1
00:00:01,040 --> 00:00:02,160
{\an8}BISHER BEI...
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,120
{\an8}Der gute alte Bob freut sich sicher,
dass ich ein Versager bin, wie erwartet.
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,920
{\an8}Eine Kündigung macht dich nicht
zum Versager, Tony!
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,800
{\an8}Deine Familie zu verlassen,
weil du deswegen schmollst, schon.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,920
{\an8}- Du könntest einen Fehler machen!
- So wie du!
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,520
{\an8}Tilly wurde weniger als neun Monate
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,560
{\an8}nach der Hochzeit geboren.
Ich weiß, was das heißt.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,720
{\an8}Wir haben Van gefunden,
in einem Flüchtlingslager in Malaysia.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,680
{\an8}Ich kenne einen Malaysier.
10
00:00:23,680 --> 00:00:26,120
{\an8}Er könnte hilfreich sein,
lässt sich das aber bezahlen.
11
00:00:26,120 --> 00:00:30,000
{\an8}- Poppy! Er hat deine Büste gebracht!
- Was wolltest du damit?
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,360
{\an8}Feuer! Stirling brennt!
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,360
{\an8}- Was hast du für ein Problem?
- Du hättest ihn nicht küssen sollen.
14
00:00:36,960 --> 00:00:40,600
{\an8}Sie haben nicht, was du hast,
bauen aber Beziehungen auf, wirken nett.
15
00:00:40,600 --> 00:00:41,880
{\an8}Aber wir machen es besser.
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,320
{\an8}Frauen fliegen nicht mehr ins All.
Wir werden besser Schönheitsköniginnen.
17
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
{\an8}- Hey! Gib wieder her!
- Willst du?
18
00:00:48,800 --> 00:00:50,640
{\an8}- Komm. Hol's dir doch.
- Gib es mir wieder!
19
00:00:50,640 --> 00:00:52,720
{\an8}- Was soll das werden?
- Was soll das werden?
20
00:00:52,720 --> 00:00:55,040
{\an8}- Aber du kannst nicht fahren.
- Wirst schon sehen.
21
00:00:55,040 --> 00:00:57,680
{\an8}- Wage es ja nicht! Hey!
- Stopp!
22
00:00:57,680 --> 00:00:58,880
{\an8}Du fährst zu schnell.
23
00:00:59,520 --> 00:01:01,640
{\an8}- Ich bemühe mich!
- Bemüh dich mehr! Nein!
24
00:01:15,240 --> 00:01:16,360
Alles ok mit dir?
25
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
Zurück.
26
00:01:36,720 --> 00:01:37,720
Zurück.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,080
Chook bringt uns um.
28
00:01:46,640 --> 00:01:50,360
KRANKENHAUS SCARBOROUGH BEACH
29
00:01:52,800 --> 00:01:53,840
Das ist Scheiße.
30
00:01:56,360 --> 00:01:57,960
Eure Kinder klauten das Auto.
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,240
Das ist eine Straftat.
Sie könnten Vorstrafen kriegen.
32
00:02:02,360 --> 00:02:04,680
Ach, komm schon, Rocco.
Das war doch ein Versehen.
33
00:02:04,680 --> 00:02:06,400
Sie sind gute Kinder. Du kennst sie.
34
00:02:06,400 --> 00:02:09,240
Jude, gute Kinder klauen keine Autos.
35
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
Du bist auch Vater. Sei...
36
00:02:17,560 --> 00:02:20,800
Ich würde mich freuen,
wenn du die Sache verschwinden lässt.
37
00:02:20,800 --> 00:02:22,720
Tja, da würde ich dir gerne helfen.
38
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Ok.
39
00:02:24,640 --> 00:02:27,400
Ich würde auch lieber nicht abends
aus meinem Haus gerufen werden,
40
00:02:27,920 --> 00:02:29,640
weil Kinder außer Kontrolle sind.
41
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
- Rocco, ich...
- Ja?
42
00:02:30,960 --> 00:02:34,640
Um zu einem Unfallort zu müssen,
ohne zu wissen, ob ich eine Leiche
43
00:02:34,640 --> 00:02:35,840
vom Asphalt kratzen muss.
44
00:02:36,360 --> 00:02:38,640
Wäre das Auto
etwas seitlicher in den Baum gekracht,
45
00:02:39,920 --> 00:02:41,680
sprächen wir jetzt mit einem Totengräber.
46
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
Aber klar. Sicher, Tony.
47
00:02:47,680 --> 00:02:51,240
Ich helfe dir, die Sache...
verschwinden zu lassen.
48
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
Das kommt nie wieder vor, Rocco.
49
00:03:01,200 --> 00:03:02,840
Er hat ja recht.
50
00:03:03,480 --> 00:03:08,560
Ich habe sie nicht gezwungen,
sich verdammt idiotisch aufzuführen.
51
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
Was heute Nacht geschehen ist,
hätte nicht passieren sollen.
52
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
Wir waren abgelenkt.
53
00:03:20,640 --> 00:03:23,240
Bist du jetzt glücklich?
54
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
Ich nicht!
55
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Mein Surfbrett.
56
00:04:09,600 --> 00:04:11,960
MISTSTÜCK
57
00:04:12,800 --> 00:04:14,080
Warum tun sie so was?
58
00:04:15,280 --> 00:04:19,240
- Um sie vom Strand fernzuhalten.
- Oh Mia! Schatz!
59
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
Mia.
60
00:04:22,040 --> 00:04:25,120
Hast du sie nicht gesehen? Gehört?
Die Polizei gerufen?
61
00:04:26,320 --> 00:04:29,520
"Geht's dir gut, Tilly?
Hoffentlich warst du nicht zu besorgt."
62
00:04:30,400 --> 00:04:32,920
Ja, alles gut, Mum. Danke, Dad.
63
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Ich weiß, ihr habt an mich gedacht.
64
00:04:37,920 --> 00:04:41,240
Er braucht Grünöl.
Dann heilt es schneller.
65
00:04:41,240 --> 00:04:42,720
Hier, hier. Ich hab es.
66
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Danke.
67
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
- Nein, mir geht's gut...
- Wehr dich nicht.
68
00:04:50,600 --> 00:04:53,800
Heute wird es warm.
Ihr werdet viel zu tun haben.
69
00:04:57,080 --> 00:04:58,400
{\an8}Hast du angerufen?
70
00:04:59,640 --> 00:05:01,320
Ich habe mit dem Malaysier gesprochen.
71
00:05:02,080 --> 00:05:05,560
{\an8}Ist er aus der Botschaft?
Ist er hier oder in Malaysia?
72
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
Wichtig ist nur das Geld.
73
00:05:07,880 --> 00:05:11,800
{\an8}Er will fünf Riesen, und ich garantiere,
euer Junge schafft es aus dem Land.
74
00:05:12,480 --> 00:05:15,880
Danach kommt eine zweite Zahlung.
Sie wissen noch nicht wie viel.
75
00:05:16,120 --> 00:05:17,200
BACKFISCH MIT POMMES
76
00:05:17,320 --> 00:05:19,400
Ja! Ich mach dir ein Mixtape.
Mit allen Hits.
77
00:05:19,600 --> 00:05:22,040
"Macho Man", "YMCA". Ok!
78
00:05:22,480 --> 00:05:23,480
Danke auch.
79
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
Was ist dir passiert?
80
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
Dad?
81
00:05:34,160 --> 00:05:36,240
Dad? Was soll das?
82
00:05:36,720 --> 00:05:39,040
Was soll das in meiner Straße?
83
00:05:39,040 --> 00:05:41,680
Ich musste vom Unfall meiner Enkelin
84
00:05:41,680 --> 00:05:43,960
- an der Frittenbude erfahren.
- Das ist illegal.
85
00:05:43,960 --> 00:05:47,080
Dein Glück, dass mein Mann nicht da ist.
Ich wende mich ans Rathaus.
86
00:05:48,080 --> 00:05:50,320
Himmel, Bob!
Du hast die Tonnen umgefahren.
87
00:05:51,480 --> 00:05:53,800
Jemand muss dieser Familie Herr werden,
88
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
- also ziehen ich ein.
- Ich bekomme noch Geld.
89
00:05:56,160 --> 00:05:58,360
Ich hole die Schlüssel
und bringe dich zurück zum Strand.
90
00:05:59,120 --> 00:06:00,360
- Nein...
- Dad!
91
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
- Ich bleibe hier.
- Was soll das?
92
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
Du musst dich zusammenreißen
und einen Job suchen, damit meine Tochter
93
00:06:12,800 --> 00:06:15,880
- eine gute Mutter sein kann.
- Ach, verstehe.
94
00:06:16,360 --> 00:06:19,440
Aber als ich einen Job hatte,
hat dir das auch nicht gepasst.
95
00:06:19,680 --> 00:06:22,280
- Es sind genau fünf Mäuse.
- Nein, es war das Aufwiegeln.
96
00:06:22,400 --> 00:06:23,880
- Ja, das Aufwiegeln.
- Aufwiegeln!
97
00:06:23,880 --> 00:06:25,160
- Das gefiel mir nicht.
- Na also.
98
00:06:25,360 --> 00:06:26,680
Der Gewerkschaftsunsinn.
99
00:06:27,040 --> 00:06:28,880
Während du dich
um die Kinder kümmern solltest.
100
00:06:29,120 --> 00:06:31,640
- Was weißt du schon davon?
- Renn nicht weg.
101
00:06:31,640 --> 00:06:33,400
Sie ist alt genug und tut, was sie will.
102
00:06:33,400 --> 00:06:34,680
- Hey...
- Bezahl ihn.
103
00:06:35,200 --> 00:06:36,320
Hey, hör doch zu!
104
00:06:37,840 --> 00:06:41,680
- Ich will zu Mia. Sie braucht mich...
- Sie braucht Ruhe.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,160
Komm nicht in mein Haus.
106
00:07:11,200 --> 00:07:12,360
Du machst ihn neu.
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
- Was?
- Stirling.
108
00:07:14,720 --> 00:07:17,000
Den Kerl, den du gestern abgefackelt hast.
109
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
Mum wäre stolz auf mich.
110
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
Du bist nicht
für politische Statements hier.
111
00:07:23,760 --> 00:07:26,920
- Sondern für eine Ausbildung.
- Ich muss mich nicht bilden.
112
00:07:30,800 --> 00:07:34,960
Ich will dir was sagen. Der klügste Mann,
den ich kannte, starb im Gefängnis.
113
00:07:35,120 --> 00:07:37,840
Weil er nicht klug genug war, zu wissen,
dass Weiße nicht zuhören,
114
00:07:37,840 --> 00:07:39,120
wenn man sie verärgert.
115
00:07:43,400 --> 00:07:46,320
Hallo. Ja, dein Sohn ist hier.
116
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Ja, er hat großartige Wochenendpläne.
117
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Hey!
118
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
Diese Büste von dir.
119
00:08:19,880 --> 00:08:21,840
Kannst du mir zeigen,
wie man eine neue macht?
120
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Klar!
121
00:08:24,280 --> 00:08:25,560
- Ja?
- Ja.
122
00:08:25,560 --> 00:08:30,320
Aber dein... Dad und deine Mum?
Sind die zu Hause?
123
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
Nein. Samstag ist sie beim Friseur.
124
00:08:33,520 --> 00:08:36,840
Eine wahre Baustelle.
Und er, das will ich lieber nicht wissen.
125
00:08:37,840 --> 00:08:40,000
Also, ich weiß es,
wüsste es aber lieber nicht.
126
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
- Nach dir.
- Ja.
127
00:08:47,200 --> 00:08:48,360
- Darf ich?
- Na gut.
128
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Danke!
129
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Vorsicht.
130
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
Ja.
131
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
Tada! Das gute Zimmer.
132
00:09:06,320 --> 00:09:07,680
Machen wir's hier.
133
00:09:14,400 --> 00:09:16,960
Ja. Nein, ich verstehe.
134
00:09:17,640 --> 00:09:19,320
- Was brennt an?
- Er ist der Redakteur.
135
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
Ja, ich bin nur nicht sicher,
ob das der richtige Ansatz ist.
136
00:09:22,880 --> 00:09:25,400
Gib mir doch seine Nummer,
dann rufe ich ihn an.
137
00:09:28,480 --> 00:09:30,800
Ok. Verstanden.
138
00:09:33,080 --> 00:09:35,960
Ich wollte es abschmirgeln,
was auf dem Brett steht.
139
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
Es reicht zu tief.
140
00:09:37,880 --> 00:09:43,320
Jemand starb gestern im Krankenhaus
wegen des Stromausfalls.
141
00:09:43,440 --> 00:09:45,200
Stell dir vor, das wäre Mia gewesen.
142
00:09:47,480 --> 00:09:50,200
Wayne will,
dass ich es aus der Presse raushalte.
143
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Ist ja klar.
144
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
Er sagt, auch das Krankenhaus will das.
145
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
Er muss verstehen,
146
00:09:56,000 --> 00:09:58,520
- dass es Konsequenzen hat...
- Wäre der Streik schon beendet,
147
00:09:58,520 --> 00:10:00,680
- wären wir nicht...
- Es ist also meine Schuld?
148
00:10:01,360 --> 00:10:02,800
Das sage ich nicht, Tony.
149
00:10:02,800 --> 00:10:06,520
Meine Männer sind nicht schuld.
Würde die Firma gerechte Löhne zahlen...
150
00:10:06,520 --> 00:10:08,160
Das sind nicht mehr deine Männer.
151
00:10:09,400 --> 00:10:10,880
Schatz, das ist nicht mehr dein Kampf.
152
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
Mia?
153
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
Komm schon!
154
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Wellen warten nicht!
155
00:10:45,120 --> 00:10:49,480
Ich habe Stirling so satt.
Was soll so toll an ihm sein?
156
00:10:50,280 --> 00:10:52,560
Er ist nur einen Fluss lang gesegelt.
157
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
Schon mal vom Kampf bei Pinjarra gehört?
158
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Nein.
159
00:11:01,440 --> 00:11:06,080
Stirling hat gewonnen. 1834, 25 Mann.
160
00:11:06,840 --> 00:11:10,480
Sie brachen vor dem Morgengrauen auf,
um unentdeckt zu bleiben.
161
00:11:11,840 --> 00:11:13,080
Schlichen den Murray entlang.
162
00:11:13,720 --> 00:11:16,640
Stirling war der Anführer,
ging aber wohl nicht voran.
163
00:11:17,000 --> 00:11:20,960
Ja, haben wir in Geschichte gelernt.
Starb dabei nicht jemand?
164
00:11:21,280 --> 00:11:26,760
Ja, ein Polizist. Und etwa 80 Pinjarras.
165
00:11:28,680 --> 00:11:29,760
Auch Frauen und Kinder.
166
00:11:33,720 --> 00:11:36,120
Was? Warum machen wir dann
eine Büste von ihm.
167
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Tun wir nicht.
168
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Leichtbier, danke.
169
00:11:58,680 --> 00:12:00,040
Tony Bisset, sieh mal einer an.
170
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
George.
171
00:12:04,760 --> 00:12:06,400
Du warst nicht beim Treffen.
172
00:12:07,080 --> 00:12:09,280
Du warst nicht bei den letzten 17 Treffen.
173
00:12:10,080 --> 00:12:12,160
Treffen sind nicht mein Ding.
174
00:12:12,720 --> 00:12:14,000
Dir entgeht nicht viel.
175
00:12:14,440 --> 00:12:17,920
Nur ein paar Glatzköpfe mit Bierbäuchen.
176
00:12:18,920 --> 00:12:21,440
Wie zur Hölle siehst du noch so gut aus,
hm, du Lümmel?
177
00:12:24,960 --> 00:12:25,960
Alles in Ordnung?
178
00:12:29,760 --> 00:12:31,520
Die Wüste hat mich krank gemacht.
179
00:12:33,240 --> 00:12:34,520
Darüber können wir nicht reden.
180
00:12:35,760 --> 00:12:39,200
- Wir haben unterschrieben.
- Mir scheißegal.
181
00:12:40,360 --> 00:12:43,360
Wir waren ihnen auch scheißegal,
als sie uns dem Atomstaub aussetzten
182
00:12:43,360 --> 00:12:44,680
bei diesen Tests.
183
00:12:45,600 --> 00:12:48,960
Ich habe einen Anwalt. Aber wir brauchen
Leute, ums mit ihnen aufzunehmen.
184
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
Die britische Regierung...
185
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
Hör mir gut zu, mein Freund.
186
00:12:53,200 --> 00:12:55,720
Was auch immer du vorhast,
ich will nichts davon wissen.
187
00:12:56,360 --> 00:12:59,920
Ich sprach noch mit niemandem darüber
und fange jetzt nicht damit an.
188
00:13:02,800 --> 00:13:04,400
Alles klar, Miss Universe.
189
00:13:04,920 --> 00:13:09,440
Miss UdSSR macht Schlagzeilen
und wird scheinbar immer beliebter,
190
00:13:09,560 --> 00:13:12,360
weil sie für alles Australische
großen Enthusiasmus zeigt.
191
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
Katrina Munro, Kanal Zwei, Perth.
192
00:13:15,320 --> 00:13:17,040
Meine Damen, in einer Reihe aufstellen.
193
00:13:17,200 --> 00:13:18,960
Sehr gut. Ich nehme die Mäntel.
194
00:13:19,960 --> 00:13:21,520
Also gut, Beeilung. Danke.
195
00:13:23,000 --> 00:13:24,080
Danke.
196
00:13:24,080 --> 00:13:25,840
- Die kriegt eine Acht.
- Sehr gut.
197
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Neun.
198
00:13:28,080 --> 00:13:30,240
Punkteabzug für Badeanzug und Frisur.
199
00:13:30,600 --> 00:13:31,680
Mir sind Blondinen lieber.
200
00:13:32,200 --> 00:13:34,920
Wen kümmert's. Ich würde keine
von der Bettkante stoßen.
201
00:13:35,080 --> 00:13:36,760
Miss UdSSR soll vorne in die Mitte.
202
00:13:37,080 --> 00:13:38,200
Ich revanchiere mich.
203
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
Verzeihung, einen Moment noch, die Herren.
204
00:13:42,280 --> 00:13:43,360
Noch nicht abdrücken!
205
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Schnell.
206
00:13:46,360 --> 00:13:47,440
Bewegung!
207
00:13:51,560 --> 00:13:53,720
Winkt und sagt: "Hallo, Perth!"
208
00:13:53,840 --> 00:13:55,040
Hallo, Perth!
209
00:13:55,320 --> 00:13:58,360
- Die Party zu filmen war schlau.
- Miss Universe!
210
00:13:58,720 --> 00:14:00,760
Sie ist ein normales Mädchen.
211
00:14:00,880 --> 00:14:05,400
Sie isst ihr Essen
und spielt mit ihren Kindern.
212
00:14:05,800 --> 00:14:08,120
Jetzt, da sie an der Spitze steht,
muss sie dort bleiben.
213
00:14:08,280 --> 00:14:10,360
Gut so, zeigt eure Persönlichkeit!
214
00:14:14,080 --> 00:14:16,200
Sie waren beim Militär?
215
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Vietnam.
216
00:14:21,840 --> 00:14:23,960
Ich trug sie wegen des Regens so.
217
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
Ist wohl zur Gewohnheit geworden.
218
00:14:28,360 --> 00:14:31,720
Mein Sohn ist in Afghanistan
bei der Armee.
219
00:14:32,440 --> 00:14:36,040
Er ist Ingenieur, aber bald gibt es Krieg.
220
00:14:37,200 --> 00:14:38,440
Immer gibt es Krieg.
221
00:14:40,480 --> 00:14:41,640
{\an8}Danke, meine Herren.
222
00:14:41,640 --> 00:14:44,400
{\an8}Haben Sie Fragen an die Mädchen?
Jetzt ist Ihre Chance.
223
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
Gut.
224
00:14:47,720 --> 00:14:49,440
{\an8}Morgen Abend darf ich
einen Gast mitbringen.
225
00:14:53,760 --> 00:14:54,920
Wie bei Aschenputtel.
226
00:14:55,240 --> 00:14:57,920
Der Gouverneursball. Nur Reiche.
227
00:14:58,600 --> 00:15:00,760
{\an8}Kein einfacher Anzug. Smoking-Pflicht.
228
00:15:02,680 --> 00:15:03,760
Tanzen Sie?
229
00:15:04,880 --> 00:15:06,120
Wie Nurejew?
230
00:15:07,200 --> 00:15:08,240
So in etwa.
231
00:15:22,560 --> 00:15:23,600
Was?
232
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
Ich wollte wissen,
ob dein Angebot noch steht?
233
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Ja.
234
00:15:44,160 --> 00:15:46,400
Ich hab einen Job, nur damit du es weißt.
235
00:15:48,240 --> 00:15:49,440
Willst du eine Medaille?
236
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Mia?
237
00:16:12,320 --> 00:16:13,360
Buh!
238
00:16:16,640 --> 00:16:17,760
Mia ist unter der Dusche.
239
00:16:20,520 --> 00:16:22,440
Da bleibt sie sicher ewig.
240
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Geht es ihr gut?
241
00:16:27,000 --> 00:16:28,440
Mia geht es immer gut.
242
00:16:31,960 --> 00:16:35,560
Wenn sie mit Mum nicht redet,
dann mit dir auch nicht.
243
00:16:36,520 --> 00:16:37,760
Vielleicht aber mit dir.
244
00:16:39,840 --> 00:16:42,040
Warum sollte ich versuchen,
Mia aufzuheitern?
245
00:16:43,440 --> 00:16:45,880
Keine Ahnung,
weil sie deine Schwester ist?
246
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
Und weil dir nichts Schlimmes
zugestoßen ist.
247
00:16:52,520 --> 00:16:53,640
Meinst du?
248
00:17:17,480 --> 00:17:21,440
Ich dachte, ich brüte vielleicht was aus
249
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
und wollte deine Mutter nicht anstecken.
250
00:17:28,120 --> 00:17:29,880
- Wo ist Mia?
- Wo glaubst du?
251
00:17:33,440 --> 00:17:34,520
Was ist mit dir los?
252
00:17:35,760 --> 00:17:38,440
Positiv ist, dass du gesund klingst.
253
00:17:40,960 --> 00:17:42,000
Schon besser?
254
00:17:43,320 --> 00:17:45,000
Er schläft noch auf dem Sofa.
255
00:17:45,680 --> 00:17:47,040
Gestern ging er aus.
256
00:17:47,760 --> 00:17:49,800
Hat Gott weiß was Gott weiß wo getan.
257
00:17:50,000 --> 00:17:51,120
Ich meinte Mia.
258
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
Oh, schon klar.
259
00:17:56,880 --> 00:18:00,280
Sie will nicht essen.
Sie will nicht reden.
260
00:18:00,400 --> 00:18:01,640
Sie will nicht aufstehen.
261
00:18:02,360 --> 00:18:03,640
Mädchen tauchen immer mal ab.
262
00:18:03,960 --> 00:18:06,880
Sie sind wie Wale, sie tauchen ab,
und man kriegt sie Tage nicht zu Gesicht.
263
00:18:07,440 --> 00:18:11,720
Jungs flappen vor einem rum
wie verfluchte Delfin-Idioten.
264
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
Ich habe Hausverbot im Chez Bisset.
265
00:18:23,280 --> 00:18:25,240
- Das Übliche?
- Wunderbar.
266
00:18:29,760 --> 00:18:32,920
- Also, wie geht es dir?
- Gut. Viel zu tun.
267
00:18:38,400 --> 00:18:39,960
- Aufs Haus.
- Ach nein.
268
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
- Danke!
- Und das hier.
269
00:18:47,800 --> 00:18:48,880
Meine Fresse.
270
00:18:49,360 --> 00:18:51,880
Unser Erspartes. Fünftausend für Van.
271
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Sandy...
272
00:18:55,120 --> 00:18:58,600
Und dank dir werden wir alle
wieder zusammen sein.
273
00:19:13,120 --> 00:19:15,080
Man kann sich bei der Veranstaltung
nicht einkaufen.
274
00:19:15,520 --> 00:19:17,440
Schon, aber ein Ticket kostet 1.000 Mäuse.
275
00:19:17,440 --> 00:19:20,040
Diese Einkommensschicht
wird heute dort sein.
276
00:19:20,400 --> 00:19:22,440
Kaufst du dich
in eine bessere Klasse Tanzpartner ein?
277
00:19:22,440 --> 00:19:25,000
Alle, die jemand sind, werden dort sein.
278
00:19:25,560 --> 00:19:26,720
Murray Doull geht hin.
279
00:19:26,840 --> 00:19:30,960
Ich brauche nur fünf Minuten, um ihn
von einer Investition zu überzeugen.
280
00:19:34,640 --> 00:19:36,440
Und wenn ich nicht hier gewesen wäre?
281
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Du bist immer hier.
282
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
Du hast es bemerkt, schön.
283
00:19:44,760 --> 00:19:45,960
Willst du gar nichts sagen?
284
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Sei vorsichtig.
285
00:19:49,680 --> 00:19:52,000
Ich halte Murray eher
für einen Jacht-Typen.
286
00:19:52,880 --> 00:19:55,800
Oder machst du dir Sorgen
wegen der schönsten Frauen der Welt?
287
00:19:55,800 --> 00:19:57,080
Ich mache mir um dich Sorgen.
288
00:19:57,200 --> 00:19:59,720
Ich habe eine Scherhütte
und die Armee überlebt.
289
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
- Das schaffe ich.
- Ja, weil du raus wolltest,
290
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
nicht rein.
291
00:20:04,120 --> 00:20:07,520
Nicht alle wollen aussteigen,
Gras rauchen und Gemüse teilen.
292
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
- Diese Leute...
- Haben genug Geld,
293
00:20:09,440 --> 00:20:10,520
um mir weiterzuhelfen.
294
00:20:10,520 --> 00:20:12,320
Nächstes Jahr stehe ich
auf der Gästeliste.
295
00:20:12,320 --> 00:20:13,920
Nicht nur als Begleitung.
296
00:20:13,920 --> 00:20:17,520
Nach heute Abend wird alles anders.
297
00:20:47,080 --> 00:20:51,640
{\an8}UDSSR
298
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Sieh nicht hoch.
299
00:21:22,520 --> 00:21:24,640
Mächtige Menschen sehen
immer nur geradeaus.
300
00:21:25,720 --> 00:21:28,360
Oder hinab auf das, was sie wollen.
301
00:21:29,800 --> 00:21:31,080
Du musst wissen, wo du stehst.
302
00:21:32,400 --> 00:21:35,240
Spiel deine Rolle. Das hier ist Theater.
303
00:21:36,680 --> 00:21:38,160
Du musst nur schauspielern.
304
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
Wer soll ich sein?
305
00:21:41,680 --> 00:21:45,080
{\an8}Was wollen Sie hier?
Die Presse hat keinen Zutritt.
306
00:21:45,320 --> 00:21:46,360
{\an8}Er ist mit mir hier.
307
00:21:46,880 --> 00:21:48,720
{\an8}Du musst dich unter die Leute mischen.
308
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
{\an8}Gute Idee.
309
00:21:52,920 --> 00:21:55,720
{\an8}Stellen wir uns
dem einflussreichsten Mann der Stadt vor.
310
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
Mick Bissett.
311
00:22:01,640 --> 00:22:02,720
Murray Doull.
312
00:22:02,720 --> 00:22:06,360
Ich dachte, die Herren möchten
die nächste Miss Universe kennenlernen.
313
00:22:07,400 --> 00:22:08,480
Guten Abend.
314
00:22:08,720 --> 00:22:10,280
Miss Sowjetunion, natürlich.
315
00:22:11,000 --> 00:22:12,640
Frank hat Sie allen bekannt gemacht.
316
00:22:12,760 --> 00:22:14,560
Tja, als Frank sich der Geschichte annahm,
317
00:22:14,720 --> 00:22:16,920
war sie schon in TV und Presse
rund um die Welt.
318
00:22:16,920 --> 00:22:19,560
Frank muss einsehen,
dass die Nachrichtenwelt sich ändert.
319
00:22:20,240 --> 00:22:22,640
Die Sowjets stehen kurz
vor dem Einmarsch nach Afghanistan,
320
00:22:22,640 --> 00:22:28,200
aber was die Leute fesselt,
ist eine Schönheitskönigin am Grillfest.
321
00:22:28,720 --> 00:22:30,920
Was macht Sie zu solch einem Experten.
322
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
{\an8}Svetlana ist mein Aufmacher.
323
00:22:34,040 --> 00:22:35,200
{\an8}Ich habe sie groß gemacht.
324
00:22:35,200 --> 00:22:37,640
{\an8}Vorgestern war sie ein Niemand,
heute ist sie die Favoritin.
325
00:22:38,520 --> 00:22:40,560
Und der Wettbewerb hat
noch nicht mal begonnen.
326
00:22:40,920 --> 00:22:45,600
{\an8}Meine Firma, Star-Rundfunk Bisset,
wird das Mediengeschäft revolutionieren.
327
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
Lass uns tanzen, mein Lieber.
328
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Du hast recht.
329
00:22:56,160 --> 00:22:59,360
Männern mit so viel Geld
darf man nicht auf die Pelle rücken.
330
00:22:59,800 --> 00:23:01,720
Man muss sich rarmachen.
331
00:23:02,680 --> 00:23:04,120
Du hast mich also gemacht?
332
00:23:05,960 --> 00:23:07,440
Ohne dich wäre ich nichts?
333
00:23:07,440 --> 00:23:09,880
Du musst zugeben,
vor ein paar Tagen warst du ein Niemand.
334
00:23:10,760 --> 00:23:11,840
Und jetzt...
335
00:23:13,040 --> 00:23:14,600
Alle Augen sind auf uns gerichtet.
336
00:23:14,760 --> 00:23:16,160
Auf uns?
337
00:23:18,360 --> 00:23:19,360
Sieh dich um.
338
00:23:27,240 --> 00:23:30,280
DER GOUVERNEURSSITZ
HEISST MISS UNIVERSE WILLKOMMEN
339
00:23:34,640 --> 00:23:38,440
Sie liegen falsch. Sie hat die Macht.
340
00:23:40,680 --> 00:23:41,800
Sie hätten
mich warnen können.
341
00:23:42,280 --> 00:23:45,280
Ja, aber so macht es mehr Spaß.
342
00:23:57,040 --> 00:23:59,080
Pommes für alle!
Schönen Abend noch, Jungs.
343
00:24:00,560 --> 00:24:01,880
Und noch die Kasse dazu.
344
00:24:08,160 --> 00:24:09,680
Lam, nein.
345
00:24:09,800 --> 00:24:13,360
Geht doch ins Kino, ja? Geht auf mich.
346
00:24:14,480 --> 00:24:18,000
Ich will nicht ins Kino.
Ich will einen neuen Wagen.
347
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Ist das alles?
348
00:24:39,800 --> 00:24:42,040
Dann muss ich wohl
noch mal wiederkommen.
349
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Binh, nein!
350
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
Hey, gib es zurück.
351
00:24:54,720 --> 00:24:55,920
Was? Du gegen uns alle?
352
00:24:55,920 --> 00:24:57,000
- Binh!
- Hey?
353
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
- Komm schon!
- Komm.
354
00:24:58,840 --> 00:25:01,360
Ja, versteck dich
hinter deiner Mami. Feigling!
355
00:25:01,560 --> 00:25:03,280
- Nein, Binh!
- Hey, komm schon, mach!
356
00:25:03,880 --> 00:25:05,320
- Hey!
- Lam!
357
00:25:07,960 --> 00:25:09,160
Komm nur her!
358
00:25:09,400 --> 00:25:10,640
Nicht kämpfen!
359
00:25:10,880 --> 00:25:12,360
Verschwindet.
360
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
...Versager!
361
00:25:19,840 --> 00:25:20,880
Wir schließen früher!
362
00:25:21,360 --> 00:25:22,520
Morgen ist Tempeltag, ok?
363
00:25:23,840 --> 00:25:27,840
Was hast du dir dabei gedacht, mein Sohn?
364
00:25:28,440 --> 00:25:30,480
Wir gehen nach Hause.
365
00:25:34,480 --> 00:25:36,400
Ja! Toller Wurf!
366
00:25:47,440 --> 00:25:50,160
Mia will es nicht,
also sollte jemand es essen.
367
00:25:50,640 --> 00:25:54,480
Es muss ihr gut gehen,
wenn sie Sheperd's Pie verweigert.
368
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
Kinder! Schlafenszeit.
369
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Kinder!
370
00:26:05,560 --> 00:26:09,760
Als Kind wollte ich immer nur
Teil einer normalen Familie sein.
371
00:26:11,480 --> 00:26:14,880
Und jetzt sollen meine Kinder haben,
was ich nie hatte.
372
00:26:14,880 --> 00:26:18,880
Und dann passiert all das,
und ich habe diesen Job und denke...
373
00:26:19,600 --> 00:26:21,440
Ich glaube, ich mache ihn gut.
374
00:26:23,720 --> 00:26:27,280
Die Arbeitszeiten sind kein Problem,
auch der Balanceakt nicht. Aber...
375
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Ich...
376
00:26:31,600 --> 00:26:33,800
Ich mache mir Sorgen,
dass ich nicht für sie da bin.
377
00:26:37,440 --> 00:26:39,760
Ich war arbeiten, und du bist gut geraten.
378
00:26:40,760 --> 00:26:41,880
Das werden deine Kinder auch.
379
00:26:45,640 --> 00:26:47,560
Ich weiß mit Mia nicht weiter.
380
00:26:49,040 --> 00:26:50,200
Fragst du mich?
381
00:26:50,680 --> 00:26:52,640
Was würdest du anders machen?
382
00:26:54,960 --> 00:26:57,200
Nichts, du bist perfekt.
383
00:26:59,720 --> 00:27:02,320
- Im Ernst, Dad.
- Das ist mein Ernst.
384
00:27:03,280 --> 00:27:04,560
Ich halte dich für brillant.
385
00:27:07,440 --> 00:27:09,680
Frag nicht, was ich anders gemacht hätte.
386
00:27:12,160 --> 00:27:15,600
Muss hart gewesen sein,
ohne Mutter aufzuwachsen.
387
00:27:18,120 --> 00:27:20,520
Herrgott, ich weiß,
dass ich nicht perfekt war. Aber...
388
00:27:23,040 --> 00:27:27,880
Vielleicht kam ich spät nach Hause,
aber du wusstest, ich würde kommen.
389
00:27:29,440 --> 00:27:32,280
Dass ich jeden Abend da sein würde.
390
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Das bist du auch.
391
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
Wo ist dein Schatten?
392
00:28:02,640 --> 00:28:05,880
Er sucht das Auto,
das uns hierher gefolgt ist.
393
00:28:07,120 --> 00:28:08,480
Ein Auto ist uns gefolgt?
394
00:28:09,680 --> 00:28:10,920
Es gibt immer ein Auto.
395
00:28:16,560 --> 00:28:17,640
Du bist ein guter Tänzer.
396
00:28:20,000 --> 00:28:22,400
Gibt es von denen zu Hause nicht viele?
397
00:28:25,400 --> 00:28:29,160
Ich weiß, wie das ist.
Wo ich aufwuchs, gab es auch nicht viele.
398
00:28:35,200 --> 00:28:38,280
Hier in der Stadt gibt es mehr.
399
00:28:46,920 --> 00:28:48,640
Hier gibt es mehr von allem.
400
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Hallo?
401
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
Hallo?
402
00:29:11,240 --> 00:29:14,480
- Ich lege wieder auf.
- Ich bin's, Niki Lauda.
403
00:29:22,120 --> 00:29:23,600
Mia, du hättest sterben können.
404
00:29:25,440 --> 00:29:27,840
- Du hättest uns umbringen können.
- Hab ich aber nicht.
405
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
Der Autounfall und der Kuss
tun mir leid...
406
00:29:35,760 --> 00:29:37,520
Mir tut alles so leid.
407
00:29:40,360 --> 00:29:41,360
Mia?
408
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
Mia?
409
00:29:58,800 --> 00:30:02,040
Mia, besetz das Bad nicht so lang.
Andere müssen auch mal rein.
410
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Mia...
411
00:30:10,920 --> 00:30:12,000
Dad!
412
00:30:23,640 --> 00:30:24,800
Was ist los?
413
00:30:26,280 --> 00:30:27,800
Sie braucht ihre Mum.
414
00:30:32,920 --> 00:30:33,920
Hey.
415
00:30:42,080 --> 00:30:43,280
Alles ist gut.
416
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Alles wird wieder gut.
417
00:31:00,640 --> 00:31:02,840
Willst du über irgendetwas reden?
418
00:31:11,560 --> 00:31:13,080
War ich ein Versehen?
419
00:31:15,280 --> 00:31:17,320
Ich erzähl dir eine Geschichte.
420
00:31:21,840 --> 00:31:24,600
Ich traf deine Mutter,
als sie in der Fabrik anfing.
421
00:31:26,400 --> 00:31:30,640
Ich war Lehrling
und sie arbeitete im Büro.
422
00:31:33,800 --> 00:31:35,920
Mein Führerschein war ganz neu und...
423
00:31:37,000 --> 00:31:40,440
ich wollte sie in dem Pickup ausführen,
auf den ich gespart hatte.
424
00:31:42,360 --> 00:31:46,040
Aber dein Großvater ließ sie nicht
zu Jungs ins Auto steigen.
425
00:31:48,640 --> 00:31:51,920
Vor allem nicht
mit einem Gewerkschafts-Hitzkopf.
426
00:31:54,000 --> 00:31:58,800
Als wir anfingen auszugehen,
musste ich sie im Bus ausführen.
427
00:32:01,240 --> 00:32:03,600
Aber der Fahrplan war schrecklich.
428
00:32:04,720 --> 00:32:09,280
Am Wochenende gab es
nur alle zwei Stunden einen Bus zum Kino.
429
00:32:12,760 --> 00:32:15,720
Was ich dir damit sagen will,
mein Schatz, ist,
430
00:32:17,240 --> 00:32:19,200
dass niemand zwei Stunden lang
431
00:32:19,960 --> 00:32:24,080
auf einen Bus wartet... aus Versehen.
432
00:32:34,360 --> 00:32:37,600
Die NASA berichtet, dass Skylab,
die momentan unbemannte Raumstation,
433
00:32:37,600 --> 00:32:39,680
ihre Umlaufbahn verlässt.
434
00:32:40,120 --> 00:32:42,240
Der neueste Rückschlag
für die US-Rauffahrtbehörde
435
00:32:42,400 --> 00:32:45,160
nach wiederholten Verzögerungen
des Space-Shuttle-Programms.
436
00:32:45,280 --> 00:32:49,400
Da aktuell und vor dem 10. Jubiläum
der Apollo 11 keine Mission in Sicht ist,
437
00:32:49,560 --> 00:32:52,360
ist die Zukunft
des zivilen Raumfahrtprogramms unklar.
438
00:32:53,080 --> 00:32:56,160
Skylab wird zu unbestimmter Zeit
an einem unbestimmten Ort
439
00:32:56,160 --> 00:32:58,000
über der Erde abstürzen.
440
00:32:58,520 --> 00:33:02,920
Laut NASA ist die Wahrscheinlichkeit,
von Trümmern getroffen zu werden, 1:152.
441
00:33:03,440 --> 00:33:06,920
Dass eine Stadt von 100.000 oder mehr
getroffen wird, eins zu sieben.
442
00:33:17,400 --> 00:33:18,840
DIE PRODUZENTEN ZOLLEN DEN UREINWOHNERN
443
00:33:18,960 --> 00:33:20,240
UND BEWOHNERN DER TORRES-STRAIT-INSELN
444
00:33:20,240 --> 00:33:22,920
ALS ANGESTAMMTEN EIGENTÜMERN DES LANDES,
AUF DEM DAS PROGRAMM PRODUZIERT WURDE,
445
00:33:22,920 --> 00:33:25,280
RESPEKT UND ERWEISEN DIESEN AUCH DEN
ÄLTESTEN DER VERGANGENHEIT UND GEGENWART.
446
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
Untertitel von: Lena Schotkowsky