1 00:00:01,040 --> 00:00:02,160 {\an8}BISHER BEI... 2 00:00:02,280 --> 00:00:05,120 {\an8}Der gute alte Bob freut sich sicher, dass ich ein Versager bin, wie erwartet. 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,920 {\an8}Eine Kündigung macht dich nicht zum Versager, Tony! 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,800 {\an8}Deine Familie zu verlassen, weil du deswegen schmollst, schon. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,920 {\an8}- Du könntest einen Fehler machen! - So wie du! 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,520 {\an8}Tilly wurde weniger als neun Monate 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,560 {\an8}nach der Hochzeit geboren. Ich weiß, was das heißt. 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,720 {\an8}Wir haben Van gefunden, in einem Flüchtlingslager in Malaysia. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,680 {\an8}Ich kenne einen Malaysier. 10 00:00:23,680 --> 00:00:26,120 {\an8}Er könnte hilfreich sein, lässt sich das aber bezahlen. 11 00:00:26,120 --> 00:00:30,000 {\an8}- Poppy! Er hat deine Büste gebracht! - Was wolltest du damit? 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 {\an8}Feuer! Stirling brennt! 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,360 {\an8}- Was hast du für ein Problem? - Du hättest ihn nicht küssen sollen. 14 00:00:36,960 --> 00:00:40,600 {\an8}Sie haben nicht, was du hast, bauen aber Beziehungen auf, wirken nett. 15 00:00:40,600 --> 00:00:41,880 {\an8}Aber wir machen es besser. 16 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 {\an8}Frauen fliegen nicht mehr ins All. Wir werden besser Schönheitsköniginnen. 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 {\an8}- Hey! Gib wieder her! - Willst du? 18 00:00:48,800 --> 00:00:50,640 {\an8}- Komm. Hol's dir doch. - Gib es mir wieder! 19 00:00:50,640 --> 00:00:52,720 {\an8}- Was soll das werden? - Was soll das werden? 20 00:00:52,720 --> 00:00:55,040 {\an8}- Aber du kannst nicht fahren. - Wirst schon sehen. 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,680 {\an8}- Wage es ja nicht! Hey! - Stopp! 22 00:00:57,680 --> 00:00:58,880 {\an8}Du fährst zu schnell. 23 00:00:59,520 --> 00:01:01,640 {\an8}- Ich bemühe mich! - Bemüh dich mehr! Nein! 24 00:01:15,240 --> 00:01:16,360 Alles ok mit dir? 25 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 Zurück. 26 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Zurück. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,080 Chook bringt uns um. 28 00:01:46,640 --> 00:01:50,360 KRANKENHAUS SCARBOROUGH BEACH 29 00:01:52,800 --> 00:01:53,840 Das ist Scheiße. 30 00:01:56,360 --> 00:01:57,960 Eure Kinder klauten das Auto. 31 00:01:58,760 --> 00:02:02,240 Das ist eine Straftat. Sie könnten Vorstrafen kriegen. 32 00:02:02,360 --> 00:02:04,680 Ach, komm schon, Rocco. Das war doch ein Versehen. 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Sie sind gute Kinder. Du kennst sie. 34 00:02:06,400 --> 00:02:09,240 Jude, gute Kinder klauen keine Autos. 35 00:02:15,040 --> 00:02:16,600 Du bist auch Vater. Sei... 36 00:02:17,560 --> 00:02:20,800 Ich würde mich freuen, wenn du die Sache verschwinden lässt. 37 00:02:20,800 --> 00:02:22,720 Tja, da würde ich dir gerne helfen. 38 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 Ok. 39 00:02:24,640 --> 00:02:27,400 Ich würde auch lieber nicht abends aus meinem Haus gerufen werden, 40 00:02:27,920 --> 00:02:29,640 weil Kinder außer Kontrolle sind. 41 00:02:29,840 --> 00:02:30,840 - Rocco, ich... - Ja? 42 00:02:30,960 --> 00:02:34,640 Um zu einem Unfallort zu müssen, ohne zu wissen, ob ich eine Leiche 43 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 vom Asphalt kratzen muss. 44 00:02:36,360 --> 00:02:38,640 Wäre das Auto etwas seitlicher in den Baum gekracht, 45 00:02:39,920 --> 00:02:41,680 sprächen wir jetzt mit einem Totengräber. 46 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 Aber klar. Sicher, Tony. 47 00:02:47,680 --> 00:02:51,240 Ich helfe dir, die Sache... verschwinden zu lassen. 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,240 Das kommt nie wieder vor, Rocco. 49 00:03:01,200 --> 00:03:02,840 Er hat ja recht. 50 00:03:03,480 --> 00:03:08,560 Ich habe sie nicht gezwungen, sich verdammt idiotisch aufzuführen. 51 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 Was heute Nacht geschehen ist, hätte nicht passieren sollen. 52 00:03:16,400 --> 00:03:17,960 Wir waren abgelenkt. 53 00:03:20,640 --> 00:03:23,240 Bist du jetzt glücklich? 54 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Ich nicht! 55 00:04:02,240 --> 00:04:03,240 Mein Surfbrett. 56 00:04:09,600 --> 00:04:11,960 MISTSTÜCK 57 00:04:12,800 --> 00:04:14,080 Warum tun sie so was? 58 00:04:15,280 --> 00:04:19,240 - Um sie vom Strand fernzuhalten. - Oh Mia! Schatz! 59 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Mia. 60 00:04:22,040 --> 00:04:25,120 Hast du sie nicht gesehen? Gehört? Die Polizei gerufen? 61 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 "Geht's dir gut, Tilly? Hoffentlich warst du nicht zu besorgt." 62 00:04:30,400 --> 00:04:32,920 Ja, alles gut, Mum. Danke, Dad. 63 00:04:33,960 --> 00:04:35,480 Ich weiß, ihr habt an mich gedacht. 64 00:04:37,920 --> 00:04:41,240 Er braucht Grünöl. Dann heilt es schneller. 65 00:04:41,240 --> 00:04:42,720 Hier, hier. Ich hab es. 66 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Danke. 67 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 - Nein, mir geht's gut... - Wehr dich nicht. 68 00:04:50,600 --> 00:04:53,800 Heute wird es warm. Ihr werdet viel zu tun haben. 69 00:04:57,080 --> 00:04:58,400 {\an8}Hast du angerufen? 70 00:04:59,640 --> 00:05:01,320 Ich habe mit dem Malaysier gesprochen. 71 00:05:02,080 --> 00:05:05,560 {\an8}Ist er aus der Botschaft? Ist er hier oder in Malaysia? 72 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 Wichtig ist nur das Geld. 73 00:05:07,880 --> 00:05:11,800 {\an8}Er will fünf Riesen, und ich garantiere, euer Junge schafft es aus dem Land. 74 00:05:12,480 --> 00:05:15,880 Danach kommt eine zweite Zahlung. Sie wissen noch nicht wie viel. 75 00:05:16,120 --> 00:05:17,200 BACKFISCH MIT POMMES 76 00:05:17,320 --> 00:05:19,400 Ja! Ich mach dir ein Mixtape. Mit allen Hits. 77 00:05:19,600 --> 00:05:22,040 "Macho Man", "YMCA". Ok! 78 00:05:22,480 --> 00:05:23,480 Danke auch. 79 00:05:25,560 --> 00:05:26,840 Was ist dir passiert? 80 00:05:30,640 --> 00:05:31,760 Dad? 81 00:05:34,160 --> 00:05:36,240 Dad? Was soll das? 82 00:05:36,720 --> 00:05:39,040 Was soll das in meiner Straße? 83 00:05:39,040 --> 00:05:41,680 Ich musste vom Unfall meiner Enkelin 84 00:05:41,680 --> 00:05:43,960 - an der Frittenbude erfahren. - Das ist illegal. 85 00:05:43,960 --> 00:05:47,080 Dein Glück, dass mein Mann nicht da ist. Ich wende mich ans Rathaus. 86 00:05:48,080 --> 00:05:50,320 Himmel, Bob! Du hast die Tonnen umgefahren. 87 00:05:51,480 --> 00:05:53,800 Jemand muss dieser Familie Herr werden, 88 00:05:53,800 --> 00:05:56,040 - also ziehen ich ein. - Ich bekomme noch Geld. 89 00:05:56,160 --> 00:05:58,360 Ich hole die Schlüssel und bringe dich zurück zum Strand. 90 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 - Nein... - Dad! 91 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 - Ich bleibe hier. - Was soll das? 92 00:06:09,600 --> 00:06:12,800 Du musst dich zusammenreißen und einen Job suchen, damit meine Tochter 93 00:06:12,800 --> 00:06:15,880 - eine gute Mutter sein kann. - Ach, verstehe. 94 00:06:16,360 --> 00:06:19,440 Aber als ich einen Job hatte, hat dir das auch nicht gepasst. 95 00:06:19,680 --> 00:06:22,280 - Es sind genau fünf Mäuse. - Nein, es war das Aufwiegeln. 96 00:06:22,400 --> 00:06:23,880 - Ja, das Aufwiegeln. - Aufwiegeln! 97 00:06:23,880 --> 00:06:25,160 - Das gefiel mir nicht. - Na also. 98 00:06:25,360 --> 00:06:26,680 Der Gewerkschaftsunsinn. 99 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 Während du dich um die Kinder kümmern solltest. 100 00:06:29,120 --> 00:06:31,640 - Was weißt du schon davon? - Renn nicht weg. 101 00:06:31,640 --> 00:06:33,400 Sie ist alt genug und tut, was sie will. 102 00:06:33,400 --> 00:06:34,680 - Hey... - Bezahl ihn. 103 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Hey, hör doch zu! 104 00:06:37,840 --> 00:06:41,680 - Ich will zu Mia. Sie braucht mich... - Sie braucht Ruhe. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,160 Komm nicht in mein Haus. 106 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 Du machst ihn neu. 107 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 - Was? - Stirling. 108 00:07:14,720 --> 00:07:17,000 Den Kerl, den du gestern abgefackelt hast. 109 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 Mum wäre stolz auf mich. 110 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 Du bist nicht für politische Statements hier. 111 00:07:23,760 --> 00:07:26,920 - Sondern für eine Ausbildung. - Ich muss mich nicht bilden. 112 00:07:30,800 --> 00:07:34,960 Ich will dir was sagen. Der klügste Mann, den ich kannte, starb im Gefängnis. 113 00:07:35,120 --> 00:07:37,840 Weil er nicht klug genug war, zu wissen, dass Weiße nicht zuhören, 114 00:07:37,840 --> 00:07:39,120 wenn man sie verärgert. 115 00:07:43,400 --> 00:07:46,320 Hallo. Ja, dein Sohn ist hier. 116 00:07:47,400 --> 00:07:49,400 Ja, er hat großartige Wochenendpläne. 117 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Hey! 118 00:08:18,080 --> 00:08:19,160 Diese Büste von dir. 119 00:08:19,880 --> 00:08:21,840 Kannst du mir zeigen, wie man eine neue macht? 120 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Klar! 121 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 - Ja? - Ja. 122 00:08:25,560 --> 00:08:30,320 Aber dein... Dad und deine Mum? Sind die zu Hause? 123 00:08:31,040 --> 00:08:33,000 Nein. Samstag ist sie beim Friseur. 124 00:08:33,520 --> 00:08:36,840 Eine wahre Baustelle. Und er, das will ich lieber nicht wissen. 125 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 Also, ich weiß es, wüsste es aber lieber nicht. 126 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 - Nach dir. - Ja. 127 00:08:47,200 --> 00:08:48,360 - Darf ich? - Na gut. 128 00:08:48,360 --> 00:08:49,440 Danke! 129 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Vorsicht. 130 00:08:51,280 --> 00:08:52,280 Ja. 131 00:09:02,720 --> 00:09:05,320 Tada! Das gute Zimmer. 132 00:09:06,320 --> 00:09:07,680 Machen wir's hier. 133 00:09:14,400 --> 00:09:16,960 Ja. Nein, ich verstehe. 134 00:09:17,640 --> 00:09:19,320 - Was brennt an? - Er ist der Redakteur. 135 00:09:19,320 --> 00:09:22,600 Ja, ich bin nur nicht sicher, ob das der richtige Ansatz ist. 136 00:09:22,880 --> 00:09:25,400 Gib mir doch seine Nummer, dann rufe ich ihn an. 137 00:09:28,480 --> 00:09:30,800 Ok. Verstanden. 138 00:09:33,080 --> 00:09:35,960 Ich wollte es abschmirgeln, was auf dem Brett steht. 139 00:09:36,160 --> 00:09:37,320 Es reicht zu tief. 140 00:09:37,880 --> 00:09:43,320 Jemand starb gestern im Krankenhaus wegen des Stromausfalls. 141 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 Stell dir vor, das wäre Mia gewesen. 142 00:09:47,480 --> 00:09:50,200 Wayne will, dass ich es aus der Presse raushalte. 143 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Ist ja klar. 144 00:09:51,800 --> 00:09:54,200 Er sagt, auch das Krankenhaus will das. 145 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 Er muss verstehen, 146 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - dass es Konsequenzen hat... - Wäre der Streik schon beendet, 147 00:09:58,520 --> 00:10:00,680 - wären wir nicht... - Es ist also meine Schuld? 148 00:10:01,360 --> 00:10:02,800 Das sage ich nicht, Tony. 149 00:10:02,800 --> 00:10:06,520 Meine Männer sind nicht schuld. Würde die Firma gerechte Löhne zahlen... 150 00:10:06,520 --> 00:10:08,160 Das sind nicht mehr deine Männer. 151 00:10:09,400 --> 00:10:10,880 Schatz, das ist nicht mehr dein Kampf. 152 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 Mia? 153 00:10:24,120 --> 00:10:25,120 Komm schon! 154 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Wellen warten nicht! 155 00:10:45,120 --> 00:10:49,480 Ich habe Stirling so satt. Was soll so toll an ihm sein? 156 00:10:50,280 --> 00:10:52,560 Er ist nur einen Fluss lang gesegelt. 157 00:10:55,440 --> 00:10:57,240 Schon mal vom Kampf bei Pinjarra gehört? 158 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Nein. 159 00:11:01,440 --> 00:11:06,080 Stirling hat gewonnen. 1834, 25 Mann. 160 00:11:06,840 --> 00:11:10,480 Sie brachen vor dem Morgengrauen auf, um unentdeckt zu bleiben. 161 00:11:11,840 --> 00:11:13,080 Schlichen den Murray entlang. 162 00:11:13,720 --> 00:11:16,640 Stirling war der Anführer, ging aber wohl nicht voran. 163 00:11:17,000 --> 00:11:20,960 Ja, haben wir in Geschichte gelernt. Starb dabei nicht jemand? 164 00:11:21,280 --> 00:11:26,760 Ja, ein Polizist. Und etwa 80 Pinjarras. 165 00:11:28,680 --> 00:11:29,760 Auch Frauen und Kinder. 166 00:11:33,720 --> 00:11:36,120 Was? Warum machen wir dann eine Büste von ihm. 167 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 Tun wir nicht. 168 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Leichtbier, danke. 169 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Tony Bisset, sieh mal einer an. 170 00:12:02,920 --> 00:12:03,920 George. 171 00:12:04,760 --> 00:12:06,400 Du warst nicht beim Treffen. 172 00:12:07,080 --> 00:12:09,280 Du warst nicht bei den letzten 17 Treffen. 173 00:12:10,080 --> 00:12:12,160 Treffen sind nicht mein Ding. 174 00:12:12,720 --> 00:12:14,000 Dir entgeht nicht viel. 175 00:12:14,440 --> 00:12:17,920 Nur ein paar Glatzköpfe mit Bierbäuchen. 176 00:12:18,920 --> 00:12:21,440 Wie zur Hölle siehst du noch so gut aus, hm, du Lümmel? 177 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 Alles in Ordnung? 178 00:12:29,760 --> 00:12:31,520 Die Wüste hat mich krank gemacht. 179 00:12:33,240 --> 00:12:34,520 Darüber können wir nicht reden. 180 00:12:35,760 --> 00:12:39,200 - Wir haben unterschrieben. - Mir scheißegal. 181 00:12:40,360 --> 00:12:43,360 Wir waren ihnen auch scheißegal, als sie uns dem Atomstaub aussetzten 182 00:12:43,360 --> 00:12:44,680 bei diesen Tests. 183 00:12:45,600 --> 00:12:48,960 Ich habe einen Anwalt. Aber wir brauchen Leute, ums mit ihnen aufzunehmen. 184 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Die britische Regierung... 185 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 Hör mir gut zu, mein Freund. 186 00:12:53,200 --> 00:12:55,720 Was auch immer du vorhast, ich will nichts davon wissen. 187 00:12:56,360 --> 00:12:59,920 Ich sprach noch mit niemandem darüber und fange jetzt nicht damit an. 188 00:13:02,800 --> 00:13:04,400 Alles klar, Miss Universe. 189 00:13:04,920 --> 00:13:09,440 Miss UdSSR macht Schlagzeilen und wird scheinbar immer beliebter, 190 00:13:09,560 --> 00:13:12,360 weil sie für alles Australische großen Enthusiasmus zeigt. 191 00:13:12,600 --> 00:13:14,800 Katrina Munro, Kanal Zwei, Perth. 192 00:13:15,320 --> 00:13:17,040 Meine Damen, in einer Reihe aufstellen. 193 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Sehr gut. Ich nehme die Mäntel. 194 00:13:19,960 --> 00:13:21,520 Also gut, Beeilung. Danke. 195 00:13:23,000 --> 00:13:24,080 Danke. 196 00:13:24,080 --> 00:13:25,840 - Die kriegt eine Acht. - Sehr gut. 197 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Neun. 198 00:13:28,080 --> 00:13:30,240 Punkteabzug für Badeanzug und Frisur. 199 00:13:30,600 --> 00:13:31,680 Mir sind Blondinen lieber. 200 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 Wen kümmert's. Ich würde keine von der Bettkante stoßen. 201 00:13:35,080 --> 00:13:36,760 Miss UdSSR soll vorne in die Mitte. 202 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Ich revanchiere mich. 203 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 Verzeihung, einen Moment noch, die Herren. 204 00:13:42,280 --> 00:13:43,360 Noch nicht abdrücken! 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Schnell. 206 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 Bewegung! 207 00:13:51,560 --> 00:13:53,720 Winkt und sagt: "Hallo, Perth!" 208 00:13:53,840 --> 00:13:55,040 Hallo, Perth! 209 00:13:55,320 --> 00:13:58,360 - Die Party zu filmen war schlau. - Miss Universe! 210 00:13:58,720 --> 00:14:00,760 Sie ist ein normales Mädchen. 211 00:14:00,880 --> 00:14:05,400 Sie isst ihr Essen und spielt mit ihren Kindern. 212 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 Jetzt, da sie an der Spitze steht, muss sie dort bleiben. 213 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 Gut so, zeigt eure Persönlichkeit! 214 00:14:14,080 --> 00:14:16,200 Sie waren beim Militär? 215 00:14:19,120 --> 00:14:20,120 Vietnam. 216 00:14:21,840 --> 00:14:23,960 Ich trug sie wegen des Regens so. 217 00:14:24,560 --> 00:14:26,360 Ist wohl zur Gewohnheit geworden. 218 00:14:28,360 --> 00:14:31,720 Mein Sohn ist in Afghanistan bei der Armee. 219 00:14:32,440 --> 00:14:36,040 Er ist Ingenieur, aber bald gibt es Krieg. 220 00:14:37,200 --> 00:14:38,440 Immer gibt es Krieg. 221 00:14:40,480 --> 00:14:41,640 {\an8}Danke, meine Herren. 222 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 {\an8}Haben Sie Fragen an die Mädchen? Jetzt ist Ihre Chance. 223 00:14:46,240 --> 00:14:47,280 Gut. 224 00:14:47,720 --> 00:14:49,440 {\an8}Morgen Abend darf ich einen Gast mitbringen. 225 00:14:53,760 --> 00:14:54,920 Wie bei Aschenputtel. 226 00:14:55,240 --> 00:14:57,920 Der Gouverneursball. Nur Reiche. 227 00:14:58,600 --> 00:15:00,760 {\an8}Kein einfacher Anzug. Smoking-Pflicht. 228 00:15:02,680 --> 00:15:03,760 Tanzen Sie? 229 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Wie Nurejew? 230 00:15:07,200 --> 00:15:08,240 So in etwa. 231 00:15:22,560 --> 00:15:23,600 Was? 232 00:15:24,000 --> 00:15:25,800 Ich wollte wissen, ob dein Angebot noch steht? 233 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Ja. 234 00:15:44,160 --> 00:15:46,400 Ich hab einen Job, nur damit du es weißt. 235 00:15:48,240 --> 00:15:49,440 Willst du eine Medaille? 236 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Mia? 237 00:16:12,320 --> 00:16:13,360 Buh! 238 00:16:16,640 --> 00:16:17,760 Mia ist unter der Dusche. 239 00:16:20,520 --> 00:16:22,440 Da bleibt sie sicher ewig. 240 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Geht es ihr gut? 241 00:16:27,000 --> 00:16:28,440 Mia geht es immer gut. 242 00:16:31,960 --> 00:16:35,560 Wenn sie mit Mum nicht redet, dann mit dir auch nicht. 243 00:16:36,520 --> 00:16:37,760 Vielleicht aber mit dir. 244 00:16:39,840 --> 00:16:42,040 Warum sollte ich versuchen, Mia aufzuheitern? 245 00:16:43,440 --> 00:16:45,880 Keine Ahnung, weil sie deine Schwester ist? 246 00:16:46,720 --> 00:16:49,000 Und weil dir nichts Schlimmes zugestoßen ist. 247 00:16:52,520 --> 00:16:53,640 Meinst du? 248 00:17:17,480 --> 00:17:21,440 Ich dachte, ich brüte vielleicht was aus 249 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 und wollte deine Mutter nicht anstecken. 250 00:17:28,120 --> 00:17:29,880 - Wo ist Mia? - Wo glaubst du? 251 00:17:33,440 --> 00:17:34,520 Was ist mit dir los? 252 00:17:35,760 --> 00:17:38,440 Positiv ist, dass du gesund klingst. 253 00:17:40,960 --> 00:17:42,000 Schon besser? 254 00:17:43,320 --> 00:17:45,000 Er schläft noch auf dem Sofa. 255 00:17:45,680 --> 00:17:47,040 Gestern ging er aus. 256 00:17:47,760 --> 00:17:49,800 Hat Gott weiß was Gott weiß wo getan. 257 00:17:50,000 --> 00:17:51,120 Ich meinte Mia. 258 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Oh, schon klar. 259 00:17:56,880 --> 00:18:00,280 Sie will nicht essen. Sie will nicht reden. 260 00:18:00,400 --> 00:18:01,640 Sie will nicht aufstehen. 261 00:18:02,360 --> 00:18:03,640 Mädchen tauchen immer mal ab. 262 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 Sie sind wie Wale, sie tauchen ab, und man kriegt sie Tage nicht zu Gesicht. 263 00:18:07,440 --> 00:18:11,720 Jungs flappen vor einem rum wie verfluchte Delfin-Idioten. 264 00:18:19,440 --> 00:18:21,440 Ich habe Hausverbot im Chez Bisset. 265 00:18:23,280 --> 00:18:25,240 - Das Übliche? - Wunderbar. 266 00:18:29,760 --> 00:18:32,920 - Also, wie geht es dir? - Gut. Viel zu tun. 267 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 - Aufs Haus. - Ach nein. 268 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 - Danke! - Und das hier. 269 00:18:47,800 --> 00:18:48,880 Meine Fresse. 270 00:18:49,360 --> 00:18:51,880 Unser Erspartes. Fünftausend für Van. 271 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Sandy... 272 00:18:55,120 --> 00:18:58,600 Und dank dir werden wir alle wieder zusammen sein. 273 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Man kann sich bei der Veranstaltung nicht einkaufen. 274 00:19:15,520 --> 00:19:17,440 Schon, aber ein Ticket kostet 1.000 Mäuse. 275 00:19:17,440 --> 00:19:20,040 Diese Einkommensschicht wird heute dort sein. 276 00:19:20,400 --> 00:19:22,440 Kaufst du dich in eine bessere Klasse Tanzpartner ein? 277 00:19:22,440 --> 00:19:25,000 Alle, die jemand sind, werden dort sein. 278 00:19:25,560 --> 00:19:26,720 Murray Doull geht hin. 279 00:19:26,840 --> 00:19:30,960 Ich brauche nur fünf Minuten, um ihn von einer Investition zu überzeugen. 280 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 Und wenn ich nicht hier gewesen wäre? 281 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Du bist immer hier. 282 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Du hast es bemerkt, schön. 283 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Willst du gar nichts sagen? 284 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 Sei vorsichtig. 285 00:19:49,680 --> 00:19:52,000 Ich halte Murray eher für einen Jacht-Typen. 286 00:19:52,880 --> 00:19:55,800 Oder machst du dir Sorgen wegen der schönsten Frauen der Welt? 287 00:19:55,800 --> 00:19:57,080 Ich mache mir um dich Sorgen. 288 00:19:57,200 --> 00:19:59,720 Ich habe eine Scherhütte und die Armee überlebt. 289 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 - Das schaffe ich. - Ja, weil du raus wolltest, 290 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 nicht rein. 291 00:20:04,120 --> 00:20:07,520 Nicht alle wollen aussteigen, Gras rauchen und Gemüse teilen. 292 00:20:07,760 --> 00:20:09,320 - Diese Leute... - Haben genug Geld, 293 00:20:09,440 --> 00:20:10,520 um mir weiterzuhelfen. 294 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 Nächstes Jahr stehe ich auf der Gästeliste. 295 00:20:12,320 --> 00:20:13,920 Nicht nur als Begleitung. 296 00:20:13,920 --> 00:20:17,520 Nach heute Abend wird alles anders. 297 00:20:47,080 --> 00:20:51,640 {\an8}UDSSR 298 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 Sieh nicht hoch. 299 00:21:22,520 --> 00:21:24,640 Mächtige Menschen sehen immer nur geradeaus. 300 00:21:25,720 --> 00:21:28,360 Oder hinab auf das, was sie wollen. 301 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 Du musst wissen, wo du stehst. 302 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 Spiel deine Rolle. Das hier ist Theater. 303 00:21:36,680 --> 00:21:38,160 Du musst nur schauspielern. 304 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 Wer soll ich sein? 305 00:21:41,680 --> 00:21:45,080 {\an8}Was wollen Sie hier? Die Presse hat keinen Zutritt. 306 00:21:45,320 --> 00:21:46,360 {\an8}Er ist mit mir hier. 307 00:21:46,880 --> 00:21:48,720 {\an8}Du musst dich unter die Leute mischen. 308 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 {\an8}Gute Idee. 309 00:21:52,920 --> 00:21:55,720 {\an8}Stellen wir uns dem einflussreichsten Mann der Stadt vor. 310 00:21:58,640 --> 00:21:59,640 Mick Bissett. 311 00:22:01,640 --> 00:22:02,720 Murray Doull. 312 00:22:02,720 --> 00:22:06,360 Ich dachte, die Herren möchten die nächste Miss Universe kennenlernen. 313 00:22:07,400 --> 00:22:08,480 Guten Abend. 314 00:22:08,720 --> 00:22:10,280 Miss Sowjetunion, natürlich. 315 00:22:11,000 --> 00:22:12,640 Frank hat Sie allen bekannt gemacht. 316 00:22:12,760 --> 00:22:14,560 Tja, als Frank sich der Geschichte annahm, 317 00:22:14,720 --> 00:22:16,920 war sie schon in TV und Presse rund um die Welt. 318 00:22:16,920 --> 00:22:19,560 Frank muss einsehen, dass die Nachrichtenwelt sich ändert. 319 00:22:20,240 --> 00:22:22,640 Die Sowjets stehen kurz vor dem Einmarsch nach Afghanistan, 320 00:22:22,640 --> 00:22:28,200 aber was die Leute fesselt, ist eine Schönheitskönigin am Grillfest. 321 00:22:28,720 --> 00:22:30,920 Was macht Sie zu solch einem Experten. 322 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 {\an8}Svetlana ist mein Aufmacher. 323 00:22:34,040 --> 00:22:35,200 {\an8}Ich habe sie groß gemacht. 324 00:22:35,200 --> 00:22:37,640 {\an8}Vorgestern war sie ein Niemand, heute ist sie die Favoritin. 325 00:22:38,520 --> 00:22:40,560 Und der Wettbewerb hat noch nicht mal begonnen. 326 00:22:40,920 --> 00:22:45,600 {\an8}Meine Firma, Star-Rundfunk Bisset, wird das Mediengeschäft revolutionieren. 327 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 Lass uns tanzen, mein Lieber. 328 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 Du hast recht. 329 00:22:56,160 --> 00:22:59,360 Männern mit so viel Geld darf man nicht auf die Pelle rücken. 330 00:22:59,800 --> 00:23:01,720 Man muss sich rarmachen. 331 00:23:02,680 --> 00:23:04,120 Du hast mich also gemacht? 332 00:23:05,960 --> 00:23:07,440 Ohne dich wäre ich nichts? 333 00:23:07,440 --> 00:23:09,880 Du musst zugeben, vor ein paar Tagen warst du ein Niemand. 334 00:23:10,760 --> 00:23:11,840 Und jetzt... 335 00:23:13,040 --> 00:23:14,600 Alle Augen sind auf uns gerichtet. 336 00:23:14,760 --> 00:23:16,160 Auf uns? 337 00:23:18,360 --> 00:23:19,360 Sieh dich um. 338 00:23:27,240 --> 00:23:30,280 DER GOUVERNEURSSITZ HEISST MISS UNIVERSE WILLKOMMEN 339 00:23:34,640 --> 00:23:38,440 Sie liegen falsch. Sie hat die Macht. 340 00:23:40,680 --> 00:23:41,800 Sie hätten mich warnen können. 341 00:23:42,280 --> 00:23:45,280 Ja, aber so macht es mehr Spaß. 342 00:23:57,040 --> 00:23:59,080 Pommes für alle! Schönen Abend noch, Jungs. 343 00:24:00,560 --> 00:24:01,880 Und noch die Kasse dazu. 344 00:24:08,160 --> 00:24:09,680 Lam, nein. 345 00:24:09,800 --> 00:24:13,360 Geht doch ins Kino, ja? Geht auf mich. 346 00:24:14,480 --> 00:24:18,000 Ich will nicht ins Kino. Ich will einen neuen Wagen. 347 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Ist das alles? 348 00:24:39,800 --> 00:24:42,040 Dann muss ich wohl noch mal wiederkommen. 349 00:24:48,440 --> 00:24:49,440 Binh, nein! 350 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Hey, gib es zurück. 351 00:24:54,720 --> 00:24:55,920 Was? Du gegen uns alle? 352 00:24:55,920 --> 00:24:57,000 - Binh! - Hey? 353 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 - Komm schon! - Komm. 354 00:24:58,840 --> 00:25:01,360 Ja, versteck dich hinter deiner Mami. Feigling! 355 00:25:01,560 --> 00:25:03,280 - Nein, Binh! - Hey, komm schon, mach! 356 00:25:03,880 --> 00:25:05,320 - Hey! - Lam! 357 00:25:07,960 --> 00:25:09,160 Komm nur her! 358 00:25:09,400 --> 00:25:10,640 Nicht kämpfen! 359 00:25:10,880 --> 00:25:12,360 Verschwindet. 360 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 ...Versager! 361 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 Wir schließen früher! 362 00:25:21,360 --> 00:25:22,520 Morgen ist Tempeltag, ok? 363 00:25:23,840 --> 00:25:27,840 Was hast du dir dabei gedacht, mein Sohn? 364 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 Wir gehen nach Hause. 365 00:25:34,480 --> 00:25:36,400 Ja! Toller Wurf! 366 00:25:47,440 --> 00:25:50,160 Mia will es nicht, also sollte jemand es essen. 367 00:25:50,640 --> 00:25:54,480 Es muss ihr gut gehen, wenn sie Sheperd's Pie verweigert. 368 00:25:54,600 --> 00:25:56,480 Kinder! Schlafenszeit. 369 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Kinder! 370 00:26:05,560 --> 00:26:09,760 Als Kind wollte ich immer nur Teil einer normalen Familie sein. 371 00:26:11,480 --> 00:26:14,880 Und jetzt sollen meine Kinder haben, was ich nie hatte. 372 00:26:14,880 --> 00:26:18,880 Und dann passiert all das, und ich habe diesen Job und denke... 373 00:26:19,600 --> 00:26:21,440 Ich glaube, ich mache ihn gut. 374 00:26:23,720 --> 00:26:27,280 Die Arbeitszeiten sind kein Problem, auch der Balanceakt nicht. Aber... 375 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 Ich... 376 00:26:31,600 --> 00:26:33,800 Ich mache mir Sorgen, dass ich nicht für sie da bin. 377 00:26:37,440 --> 00:26:39,760 Ich war arbeiten, und du bist gut geraten. 378 00:26:40,760 --> 00:26:41,880 Das werden deine Kinder auch. 379 00:26:45,640 --> 00:26:47,560 Ich weiß mit Mia nicht weiter. 380 00:26:49,040 --> 00:26:50,200 Fragst du mich? 381 00:26:50,680 --> 00:26:52,640 Was würdest du anders machen? 382 00:26:54,960 --> 00:26:57,200 Nichts, du bist perfekt. 383 00:26:59,720 --> 00:27:02,320 - Im Ernst, Dad. - Das ist mein Ernst. 384 00:27:03,280 --> 00:27:04,560 Ich halte dich für brillant. 385 00:27:07,440 --> 00:27:09,680 Frag nicht, was ich anders gemacht hätte. 386 00:27:12,160 --> 00:27:15,600 Muss hart gewesen sein, ohne Mutter aufzuwachsen. 387 00:27:18,120 --> 00:27:20,520 Herrgott, ich weiß, dass ich nicht perfekt war. Aber... 388 00:27:23,040 --> 00:27:27,880 Vielleicht kam ich spät nach Hause, aber du wusstest, ich würde kommen. 389 00:27:29,440 --> 00:27:32,280 Dass ich jeden Abend da sein würde. 390 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Das bist du auch. 391 00:28:00,360 --> 00:28:01,360 Wo ist dein Schatten? 392 00:28:02,640 --> 00:28:05,880 Er sucht das Auto, das uns hierher gefolgt ist. 393 00:28:07,120 --> 00:28:08,480 Ein Auto ist uns gefolgt? 394 00:28:09,680 --> 00:28:10,920 Es gibt immer ein Auto. 395 00:28:16,560 --> 00:28:17,640 Du bist ein guter Tänzer. 396 00:28:20,000 --> 00:28:22,400 Gibt es von denen zu Hause nicht viele? 397 00:28:25,400 --> 00:28:29,160 Ich weiß, wie das ist. Wo ich aufwuchs, gab es auch nicht viele. 398 00:28:35,200 --> 00:28:38,280 Hier in der Stadt gibt es mehr. 399 00:28:46,920 --> 00:28:48,640 Hier gibt es mehr von allem. 400 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Hallo? 401 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 Hallo? 402 00:29:11,240 --> 00:29:14,480 - Ich lege wieder auf. - Ich bin's, Niki Lauda. 403 00:29:22,120 --> 00:29:23,600 Mia, du hättest sterben können. 404 00:29:25,440 --> 00:29:27,840 - Du hättest uns umbringen können. - Hab ich aber nicht. 405 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 Der Autounfall und der Kuss tun mir leid... 406 00:29:35,760 --> 00:29:37,520 Mir tut alles so leid. 407 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Mia? 408 00:29:55,720 --> 00:29:56,720 Mia? 409 00:29:58,800 --> 00:30:02,040 Mia, besetz das Bad nicht so lang. Andere müssen auch mal rein. 410 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Mia... 411 00:30:10,920 --> 00:30:12,000 Dad! 412 00:30:23,640 --> 00:30:24,800 Was ist los? 413 00:30:26,280 --> 00:30:27,800 Sie braucht ihre Mum. 414 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 Hey. 415 00:30:42,080 --> 00:30:43,280 Alles ist gut. 416 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 Alles wird wieder gut. 417 00:31:00,640 --> 00:31:02,840 Willst du über irgendetwas reden? 418 00:31:11,560 --> 00:31:13,080 War ich ein Versehen? 419 00:31:15,280 --> 00:31:17,320 Ich erzähl dir eine Geschichte. 420 00:31:21,840 --> 00:31:24,600 Ich traf deine Mutter, als sie in der Fabrik anfing. 421 00:31:26,400 --> 00:31:30,640 Ich war Lehrling und sie arbeitete im Büro. 422 00:31:33,800 --> 00:31:35,920 Mein Führerschein war ganz neu und... 423 00:31:37,000 --> 00:31:40,440 ich wollte sie in dem Pickup ausführen, auf den ich gespart hatte. 424 00:31:42,360 --> 00:31:46,040 Aber dein Großvater ließ sie nicht zu Jungs ins Auto steigen. 425 00:31:48,640 --> 00:31:51,920 Vor allem nicht mit einem Gewerkschafts-Hitzkopf. 426 00:31:54,000 --> 00:31:58,800 Als wir anfingen auszugehen, musste ich sie im Bus ausführen. 427 00:32:01,240 --> 00:32:03,600 Aber der Fahrplan war schrecklich. 428 00:32:04,720 --> 00:32:09,280 Am Wochenende gab es nur alle zwei Stunden einen Bus zum Kino. 429 00:32:12,760 --> 00:32:15,720 Was ich dir damit sagen will, mein Schatz, ist, 430 00:32:17,240 --> 00:32:19,200 dass niemand zwei Stunden lang 431 00:32:19,960 --> 00:32:24,080 auf einen Bus wartet... aus Versehen. 432 00:32:34,360 --> 00:32:37,600 Die NASA berichtet, dass Skylab, die momentan unbemannte Raumstation, 433 00:32:37,600 --> 00:32:39,680 ihre Umlaufbahn verlässt. 434 00:32:40,120 --> 00:32:42,240 Der neueste Rückschlag für die US-Rauffahrtbehörde 435 00:32:42,400 --> 00:32:45,160 nach wiederholten Verzögerungen des Space-Shuttle-Programms. 436 00:32:45,280 --> 00:32:49,400 Da aktuell und vor dem 10. Jubiläum der Apollo 11 keine Mission in Sicht ist, 437 00:32:49,560 --> 00:32:52,360 ist die Zukunft des zivilen Raumfahrtprogramms unklar. 438 00:32:53,080 --> 00:32:56,160 Skylab wird zu unbestimmter Zeit an einem unbestimmten Ort 439 00:32:56,160 --> 00:32:58,000 über der Erde abstürzen. 440 00:32:58,520 --> 00:33:02,920 Laut NASA ist die Wahrscheinlichkeit, von Trümmern getroffen zu werden, 1:152. 441 00:33:03,440 --> 00:33:06,920 Dass eine Stadt von 100.000 oder mehr getroffen wird, eins zu sieben. 442 00:33:17,400 --> 00:33:18,840 DIE PRODUZENTEN ZOLLEN DEN UREINWOHNERN 443 00:33:18,960 --> 00:33:20,240 UND BEWOHNERN DER TORRES-STRAIT-INSELN 444 00:33:20,240 --> 00:33:22,920 ALS ANGESTAMMTEN EIGENTÜMERN DES LANDES, AUF DEM DAS PROGRAMM PRODUZIERT WURDE, 445 00:33:22,920 --> 00:33:25,280 RESPEKT UND ERWEISEN DIESEN AUCH DEN ÄLTESTEN DER VERGANGENHEIT UND GEGENWART. 446 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 Untertitel von: Lena Schotkowsky