1 00:01:07,883 --> 00:01:10,163 It's an aortic aneurysm, isn't it? 2 00:01:13,763 --> 00:01:14,883 Yes. 3 00:01:14,963 --> 00:01:17,123 And when it bursts, 4 00:01:19,483 --> 00:01:21,043 this is all over? 5 00:01:28,603 --> 00:01:31,923 I don't wanna leave this world without knowing love fully. 6 00:01:38,723 --> 00:01:40,363 DODGER: You are loved. 7 00:01:42,643 --> 00:01:44,083 Fully. 8 00:02:38,843 --> 00:02:40,803 Some consider me innately cruel, 9 00:02:40,883 --> 00:02:43,603 but I simply see this as a necessary part of justice. 10 00:02:44,443 --> 00:02:47,523 For without the rope, society crumbles. 11 00:02:48,163 --> 00:02:52,283 The rope is the brute girdle that binds us up and keeps us safe. 12 00:02:53,323 --> 00:02:59,243 Yet the rope offers not just punishment, but salvation. 13 00:03:00,403 --> 00:03:02,763 Would you like to be saved, Mr. Fagin? 14 00:03:03,803 --> 00:03:07,843 Very much, yes. What do you want? 15 00:03:08,563 --> 00:03:10,163 Jack Dawkins. 16 00:03:10,763 --> 00:03:14,203 I know in my blood you both stole the gold. 17 00:03:14,323 --> 00:03:17,923 Now, if I hang you, I snuff a vagrant no one much cares for. 18 00:03:18,003 --> 00:03:22,003 But if I hold a public trial of an upstart doctor, 19 00:03:22,163 --> 00:03:25,723 I set an example that keeps the brigandry at bay. 20 00:03:28,243 --> 00:03:31,203 Bring him to me red-handed with the gold, 21 00:03:31,283 --> 00:03:33,963 I'll convict him and hang him in the marketplace. 22 00:03:35,163 --> 00:03:37,523 Do this for the Crown, I'll release you now. 23 00:03:38,643 --> 00:03:44,283 And I'll procure you a full pardon. You will be a free man. 24 00:03:49,403 --> 00:03:50,843 Bramwell. 25 00:03:52,523 --> 00:03:53,563 FAGIN: Stop! 26 00:03:56,763 --> 00:03:58,203 Where do you want him? 27 00:04:05,723 --> 00:04:08,763 Bring him here, six of the clock. 28 00:04:10,483 --> 00:04:11,483 Good boy. 29 00:04:18,483 --> 00:04:20,043 We can fix it. 30 00:04:21,203 --> 00:04:25,243 Astley Cooper performed the surgery 40 years ago. I read the case report. 31 00:04:27,883 --> 00:04:29,683 -He killed the patient. -I know. 32 00:04:31,243 --> 00:04:33,163 I know, but medicine's changed. 33 00:04:36,283 --> 00:04:37,403 We changed it. 34 00:04:41,083 --> 00:04:44,483 Belle, there is a reason why the best surgeon in the century failed. 35 00:04:44,563 --> 00:04:46,963 You would die on the table. 36 00:04:47,043 --> 00:04:48,523 I believe you can. 37 00:04:48,603 --> 00:04:50,403 Please do not ask this of me. 38 00:04:50,483 --> 00:04:54,643 So, what, you'll just hold my hand and see me into the next life? 39 00:04:57,483 --> 00:04:59,083 That's not good enough, Jack. 40 00:05:01,363 --> 00:05:02,963 Not if you really love me. 41 00:05:04,443 --> 00:05:07,363 -(DOOR OPENS) -Here, darling, I've brought you some... 42 00:05:07,443 --> 00:05:09,203 -(GASPS) -(BELLE EXHALES) 43 00:05:17,643 --> 00:05:21,563 You're not to see my daughter again. You pack your things, 44 00:05:22,363 --> 00:05:24,803 hand over your current patients to Dr. Sneed, 45 00:05:24,883 --> 00:05:28,763 and leave town by the end of the week. 46 00:05:28,843 --> 00:05:29,843 Belle is dying. 47 00:05:34,083 --> 00:05:40,043 So, you tell her she's dying to trick her into becoming your whore. 48 00:05:40,123 --> 00:05:41,163 What? 49 00:05:41,243 --> 00:05:43,843 Dr. Sneed examined her last night and found nothing wrong. 50 00:05:43,923 --> 00:05:44,963 Nervous strain. 51 00:05:45,043 --> 00:05:49,563 Eleven London doctors examined her supposed illness and found nothing. 52 00:05:49,643 --> 00:05:51,483 They are fools. 53 00:05:51,603 --> 00:05:54,923 But fools who can read. 54 00:05:55,963 --> 00:05:57,523 She wants me to operate. 55 00:05:58,963 --> 00:06:00,323 But that will kill her. 56 00:06:02,723 --> 00:06:05,603 -I don't know what to do. -You stay silent. 57 00:06:05,723 --> 00:06:07,963 And you can thank God and my principles 58 00:06:08,043 --> 00:06:10,003 that the Governor will hear nothing of this. 59 00:06:10,083 --> 00:06:13,443 Otherwise, he'd certainly call for your head. 60 00:06:15,643 --> 00:06:18,243 Get out. 61 00:06:33,003 --> 00:06:34,723 Why don't you tell me about that time 62 00:06:34,803 --> 00:06:37,403 you won the Amateur Agricultural for best smoked trout? 63 00:06:38,003 --> 00:06:39,203 That'll cheer you up. 64 00:06:41,403 --> 00:06:42,643 Rosie. 65 00:06:45,083 --> 00:06:48,363 I've lost a shipment of gold so large, it doesn't bear thinking of. 66 00:06:50,083 --> 00:06:52,523 My wife and daughters think I'm a simpleton. 67 00:06:54,243 --> 00:06:55,683 And they're probably right. 68 00:06:55,763 --> 00:06:59,443 Nah. You ain't that to me, Eddie. 69 00:07:01,283 --> 00:07:02,843 You're the dearest man I know. 70 00:07:08,963 --> 00:07:12,443 I have to return to Whitehall to resign in disgrace. 71 00:07:12,523 --> 00:07:17,163 Don't you dare leave me for that freezing misery of a country. 72 00:07:19,243 --> 00:07:20,843 You're my one bright spot. 73 00:07:22,683 --> 00:07:24,643 Anyway, they'll probably find the gold. 74 00:07:24,723 --> 00:07:28,323 It's a small colony. Someone will splash shigs around. 75 00:07:30,403 --> 00:07:32,523 Just don't talk of leaving, Eddie, please. 76 00:07:54,763 --> 00:07:56,883 LADY JANE: We'll need to watch your waist. 77 00:07:57,683 --> 00:07:58,683 If it thickens, 78 00:07:58,763 --> 00:08:03,243 I'll find an excuse for you to visit your uncle in India for nine months. 79 00:08:03,323 --> 00:08:04,563 As long as nobody knows, 80 00:08:04,643 --> 00:08:06,963 we might be able to salvage your reputation... 81 00:08:07,043 --> 00:08:08,243 You don't understand. 82 00:08:08,323 --> 00:08:10,163 You're not dying. 83 00:08:11,403 --> 00:08:14,123 But you are being ruined and taken for a fool. 84 00:08:14,203 --> 00:08:15,643 Mother. 85 00:08:17,083 --> 00:08:20,723 My aorta is swelling. Mmm? 86 00:08:21,683 --> 00:08:25,563 Unless I have this surgery, it will rupture and I will bleed to death. 87 00:08:25,643 --> 00:08:27,843 Stop it! Just stop it! 88 00:08:29,763 --> 00:08:33,003 I won't let you hurt yourself with that man. 89 00:08:36,843 --> 00:08:38,323 Then you'll get me killed. 90 00:08:44,003 --> 00:08:47,363 That's the rough end of the feather, that is. 91 00:08:47,483 --> 00:08:48,763 No doubt about it. 92 00:08:50,283 --> 00:08:51,283 It's impossible. 93 00:08:53,283 --> 00:08:54,763 I can't see how to save her. 94 00:08:57,563 --> 00:09:01,403 You see, I have an inkling of how that feels. 95 00:09:03,243 --> 00:09:06,763 Well, look at this pie. 96 00:09:07,883 --> 00:09:13,043 It's tasty, salty, bit of gristle, but otherwise, full of gravy. 97 00:09:14,163 --> 00:09:17,283 I'll enjoy it, it'll fill me heart, but then, it'll be gone. 98 00:09:19,003 --> 00:09:20,843 And I will take comfort 99 00:09:20,923 --> 00:09:25,803 knowing that just around the corner will be another pie. 100 00:09:25,883 --> 00:09:28,763 You're seriously comparing the woman I love to one of Rotty's pies? 101 00:09:34,883 --> 00:09:36,163 Look. 102 00:09:36,243 --> 00:09:37,683 There are times in this life 103 00:09:37,763 --> 00:09:40,963 when we have to face the loss of something so precious, 104 00:09:41,043 --> 00:09:44,243 it makes the heart clench just to think of it. 105 00:09:46,003 --> 00:09:50,123 Love's frail, Dodge, it don't last. Especially not in our world. 106 00:09:50,243 --> 00:09:52,163 That's what gives it its pain. 107 00:09:53,963 --> 00:09:56,123 And it's also what gives it its shine 108 00:09:56,203 --> 00:10:00,083 because in the flickering of a glim, it's gone. 109 00:10:06,843 --> 00:10:09,923 I'm sorry, Dodge. Truly. 110 00:10:20,963 --> 00:10:23,683 OLIVER: Seriously, what type of security do you call this, Gaines? 111 00:10:23,763 --> 00:10:26,203 This is just bloody incompetence! 112 00:10:26,283 --> 00:10:28,443 Just steady on, Twist. 113 00:10:28,563 --> 00:10:30,403 Now, how bad is it, really? 114 00:10:30,483 --> 00:10:32,763 -It's catastrophic, sir. -Oh, Christ. 115 00:10:33,363 --> 00:10:34,723 Let's not tell my... 116 00:10:35,723 --> 00:10:37,763 -Ah, darling. -I need to speak with you, now. 117 00:10:37,843 --> 00:10:39,243 Yes. Likewise. 118 00:10:39,323 --> 00:10:42,923 Do you remember when I lost that prized hunting dog back in Hampshire? 119 00:10:43,003 --> 00:10:44,283 This is very similar. 120 00:10:44,363 --> 00:10:45,523 LADY JANE: Hasten to the point. 121 00:10:45,603 --> 00:10:47,483 -GAINES: The gold is gone. -Gone? 122 00:10:48,203 --> 00:10:49,243 Gone where? 123 00:10:49,323 --> 00:10:51,483 Who knows where these things go, darling. 124 00:10:51,563 --> 00:10:54,683 There was a break-in during the festivities last night. 125 00:10:54,763 --> 00:10:57,643 So, the gold to mint for the colony's new currency 126 00:10:57,723 --> 00:10:59,843 has gone from under our roof? 127 00:11:00,803 --> 00:11:03,923 This constant barrage of mediocrity is exhausting! 128 00:11:06,803 --> 00:11:09,083 Mr. Twist, as the Bank's man, 129 00:11:09,163 --> 00:11:12,123 I'll assume you'll return to London and take responsibility? 130 00:11:12,723 --> 00:11:15,363 Well, I mean, that is to say... 131 00:11:15,443 --> 00:11:18,083 Very good, Mr. Twist, we accept. 132 00:11:18,203 --> 00:11:20,723 Now, darling, may I have a word? 133 00:11:20,803 --> 00:11:22,883 Just a dashed and salted minute. 134 00:11:23,883 --> 00:11:25,643 I can't let Twist face the music. 135 00:11:25,723 --> 00:11:28,603 I'm the bally Governor, I need to return to England... 136 00:11:28,683 --> 00:11:32,363 Absolutely not! Mr. Twist offered and he'll go. 137 00:11:32,443 --> 00:11:34,763 I'm not actually sure I... 138 00:11:36,883 --> 00:11:39,203 I'll... I'll pack. 139 00:11:44,603 --> 00:11:46,163 Redress this, Gaines. 140 00:11:49,883 --> 00:11:52,683 Find the gold and I'll make you a Major. 141 00:11:53,763 --> 00:11:57,483 Might I say, it's good to have a firm hand on the tiller, milady. 142 00:12:03,243 --> 00:12:05,483 Our daughter has lost her senses. 143 00:12:07,523 --> 00:12:11,243 Dawkins has convinced her that she has some appalling illness. 144 00:12:11,323 --> 00:12:13,283 Now, now, calm down, Jane. 145 00:12:13,363 --> 00:12:15,323 I told her it's ridiculous. 146 00:12:17,083 --> 00:12:18,283 -Well... -Well, what? 147 00:12:20,643 --> 00:12:21,843 Well, I've often found that 148 00:12:21,923 --> 00:12:24,323 the mad officer's turned out to be right under fire. 149 00:12:25,563 --> 00:12:28,723 And you did say he was rather good. 150 00:12:31,203 --> 00:12:32,963 You're incredibly unhelpful. 151 00:12:41,083 --> 00:12:43,763 -(WATCH TICKING) -This is a waste of my very limited time. 152 00:12:43,883 --> 00:12:47,643 Your mother asked for a full examination. So, here we are. 153 00:12:49,083 --> 00:12:50,123 Good news. 154 00:12:50,723 --> 00:12:53,123 -You have a very treatable ulcer. -Nonsense. 155 00:12:53,203 --> 00:12:55,963 I have an expansive mass and a bruit. 156 00:12:56,043 --> 00:12:58,763 My aorta is whooshing. Listen. 157 00:13:01,403 --> 00:13:03,683 Please. 158 00:13:08,043 --> 00:13:10,323 (HEART THROBBING) 159 00:13:16,603 --> 00:13:17,643 Inconclusive. 160 00:13:19,643 --> 00:13:22,323 You're an intelligent man. Why are you being a coward? 161 00:13:22,403 --> 00:13:24,443 I am a qualified doctor with years of experience 162 00:13:24,523 --> 00:13:25,723 and a degree from Oxford. 163 00:13:25,803 --> 00:13:27,123 It's an ulcer. 164 00:13:27,243 --> 00:13:30,563 To be a man, to not have to beg a lesser mind, 165 00:13:30,643 --> 00:13:32,363 to, "Please, sir, can you save my life?" 166 00:13:32,443 --> 00:13:33,763 Try and get some rest. 167 00:13:35,163 --> 00:13:38,843 And I'll consider this outburst an emotional response to a trying day. 168 00:13:48,683 --> 00:13:54,123 So, are you feeling better? 169 00:13:56,003 --> 00:13:59,203 'Cause I wouldn't want anything to happen. 170 00:14:01,523 --> 00:14:05,603 Because I couldn't live with that. 171 00:14:07,643 --> 00:14:09,443 (SOBS) I just couldn't. 172 00:14:12,163 --> 00:14:14,603 She needs bed rest for the ulcer to heal. 173 00:14:14,683 --> 00:14:17,683 And this aneurysm, is there anything in it? 174 00:14:17,763 --> 00:14:20,163 Dawkins seems to think it might be rather bad. 175 00:14:20,243 --> 00:14:21,763 Yes, it would be, if it was. 176 00:14:21,843 --> 00:14:25,163 But in my clinical opinion, your daughter has a curable ulcer, 177 00:14:25,243 --> 00:14:28,603 and Dawkins has a great flair for the dramatic. 178 00:14:28,683 --> 00:14:33,283 My concern is that Belle may take matters into her own hands. 179 00:14:41,923 --> 00:14:43,483 (WHISPERS INDISTINCTLY) 180 00:15:24,563 --> 00:15:28,603 HETTY: Mrs. Patchet's cough is worsening, so Tim's made her a concoction. 181 00:15:28,723 --> 00:15:31,603 TIM: Just do her a bit of bushmeat, good for the chest. 182 00:15:31,683 --> 00:15:34,203 Mr. Teignbridge needs his wound dressing. 183 00:15:36,003 --> 00:15:39,923 And Mr. Uttlesford's grown horns. Big green ones, came on overnight. 184 00:15:40,043 --> 00:15:43,043 -Hmm. Very good. -Jack! 185 00:15:49,163 --> 00:15:50,723 No hard feelings, Dawkins. 186 00:15:50,803 --> 00:15:53,803 Belle just felt there was a man of better quality. 187 00:15:53,883 --> 00:15:57,283 And I'll need your patient list for the handover. When you can. 188 00:15:59,283 --> 00:16:00,363 Stop! 189 00:16:00,963 --> 00:16:02,763 Describe her condition to me. 190 00:16:02,843 --> 00:16:05,043 Sounds like a perforated ulcer. 191 00:16:05,163 --> 00:16:07,923 "Perforated ulcer." You stupid bloody toff! 192 00:16:08,003 --> 00:16:11,003 -She has an aortic aneurysm! -SNEED: Not possible. 193 00:16:11,083 --> 00:16:12,923 If you could read the medical literature, 194 00:16:13,003 --> 00:16:15,123 you'd find no cases in a patient of her age. 195 00:16:15,203 --> 00:16:18,323 Sod the literature. Observe the patient! 196 00:16:18,403 --> 00:16:22,483 From which I hear, you've been doing quite a bit of observing lately. 197 00:16:22,563 --> 00:16:25,283 ALISTAIR: Dr. Dawkins, unhand Dr. Sneed! 198 00:16:28,163 --> 00:16:29,883 There'll be no more duels. 199 00:16:38,523 --> 00:16:41,163 I know you admire Lady Belle, 200 00:16:41,243 --> 00:16:45,403 but we medical men need to keep our dignity. 201 00:16:45,483 --> 00:16:50,203 As a young student, I worked with a great man of guise in London. 202 00:16:50,283 --> 00:16:51,603 He pioneered one of the best... 203 00:16:51,683 --> 00:16:53,483 I do not have time for your stories! 204 00:17:06,923 --> 00:17:09,483 So, you really haven't got the gold, Fagin? 205 00:17:10,563 --> 00:17:12,243 With the greatest respect, Rotty, 206 00:17:12,323 --> 00:17:15,123 do you think I would be hanging around here if I had? 207 00:17:15,203 --> 00:17:17,163 (RED CHUCKLES) 208 00:17:18,683 --> 00:17:20,203 You don't see it, do ya? 209 00:17:20,283 --> 00:17:22,403 Jack swindled you. 210 00:17:22,483 --> 00:17:23,803 (SCOFFS) Dodger? 211 00:17:23,883 --> 00:17:26,363 He's got access because he's scrumping Moneybags, 212 00:17:26,443 --> 00:17:28,163 and he needs cash to join her world. 213 00:17:31,643 --> 00:17:34,923 Well, if he did, he did. It's a rat-eat-rat world. 214 00:17:35,003 --> 00:17:37,523 And I've always taught him to look after number one. 215 00:17:37,603 --> 00:17:41,483 Of course, you might just be shifting suspicion away from yourself. 216 00:17:41,563 --> 00:17:43,283 You have got something of a reputation 217 00:17:43,363 --> 00:17:46,083 for grabbing the shigs before a decent thief can get a look in. 218 00:17:46,683 --> 00:17:49,803 Do you think I'd be asking for it if I'd stolen it, you turnip? 219 00:17:49,883 --> 00:17:51,283 I don't know, you're very crafty! 220 00:17:51,363 --> 00:17:53,963 Just pack it in, you two! Just pack it in! 221 00:17:54,043 --> 00:17:56,803 It's someone who knows the comings and goings of the port. 222 00:17:56,883 --> 00:17:59,443 When the gold's arriving, when it's leaving. 223 00:18:01,203 --> 00:18:02,363 BOTH: Darius! 224 00:18:06,283 --> 00:18:07,443 Morning, Bill. 225 00:18:18,363 --> 00:18:21,563 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 226 00:19:05,163 --> 00:19:06,203 Fagin. 227 00:19:08,843 --> 00:19:10,443 Well, butter my parsnips. 228 00:19:11,043 --> 00:19:12,883 How royally good to see you. 229 00:19:12,963 --> 00:19:15,803 I'm almost proud of you, my dear. 230 00:19:17,883 --> 00:19:20,803 You connived this right from the start, didn't you? 231 00:19:26,723 --> 00:19:27,843 Isn't it scrumptious? 232 00:19:30,083 --> 00:19:35,243 You know, I always thought you was a whiny, mealy, flowerpot of a kid 233 00:19:35,323 --> 00:19:39,163 with nothing in your head but snot, but I have underestimated you. 234 00:19:39,243 --> 00:19:43,163 I think back on my time with you and the Dodge with such fondness, 235 00:19:43,243 --> 00:19:45,203 that I do really see this as a tribute. 236 00:19:46,043 --> 00:19:49,603 You awakened something dark and glorious in me, Fagin. 237 00:19:49,683 --> 00:19:52,603 My passion, my genius for crime. 238 00:19:53,803 --> 00:19:56,483 A good master will do that for his apprentice. 239 00:19:56,563 --> 00:19:59,323 You see, the only dung beetle in the butter 240 00:19:59,403 --> 00:20:04,323 is that Captain Gaines is itching to scrag someone for all this purloinary, 241 00:20:04,403 --> 00:20:06,123 and I just as soon it not be me. 242 00:20:06,203 --> 00:20:09,043 So, I might be pushed and I never want to, I assure you, 243 00:20:09,123 --> 00:20:12,323 but I might just be pushed to drop a little word 244 00:20:12,403 --> 00:20:15,083 about all your perfidious escapades. 245 00:20:15,163 --> 00:20:18,363 We're not playing by Clerkenwell rules anymore. 246 00:20:19,403 --> 00:20:23,963 Before I left London, I found these lovely memories. (CLEARS THROAT) 247 00:20:26,643 --> 00:20:28,443 The Crown v. Jack Dawkins. 248 00:20:30,283 --> 00:20:31,723 Fifteen years for theft. 249 00:20:33,923 --> 00:20:38,883 Prisoner escape report for Jack Dawkins. Death warrant for Jack Dawkins. 250 00:20:40,283 --> 00:20:42,723 So, if you'd like to whisper about me to Gaines, 251 00:20:42,883 --> 00:20:45,683 then, well, I'd have to pass these memories on. 252 00:20:46,923 --> 00:20:51,203 As you say, "Always look out for number one." 253 00:20:51,283 --> 00:20:52,923 It's a goodly motto. 254 00:20:53,003 --> 00:20:55,763 One I hold to. 255 00:20:57,003 --> 00:20:58,643 Though, I suspect 256 00:20:58,723 --> 00:21:03,363 it'll see you in Beelzebub's clutches come the end of things. 257 00:21:05,403 --> 00:21:07,843 God rot you, Oliver Twist. 258 00:21:07,923 --> 00:21:10,643 I hope the Devil chews your bones. 259 00:21:10,723 --> 00:21:14,043 Oh, no, Fagin. God wouldn't do that to an Eton man. 260 00:21:30,763 --> 00:21:33,003 (DARIUS SCREAMS) 261 00:21:33,083 --> 00:21:34,963 Fagin! You... 262 00:21:35,043 --> 00:21:38,803 You scream again, I will cut out your tongue and feed it to the cat. 263 00:21:40,763 --> 00:21:46,043 Now, I want to know everything about your rank dealings with Mr. Twist. 264 00:21:46,123 --> 00:21:47,643 Nah! 265 00:21:47,723 --> 00:21:52,683 Aputi, old mate, I was a good employer, wasn't I? 266 00:21:53,963 --> 00:21:55,963 -Not really. -(DARIUS SCREAMS) 267 00:21:56,043 --> 00:21:58,843 (MUFFLED SCREAMS ECHOING) 268 00:22:01,483 --> 00:22:04,643 Where's Jack? He wouldn't let this happen! 269 00:22:04,723 --> 00:22:05,963 No, Jack's not around. 270 00:22:06,043 --> 00:22:08,523 But Aputi here has the makings of a fine surgeon. 271 00:22:08,603 --> 00:22:10,843 -He just needs some practice. -One hand or two? 272 00:22:10,923 --> 00:22:13,563 -It's your choice, my friend. -Thank you. 273 00:22:13,643 --> 00:22:15,803 I think two. 274 00:22:15,883 --> 00:22:17,323 No! Stop! 275 00:22:17,403 --> 00:22:18,723 He's switching ships. 276 00:22:18,803 --> 00:22:21,083 -Where's he going? -Tahiti. 277 00:22:21,163 --> 00:22:23,323 Not London. The gold would never make it. 278 00:22:23,403 --> 00:22:25,203 FAGIN: Obviously. I'd worked that one out. 279 00:22:25,283 --> 00:22:30,003 And I presume you're being paid not to inspect Lady Fanny's luggage. 280 00:22:30,083 --> 00:22:31,643 Yeah. Just wave it on through. 281 00:22:31,723 --> 00:22:33,163 Thank you. 282 00:22:33,803 --> 00:22:37,883 Oi! Fagin, you have to let me go. I gave you everything you need! 283 00:22:37,963 --> 00:22:40,483 I'm not sure it works like that. 284 00:22:40,603 --> 00:22:44,683 I'm gonna leave you in the capable hands of my colleague, Aputi, to stitch you up. 285 00:22:45,923 --> 00:22:47,123 (GRUNTS) 286 00:22:49,283 --> 00:22:52,203 ALISTAIR: I was a young man about town with all the trappings. 287 00:22:52,803 --> 00:22:56,043 But not the wherewithal to clad myself as I'd have liked. 288 00:22:56,123 --> 00:22:59,043 And Astley Cooper let me know that. 289 00:22:59,123 --> 00:23:01,243 He was very particular about shirts. 290 00:23:01,323 --> 00:23:03,843 -Astley Cooper? -Yes. 291 00:23:04,483 --> 00:23:07,803 "Oh, McGregor," he'd say, "Wearing a cheap shirt again today"? 292 00:23:07,883 --> 00:23:12,003 Sorry, sir. The man you worked with... You worked with Sir Astley Cooper? 293 00:23:12,083 --> 00:23:15,243 You weren't interested in my story before, Dawkins. 294 00:23:15,723 --> 00:23:16,843 I'm sorry, sir. 295 00:23:18,123 --> 00:23:21,043 -Did you happen to see the... -Operation on the aortic ane? 296 00:23:22,043 --> 00:23:24,603 -Yes. -Could you tell me about it? 297 00:23:24,723 --> 00:23:26,443 Sit down, Dr. Dawkins. 298 00:23:29,363 --> 00:23:31,763 -Port? -DODGER: No. Thank you. 299 00:23:31,923 --> 00:23:33,763 Do you have any clinical notes? 300 00:23:35,043 --> 00:23:37,483 Oh, God. Somewhere. 301 00:23:39,043 --> 00:23:40,603 No matter, I remember it clearly. 302 00:23:41,403 --> 00:23:44,323 It was rainy that day and I'd forgotten my coat 303 00:23:45,003 --> 00:23:48,243 and Cooper said I look like a drowned rat. 304 00:23:50,123 --> 00:23:52,243 He was a brilliant bastard. 305 00:23:52,323 --> 00:23:54,883 The surgery, sir. How did he do it? 306 00:24:01,243 --> 00:24:06,363 The challenge is to tie the ligation tight enough to fix the aneurysm, 307 00:24:07,603 --> 00:24:12,643 but loose enough to sustain blood flow through the body. 308 00:24:18,683 --> 00:24:19,963 What's he been drinking? 309 00:24:20,043 --> 00:24:21,443 The old Parsons. 310 00:24:21,523 --> 00:24:25,363 Old... That'll knock out a bloody whale. 311 00:24:28,403 --> 00:24:29,883 (OBJECTS RUSTLING) 312 00:24:40,163 --> 00:24:42,843 (GASPS) Mother of God! 313 00:24:44,403 --> 00:24:45,523 Sir. 314 00:24:45,603 --> 00:24:47,323 What was the ligation? How did he tie it? 315 00:24:47,403 --> 00:24:50,763 What was that you gave me, Dawkins? It's quite moreish. 316 00:24:50,843 --> 00:24:53,963 Please, sir, try to remember. What was Cooper's solution? 317 00:24:55,003 --> 00:24:56,963 He didn't have one. Patient died. 318 00:24:58,123 --> 00:24:59,723 Bloody awful mess. 319 00:25:04,483 --> 00:25:06,723 "Principle challenges to..." 320 00:25:08,883 --> 00:25:10,003 What? 321 00:25:10,083 --> 00:25:13,683 Here, he goes on about a lovely Sauternes he drank in 1817. 322 00:25:14,723 --> 00:25:16,123 After that? 323 00:25:16,203 --> 00:25:18,083 Something about a duck pâté. 324 00:25:18,163 --> 00:25:22,563 Oh. "The spinal cord and the aorta. It's extremely dangerous if you..." 325 00:25:24,123 --> 00:25:25,523 Some muck all over it. 326 00:25:25,603 --> 00:25:26,963 I think it's the pâté. 327 00:25:28,083 --> 00:25:30,203 And the rest is all in Latin. 328 00:25:34,523 --> 00:25:35,883 For God's sake! 329 00:25:45,123 --> 00:25:46,323 You love her, don't you? 330 00:25:54,123 --> 00:25:56,483 Then I can see why you wouldn't want to do it. 331 00:25:58,083 --> 00:25:59,723 I will kill her. 332 00:26:00,963 --> 00:26:03,043 What if she dies and you don't try? 333 00:26:07,763 --> 00:26:09,243 How is any of this fair? 334 00:26:09,883 --> 00:26:11,003 Fair? 335 00:26:13,523 --> 00:26:15,523 You've never really loved anyone, have you? 336 00:26:18,723 --> 00:26:21,923 You peel the skin off your heart and it always hurts. 337 00:26:23,403 --> 00:26:24,643 No matter what you do. 338 00:26:33,363 --> 00:26:34,563 Thank you, Hetty. 339 00:26:37,563 --> 00:26:41,323 -(DOOR OPENS AND CLOSES) -(SIGHS) 340 00:26:43,403 --> 00:26:45,123 -(KNOCKING ON DOOR) -FANNY: Belle? 341 00:26:46,203 --> 00:26:47,843 Belle, are you all right? 342 00:26:47,963 --> 00:26:49,883 -(BANGING) -BELLE: Splendid! 343 00:26:56,323 --> 00:26:59,123 Would it cheer you to hear of my love for Mr. Oliver Twist? 344 00:26:59,963 --> 00:27:01,243 BELLE: Go away! 345 00:27:01,323 --> 00:27:03,443 Belle, just let me in. 346 00:27:03,523 --> 00:27:06,243 BELLE: If it were that simple, I'd be letting myself out. 347 00:27:06,323 --> 00:27:08,243 No, I mean, emotionally. 348 00:27:24,603 --> 00:27:27,003 BELLE: You think I'm a madwoman, too? 349 00:27:27,083 --> 00:27:31,443 FANNY: No. You're the most brilliant person I know. 350 00:27:31,523 --> 00:27:32,763 Although quite rude. 351 00:27:34,963 --> 00:27:37,243 And if you think you have this, then I believe you. 352 00:27:37,843 --> 00:27:40,243 And I'm scared because I do love you so. 353 00:27:41,083 --> 00:27:42,563 Even if you find me a bit annoying. 354 00:27:52,603 --> 00:27:53,683 Fanny? 355 00:27:55,363 --> 00:27:56,643 I need your help. 356 00:28:05,923 --> 00:28:09,803 -(PANTING) -Milady. Milady? 357 00:28:12,763 --> 00:28:13,763 Thank you. 358 00:28:15,203 --> 00:28:17,363 I feel quite fine now. 359 00:28:17,443 --> 00:28:20,523 Take your hands off me. I'm affianced. 360 00:28:22,963 --> 00:28:26,243 CROOKY: It was magnificent, Brother Fagin. 361 00:28:26,323 --> 00:28:29,803 I witnessed her ascend unto the heavens with the relic. 362 00:28:30,723 --> 00:28:33,243 Thank you. You've restored my faith. 363 00:28:33,323 --> 00:28:36,163 -(COUGHS) -Well, it's what I do, it's what I do. 364 00:28:36,243 --> 00:28:41,243 That's a terrible cough you got there. That's very likely her curse. 365 00:28:41,323 --> 00:28:42,363 Curse? 366 00:28:42,883 --> 00:28:45,443 These visions, they don't come for free. 367 00:28:45,963 --> 00:28:47,003 There are terms. 368 00:28:47,083 --> 00:28:50,763 If you don't make a pilgrimage within good time of sighting her, 369 00:28:50,843 --> 00:28:56,323 the saint is very likely to strike you down with her curse. 370 00:28:56,403 --> 00:28:58,243 What did they teach you in seminary? 371 00:28:58,323 --> 00:29:01,643 -(COUGHS) -I mean, it's not the worst curse. 372 00:29:01,723 --> 00:29:04,523 It's not demons out of your bunghole, it's more like this. 373 00:29:04,603 --> 00:29:07,603 You know, your racking cough, your itching boils, 374 00:29:07,683 --> 00:29:09,563 and perhaps worst of all, 375 00:29:09,643 --> 00:29:13,403 most indecorous for a man of the cloth, worms. 376 00:29:13,483 --> 00:29:17,043 They'll crawl out your gut and out through your nose. 377 00:29:17,123 --> 00:29:19,843 I suppose that is quite a bad one. 378 00:29:19,963 --> 00:29:21,283 What must I do? 379 00:29:21,363 --> 00:29:23,643 Guide me, Brother, in the way of Her Holiness. 380 00:29:23,723 --> 00:29:26,843 Well, I presume you've spoken of her to your congregation? 381 00:29:26,923 --> 00:29:28,963 -Yeah. -Yes, I thought so. 382 00:29:29,083 --> 00:29:33,363 I noticed some of your flock gathering for a pilgrimage this afternoon. 383 00:29:33,443 --> 00:29:37,763 You know, you are the bishop of their hearts, if not in actuality. 384 00:29:37,843 --> 00:29:39,603 So I think you ought to be leading 'em. 385 00:29:39,683 --> 00:29:41,803 Yes. A pilgrimage. 386 00:29:42,403 --> 00:29:45,843 Bless you, Brother Fagin, you righteous man of God. 387 00:29:45,923 --> 00:29:48,203 FAGIN: Yes, He has taken quite a shine to me. 388 00:29:55,203 --> 00:29:56,723 Have you got any more of these? 389 00:29:56,803 --> 00:29:58,003 Yes. (CHUCKLES) 390 00:30:07,523 --> 00:30:08,563 Jack. 391 00:30:15,163 --> 00:30:20,803 If you think it can be done and it is what you want, then I will try. 392 00:30:22,283 --> 00:30:23,323 For you. 393 00:30:34,603 --> 00:30:36,083 You can read Prof's notes. 394 00:30:42,483 --> 00:30:44,923 Yes. Yes. 395 00:30:46,283 --> 00:30:47,443 Disagree with that. 396 00:30:47,523 --> 00:30:49,723 That's just plainly wrong. I don't need these. 397 00:30:49,803 --> 00:30:51,203 Found it from First Principles. 398 00:30:51,283 --> 00:30:53,323 What's important is to get the hand positions. 399 00:30:53,403 --> 00:30:55,963 -Cut into the linea alba. -All right. I've got that far. 400 00:30:56,043 --> 00:30:58,363 Good. Now, 401 00:30:58,483 --> 00:31:02,483 make a small aperture into the peritoneum, insert your finger into the abdomen. 402 00:31:07,643 --> 00:31:10,123 Pass your finger between the intestines to the spine. 403 00:31:14,043 --> 00:31:17,803 And now, push the needle with the ligature behind it. 404 00:31:21,883 --> 00:31:24,803 So, just shove a needle through your entire body 405 00:31:24,883 --> 00:31:26,323 without piercing anything. 406 00:31:34,483 --> 00:31:36,043 Take care not to nick the aorta... 407 00:31:36,123 --> 00:31:38,043 -I can't. -...or break the spinal cord. 408 00:31:40,043 --> 00:31:42,123 I can't do this blindly. 409 00:31:42,203 --> 00:31:44,483 I will paralyse you or I will kill you. 410 00:31:44,563 --> 00:31:45,963 No, it's doable. Watch. 411 00:32:01,443 --> 00:32:04,083 There. Ligation's tied. 412 00:32:05,163 --> 00:32:07,083 No damage to the aorta or the spinal cord. 413 00:32:07,163 --> 00:32:10,323 Assuming that I can do this, how do I tie it tight enough to fix it, 414 00:32:10,403 --> 00:32:13,483 but not so tightly, it cuts your circulation off completely? 415 00:32:15,323 --> 00:32:17,523 We'll fill the aorta with water and try. 416 00:32:19,643 --> 00:32:21,483 Come on, we are so close. 417 00:32:57,243 --> 00:33:00,043 Move. Clamped. Jack! 418 00:33:03,243 --> 00:33:04,283 Jack! 419 00:33:07,083 --> 00:33:10,003 -Belle. Please, Belle, stop. -No! 420 00:33:10,083 --> 00:33:12,803 -Stop. It doesn't work. -No. 421 00:33:12,883 --> 00:33:14,003 It doesn't work. 422 00:33:16,123 --> 00:33:19,123 -I'm so sorry. -(GASPS) 423 00:33:26,083 --> 00:33:27,763 FANNY: With those, thank you. 424 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 And those over there, please. 425 00:33:30,563 --> 00:33:32,443 Poppy, no, put that down, please. 426 00:33:32,523 --> 00:33:34,563 Can you put that there? Thank you very much. 427 00:33:34,643 --> 00:33:36,443 And where are the umbrellas? 428 00:33:37,523 --> 00:33:39,203 No, don't touch that. 429 00:33:40,483 --> 00:33:42,523 Just there. Thank you. 430 00:33:44,963 --> 00:33:47,483 Where is the chest with my jewellery? 431 00:33:50,963 --> 00:33:52,883 Oh, my God. What happened? 432 00:33:52,963 --> 00:33:54,963 It's all right. It's someone else's. 433 00:33:55,043 --> 00:33:57,643 Did you do a murder? Is that why I broke you out? 434 00:34:06,803 --> 00:34:09,643 This will seem like cruelty, my darling, 435 00:34:09,723 --> 00:34:13,363 but I promise you, it's care. 436 00:34:15,483 --> 00:34:19,483 Don't bother locking it. I'm not going anywhere. 437 00:34:25,283 --> 00:34:27,723 (GASPING) 438 00:34:30,643 --> 00:34:31,643 (CLOCK TICKING) 439 00:34:50,123 --> 00:34:52,963 I think we should have damasks for the tables. Don't you? 440 00:34:53,123 --> 00:34:55,803 -Hmm? -Damasks for the tables, of course. 441 00:34:55,883 --> 00:34:57,003 Wouldn't that be lovely? 442 00:35:06,403 --> 00:35:08,883 Now would be a good and holy time, Father. 443 00:35:08,963 --> 00:35:10,683 Forward, pilgrims! 444 00:35:11,323 --> 00:35:15,523 Bless you in the name of St. Coccyx. 445 00:35:18,203 --> 00:35:20,803 She felt the popes to make you whole. 446 00:35:21,723 --> 00:35:26,403 And for God's sake, did we sinners look up. 447 00:35:29,083 --> 00:35:32,683 Oli Popkins, the dear rustics are blessing our engagement! 448 00:35:33,923 --> 00:35:35,963 Bless you. 449 00:35:36,883 --> 00:35:38,923 Bless you, in the name of St. Coccyx... 450 00:35:39,923 --> 00:35:40,923 Moving on now. 451 00:35:42,083 --> 00:35:43,883 ...and made them whole and blessed... 452 00:35:45,203 --> 00:35:46,443 OLIVER: Driver! 453 00:36:02,603 --> 00:36:04,523 CROOKY: Bless you. 454 00:36:05,163 --> 00:36:06,243 Bless you. 455 00:36:50,323 --> 00:36:53,323 Belle, I've had an idea. 456 00:36:59,123 --> 00:37:00,643 (BREATHING RAGGEDLY) 457 00:37:22,723 --> 00:37:24,963 -Drive. Fast. -(GUN CLICKS) 458 00:37:25,763 --> 00:37:27,923 Hetty! Prepare the surgery! 459 00:37:28,763 --> 00:37:31,443 Catgut, ether! Carbolic acid, now! 460 00:37:34,043 --> 00:37:37,803 (BELLE WHIMPERING) 461 00:37:46,963 --> 00:37:50,803 -I love you. -(BELLE WHIMPERS) 462 00:37:54,123 --> 00:37:56,003 (BELLE GROANS) 463 00:38:16,363 --> 00:38:18,323 (GRUNTS) 464 00:38:19,883 --> 00:38:22,683 (BOTTLE SPRAYING) 465 00:38:23,443 --> 00:38:25,123 (GRUNTS AND BREATHES HEAVILY) 466 00:38:44,163 --> 00:38:45,283 LADY JANE: Stop! 467 00:38:46,283 --> 00:38:47,923 Don't you dare! (GASPS) 468 00:38:48,843 --> 00:38:51,323 If I stop now, she dies. 469 00:38:51,403 --> 00:38:53,443 Rainsford, step in! 470 00:38:55,283 --> 00:38:57,923 -You must let him finish, madam. -No, you do it, Rainsford! 471 00:38:58,003 --> 00:39:00,483 -You do it! -Let Dawkins work. 472 00:39:00,563 --> 00:39:03,483 -It's the only way to save her. -GOVERNOR: Let him, Jane. 473 00:39:07,043 --> 00:39:10,963 If she dies, you die. 474 00:39:11,043 --> 00:39:12,243 Do you understand? 475 00:39:12,323 --> 00:39:14,083 Retractors, now. Move. 476 00:39:14,163 --> 00:39:17,283 Hetty, catgut. Quickly! 477 00:39:24,883 --> 00:39:25,923 OLIVER: No! 478 00:39:26,003 --> 00:39:28,003 No! No! 479 00:39:29,283 --> 00:39:30,483 Where is it? 480 00:39:30,563 --> 00:39:34,323 No! No! 481 00:39:40,843 --> 00:39:42,003 In the safe? 482 00:39:43,483 --> 00:39:47,163 I need you to look after it while I run a little errand. 483 00:39:51,123 --> 00:39:54,843 Right, Redfordshire. If this is to be done, let's have it done. 484 00:40:05,043 --> 00:40:06,043 Charlie? 485 00:40:11,843 --> 00:40:16,203 Fetch the Governor. I got something that belongs to him. 486 00:40:21,163 --> 00:40:23,003 She's losing too much blood. 487 00:40:28,123 --> 00:40:29,323 Forceps. 488 00:40:38,483 --> 00:40:39,883 Hook. 489 00:40:46,163 --> 00:40:47,803 (HEART BEATING) 490 00:40:58,883 --> 00:41:00,243 Scissors. 491 00:41:19,563 --> 00:41:21,643 Tighter. Tighter. 492 00:41:22,603 --> 00:41:24,843 -(BREATHING HEAVILY) We got it. -Yeah? 493 00:41:24,923 --> 00:41:26,003 Yeah. 494 00:41:30,763 --> 00:41:31,763 Stitching. 495 00:41:54,963 --> 00:41:58,923 (BREATHING HEAVILY) 496 00:42:04,963 --> 00:42:06,443 Belle? 497 00:42:08,523 --> 00:42:09,523 Belle? 498 00:42:14,643 --> 00:42:16,723 Belle... Come on, wake up. 499 00:42:19,443 --> 00:42:20,723 Wake up, Belle! 500 00:42:21,563 --> 00:42:22,643 Please! 501 00:42:24,243 --> 00:42:26,803 -Unhand me! Belle! -You finished the stitching. 502 00:42:26,883 --> 00:42:28,603 Allow me, milady, it's all in hand. 503 00:42:28,683 --> 00:42:30,963 Hetty, is she breathing? 504 00:42:32,123 --> 00:42:33,763 -Lady Belle. -Is she breathing? 505 00:42:35,563 --> 00:42:37,523 Is she breathing? 506 00:42:37,603 --> 00:42:39,683 Lady Belle? 507 00:42:41,003 --> 00:42:42,643 -Belle? -Will she live? 508 00:42:43,603 --> 00:42:44,683 I don't know yet. 509 00:42:46,083 --> 00:42:49,843 But you just sent the best surgeon I've ever seen to his death. 510 00:42:51,523 --> 00:42:52,523 Lady Belle? 511 00:42:53,763 --> 00:42:54,763 Please. 512 00:42:56,443 --> 00:42:57,603 Lady Belle. 513 00:43:02,523 --> 00:43:04,643 Please, at least let me see that she lives. 514 00:43:06,683 --> 00:43:09,323 I don't think you have enough time on Earth for that. 515 00:43:20,203 --> 00:43:21,203 Mr. Fagin! 516 00:43:21,883 --> 00:43:23,443 You said you'd deliver him at 6:00, 517 00:43:23,523 --> 00:43:26,563 but as you see, I've had to do half the work myself. 518 00:43:26,683 --> 00:43:28,923 You bastard! 519 00:43:29,043 --> 00:43:32,563 I said red-handed. Where's my evidence? 520 00:43:33,523 --> 00:43:34,923 DODGER: I trusted you! 521 00:43:36,643 --> 00:43:42,523 Papers from London proving he's an escaped convict. 522 00:43:42,603 --> 00:43:44,803 There's a death warrant in there. 523 00:43:44,883 --> 00:43:48,563 Signed. No need for a trial. 524 00:43:51,723 --> 00:43:53,363 I didn't think you had it in you. 525 00:43:53,443 --> 00:43:54,483 Fagin, look at me. 526 00:43:54,563 --> 00:43:57,843 -His papers for my pardon. -DODGER: Look at me! 527 00:43:58,683 --> 00:43:59,883 Sorry, Dodge. 528 00:44:01,643 --> 00:44:03,043 It was you or me. 529 00:44:04,243 --> 00:44:07,723 Like I always said, it's about number one. 530 00:44:10,003 --> 00:44:13,843 And you was always my number one. 531 00:44:22,443 --> 00:44:24,403 Her name is Keira. 532 00:44:25,203 --> 00:44:26,523 You tried to hang us both. 533 00:44:28,803 --> 00:44:29,883 Enjoy your hell. 534 00:44:38,163 --> 00:44:41,523 "Some consider me as innately cruel 535 00:44:43,083 --> 00:44:47,083 "but I simply see this as a necessary part of justice." 536 00:44:47,763 --> 00:44:49,003 (GAINES GROANS) 537 00:44:50,163 --> 00:44:52,243 Please, help me, Dawkins. 538 00:44:54,603 --> 00:44:56,163 You can save me. 539 00:44:59,123 --> 00:45:00,963 I don't want to die. 540 00:45:02,603 --> 00:45:04,563 I told you I'd never give you up. Come on. 541 00:45:06,483 --> 00:45:08,163 -(WHISTLE BLOWS) -There he is! 542 00:45:08,243 --> 00:45:11,203 They're coming. Run, run! You have yourself a life. 543 00:45:11,283 --> 00:45:12,763 -Go! -REDCOAT: Got 'em! 544 00:45:14,683 --> 00:45:18,083 Come and get me, you red bastards! 545 00:45:18,643 --> 00:45:22,563 Oh, Lord, our God, our strength and our salvation. 546 00:45:24,043 --> 00:45:28,483 Bless her, Lord, and protect her from all the perils of the night. 547 00:45:29,803 --> 00:45:34,363 Let her wounds with your ever-loving care. 548 00:45:34,443 --> 00:45:36,763 End her suffering. 549 00:45:38,203 --> 00:45:40,883 Restore her light. 550 00:46:20,083 --> 00:46:21,643 BELLE: Jack. 551 00:46:26,443 --> 00:46:27,523 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 552 00:46:44,643 --> 00:46:46,563 Well, that went smoothly. 553 00:46:47,483 --> 00:46:50,563 I told you to leg it. It's the one noble thing I've ever done. 554 00:46:52,723 --> 00:46:55,123 Yeah, that was quite impressive, actually. 555 00:46:55,203 --> 00:46:56,203 What got into you? 556 00:47:02,363 --> 00:47:03,963 I had to see if she was alive. 557 00:47:04,043 --> 00:47:06,403 Ah. Fancy skirt. 558 00:47:08,003 --> 00:47:10,243 -Are you all right? -Oh, couldn't be happier. 559 00:47:11,403 --> 00:47:12,843 We pulled it off. 560 00:47:12,923 --> 00:47:17,603 For 23 minutes, Norbert Fagin was the richest man in England. 561 00:47:18,683 --> 00:47:21,363 Maybe in the world. Not many can say that, Dodge. 562 00:47:22,683 --> 00:47:24,523 No, but we are also now in prison. 563 00:47:24,603 --> 00:47:28,803 Don't blame me this time, I was trying to keep you out. 564 00:47:28,883 --> 00:47:31,923 The murder aspect of your plan worked against you, didn't it? 565 00:47:32,003 --> 00:47:33,843 That's hurtful. 566 00:47:35,243 --> 00:47:36,283 I did that for you. 567 00:47:37,923 --> 00:47:39,003 Yeah, I know you did. 568 00:47:41,963 --> 00:47:43,603 -Thank you, Fagin. -Piss off. 569 00:47:52,403 --> 00:47:54,003 I suppose we just rot here 570 00:47:54,083 --> 00:47:56,723 until they send us the next Gaines to hang us. 571 00:47:58,003 --> 00:47:59,843 I shouldn't have thought so. 572 00:48:01,883 --> 00:48:08,523 After I give the guard this little pardon, 573 00:48:09,163 --> 00:48:10,723 I'm a free man 574 00:48:12,243 --> 00:48:17,563 of some means. 575 00:48:18,563 --> 00:48:21,363 (BOTH CHUCKLE) 576 00:48:22,963 --> 00:48:27,603 Assuming they don't scrag you, 577 00:48:28,563 --> 00:48:30,043 I'm pleased to say, 578 00:48:32,003 --> 00:48:37,923 I'm appointing you my new convict servant. 579 00:48:38,563 --> 00:48:39,963 No. 580 00:48:40,083 --> 00:48:43,683 I see untapped potential. 581 00:48:58,323 --> 00:48:59,523 (THEME MUSIC PLAYING)