --> 00:44:50,292 Nu te mai împingi. 475 00:44:50,542 --> 00:44:52,417 | nu pot să stai pe spate. 476 00:44:53,375 --> 00:44:55,167 M-ai ajutat deja o tonă 477 00:44:55,917 --> 00:44:57,667 prin uciderea lui Jim. 478 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 Dar fiul meu este încă mort. 479 00:45:08,000 --> 00:45:09,208 ticălosul ăla... 480 00:45:09,958 --> 00:45:11,458 nici nu va avea un moștenitor. 481 00:45:13,417 --> 00:45:15,708 I-am căutat soția și fiul de ani de zile. 482 00:45:15,917 --> 00:45:17,625 | știi că soția este moartă. 483 00:45:17,917 --> 00:45:19,458 Dar fiul său nenorocit este încă în viață. 484 00:45:20,458 --> 00:45:21,750 Sunt sigur că îl voi găsi. 485 00:45:21,833 --> 00:45:23,125 Bea un ceai mai întâi. 486 00:45:25,500 --> 00:45:27,375 Fiul lui va plăti pentru viața fiului meu. 487 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Nu se aude nici un sunet... 488 00:45:37,792 --> 00:45:39,375 Locul ăsta nu este atât de rău. 489 00:45:39,958 --> 00:45:41,042 De ce să-l dărâm? 490 00:45:41,208 --> 00:45:42,542 Ce e atât de bun la asta? 491 00:45:42,708 --> 00:45:43,958 E înghesuit, murdar, 492 00:45:44,000 --> 00:45:45,333 si nimic nu functioneaza. 493 00:45:45,542 --> 00:45:47,125 Ce spun instructiunile? 494 00:45:50,917 --> 00:45:52,583 Totul este în japoneză. 495 00:45:53,625 --> 00:45:54,958 Te uiți la porno lor toată ziua. 496 00:45:55,000 --> 00:45:56,125 Aruncă o privire. 497 00:46:04,125 --> 00:46:08,875 (Japoneză) „Conectează cablul microfonului la ieșirea audio.” 498 00:46:31,083 --> 00:46:32,417 Funcționează! 499 00:46:32,542 --> 00:46:33,250 S-a terminat? 500 00:46:33,417 --> 00:46:34,125 S-a terminat. 501 00:46:34,208 --> 00:46:35,500 Cântând împreună, 502 00:46:35,708 --> 00:46:37,167 oricine poate deveni cântăreț? 503 00:46:37,208 --> 00:46:38,375 Destul de cap, nu? 504 00:46:39,250 --> 00:46:40,583 Am plănuit-o deja pentru Cyclone. 505 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Când acest loc dispare, 506 00:46:41,792 --> 00:46:44,500 Voi deschide un salon de karaoke. 507 00:46:44,750 --> 00:46:46,333 Va fi un hit! 508 00:46:46,875 --> 00:46:47,792 Ce zici de asta? 509 00:46:47,958 --> 00:46:49,792 Ai bărbații și mușchii. 510 00:46:49,917 --> 00:46:51,542 Să începem propria noastră gașcă acolo. 511 00:46:51,750 --> 00:46:54,208 E obositor să fii șef. 512 00:46:54,250 --> 00:46:55,417 Dansul nu este obositor? 513 00:46:55,792 --> 00:46:56,625 De fapt... 514 00:46:56,792 --> 00:46:58,625 Este ușor să fii fericit. 515 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 Trebuie doar să mă distrezi! 516 00:47:01,708 --> 00:47:03,583 Să găsim un cântec pe care să-l cântăm. 517 00:47:14,250 --> 00:47:15,417 Care-i treaba? 518 00:47:17,417 --> 00:47:18,750 | vreau să rămân aici. 519 00:47:18,958 --> 00:47:21,750 Îți las cheia. Încuie. 520 00:47:23,042 --> 00:47:25,542 Mama mea a murit când | era mic. 521 00:47:26,208 --> 00:47:28,167 | a crescut in plasament.... 522 00:47:28,958 --> 00:47:31,542 Și nu am avut niciodată o casă pe care să o numesc a mea. 523 00:47:32,292 --> 00:47:33,667 Dar după ce am venit aici... 524 00:47:34,583 --> 00:47:36,458 | poate dormi liniștit până în zori. 525 00:47:36,875 --> 00:47:38,042 | nu vreau să plec din nou. 526 00:47:38,625 --> 00:47:40,042 | doresc să rămână în Orașul Zid. 527 00:47:43,792 --> 00:47:46,167 Acest loc va fi dărâmat mai devreme sau mai târziu. 528 00:47:47,167 --> 00:47:49,125 Voi sta atâta timp cât | poate. 529 00:47:50,083 --> 00:47:52,250 Motivul pentru care poți dormi liniștit 530 00:47:53,583 --> 00:47:55,208 nu este Orașul zidit. 531 00:47:56,750 --> 00:47:58,625 Sunt oamenii din interiorul ei. 532 00:47:59,208 --> 00:48:00,417 | vreau să lucrez pentru tine. 533 00:48:05,625 --> 00:48:07,250 Vrei să fii frizer? 534 00:48:16,500 --> 00:48:17,333 Vino aici. 535 00:48:17,667 --> 00:48:18,708 Te voi învăța cum să te bărbierești. 536 00:49:22,375 --> 00:49:23,250 Vorbi. 537 00:49:34,958 --> 00:49:36,042 Continuă să cauți. 538 00:49:54,833 --> 00:49:56,958 De ce ai umbrele pe noapte? 539 00:49:57,167 --> 00:49:58,083 Pentru că e mișto. 540 00:49:59,000 --> 00:50:00,375 Poți vedea? 541 00:50:01,667 --> 00:50:02,958 De aceea | au asta. 542 00:50:04,792 --> 00:50:06,042 Chau nu mă cunoaște. 543 00:50:06,167 --> 00:50:07,667 De ce sunt | invitat la cină? 544 00:50:07,792 --> 00:50:09,458 Cyclone te vede ca pe unul de-al lui. 545 00:50:09,542 --> 00:50:11,583 El vrea ca bătrânii să te cunoască. 546 00:50:11,625 --> 00:50:12,750 Șeful meu, Tigru, 547 00:50:12,833 --> 00:50:14,292 va fi și acolo. 548 00:50:17,125 --> 00:50:18,708 Chau și Cyclone sunt prieteni? 549 00:50:18,917 --> 00:50:21,833 Sunt frați jurați care au luptat împreună. 550 00:50:21,958 --> 00:50:23,167 Când Chau a devenit legitim, 551 00:50:23,167 --> 00:50:24,625 a intrat în imobiliare. 552 00:50:24,708 --> 00:50:26,875 Acum el este cel mai mare proprietar al Orașului Zid. 553 00:50:30,542 --> 00:50:32,125 Am vrut să întreb ceva. 554 00:50:37,042 --> 00:50:38,792 De ce sunt pereții atât de deteriorați? 555 00:50:38,875 --> 00:50:40,167 Asta a fost cu mult timp în urmă. 556 00:50:40,167 --> 00:50:42,000 Chiar ai crescut într-o bulă. 557 00:50:43,125 --> 00:50:44,708 A fost acum 30 de ani. 558 00:50:44,750 --> 00:50:47,042 Walled City nu era așa atunci. 559 00:50:47,375 --> 00:50:49,042 Era o mină de aur. 560 00:50:49,167 --> 00:50:52,250 Atunci toată lumea a vrut vaca de bani pentru ei înșiși. 561 00:50:52,500 --> 00:50:54,833 A fost un război total în lumea interlopă. 562 00:50:54,917 --> 00:50:57,083 În cele din urmă, doar șeful său Cyclone și 563 00:50:57,167 --> 00:50:59,000 un bărbat pe nume Lui au rămas în picioare. 564 00:50:59,042 --> 00:51:01,083 Lui a avut o șansă împotriva șefului meu, 565 00:51:01,208 --> 00:51:02,750 dar nu din cauza aptitudinilor sale. 566 00:51:02,958 --> 00:51:05,208 Este pentru că a avut 567 00:51:05,292 --> 00:51:07,375 un nemilos nemilos care a ucis fără milă. 568 00:51:08,167 --> 00:51:10,833 Regele ucigașilor, Jim. 569 00:51:24,708 --> 00:51:26,375 Pentru a forța înfrângerea lui Cyclone, 570 00:51:26,458 --> 00:51:28,375 Lui l-a luat ostatic pe Chau. 571 00:51:48,875 --> 00:51:49,750 Chau! 572 00:51:49,875 --> 00:51:51,625 Ajută-ne, Chau! 573 00:51:52,625 --> 00:51:53,875 Chau! 574 00:51:56,958 --> 00:51:59,250 A ucis chiar și soția și copiii lui Chau... 575 00:52:07,875 --> 00:52:09,792 Și i-a luat ochiul șefului meu! 576 00:52:19,333 --> 00:52:21,083 Cum a câștigat Cyclone până la urmă? 577 00:52:21,125 --> 00:52:23,583 Bătălia a durat 7 zile, 7 nopți. 578 00:52:23,833 --> 00:52:25,500 A fost o zi, o noapte. 579 00:52:31,917 --> 00:52:32,833 În cele din urmă... 580 00:52:34,000 --> 00:52:35,667 Ciclonul l-a ucis pe Jim. 581 00:52:50,042 --> 00:52:51,042 Hei, am întârziat. 582 00:52:53,083 --> 00:52:53,708 Lok. 583 00:53:05,000 --> 00:53:06,417 Ce naiba? 584 00:53:07,250 --> 00:53:09,042 De ce ai comandat atât de mult? 585 00:53:09,625 --> 00:53:11,083 Ai câștigat bani la piste? 586 00:53:11,292 --> 00:53:12,917 Vei ști în curând. 587 00:53:20,375 --> 00:53:21,250 Boss Tiger. 588 00:53:24,542 --> 00:53:25,542 Boss Tiger. 589 00:53:29,667 --> 00:53:30,667 Hei, ai întârziat. 590 00:53:31,667 --> 00:53:34,625 A trebuit să facă față problemelor de pe Temple Street. 591 00:53:34,958 --> 00:53:36,625 Masa asta e pe mine. 592 00:53:38,917 --> 00:53:39,792 Ce naiba se întâmplă? 593 00:53:39,958 --> 00:53:42,417 La naiba dacă | Știi, cineva este criptic. 594 00:53:44,625 --> 00:53:46,208 | l-a gasit in sfarsit. 595 00:53:46,792 --> 00:53:48,125 Pe cine ai gasit? 596 00:53:48,958 --> 00:53:50,292 fiul lui Jim. 597 00:53:53,958 --> 00:53:55,375 Camera Crizantemei. 598 00:53:55,958 --> 00:53:57,292 Multumesc. 599 00:53:58,833 --> 00:54:00,292 E o nebunie. 600 00:54:01,167 --> 00:54:03,917 Zeii l-au trimis înapoi. 601 00:54:06,417 --> 00:54:08,542 Merită să moară de 10 ori. 602 00:54:09,417 --> 00:54:10,292 Haide! 603 00:54:10,667 --> 00:54:12,167 Să bem mai întâi la asta. 604 00:54:12,333 --> 00:54:12,833 Noroc! 605 00:54:12,917 --> 00:54:14,000 Noroc! 606 00:54:14,208 --> 00:54:15,333 Noroc! 607 00:54:21,917 --> 00:54:22,792 Șeful. 608 00:54:22,875 --> 00:54:23,792 Boss Chau, Boss Cyclone. 609 00:54:23,833 --> 00:54:24,458 Boss Cyclone. 610 00:54:24,458 --> 00:54:26,125 Toți ați întârziat. 611 00:54:26,208 --> 00:54:27,333 Unde sunt manierele tale? 612 00:54:27,750 --> 00:54:28,750 Scuze, dar... 613 00:54:28,792 --> 00:54:30,750 Ne-am îmbrăcat din respect. 614 00:54:31,083 --> 00:54:32,083 Șeful Chau. 615 00:54:33,083 --> 00:54:34,833 Cele mai bune urări de sănătate. 616 00:54:35,000 --> 00:54:36,250 Multumesc. 617 00:54:38,250 --> 00:54:39,500 Nu l-am mai văzut niciodată. 618 00:54:39,792 --> 00:54:40,667 Copil. 619 00:54:41,042 --> 00:54:42,792 Salutați-i pe șeful Chau și pe șeful Tigru. 620 00:54:43,958 --> 00:54:44,917 Șeful Chau. 621 00:54:45,250 --> 00:54:46,375 Boss Tiger. 622 00:54:48,458 --> 00:54:49,750 Viitorul orașului zidit 623 00:54:49,958 --> 00:54:52,292 se află cu voi, copii. 624 00:54:52,833 --> 00:54:53,500 Sta. 625 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Mănâncă afară. 626 00:54:55,958 --> 00:54:57,542 Adultii stau aici. 627 00:54:58,083 --> 00:54:59,042 Să mergem afară. 628 00:54:59,292 --> 00:55:00,458 Bea. 629 00:55:00,458 --> 00:55:01,917 Nimeni nu pleacă treaz în seara asta. 630 00:55:02,125 --> 00:55:03,250 Ai înțeles! 631 00:55:03,750 --> 00:55:05,083 Să comandăm. 632 00:55:19,750 --> 00:55:20,917 Nu ai fost reperat, nu? 633 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 Sunt din nou șobolanul tău de laborator? 634 00:55:22,958 --> 00:55:24,417 Scoate-ți mai întâi jacheta. 635 00:55:24,792 --> 00:55:26,750 Ești grozav să tai năducătorii. 636 00:55:26,917 --> 00:55:28,292 Dar bărbierit? 637 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 esti pe bune? 638 00:55:29,542 --> 00:55:30,750 | am primit asta! 639 00:55:30,917 --> 00:55:32,833 | mi-au întrebat toți prietenii mei de la debarcader. 640 00:55:32,833 --> 00:55:34,000 Nimeni nu ar veni. 641 00:55:34,000 --> 00:55:35,333 Ești singurul meu prieten adevărat. 642 00:55:35,500 --> 00:55:37,250 - Întinde-te mai întâi. - | răzgândi-mă. 643 00:55:38,000 --> 00:55:39,375 Întinde-te, omule. 644 00:55:41,833 --> 00:55:43,458 Este periculos. 645 00:55:43,500 --> 00:55:44,958 Doar întinde-te. 646 00:55:49,417 --> 00:55:51,042 Soția mea este însărcinată. 647 00:55:51,750 --> 00:55:52,667 Felicitări. 648 00:55:52,708 --> 00:55:54,792 Urmează o grămadă de bucurie. 649 00:55:55,292 --> 00:55:56,375 Poți fi nașul. 650 00:55:56,417 --> 00:55:57,542 Nici un fel. 651 00:55:57,708 --> 00:55:59,833 Dacă șeful tău știe că copilul tău este finul meu, 652 00:55:59,917 --> 00:56:01,250 esti mort. 653 00:56:02,292 --> 00:56:03,625 Atunci poți avea copilul. 654 00:56:05,250 --> 00:56:06,875 Ești nebun, omule. 655 00:56:06,958 --> 00:56:08,667 Nu vă mișcați. 656 00:57:21,167 --> 00:57:23,042 | trebuie să-l omoare pe Lui. 657 00:57:25,375 --> 00:57:27,208 Mai întâi va trebui să mă omori. 658 00:57:34,042 --> 00:57:35,583 Deci, doar unul dintre noi 659 00:57:35,667 --> 00:57:37,167 va iesi in viata? 660 00:57:37,375 --> 00:57:38,792 Ce crezi? 661 00:57:53,667 --> 00:57:55,417 Daca nu putem vedea... 662 00:57:56,750 --> 00:57:58,208 Va fi mai ușor să lovești. 663 00:58:02,875 --> 00:58:04,750 Daca 1 moare... 664 00:58:05,708 --> 00:58:07,458 Scoate-mi soția și fiul afară. 665 00:58:08,792 --> 00:58:10,208 Daca 1 moare... 666 00:58:10,792 --> 00:58:13,208 Învață cum să bărbierești și să tunzi părul. 667 00:58:14,208 --> 00:58:15,542 Preia frizeria mea. 668 00:58:37,708 --> 00:58:39,750 Barca te va duce departe. 669 00:58:39,833 --> 00:58:41,250 Vei fi preluat când ajungi. 670 00:59:06,250 --> 00:59:07,167 Șeful. 671 00:59:07,875 --> 00:59:08,958 Ai grijă la cap. 672 00:59:13,917 --> 00:59:15,333 Fii cu ochii pe el. 673 00:59:17,708 --> 00:59:19,167 Sună pe toată lumea. 674 00:59:20,917 --> 00:59:22,625 Trebuie să-l găsim. 675 00:59:25,833 --> 00:59:27,583 El este un ilegal 676 00:59:28,125 --> 00:59:29,708 pe nume Chan Lok-Kwun. 677 00:59:30,042 --> 00:59:31,333 Treci mai departe. 678 00:59:32,542 --> 00:59:34,250 Mesaj pentru 07237 679 00:59:34,458 --> 00:59:35,500 Parolă? 680 00:59:35,500 --> 00:59:37,042 926 681 00:59:37,833 --> 00:59:40,958 Mesaj de la al Doisprezecelea Maestru: Lok este fiul lui Jim. 682 00:59:41,958 --> 00:59:42,792 Spune ce? 683 00:59:43,250 --> 00:59:47,042 Mesaj de la al Doisprezecelea Maestru: Lok este fiul lui Jim. 684 00:59:51,333 --> 00:59:53,292 Doisprezece este beat? 685 00:59:53,750 --> 00:59:56,333 A spus că Lok este fiul lui Jim. 686 01:00:00,083 --> 01:00:00,708 În regulă, 687 01:00:00,708 --> 01:00:03,292 numărul doi Treasure Abound este cu un nas înainte. 688 01:00:03,542 --> 01:00:05,833 Bucuria Reuniunii numărul cinci este pe coada lui. 689 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 Numărul doi! 690 01:00:08,625 --> 01:00:10,500 Numărul doi! 691 01:00:10,708 --> 01:00:12,375 Numărul doi! 692 01:00:16,125 --> 01:00:16,708 Numărul doi! 693 01:00:16,708 --> 01:00:17,667 - Numărul doi! - Du-te! 694 01:00:19,542 --> 01:00:22,250 Calul nr. 2 victorii la nas! 695 01:00:24,083 --> 01:00:25,583 Ai avut din nou noroc! 696 01:00:25,917 --> 01:00:27,417 Ai o viață cu adevărat fermecată. 697 01:00:27,500 --> 01:00:28,917 Nu este doar noroc. 698 01:00:28,958 --> 01:00:30,250 Și eu am creier. 699 01:00:30,333 --> 01:00:31,917 Am luat jackpot-ul, șefule. 700 01:00:31,958 --> 01:00:33,792 Câștigătorul ia totul. 701 01:00:37,667 --> 01:00:39,750 | am nevoie de ajutorul tău cu Orașul Zid. 702 01:00:39,875 --> 01:00:41,667 Stii tu | nu o pot atinge. 703 01:00:41,750 --> 01:00:43,208 Dacă nu e nimic în ea pentru mine... 704 01:00:43,292 --> 01:00:45,083 uită-l. 705 01:00:45,250 --> 01:00:47,000 Demolarea vine cu despăgubiri. 706 01:00:47,042 --> 01:00:49,917 Ce își poate permite guvernul? 100 de mii? 707 01:00:51,083 --> 01:00:52,792 O singură unitate nu valorează prea mult, 708 01:00:53,083 --> 01:00:54,417 ci întregul Oraş zidit 709 01:00:54,458 --> 01:00:56,042 înseamnă sute de milioane. 710 01:00:58,250 --> 01:00:59,667 Va trebui să intrăm înăuntru. 711 01:01:00,667 --> 01:01:01,958 Acesta este gazonul lui Cyclone. 712 01:01:02,750 --> 01:01:04,500 Deci, ce este a lui Cyclone? 713 01:01:04,583 --> 01:01:05,500 Ți-e frică de el? 714 01:01:09,458 --> 01:01:11,375 Șefu Chau, pe aici. 715 01:01:23,167 --> 01:01:24,875 De obicei, șefule Chau? 716 01:01:24,875 --> 01:01:25,583 Da. 717 01:01:25,750 --> 01:01:26,625 Șeful. 718 01:01:29,583 --> 01:01:30,542 Chau. 719 01:01:32,625 --> 01:01:34,417 Domnule Big, surprins să vă văd 720 01:01:34,500 --> 01:01:35,667 asta devreme în zi. 721 01:01:36,500 --> 01:01:39,208 | am venit să vorbesc de afaceri cu tine. 722 01:01:40,042 --> 01:01:42,750 Nu avem multe de discutat. 723 01:01:46,167 --> 01:01:47,375 Poate nu in trecut... 724 01:01:47,792 --> 01:01:49,625 Dar din moment ce Orașul Zid se prăbușește... 725 01:01:49,917 --> 01:01:51,458 Ești cel mai mare proprietar al lui. 726 01:01:51,958 --> 01:01:53,417 Aș dori să lucrez cu tine. 727 01:01:54,125 --> 01:01:57,042 Știi că ăsta e gazonul lui Cyclone. 728 01:01:57,583 --> 01:01:59,000 El este fratele meu în jur. 729 01:01:59,333 --> 01:01:59,958 Care este jocul tău? 730 01:01:59,958 --> 01:02:01,958 Frate jurat? Ești cam prost! 731 01:02:02,583 --> 01:02:03,917 Arată puțin respect. 732 01:02:04,042 --> 01:02:05,917 Nu spunem adevăruri aici. 733 01:02:07,208 --> 01:02:09,958 Cauți un copil pe nume Chan Lok-Kwun, nu? 734 01:02:10,333 --> 01:02:12,000 Da, ce? 735 01:02:12,542 --> 01:02:13,750 | cunoaste-l. 736 01:02:22,458 --> 01:02:24,042 Nu i-ai spus "fratelui" tau 737 01:02:24,167 --> 01:02:25,917 că îl cauți? 738 01:02:26,125 --> 01:02:28,208 Practic scapă de Cyclone 739 01:02:28,375 --> 01:02:30,250 în Orașul zidit. 740 01:02:31,333 --> 01:02:34,375 Toată lumea știe despre ranchiuna ta față de Jim. 741 01:02:34,583 --> 01:02:37,583 Până și șeful meu este supărat de asta. 742 01:02:37,833 --> 01:02:40,042 Soția și copilul tău au murit atât de tragic... 743 01:02:40,542 --> 01:02:42,000 Îl vezi ca pe un frate, 744 01:02:42,333 --> 01:02:44,083 dar te ia de prost. 745 01:03:23,333 --> 01:03:25,458 E soarta naibii... 746 01:03:33,750 --> 01:03:34,958 Ți-am luat o barcă. 747 01:03:35,000 --> 01:03:35,875 Pleacă acum. 748 01:03:37,500 --> 01:03:39,042 Ce vrei să spui? 749 01:03:39,833 --> 01:03:41,292 Ești fiul lui Jim. 750 01:03:41,583 --> 01:03:43,667 Chau și Tiger sunt în căutare de sânge. 751 01:03:44,208 --> 01:03:46,000 Tigrul a spus că vrea ochi pentru ochi. 752 01:03:46,625 --> 01:03:47,958 Îți oferim șansa de a trăi. 753 01:03:48,000 --> 01:03:48,708 Ia-l? 754 01:03:48,792 --> 01:03:49,333 Pleacă! 755 01:03:52,500 --> 01:03:53,667 ce faci? 756 01:03:54,500 --> 01:03:56,250 Ce legătură are trecutul lor cu noi? 757 01:03:56,292 --> 01:03:57,042 Taci. 758 01:03:57,500 --> 01:03:58,542 Nu-mi pune șeful în necazuri. 759 01:03:58,625 --> 01:03:59,083 Pleacă! 760 01:04:20,875 --> 01:04:22,750 Vrei să mă dai afară și pe mine? 761 01:04:24,208 --> 01:04:26,125 Eu sunt omul care ți-a ucis tatăl. 762 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 | nu-l cunosc. 763 01:04:29,458 --> 01:04:30,958 Ce a făcut el nu este treaba mea. 764 01:04:33,458 --> 01:04:34,417 Pleacă. 765 01:04:35,917 --> 01:04:38,542 | odată gândit | nu avea nimic. 766 01:04:39,917 --> 01:04:41,625 Tu ai fost singurul care m-a hrănit 767 01:04:41,667 --> 01:04:42,583 și m-a luat înăuntru. 768 01:04:44,542 --> 01:04:45,667 nu plec! 769 01:04:54,083 --> 01:04:55,750 Nu ai de ales. 770 01:04:57,292 --> 01:04:57,875 Pleacă! 771 01:04:58,167 --> 01:04:59,625 Pleacă! 772 01:05:28,208 --> 01:05:30,250 De ce nu mi-ai spus ieri? 773 01:05:31,292 --> 01:05:32,833 Îmi datorează trei vieți. 774 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 Am așteptat ani de zile asta. 775 01:05:35,542 --> 01:05:37,125 Îl revendic acum. 776 01:05:37,833 --> 01:05:38,583 Intrebare simpla: 777 01:05:39,583 --> 01:05:41,083 Da sau nu? 778 01:05:43,417 --> 01:05:44,250 Ia-l! 779 01:06:36,875 --> 01:06:38,333 - Omoară-l! - Dincolo! 780 01:06:39,417 --> 01:06:40,417 Opreste-l! 781 01:08:44,750 --> 01:08:45,833 Fecior de curva! 782 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 Inca un pas mai aproape... 783 01:09:34,250 --> 01:09:35,833 Și te voi omorî. 784 01:09:43,625 --> 01:09:45,458 Datoria tatălui tău... 785 01:09:47,042 --> 01:09:49,208 Îți va lua vieți să plătești. 786 01:10:10,750 --> 01:10:11,792 Omoară-l! 787 01:10:18,875 --> 01:10:20,667 Nu te întoarce în Hong Kong. 788 01:10:28,000 --> 01:10:28,833 Nu pleca! 789 01:10:32,375 --> 01:10:33,250 Șeful. 790 01:10:57,208 --> 01:10:58,083 Stop! 791 01:11:15,000 --> 01:11:16,542 Ceea ce a trecut este trecut. 792 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Lasă-l acolo. 793 01:11:21,458 --> 01:11:23,083 Ca naiba o voi face! 794 01:11:39,542 --> 01:11:40,625 Șeful. 795 01:12:06,833 --> 01:12:08,500 Toate pariurile sunt oprite! 796 01:12:08,500 --> 01:12:09,208 Ce mână! 797 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Unde este domnul Big? 798 01:12:19,250 --> 01:12:20,583 El face un pui de somn. 799 01:12:20,667 --> 01:12:22,042 Poți vorbi cu mine. 800 01:12:22,500 --> 01:12:23,458 Îl voi aștepta. 801 01:12:29,125 --> 01:12:31,292 | ajung să facă treaba oricum. 802 01:12:41,875 --> 01:12:43,375 | îl vreau pe Chan Lok-kwun mort. 803 01:12:47,125 --> 01:12:48,500 Te va costa. 804 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 Voi plăti orice vrei. 805 01:12:54,500 --> 01:12:56,583 Va trebui să intru în Orașul Zid. 806 01:13:11,792 --> 01:13:13,417 Haide, stai. 807 01:13:24,917 --> 01:13:26,292 De când ai venit la mine, 808 01:13:26,375 --> 01:13:28,542 asta înseamnă că te-ai certat cu Cyclone. 809 01:13:28,750 --> 01:13:30,750 Poate | să-i ia locul, atunci? 810 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Atâta timp cât îl ucizi pe Chan Lok-Kwun... 811 01:13:35,125 --> 01:13:36,542 Îți dau tot ce vrei. 812 01:13:37,708 --> 01:13:38,917 Afacere. 813 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Cum este el? 814 01:13:57,292 --> 01:13:58,250 | i-a oprit sângerarea. 815 01:13:58,292 --> 01:13:59,750 Organele sale interne sunt rănite. 816 01:14:00,042 --> 01:14:01,750 Chau nu va renunța atât de ușor. 817 01:14:02,333 --> 01:14:04,000 Trebuie să-l scoatem afară. 818 01:14:04,458 --> 01:14:05,917 Va fi periculos să-l muți? 819 01:14:06,583 --> 01:14:08,083 Va fi mai periculos dacă rămâne. 820 01:14:09,458 --> 01:14:10,292 În regulă. 821 01:14:13,208 --> 01:14:14,417 Faceți aranjamentele. 822 01:14:33,042 --> 01:14:34,458 Ești foarte bolnav. 823 01:14:35,542 --> 01:14:37,167 Ai nevoie de spital. 824 01:14:41,000 --> 01:14:42,375 Sunt bine. 825 01:15:14,125 --> 01:15:15,375 Domnul Big a intrat. 826 01:15:15,458 --> 01:15:16,708 Îl caută pe Lok. 827 01:15:17,167 --> 01:15:18,000 Șeful. 828 01:15:18,458 --> 01:15:19,750 Pleci cu Lok. 829 01:15:19,833 --> 01:15:21,292 Mă voi ocupa de domnul Big. 830 01:15:48,000 --> 01:15:49,167 Contez pe tine. 831 01:15:55,375 --> 01:15:56,500 Fluierul piciorului. 832 01:15:57,625 --> 01:15:58,917 Ai grijă de șeful tău. 833 01:16:04,583 --> 01:16:06,125 Se apuca de lucru! 834 01:16:06,917 --> 01:16:08,333 Scram! 835 01:16:08,458 --> 01:16:10,083 L-ai văzut? 836 01:16:10,083 --> 01:16:11,417 L-ai văzut pe tipul ăsta? 837 01:16:11,542 --> 01:16:12,667 Privește mai de aproape. 838 01:16:12,708 --> 01:16:14,833 L-ai văzut pe tipul ăsta? Chan Lok-kwun! 839 01:16:14,833 --> 01:16:16,167 Nu l-am văzut niciodată! 840 01:16:17,250 --> 01:16:18,417 L-ai văzut? 841 01:16:18,792 --> 01:16:20,667 Nu? esti sigur?! 842 01:16:22,083 --> 01:16:23,292 Mesaje pentru 33237 843 01:16:24,417 --> 01:16:25,375 223 844 01:16:31,208 --> 01:16:32,333 Care-i treaba? 845 01:16:35,458 --> 01:16:37,000 Domnul Big a intrat în Orașul Zid. 846 01:16:37,750 --> 01:16:39,125 Șeful Chau nu-l lasă pe Lok să plece. 847 01:16:43,333 --> 01:16:44,542 | trebuie să intre înapoi. 848 01:16:44,833 --> 01:16:46,792 Când aveam 13 ani, aproape că am fost OD acolo. 849 01:16:46,875 --> 01:16:48,958 Sunt aici astăzi pentru că Cyclone m-a salvat. 850 01:16:49,333 --> 01:16:51,583 O să-l salveze pe Lok așa cum m-a salvat pe mine. 851 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 | nu le voi abandona! 852 01:16:53,000 --> 01:16:54,208 | nu va abandona Orașul zidit! 853 01:17:01,292 --> 01:17:02,458 | ia-l. 854 01:17:03,417 --> 01:17:04,958 Ai grijă la spate. 855 01:17:06,167 --> 01:17:08,292 Mai trebuie să-l urmărești pe al meu. 856 01:17:09,125 --> 01:17:10,917 | știam că sunt cu șeful potrivit. 857 01:17:14,833 --> 01:17:15,625 Întoarce-te! 858 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 AV îl va scoate pe Lok afară. 859 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 Voi merge cu tine. 860 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 Ai spus că te bazezi pe mine! 861 01:17:24,750 --> 01:17:25,625 S-a hotărât. 862 01:17:36,833 --> 01:17:38,542 Poți fi șeful meu. 863 01:17:41,750 --> 01:17:42,708 Stop! 864 01:17:43,583 --> 01:17:45,250 Hei, oprește-te! 865 01:17:46,958 --> 01:17:50,042 Oricine vărsă unde este Chan Lok-kwun... 866 01:17:50,125 --> 01:17:51,875 pot avea acesti bani. 867 01:17:51,875 --> 01:17:52,667 Boss King. 868 01:18:00,917 --> 01:18:02,625 Voi tăia pe oricine se mișcă. 869 01:18:04,250 --> 01:18:05,042 Care este problema? 870 01:18:05,458 --> 01:18:06,750 Nu se poate | cauti o persoana disparuta? 871 01:18:07,833 --> 01:18:10,083 Mai bine știi ce faci. 872 01:18:12,083 --> 01:18:14,292 Arată niște maniere. 873 01:18:14,458 --> 01:18:16,125 Acesta este terenul nostru acum. 874 01:18:16,208 --> 01:18:17,667 Dacă te tragi, 875 01:18:17,750 --> 01:18:19,250 Îți voi lovi în fund. 876 01:18:19,542 --> 01:18:21,458 Domnul Big e la frizerie. 877 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Șeful meu te așteaptă. 878 01:18:24,875 --> 01:18:26,625 Nimeni nu se mișcă. 879 01:18:26,708 --> 01:18:28,083 Protejați rezidenții. 880 01:18:39,958 --> 01:18:42,208 Lasă-mi benzile desenate. 881 01:18:43,042 --> 01:18:44,958 Nu îți invadez teritoriul. 882 01:18:45,042 --> 01:18:46,833 Fratele tău în jur, Chau 883 01:18:46,917 --> 01:18:48,708 mi-a închiriat acest loc. 884 01:18:49,167 --> 01:18:50,625 ce ar trebui sa... 885 01:18:51,000 --> 01:18:52,792 stabilit aici? 886 01:18:57,292 --> 01:18:59,875 O îmbinare cu bandă, desigur! 887 01:19:02,125 --> 01:19:04,292 Dacă îl predai pe Chan Lok-kwun, 888 01:19:04,542 --> 01:19:06,500 Vă las un loc lângă uşă 889 01:19:06,667 --> 01:19:08,667 astfel încât să poți continua să tunzi părul. 890 01:19:22,250 --> 01:19:24,458 Îmi doream să mă retrag de ceva vreme. 891 01:19:24,792 --> 01:19:26,625 Nu-l poți proteja de data asta. 892 01:19:45,000 --> 01:19:45,500 șeful, 893 01:19:45,542 --> 01:19:46,458 Lok este la 894 01:19:46,458 --> 01:19:47,583 Strada Bătrânilor. 895 01:19:57,792 --> 01:19:58,667 Luați ușa din spate. 896 01:20:08,875 --> 01:20:09,667 AV! 897 01:20:29,625 --> 01:20:30,417 Merge! 898 01:20:43,333 --> 01:20:44,042 Bloc! 899 01:20:53,167 --> 01:20:54,167 Gunoi inutil! 900 01:21:13,625 --> 01:21:14,625 Pune-l jos. 901 01:21:16,375 --> 01:21:17,417 Pune-l jos. 902 01:21:29,083 --> 01:21:30,208 AV, scoate-l afară! 903 01:21:44,708 --> 01:21:45,625 Bloc! 904 01:21:45,667 --> 01:21:46,750 Puterile spiritelor? 905 01:21:47,250 --> 01:21:48,333 Îți cunoști rahatul. 906 01:22:12,250 --> 01:22:13,000 Fugi! 907 01:22:33,417 --> 01:22:34,458 Scutul spiritual! 908 01:22:34,500 --> 01:22:35,167 Ia asta! 909 01:22:38,542 --> 01:22:40,583 Puterea lui îl face de neatins. 910 01:23:27,708 --> 01:23:29,208 Doamne, ești slab. 911 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 O voi lua de aici! 912 01:25:27,333 --> 01:25:28,250 Șefu! 913 01:25:29,792 --> 01:25:30,708 Deschide-te! 914 01:25:32,542 --> 01:25:34,583 Deschide, șefu! 915 01:25:35,083 --> 01:25:39,083 Deschide, șefu! 916 01:25:39,500 --> 01:25:40,583 Șefu! 917 01:25:41,083 --> 01:25:42,167 Deschide-te! 918 01:25:44,375 --> 01:25:46,542 De ce ești atât de emoționat? 919 01:25:47,958 --> 01:25:50,375 Nu poți fi șef așa. 920 01:25:53,833 --> 01:25:55,875 Toată lumea moare mai devreme sau mai târziu. 921 01:25:56,917 --> 01:25:58,500 fiu de cățea! 922 01:26:00,167 --> 01:26:01,458 Du-te dracului! 923 01:26:01,667 --> 01:26:03,458 Opreste-te, rahat! 924 01:26:06,708 --> 01:26:09,333 Oprește-te, rege! 925 01:26:09,625 --> 01:26:11,250 Dă drumul! 926 01:26:11,333 --> 01:26:12,000 Stop! 927 01:26:12,167 --> 01:26:13,333 Șefu! 928 01:26:16,167 --> 01:26:18,125 E soarta naibii... 929 01:26:19,667 --> 01:26:22,083 Salvează-te. 930 01:26:22,167 --> 01:26:23,625 Rămâneți în viață. 931 01:26:25,167 --> 01:26:26,417 Merge... 932 01:26:30,458 --> 01:26:31,333 Merge! 933 01:26:33,583 --> 01:26:35,333 Scoate-l pe Lok. 934 01:27:07,292 --> 01:27:08,542 E tot nenorocit! 935 01:27:09,083 --> 01:27:10,167 Continuă să sângereze. 936 01:27:13,917 --> 01:27:15,125 Sună la poliție! 937 01:27:58,083 --> 01:27:59,000 Nu are ID. 938 01:28:00,333 --> 01:28:01,042 Încătușează-l mai întâi. 939 01:28:01,125 --> 01:28:01,833 Se va face. 940 01:28:44,583 --> 01:28:45,500 Ce s-a întâmplat? 941 01:28:45,875 --> 01:28:47,833 Prefăcându-se că sunt albastru pentru că 942 01:28:48,042 --> 01:28:49,417 fratele tău a fost lovit? 943 01:28:50,250 --> 01:28:51,667 N-ai decât să suferi. 944 01:28:54,875 --> 01:28:56,375 Dacă nu-l ucizi pe Chan Lok-kwun, 945 01:28:56,625 --> 01:28:58,250 nu îndrăzni să stai aici. 946 01:28:58,583 --> 01:28:59,875 Acum că suntem înăuntru, 947 01:28:59,917 --> 01:29:01,417 în niciun caz, naiba să plecăm. 948 01:29:01,667 --> 01:29:02,542 Ce? 949 01:29:02,708 --> 01:29:03,958 Nu poți face nimic. 950 01:29:04,042 --> 01:29:05,417 Crezi că a ucide Cyclone înseamnă 951 01:29:06,042 --> 01:29:07,583 meriti locul lui? 952 01:29:07,708 --> 01:29:08,458 Enervaţi-vă. 953 01:29:10,667 --> 01:29:13,250 | ți-am spus că acest prost este naiv. 954 01:29:13,333 --> 01:29:14,708 S-a servit pe un platou de argint. 955 01:29:14,917 --> 01:29:16,083 Trage-le aici. 956 01:29:19,625 --> 01:29:20,542 Haide! 957 01:29:21,042 --> 01:29:22,000 Merge! 958 01:29:22,625 --> 01:29:23,417 Mută-l! 959 01:29:23,417 --> 01:29:24,625 Îngenunchează! 960 01:29:24,667 --> 01:29:26,083 Îngenunchează! 961 01:29:28,458 --> 01:29:30,250 Din cei patru mari proprietari de aici, 962 01:29:30,292 --> 01:29:31,708 tu ești singurul reținut. 963 01:29:31,958 --> 01:29:33,250 Au făcut-o deja 964 01:29:33,375 --> 01:29:34,917 mi-au vândut străzile lor. 965 01:29:35,042 --> 01:29:36,375 A fost o afacere! 966 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 Douăzeci de dolari pe picior. 967 01:29:39,125 --> 01:29:40,250 Şi tu? 968 01:29:41,958 --> 01:29:43,875 Cunoaște-ți locul naibii. 969 01:29:45,083 --> 01:29:46,958 Ce este asta, domnule Big? 970 01:29:57,042 --> 01:29:58,750 Ține-l până vinde! 971 01:30:02,917 --> 01:30:04,542 Capul în jos. 972 01:30:18,708 --> 01:30:20,167 Acum că deținem orașul zidit, 973 01:30:20,208 --> 01:30:21,625 trebuie să ne extindem. 974 01:30:21,708 --> 01:30:22,750 In cativa ani, 975 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 când guvernul ia acest loc... 976 01:30:24,917 --> 01:30:27,958 Chiar dacă cerem 3.000 de dolari pe picior, 977 01:30:28,042 --> 01:30:29,583 vor trebui să plătească! 978 01:30:29,708 --> 01:30:31,208 Ai de gând să înțelegi? 979 01:30:32,125 --> 01:30:33,708 Desigur că nu. 980 01:30:34,042 --> 01:30:35,542 Doar plănuiesc înainte pentru tine. 981 01:30:35,625 --> 01:30:37,417 | vreau să o luați ușor. 982 01:30:37,500 --> 01:30:38,750 Cum poate | ia-o ușurel? 983 01:30:38,833 --> 01:30:40,458 Sunteți cu toții nenorociți. 984 01:30:40,708 --> 01:30:41,792 L-ai auzit. 985 01:30:41,833 --> 01:30:43,042 Se apuca de lucru! 986 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Dă-i afară pe toți! 987 01:30:58,000 --> 01:30:59,333 Mută-l! 988 01:30:59,542 --> 01:31:00,833 Luați magazinele! 989 01:31:00,917 --> 01:31:01,667 Pleacă de aici! 990 01:31:01,750 --> 01:31:03,583 Curăță! Luăm magazinele. 991 01:31:07,042 --> 01:31:08,417 Luăm magazinele. 992 01:31:11,083 --> 01:31:12,375 Ce faci?! 993 01:31:13,000 --> 01:31:14,042 Boss King. 994 01:31:14,417 --> 01:31:16,708 Bineînțeles că tu decizi. 995 01:31:16,958 --> 01:31:18,667 Ai ucis chiar și Cyclone... 996 01:31:18,792 --> 01:31:20,375 Și domnul Big este rănit. 997 01:31:20,500 --> 01:31:23,042 Fii șeful, îți vom urma exemplul. 998 01:31:23,667 --> 01:31:24,875 Ce ați spus? 999 01:31:26,375 --> 01:31:27,875 Îți voi tăia limba. 1000 01:31:32,167 --> 01:31:33,625 Pleacă de aici! 1001 01:32:54,000 --> 01:32:57,208 (Multumesc mult ca m-ati schimbat) 1002 01:32:57,333 --> 01:32:58,958 (Pentru că ai dat atât de mult în tăcere) 1003 01:32:59,000 --> 01:33:02,792 (Tandrețea ta mă umilește) 1004 01:33:09,875 --> 01:33:13,083 (Cine! Poate! Oricând...) 1005 01:33:13,167 --> 01:33:15,375 (Ia locul MEU!) 1006 01:33:33,333 --> 01:33:34,500 0723... 1007 01:33:35,458 --> 01:33:36,417 Chan Lok-kwun. 1008 01:33:36,542 --> 01:33:37,625 Spuneți proprietarului contului 1009 01:33:38,000 --> 01:33:39,083 să mă aștepte. 1010 01:33:39,542 --> 01:33:41,333 0723 și-a întrerupt serviciul. 1011 01:33:46,000 --> 01:33:47,250 Ești un refugiat. 1012 01:33:47,250 --> 01:33:48,875 Fie accepti deportarea 1013 01:33:48,875 --> 01:33:50,333 sau aplicați pentru a merge în altă parte. 1014 01:33:50,583 --> 01:33:51,875 Ia-l? 1015 01:33:52,375 --> 01:33:53,792 De unde ești? 1016 01:33:56,833 --> 01:33:58,083 | s-a născut în Hong Kong. 1017 01:34:05,708 --> 01:34:07,125 Conform informațiilor pe care le-ați furnizat, 1018 01:34:07,125 --> 01:34:09,250 am găsit dovada nașterii tale. 1019 01:34:10,917 --> 01:34:13,375 Părinții tăi sunt cu adevărat din Hong Kong. 1020 01:34:14,000 --> 01:34:16,042 Vă vom emite ID-ul din Hong Kong. 1021 01:34:21,542 --> 01:34:23,417 Ce faci aici?! 1022 01:34:30,333 --> 01:34:31,417 ce vrei? 1023 01:34:32,375 --> 01:34:33,375 Boss Tiger... 1024 01:34:33,833 --> 01:34:34,917 | vreau să-l văd pe al doisprezecelea maestru, 1025 01:34:35,000 --> 01:34:36,167 Shin și AV. 1026 01:34:40,417 --> 01:34:41,708 Toți sunt morți. 1027 01:34:46,208 --> 01:34:47,333 | nu crede asta. 1028 01:34:49,542 --> 01:34:52,000 I-ai ucis. 1029 01:35:00,417 --> 01:35:02,500 | așteaptă-te să moară în Hong Kong. 1030 01:35:04,833 --> 01:35:08,667 | trebuie să răzbune Cyclone și orașul zidit, indiferent ce. 1031 01:35:09,917 --> 01:35:10,958 Tigru... 1032 01:35:11,833 --> 01:35:13,375 Daca ti s-a intamplat ceva... 1033 01:35:15,500 --> 01:35:17,292 Al Doisprezecelea Maestru ar face la fel. 1034 01:35:23,708 --> 01:35:27,792 Cei trei sunt bărbați diferiți acum. 1035 01:35:28,292 --> 01:35:31,333 Mai bine te aștepți la ce e mai rău. 1036 01:35:43,833 --> 01:35:45,208 AV. 1037 01:35:45,417 --> 01:35:46,792 AV, e în regulă. 1038 01:36:13,625 --> 01:36:15,042 Nu ești mort. 1039 01:36:50,000 --> 01:36:51,292 Din moment ce suntem cu toții aici... 1040 01:36:51,500 --> 01:36:53,042 Ar trebui să facem ceva. 1041 01:37:09,917 --> 01:37:10,958 Ce zici de mahjong? 1042 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Mahjong! 1043 01:37:39,875 --> 01:37:41,500 Glumești al naibii. 1044 01:37:42,667 --> 01:37:44,125 Trebuie să pun o țiglă. 1045 01:37:45,375 --> 01:37:46,667 Trebuie sa ma crezi... 1046 01:37:47,667 --> 01:37:49,250 Nu am planificat asta. 1047 01:37:52,792 --> 01:37:54,667 Ai nevoie de un Occident? 1048 01:37:56,125 --> 01:37:57,417 Ai nevoie de ea? 1049 01:38:01,958 --> 01:38:03,750 Din moment ce ești prieten... Poftim. 1050 01:38:05,000 --> 01:38:06,417 Câştiga! 1051 01:38:06,667 --> 01:38:07,750 Plătiți. 1052 01:38:08,208 --> 01:38:10,042 Fecior de curva! 1053 01:38:10,250 --> 01:38:11,125 Continuați să jucați! 1054 01:38:11,625 --> 01:38:13,458 Suntem mai mici de o țiglă. 1055 01:38:13,542 --> 01:38:15,083 | nu-ți pasă, du-te! 1056 01:38:16,375 --> 01:38:18,250 Cum ne jucăm cu o piesă scurtă? 1057 01:38:18,333 --> 01:38:19,833 Taci, sau te bat în fund. 1058 01:38:19,875 --> 01:38:21,083 Daţi-i drumul, 1059 01:38:21,125 --> 01:38:22,000 dar ne lipsim de o țiglă. 1060 01:38:22,000 --> 01:38:24,208 Te voi bate chiar acum! 1061 01:38:56,583 --> 01:38:57,708 Unde e Lok? 1062 01:40:51,958 --> 01:40:54,583 Nenorocitul acela a distrus locul ăsta... 1063 01:40:56,500 --> 01:40:58,583 Karma îl va lua într-o zi... 1064 01:41:15,042 --> 01:41:16,500 Te-ai întors. 1065 01:41:20,208 --> 01:41:21,833 Wow, este o tornadă. 1066 01:41:25,250 --> 01:41:26,375 Asta e corect. 1067 01:41:32,625 --> 01:41:34,208 Spune-le tuturor să meargă acasă acum. 1068 01:41:34,917 --> 01:41:36,250 Nu ieși afară în seara asta. 1069 01:41:51,000 --> 01:41:52,125 Lok a spus să merg acasă 1070 01:41:52,208 --> 01:41:53,708 și stai înăuntru. 1071 01:42:05,542 --> 01:42:07,292 Stai înăuntru. 1072 01:42:09,083 --> 01:42:10,458 Lok s-a întors! 1073 01:42:10,500 --> 01:42:11,375 Să mergem! 1074 01:42:12,042 --> 01:42:12,917 Mută-l! 1075 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 - Hai să mergem acasă. - Nu! 1076 01:42:20,583 --> 01:42:21,458 Hei, puștiule. 1077 01:42:22,375 --> 01:42:23,708 Vrei să joci? 1078 01:42:23,750 --> 01:42:24,917 Fiule, trebuie să plecăm. 1079 01:42:24,917 --> 01:42:26,250 Du-te să te joci cu el! 1080 01:42:27,458 --> 01:42:28,417 Pleacă de aici. 1081 01:42:28,708 --> 01:42:30,125 Lasă copilul în pace. 1082 01:42:30,500 --> 01:42:32,208 Nu te vei speria dacă nu vezi. 1083 01:42:32,208 --> 01:42:33,583 El este un copil! 1084 01:42:33,750 --> 01:42:36,083 E în regulă, doar îl antrenez. 1085 01:42:57,208 --> 01:42:59,792 Nu te speria. Fii curajos! 1086 01:43:00,042 --> 01:43:01,000 Nu! 1087 01:43:01,167 --> 01:43:01,708 Unul. 1088 01:43:01,875 --> 01:43:02,292 Două. 1089 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 Cine dracu este acela? 1090 01:43:27,792 --> 01:43:29,208 Mai este în viață? 1091 01:44:31,833 --> 01:44:33,292 Nu ne număra afară. 1092 01:44:35,625 --> 01:44:36,875 Știi că suntem înăuntru. 1093 01:44:39,333 --> 01:44:40,875 La naiba de bătăuși de triadă. 1094 01:44:44,250 --> 01:44:45,958 Pleci în targă azi! 1095 01:44:46,583 --> 01:44:47,250 Sigur. 1096 01:44:47,333 --> 01:44:49,375 (Japoneză) O să vă omor pe toți! 1097 01:45:57,917 --> 01:45:59,708 Vă mișcați al naibii de repede! 1098 01:47:25,458 --> 01:47:26,125 Fluierul piciorului! 1099 01:47:47,750 --> 01:47:49,292 Morți! 1100 01:48:09,667 --> 01:48:10,292 AV! 1101 01:48:13,917 --> 01:48:14,667 Rege! 1102 01:48:14,750 --> 01:48:16,333 Ești mort al naibii! 1103 01:48:58,458 --> 01:48:59,417 Bloc! 1104 01:49:44,583 --> 01:49:46,500 Nu-l putem bate, legați-l! 1105 01:50:06,542 --> 01:50:08,750 El cunoaște puterea spiritului. Nu-l lăsa să-l folosească! 1106 01:50:08,750 --> 01:50:10,125 Rupe-l! 1107 01:50:31,792 --> 01:50:33,000 Trebuie să-și găsească punctul slab. 1108 01:50:57,208 --> 01:50:58,125 Haide! 1109 01:52:02,083 --> 01:52:04,167 Shin, dă-i drumul! 1110 01:52:04,167 --> 01:52:05,667 Nici o cale! 1111 01:52:05,958 --> 01:52:07,375 Dă drumul! 1112 01:52:08,750 --> 01:52:10,792 Dacă câștigăm, câștigăm împreună. 1113 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 Daca pierdem... 1114 01:52:15,500 --> 01:52:16,750 Pierdem și noi împreună. 1115 01:53:30,542 --> 01:53:33,042 Ciclon... 1116 01:54:34,083 --> 01:54:36,750 Înghițirea lamei i-a rupt puterea! 1117 01:54:36,792 --> 01:54:38,208 Nu-l lăsa să-l scoată! 1118 01:54:50,417 --> 01:54:51,417 sunt ok! 1119 01:55:52,917 --> 01:55:54,167 Sunt bine. 1120 01:55:54,958 --> 01:55:56,167 Aduceți-l! 1121 01:58:42,833 --> 01:58:44,542 Acest loc este atât de frumos. 1122 01:58:45,250 --> 01:58:46,708 Uită-te cât mai poți. 1123 01:58:47,125 --> 01:58:49,792 Hong Kong se schimbă cât ai clipi. 1124 01:58:50,042 --> 01:58:52,458 Clădirile sunt în mod constant reconstruite. 1125 01:58:54,167 --> 01:58:55,708 Totul se schimbă. 1126 01:58:56,000 --> 01:58:57,667 Până și Orașul Zid va pleca într-o zi. 1127 01:59:00,292 --> 01:59:01,958 Orice s-ar întâmpla... 1128 01:59:02,333 --> 01:59:04,083 | crede ca unele lucruri... 1129 01:59:04,625 --> 01:59:05,833 nu se va schimba niciodată.