1 00:00:03,963 --> 00:00:06,443 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 2 00:00:22,923 --> 00:00:24,723 -Mornin', Albert. -ALBERT: Good morning. 3 00:00:24,803 --> 00:00:26,083 Tessie. 4 00:01:49,043 --> 00:01:51,323 What the hell kind of game is this, Fagin? 5 00:01:57,723 --> 00:02:01,283 Well done, you. Yes. You outfoxed the old fox. 6 00:02:01,363 --> 00:02:04,083 All them drills in your tender years paid off perfect. 7 00:02:04,163 --> 00:02:05,203 What are you playing at? 8 00:02:05,283 --> 00:02:09,603 I'm just taking my morning constitutional maintenance of health. 9 00:02:09,683 --> 00:02:11,203 At my years, it's vital, 10 00:02:11,283 --> 00:02:15,083 so I take a daily amble down here to Darius' gaff. 11 00:02:15,163 --> 00:02:17,643 Who did you think was gonna open that door? 12 00:02:17,723 --> 00:02:18,803 Darius is in prison. 13 00:02:18,883 --> 00:02:20,883 MONKS: Hello, Dodger. Been a few years. 14 00:02:22,003 --> 00:02:23,003 DODGER: Who's this? 15 00:02:23,083 --> 00:02:25,643 Don't remember me? It's Monks. 16 00:02:26,843 --> 00:02:27,883 Monks? 17 00:02:29,883 --> 00:02:31,363 (GRUNTS) 18 00:02:33,443 --> 00:02:35,003 (SIGHS) 19 00:02:49,683 --> 00:02:52,083 FAGIN: Hey, gentlemen! 20 00:02:52,723 --> 00:02:56,163 You've blown away your old gripes. Are we all friends again? 21 00:02:56,243 --> 00:02:58,923 What's this murdering bastard doing here, Fagin? 22 00:02:59,003 --> 00:03:01,283 This is the man who tried to murder his own brother! 23 00:03:01,363 --> 00:03:03,603 Half-brother. Half-brother. 24 00:03:04,123 --> 00:03:05,803 And to be fair, was that so wrong? 25 00:03:05,883 --> 00:03:09,443 I mean, Oliver Twist was always such an insufferable little prat. 26 00:03:09,523 --> 00:03:12,483 At least Monks here had the tenacity to give it a shot. 27 00:03:13,403 --> 00:03:16,563 (SIGHS) I heard you got scragged in Canada. 28 00:03:17,643 --> 00:03:21,283 They tried hard enough, just not quite long enough. 29 00:03:21,923 --> 00:03:24,843 Joy for me is, they ain't allowed to hang me twice. 30 00:03:25,523 --> 00:03:29,563 But I heard youse escaped prison nigh on 15 years ago. 31 00:03:29,643 --> 00:03:32,643 Escaped convict playing doctors now. 32 00:03:32,723 --> 00:03:34,883 That's gotta be an issue were it ever discovered. 33 00:03:36,043 --> 00:03:38,443 FAGIN: Now, oi! Now... 34 00:03:39,483 --> 00:03:41,243 Before you extinguish each other, 35 00:03:41,323 --> 00:03:45,243 I think there is a little encouragement I should offer. 36 00:03:45,323 --> 00:03:48,963 Now, for some time, I have been rummaging up a gambit 37 00:03:49,043 --> 00:03:51,683 that I was gonna surprise you with for your birthday. 38 00:03:55,163 --> 00:03:56,723 When is my birthday? 39 00:03:58,483 --> 00:04:00,203 I don't know. The upshot being 40 00:04:00,603 --> 00:04:02,763 that we, me, you and Mr. Monks here, 41 00:04:02,843 --> 00:04:04,443 end up considerably richer 42 00:04:04,523 --> 00:04:07,883 than that miserable little biddy sitting in Buckingham Palace. 43 00:04:10,563 --> 00:04:11,923 Don't let me see him again. 44 00:04:13,243 --> 00:04:16,123 'Cause if I do, he's dead. 45 00:04:21,243 --> 00:04:22,843 (DOOR OPENS AND CLOSES) 46 00:04:22,923 --> 00:04:25,523 That didn't go as bad as I thought it might. 47 00:04:26,843 --> 00:04:28,563 He'll come around. 48 00:04:28,643 --> 00:04:30,683 Now, show me these explosives. 49 00:04:30,803 --> 00:04:34,683 The explosives are stuck in Customs 'cause you got Darius bunged in prison. 50 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 Right. 51 00:04:36,083 --> 00:04:40,563 I think it's time a kindly benefactor interceded on his behalf. 52 00:04:41,763 --> 00:04:44,923 CROOKY: Thursday is your big day, isn't it? 53 00:04:45,003 --> 00:04:46,643 Who are you facing? 54 00:04:46,723 --> 00:04:48,403 Judge Micawber. 55 00:04:49,443 --> 00:04:50,443 Shame. 56 00:04:51,683 --> 00:04:54,323 And all because I rogered Gaines' wife. 57 00:04:56,403 --> 00:05:01,283 I've shackled a hundred wives in my time. Never a problem, until her. 58 00:05:01,363 --> 00:05:03,683 I'm glad I never shackled that woman. (CHUCKLES) 59 00:05:03,763 --> 00:05:06,523 Not that I would or could, being a man of God. 60 00:05:07,323 --> 00:05:10,083 You never can tell what's gonna get you in the end, can you? 61 00:05:10,163 --> 00:05:11,843 Well, in your case, the rope. 62 00:05:12,603 --> 00:05:15,203 Positive side is, it'll happen quickly. 63 00:05:17,323 --> 00:05:19,003 I am grateful for that. 64 00:05:19,083 --> 00:05:23,243 The neck snaps, bit of a shudder, 65 00:05:23,323 --> 00:05:26,643 eyes bulge, a little more shudder, 66 00:05:26,723 --> 00:05:28,643 and then, you will be at peace. 67 00:05:28,723 --> 00:05:30,683 Yeah, I've seen how it works. 68 00:05:30,763 --> 00:05:34,803 Mind you, you've got a thick neck. 69 00:05:34,883 --> 00:05:38,363 Might not snap immediately. It can take a while. 70 00:05:38,443 --> 00:05:40,843 You are an enormous comfort to me. 71 00:05:40,923 --> 00:05:44,643 Well, let us pray for a quick snap and a shudder. 72 00:05:46,883 --> 00:05:51,323 Dear Lord, we pray for our friend, Darius Cracksworth, 73 00:05:51,403 --> 00:05:54,523 who erred in the way of the trouser 74 00:05:54,603 --> 00:06:00,203 and we beseech Thee for a quick snap and a shudder. 75 00:06:00,283 --> 00:06:02,163 -Amen. 76 00:06:02,283 --> 00:06:05,963 It's such a shame, Your Honour, to see a man like Mr. Cracksworth, 77 00:06:06,043 --> 00:06:09,163 who has personally done so much for the cause of women 78 00:06:09,243 --> 00:06:11,483 and normally have such impeccable moral standards, 79 00:06:11,563 --> 00:06:14,683 reduced by such a small priapic lapse. 80 00:06:14,763 --> 00:06:18,963 I trust you are not about to bribe me. 81 00:06:19,043 --> 00:06:23,203 What, and risk destroying my chances of becoming a free man in 18 short years? 82 00:06:23,283 --> 00:06:24,283 No, sir. 83 00:06:24,363 --> 00:06:26,483 The integrity of the law is sacrosanct, 84 00:06:26,563 --> 00:06:30,443 which is why I sought you out as an incorruptible learned man. 85 00:06:30,523 --> 00:06:35,763 I was wondering if you knew anything about the value of precious rubies. 86 00:06:44,083 --> 00:06:48,163 Drop me off up the road a little! I need to buy some items. 87 00:06:48,683 --> 00:06:49,723 No, you don't. 88 00:06:49,803 --> 00:06:52,083 You're going to the hospital to see your paramour. 89 00:06:52,163 --> 00:06:54,083 -I am not. -Yes, you are. 90 00:06:54,163 --> 00:06:56,043 I've followed you. 91 00:06:56,123 --> 00:06:59,203 It's all right, I won't tell. I think it's terribly exciting. 92 00:07:00,283 --> 00:07:02,163 It is a little. 93 00:07:02,243 --> 00:07:05,643 -Please, not a word. -Sister's promise. 94 00:07:05,763 --> 00:07:07,683 And I know you've been kissed before. 95 00:07:07,763 --> 00:07:08,923 Do you just? 96 00:07:09,003 --> 00:07:12,003 I've only ever kissed Dr. Sneed and he was unconscious at the time 97 00:07:12,083 --> 00:07:14,123 and his lips were swollen. 98 00:07:14,203 --> 00:07:17,323 I didn't feel any real butterflies. Is that normal? 99 00:07:17,403 --> 00:07:19,723 It is often the case when kissing comatose people. 100 00:07:19,803 --> 00:07:21,683 I've been practicing on a banana. 101 00:07:23,203 --> 00:07:25,123 What, exactly, on a banana? 102 00:07:25,203 --> 00:07:28,363 Kissing. It is sort of the same shape as a lip. 103 00:07:29,163 --> 00:07:30,163 Why? 104 00:07:30,243 --> 00:07:33,523 Because, in the next few days, a ship will arrive with a man on it. 105 00:07:33,603 --> 00:07:36,923 Yes, not uncommon in a harbour town, where men outnumber us eight to one. 106 00:07:37,003 --> 00:07:40,203 One man in particular. He's with the Bank of Great Britain, 107 00:07:40,283 --> 00:07:42,923 and by all reports, someone of outstanding virtue. 108 00:07:43,003 --> 00:07:46,523 Mother said she is happy to see me marry, even if it means me going away, 109 00:07:46,603 --> 00:07:49,283 and Father said he's prepared to offer a very generous dowry. 110 00:07:49,363 --> 00:07:51,163 -He might be a perfect bore. -Please. 111 00:07:51,243 --> 00:07:53,243 Belle, you're speaking about the man I love. 112 00:07:53,323 --> 00:07:54,363 (SNICKERS) 113 00:07:56,203 --> 00:07:59,083 If the virtuous man from the Bank of Great Britain kisses you, 114 00:07:59,163 --> 00:08:01,443 you will know if he's the one for you. 115 00:08:01,523 --> 00:08:04,203 It will feel like nothing else on this earth. 116 00:08:09,963 --> 00:08:10,963 We have to stop. 117 00:08:12,803 --> 00:08:15,683 -Yes, of course. -They will suspect. 118 00:08:16,763 --> 00:08:18,163 Mmm. 119 00:08:21,403 --> 00:08:22,683 Later. 120 00:08:25,563 --> 00:08:27,483 If you've finished looking for bandages, 121 00:08:27,563 --> 00:08:30,083 they've vanished, along with stethoscopes and scalpels. 122 00:08:30,163 --> 00:08:32,163 And there's a patient needing attention. 123 00:08:44,443 --> 00:08:49,243 I have this tonic for Mr. Cracksworth from the young doctor. 124 00:08:50,243 --> 00:08:52,603 Keep him nice and chipper for when he hangs. 125 00:08:52,683 --> 00:08:54,603 Makes it more enjoyable for the crowd. 126 00:09:09,483 --> 00:09:11,803 Oh, for a pistol or a blade! 127 00:09:13,923 --> 00:09:17,923 I'm sharing this place with enough vermin already. 128 00:09:18,003 --> 00:09:21,643 Hurtful. I'll shuffle off then, will I? 129 00:09:22,283 --> 00:09:24,523 Let me walk you out. 130 00:09:24,603 --> 00:09:28,163 I was gonna offer you a dusting of hope, but I can see I'm not wanted. 131 00:09:29,443 --> 00:09:30,723 What hope? 132 00:09:40,323 --> 00:09:42,243 Have you known many women in the past? 133 00:09:44,003 --> 00:09:47,283 Why, yes, I have known many women. 134 00:09:47,363 --> 00:09:48,523 I see women every day. 135 00:09:49,763 --> 00:09:53,563 No, I mean in a physical way. 136 00:09:56,923 --> 00:09:57,923 Yes. 137 00:09:58,763 --> 00:10:04,883 No, I mean, have you had congress with another woman? 138 00:10:07,683 --> 00:10:08,683 I'm not judging. 139 00:10:08,763 --> 00:10:12,043 What happened in the past is your business. 140 00:10:12,123 --> 00:10:15,243 -But have you? -Had congress? 141 00:10:15,323 --> 00:10:16,923 -BELLE: Mmm. -(CLEARS THROAT) 142 00:10:18,443 --> 00:10:19,523 Do you mean sex? 143 00:10:21,203 --> 00:10:23,483 Yes, I suppose so. 144 00:10:23,563 --> 00:10:25,283 Well, then, yes, many times. 145 00:10:26,923 --> 00:10:28,163 Oh. 146 00:10:29,603 --> 00:10:31,323 I was a sailor. 147 00:10:32,883 --> 00:10:36,083 -And also, I am 28. -Right. 148 00:10:39,123 --> 00:10:41,243 So, I'm just another one of many, am I? 149 00:10:42,843 --> 00:10:43,963 Well, no. 150 00:10:45,003 --> 00:10:48,163 'Cause we haven't had congress. 151 00:10:50,443 --> 00:10:51,523 Fine. 152 00:10:53,283 --> 00:10:54,363 Fine. No, fine. 153 00:10:54,443 --> 00:10:58,483 I just needed to be clear 154 00:10:58,563 --> 00:11:02,803 if I was wasting my time, and... Um... 155 00:11:04,683 --> 00:11:06,483 Fine, I see that I am. 156 00:11:07,043 --> 00:11:09,243 Hang on. What happened to the not judging part? 157 00:11:09,323 --> 00:11:11,163 Who's judging? I'm not judging. 158 00:11:12,563 --> 00:11:17,083 But you do need to know that it will not happen unless I'm married. 159 00:11:20,883 --> 00:11:23,123 Yeah, that's not very likely then, is it? 160 00:11:23,203 --> 00:11:25,163 Why? Am I not worthy of congress? 161 00:11:28,803 --> 00:11:31,363 The world will never allow us to marry, Belle. 162 00:11:32,443 --> 00:11:34,203 You are the Governor's daughter. 163 00:11:36,603 --> 00:11:38,123 You misjudge my family. 164 00:11:39,483 --> 00:11:43,883 My mother is your greatest supporter. She fought for you to get this job. 165 00:11:44,003 --> 00:11:45,243 She'll support me, 166 00:11:46,323 --> 00:11:48,323 if I'm not to be one of many. 167 00:11:54,163 --> 00:11:57,443 You have unnerved me more than any other woman I have ever met. 168 00:12:02,363 --> 00:12:04,243 Is that a good thing? 169 00:12:08,643 --> 00:12:13,363 You fill me with equal parts joy and dread. 170 00:12:17,083 --> 00:12:18,363 Damn you. 171 00:12:19,723 --> 00:12:20,723 Same. 172 00:12:22,723 --> 00:12:24,003 "Damn you" right back. 173 00:12:28,283 --> 00:12:30,443 Went to the hospital this morning. 174 00:12:30,523 --> 00:12:32,883 We're considering setting up a clinic for women. 175 00:12:32,963 --> 00:12:34,643 Sterling idea, darling. 176 00:12:34,723 --> 00:12:37,243 That surgeon there is quite brilliant. 177 00:12:37,323 --> 00:12:40,163 You clearly can't be talking about the professor. 178 00:12:40,243 --> 00:12:42,923 But Rainsford Sneed seems up to the task. 179 00:12:43,003 --> 00:12:46,163 No, the other one, Jack Dawkins. 180 00:12:47,843 --> 00:12:48,923 Jack Dawkins. 181 00:12:49,003 --> 00:12:52,643 Well, he didn't exactly cover himself in glory at the dinner. 182 00:12:53,683 --> 00:12:55,963 Perhaps we should invite him again. 183 00:12:56,043 --> 00:12:59,883 He seemed very apologetic and quite personable. 184 00:12:59,963 --> 00:13:02,123 LADY JANE: Is this the same personable man 185 00:13:02,203 --> 00:13:05,043 who challenged another guest to a fist fight over the soup, 186 00:13:05,123 --> 00:13:07,203 and then followed it up with a duel? 187 00:13:07,283 --> 00:13:08,923 So I think he's much changed. 188 00:13:09,003 --> 00:13:11,843 -Anything that I should... -No. 189 00:13:11,923 --> 00:13:16,843 Right. Your other daughter wants us to organise an intimate dinner 190 00:13:16,923 --> 00:13:18,883 for this chap from the Bank of Great Britain. 191 00:13:18,963 --> 00:13:20,563 Can't wait. 192 00:13:20,643 --> 00:13:23,523 Yes, well, he does come with the most impeccable credentials. 193 00:13:23,603 --> 00:13:27,003 An Eton man. Not a bad word to be said about him. 194 00:13:27,083 --> 00:13:30,603 And the Bank certainly wouldn't entrust a shipment of gold back to London 195 00:13:30,683 --> 00:13:33,043 to a man of lesser quality. 196 00:13:33,123 --> 00:13:38,163 And if he's prepared to marry our Fanny, then all to the good? 197 00:13:38,243 --> 00:13:44,443 Mmm. Then it would seem both our daughters have their eyes cast on personable men. 198 00:13:48,963 --> 00:13:49,963 FAGIN: All right. 199 00:13:50,043 --> 00:13:54,483 Slow down. Aputi, slow down. It's very fragile. 200 00:13:54,603 --> 00:13:58,163 Now, Timmy knocked it up. 201 00:13:58,243 --> 00:14:00,163 Let me show you. You hold that. 202 00:14:00,243 --> 00:14:05,723 Now you're gonna lower that through the hole, hook it, and then, reel it. 203 00:14:05,803 --> 00:14:06,843 Reel it in. 204 00:14:08,563 --> 00:14:11,123 Aputi, you're a former whaler. 205 00:14:11,203 --> 00:14:13,523 Why am I teaching you how to hook a bloody fish? 206 00:14:13,603 --> 00:14:17,563 -Why can't we just go in the front door? -Because the manhole is up there. 207 00:14:17,643 --> 00:14:19,843 Now, you're gonna squeeze into the ceiling space, 208 00:14:19,923 --> 00:14:22,643 drop that through the hole, hook it... It's simple. 209 00:14:23,643 --> 00:14:25,683 Now, come on. The sun will be up in a minute. 210 00:14:25,763 --> 00:14:27,443 What's that stupid contraption? 211 00:14:30,443 --> 00:14:32,443 Hello, Redfordshire. 212 00:14:32,563 --> 00:14:34,843 Running late 'cause of your little squawker? 213 00:14:35,483 --> 00:14:38,843 Keira's with her aunties. This will never work. 214 00:14:38,923 --> 00:14:40,523 How strong is this rope? 215 00:14:41,843 --> 00:14:43,363 (RUSTLING) 216 00:15:02,923 --> 00:15:04,123 Did you hear that? 217 00:15:08,283 --> 00:15:11,083 I definitely heard something. 218 00:15:15,483 --> 00:15:16,723 CROOKY: Who is there? 219 00:15:17,643 --> 00:15:19,203 APUTI: Look up, for God's sake! 220 00:15:27,243 --> 00:15:29,443 (LAUGHS EXCITEDLY) 221 00:15:30,403 --> 00:15:33,723 I am telling you, I saw what I saw, Captain, 222 00:15:33,803 --> 00:15:35,403 and I scarce believe it. 223 00:15:38,963 --> 00:15:41,123 GAINES: Am I to understand there has been a theft? 224 00:15:41,203 --> 00:15:42,963 No. Not at all. 225 00:15:43,043 --> 00:15:46,323 I'm sharing a vision most splendid with you, Captain. 226 00:15:47,563 --> 00:15:51,083 Now, this morning, in the wee hours, around 5:00 a.m., 227 00:15:51,163 --> 00:15:53,243 He spaked to me. 228 00:15:54,163 --> 00:15:55,203 Who spaked? 229 00:15:55,283 --> 00:15:56,283 Him. 230 00:15:56,363 --> 00:16:00,403 Thusly, in a deep manly voice, saying unto me, 231 00:16:00,483 --> 00:16:02,243 "Look up, for God's sake!" 232 00:16:02,923 --> 00:16:06,163 And behold, I saw an angel. 233 00:16:06,243 --> 00:16:10,083 Arms outstretched, ascending to the very heavens. 234 00:16:10,163 --> 00:16:13,283 I take it, the altar wine was all finished? 235 00:16:13,403 --> 00:16:18,163 I would've thought the same thing, unless I'd seen it with my own eyes. 236 00:16:19,283 --> 00:16:22,603 I never really bought what I preached. 237 00:16:22,683 --> 00:16:26,243 I was really drawn to the priesthood because of a gambling debt. 238 00:16:26,323 --> 00:16:28,483 Free accommodation and the cassocks. 239 00:16:28,563 --> 00:16:30,403 Until this morning. 240 00:16:32,563 --> 00:16:35,723 I am a great believer that all destiny is guided. 241 00:16:36,963 --> 00:16:38,963 I take it there was no witness to this miracle? 242 00:16:39,043 --> 00:16:44,123 As it happens, I was giving comfort to one Molly Crutchley at the time. 243 00:16:44,203 --> 00:16:48,403 She saw St. Coccyx ascend. She will bear witness. 244 00:16:48,483 --> 00:16:52,523 St. Coccyx. The name is familiar. 245 00:16:53,363 --> 00:16:57,683 I wonder why St. Coccyx wanted his relic back at 5:00 a.m.? 246 00:16:58,443 --> 00:16:59,963 She. 247 00:17:00,043 --> 00:17:03,243 St. Coccyx was a very holy woman. 248 00:17:03,323 --> 00:17:07,203 I think she knew it was time that the relic and the rubies... 249 00:17:07,283 --> 00:17:09,683 Rubies? Were they real rubies? 250 00:17:09,763 --> 00:17:12,243 God would not accept cheap jewellery. 251 00:17:16,163 --> 00:17:18,323 Describe the angel. 252 00:17:39,483 --> 00:17:40,803 (SIGHS IN RELIEF) 253 00:17:47,163 --> 00:17:50,603 Something a little less sharp, I think, Rotty. 254 00:17:51,683 --> 00:17:54,283 He sliced my throat with a knife. 255 00:17:54,363 --> 00:17:56,683 -This one. -Thank you. 256 00:17:57,763 --> 00:18:02,603 Darius, how about we make things all nice again? 257 00:18:02,683 --> 00:18:05,363 Yeah, how about chopping yer own neck off? 258 00:18:08,523 --> 00:18:09,603 And? 259 00:18:12,083 --> 00:18:15,603 Sorry for, uh, slashing your throat. 260 00:18:15,683 --> 00:18:20,483 Lovely. Nice. Now we can all be friends again. 261 00:18:21,563 --> 00:18:24,683 Your heads is as empty as the kegs after payday. 262 00:18:28,083 --> 00:18:30,923 So, I suppose I'm in your debt. 263 00:18:31,003 --> 00:18:33,203 Oh, yes. Heavily, I'd say. 264 00:18:35,323 --> 00:18:36,763 What do you want? 265 00:18:38,563 --> 00:18:39,763 GAINES: Stop, driver! 266 00:18:51,443 --> 00:18:53,123 What is this about, Captain? 267 00:18:53,203 --> 00:18:55,003 It is more a question for your daughter 268 00:18:55,083 --> 00:18:57,443 about a recent death at the hospital, milady. 269 00:18:57,523 --> 00:19:00,123 Why on earth would my daughter know anything about that? 270 00:19:00,203 --> 00:19:04,283 Because she helped deliver a bastard child the other night. 271 00:19:04,363 --> 00:19:06,323 -She what? -No, I didn't. 272 00:19:06,403 --> 00:19:07,443 GAINES: You didn't? 273 00:19:07,523 --> 00:19:10,323 I failed to deliver a beautiful baby girl. 274 00:19:10,403 --> 00:19:11,883 Sadly, both mother and child died. 275 00:19:11,963 --> 00:19:14,083 GAINES: Are you quite certain the mother was dead? 276 00:19:14,163 --> 00:19:17,723 No second thoughts on that question with the benefit of reflection? 277 00:19:17,803 --> 00:19:21,683 I know a dead body when I see one. I admit I do struggle in your case. 278 00:19:21,763 --> 00:19:22,763 Drive on. 279 00:19:22,843 --> 00:19:26,483 I thought you were rolling bandages and reading to the unfortunates. 280 00:19:29,083 --> 00:19:31,843 Driver, take Lady Belle home. 281 00:19:36,643 --> 00:19:41,323 Mr. O'Grady here has an intestinal worm that's feeding off of everything he eats. 282 00:19:41,403 --> 00:19:43,443 HETTY: So, what will you do? DODGER: Nothing. 283 00:19:43,523 --> 00:19:45,963 Don't feed him for two days, then lower his trousers, 284 00:19:46,043 --> 00:19:48,003 place a large piece of rotting meat down wind 285 00:19:48,083 --> 00:19:49,763 and point his shithole towards it. 286 00:19:49,843 --> 00:19:51,763 The worm will figure which way to go. 287 00:19:54,483 --> 00:19:55,683 Milady. 288 00:20:12,803 --> 00:20:18,243 My daughter is greatly taken by your surgical skills, Dr. Dawkins. 289 00:20:18,323 --> 00:20:19,923 Well, she's very gifted herself. 290 00:20:21,123 --> 00:20:23,763 She's very interested in all things anatomical. 291 00:20:23,843 --> 00:20:25,963 So I'm beginning to understand. 292 00:20:27,163 --> 00:20:32,643 I invested a great deal of energy and time to place you here. 293 00:20:33,683 --> 00:20:37,083 And I'm enormously grateful, ma'am. 294 00:20:37,163 --> 00:20:40,643 And I can see that you're a gifted surgeon 295 00:20:40,723 --> 00:20:43,643 and an asset to this hospital and town. 296 00:20:45,003 --> 00:20:50,083 And I will support you in that role. 297 00:20:52,443 --> 00:20:54,803 Thank you again, milady. 298 00:20:55,843 --> 00:20:58,763 It is, however, an entirely different matter 299 00:20:58,843 --> 00:21:02,403 of someone of your station and background to spend time with my daughter, 300 00:21:03,363 --> 00:21:05,483 whose bloodline goes back to the Conqueror. 301 00:21:07,563 --> 00:21:09,523 At the risk of sounding blunt, 302 00:21:09,603 --> 00:21:15,483 we are pursuing a suitable partner for Belle in marriage, Doctor. 303 00:21:17,563 --> 00:21:20,043 It's not about mindless infatuation. 304 00:21:21,963 --> 00:21:23,883 Am I making myself clear? 305 00:21:24,523 --> 00:21:27,123 -You are beginning to. -Good. 306 00:21:27,203 --> 00:21:29,123 Lady Belle will stay away from the hospital 307 00:21:29,203 --> 00:21:31,603 and she will marry someone of status and wealth, 308 00:21:31,683 --> 00:21:33,243 not a glorified butcher. 309 00:21:35,123 --> 00:21:37,123 And what if she doesn't agree with this view? 310 00:21:37,203 --> 00:21:40,163 You will not speak a word of this to my daughter 311 00:21:40,243 --> 00:21:43,083 or your time here will be finished, do you understand? 312 00:21:45,843 --> 00:21:47,163 So, I have no say in this? 313 00:21:49,643 --> 00:21:52,883 What am I expected to do when she turns up here at the hospital? 314 00:21:54,203 --> 00:21:58,123 Perhaps follow the same advice you gave to the intestinal worm 315 00:21:58,203 --> 00:22:00,483 and encourage her to leave. 316 00:22:04,283 --> 00:22:07,643 DARIUS: You do realise that what you're proposing is impossible? 317 00:22:07,723 --> 00:22:08,803 I hear that a lot. 318 00:22:08,883 --> 00:22:12,603 Gaines has eyes on you every hour of the day. 319 00:22:12,683 --> 00:22:15,203 -And me, too, now. -Right. 320 00:22:15,283 --> 00:22:19,523 And I need you as the newly returned government's Customs Officer 321 00:22:19,603 --> 00:22:21,523 to do me two wincy things. 322 00:22:21,603 --> 00:22:26,483 First, a crate of, shall we say, "explosive matter," 323 00:22:26,563 --> 00:22:29,083 sent over here by me dear Auntie Beatrix 324 00:22:29,163 --> 00:22:32,483 sits on your wharf and I have need of it, right? 325 00:22:34,403 --> 00:22:35,563 And the second thing? 326 00:22:35,643 --> 00:22:40,163 In two weeks' time, when HMS Fortitude sets sail from the harbour, 327 00:22:40,243 --> 00:22:43,723 bound for the Blessed Mother, I'll need you to arrange another vessel 328 00:22:43,803 --> 00:22:47,563 to take me clean away from this armpit of a place. 329 00:22:50,123 --> 00:22:51,483 (CHUCKLES) 330 00:23:09,043 --> 00:23:11,323 All right. What are we doing? 331 00:23:15,683 --> 00:23:16,683 Appendectomy. 332 00:23:18,283 --> 00:23:21,163 I read that if you use a reverse cut... 333 00:23:21,243 --> 00:23:24,003 I have it, thanks. I don't need your help with this one. 334 00:23:25,763 --> 00:23:26,763 Perhaps I can... 335 00:23:26,843 --> 00:23:29,523 I really don't have time to train you today. 336 00:23:30,243 --> 00:23:31,363 To train me? 337 00:23:33,563 --> 00:23:39,323 So, you are doing an abdominal surgery, Hetty here is spraying to avoid infection. 338 00:23:39,403 --> 00:23:43,243 Everyone in the room who introduced ether and carbolic acid to this hospital, 339 00:23:43,323 --> 00:23:44,403 raise your hand. 340 00:23:45,403 --> 00:23:48,683 Oh. Right, that would be me. 341 00:23:49,243 --> 00:23:50,603 Are you done trying to prove 342 00:23:50,683 --> 00:23:52,883 that you're far superior to everybody in this room 343 00:23:52,963 --> 00:23:55,963 or may I be allowed to continue with this surgery? 344 00:23:57,843 --> 00:23:59,083 What's gotten into you? 345 00:24:04,123 --> 00:24:06,243 Hetty, please show the Governor's daughter out, 346 00:24:06,323 --> 00:24:08,643 I prefer to work alone today, thank you. 347 00:24:18,683 --> 00:24:22,643 (MEN LAUGHING) 348 00:24:23,243 --> 00:24:25,523 Sod off, the bloody lot of you! Go on! 349 00:24:39,243 --> 00:24:41,563 What just happened in there? 350 00:24:41,643 --> 00:24:43,603 -Nothing. -No, that wasn't nothing. 351 00:24:43,683 --> 00:24:46,123 You just tried to humiliate me in front of people. 352 00:24:46,203 --> 00:24:48,523 Then you are getting a good sense of how my lot feel 353 00:24:48,603 --> 00:24:50,163 when your lot deign speak to us. 354 00:24:50,243 --> 00:24:52,683 I shouldn't have to apologise for my station 355 00:24:52,763 --> 00:24:54,283 any more than you should for yours. 356 00:24:54,363 --> 00:24:57,323 My station? That matters, does it? 357 00:24:59,763 --> 00:25:02,723 What happened to me unnerving you? 358 00:25:03,483 --> 00:25:04,883 Hmm? 359 00:25:09,003 --> 00:25:10,483 That's the problem, isn't it? 360 00:25:12,283 --> 00:25:14,363 This is all far too complicated 361 00:25:14,443 --> 00:25:17,003 and I have simply realised that I am more comfortable 362 00:25:18,043 --> 00:25:21,403 unattached, with nothing to tie me down or distract me from my work. 363 00:25:28,163 --> 00:25:29,163 Fine. 364 00:25:31,803 --> 00:25:32,883 Fine. 365 00:25:34,523 --> 00:25:35,683 Fine. 366 00:25:36,803 --> 00:25:38,363 Leaves me free 367 00:25:38,443 --> 00:25:41,083 for a fuller relationship with someone less morally loose. 368 00:25:57,523 --> 00:25:58,923 Is all well, darling? 369 00:25:59,563 --> 00:26:02,123 Yes, fine. Fine! 370 00:26:04,083 --> 00:26:06,163 What exactly are you doing? 371 00:26:07,083 --> 00:26:09,163 Oh, I think I'm going to burn them, 372 00:26:09,243 --> 00:26:12,323 as I'm tired of looking at pictures of stupid men's heads on the walls. 373 00:26:12,403 --> 00:26:13,963 Leave them be, please. 374 00:26:14,043 --> 00:26:16,123 Why have people who make our lives a misery 375 00:26:16,203 --> 00:26:18,203 stare at us from the walls all day? 376 00:26:19,243 --> 00:26:21,243 It's better than talking to them. 377 00:26:22,283 --> 00:26:24,563 FAGIN: So, now you'll be a partner? 378 00:26:28,523 --> 00:26:29,603 What is all this stuff? 379 00:26:29,683 --> 00:26:31,003 Recent acquisitions. 380 00:26:31,083 --> 00:26:33,963 May I ask what has brought about this wonderous change of heart? 381 00:26:34,043 --> 00:26:37,003 Doesn't matter. There's nothing here for me anymore. 382 00:26:37,683 --> 00:26:41,803 This calls for a celebratory libation. 383 00:26:41,883 --> 00:26:45,643 -Is this all hospital stuff? -No, it's from everywhere. 384 00:26:48,483 --> 00:26:52,123 -Oh! That's got a cheeky bite. -That's surgical alcohol. 385 00:26:52,203 --> 00:26:54,963 Is it? It's lovely. Medicinal. 386 00:26:55,843 --> 00:26:57,723 Healing from the insides. 387 00:26:58,723 --> 00:27:02,883 Now, bend your lugholes this way. 388 00:27:04,163 --> 00:27:07,243 A sealed chest is currently making its way here 389 00:27:07,323 --> 00:27:10,483 under heavy guard from the gold fields of Ballarat 390 00:27:10,563 --> 00:27:12,043 bound for Good Old Blighty, 391 00:27:12,123 --> 00:27:16,963 whereupon it'll be turned into coinage featuring the snooty bonce of hers truly. 392 00:27:17,043 --> 00:27:19,363 But it will never make it. 393 00:27:19,443 --> 00:27:20,843 Three lady's parasols? 394 00:27:21,483 --> 00:27:23,883 -Why, you ask? Why? -I didn't. 395 00:27:23,963 --> 00:27:26,443 Because we, me, you, and a hand-selected team, 396 00:27:26,523 --> 00:27:28,283 are gonna steal the gold shipment 397 00:27:28,363 --> 00:27:31,043 from right underneath their upturned sneeze boxes. 398 00:27:32,403 --> 00:27:35,683 How long have these been in here? It's disgusting. 399 00:27:36,403 --> 00:27:37,923 Are these the missing bandages? 400 00:27:38,003 --> 00:27:40,963 I needed something to wrap the meat. Are you listening to me? 401 00:27:41,043 --> 00:27:44,323 We're gonna grab the gold before it journeys back to London. 402 00:27:44,923 --> 00:27:46,043 That's my scalpel. 403 00:27:46,123 --> 00:27:47,883 I needed it to cut my porky bags. 404 00:27:47,963 --> 00:27:50,323 You're not giving due weight to what I'm saying. 405 00:27:50,403 --> 00:27:51,403 I heard you. 406 00:27:52,123 --> 00:27:56,803 You plan on knocking off a large shipment of gold and you want my help stealing it. 407 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 Yeah, that's about the measure of it. 408 00:27:58,723 --> 00:28:01,843 The same level of difficulty as robbing the Bank of Great Britain. 409 00:28:01,923 --> 00:28:03,403 No, it's bigger, 410 00:28:03,483 --> 00:28:07,483 and the planning has been in my brain's workhouse for well over a year now. 411 00:28:14,963 --> 00:28:17,603 You didn't run into me here by accident, did you? 412 00:28:17,683 --> 00:28:20,523 I can't tell you the ructions I went through 413 00:28:20,643 --> 00:28:22,363 to get myself transported here. 414 00:28:22,443 --> 00:28:23,763 Deliberately getting arrested. 415 00:28:23,843 --> 00:28:25,923 Now, that went against me nature, I can tell ya. 416 00:28:26,003 --> 00:28:27,723 What possessed you? 417 00:28:27,803 --> 00:28:30,123 -You could've died on the way over here. -Yeah. 418 00:28:31,683 --> 00:28:32,843 I needed you. 419 00:28:34,203 --> 00:28:36,403 My dream is to make me and you 420 00:28:36,483 --> 00:28:39,723 richer than all the toffs who have made our lives such a misery 421 00:28:39,803 --> 00:28:41,683 over the passage of years. 422 00:28:41,763 --> 00:28:43,323 And I've got a foolproof plan. 423 00:28:44,323 --> 00:28:45,763 Concocted by a fool. 424 00:28:46,883 --> 00:28:48,883 I admire your enthusiasm. 425 00:29:03,683 --> 00:29:05,083 Afternoon, Doctor. 426 00:29:05,163 --> 00:29:07,123 -Belle. -Hetty. 427 00:29:07,243 --> 00:29:09,723 So sorry to worry you. Can I have a moment, please? 428 00:29:09,803 --> 00:29:11,683 -Of course. -Belle, can I have a word? 429 00:29:14,763 --> 00:29:15,843 Belle. 430 00:29:22,803 --> 00:29:25,643 What would you think about a ward solely for women? 431 00:29:25,723 --> 00:29:27,843 Where all women and their children were welcome 432 00:29:27,923 --> 00:29:29,523 and seen only by women. 433 00:29:30,163 --> 00:29:33,243 -I think it would be wonderful. -Yes. 434 00:29:33,323 --> 00:29:36,603 And I think I know the place. The south ward. 435 00:29:36,683 --> 00:29:38,563 That's Dr. Dawkins' ward. 436 00:29:38,643 --> 00:29:41,643 Oh, is it? He'll be fine. 437 00:29:42,643 --> 00:29:45,443 -Belle, please may I have a word? -Not now, a bit of a hurry. 438 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 I need to talk to you. 439 00:29:46,603 --> 00:29:49,403 Look, whatever this is, can I please not be part of it? 440 00:29:51,323 --> 00:29:53,483 -I need to explain. -No, you already did. 441 00:29:53,563 --> 00:29:57,483 And you were right. So very right. 442 00:29:57,563 --> 00:29:59,363 -I was? -Yes. 443 00:29:59,443 --> 00:30:02,403 I was forgetting the real reason I came to this hospital. 444 00:30:02,483 --> 00:30:03,803 To be a surgeon. 445 00:30:03,883 --> 00:30:07,923 And that silliness, whatever that was between us, was ridiculous. 446 00:30:08,003 --> 00:30:09,323 And it was getting in the way. 447 00:30:09,403 --> 00:30:11,123 You need to speak with your mother. 448 00:30:11,203 --> 00:30:14,323 I speak to her every day. I'm very grateful to you. 449 00:30:14,403 --> 00:30:16,843 And in the future, it's "Lady Belle." 450 00:30:17,923 --> 00:30:19,923 Fine! Fine! 451 00:30:21,283 --> 00:30:22,403 Fine. 452 00:30:24,123 --> 00:30:29,683 All the pigeons are now neatly perched upon Nelson's stony shoulders. 453 00:30:29,763 --> 00:30:31,643 (HORSE WHINNIES) 454 00:30:37,163 --> 00:30:40,563 You look like you've seen a ghost. What's wrong? 455 00:30:41,603 --> 00:30:44,203 I think all them pigeons just shat themselves. 456 00:30:55,283 --> 00:30:58,523 Dodge, who in God's terrible universe 457 00:30:58,603 --> 00:31:01,123 did the Bank of Great bloody Britain decide to send here? 458 00:31:01,203 --> 00:31:04,923 -How on earth would I know? -Who is the wettest lettuce of all time? 459 00:31:05,003 --> 00:31:07,803 I don't know, but I am with a patient at the moment. 460 00:31:09,323 --> 00:31:10,683 -No. -Yes. 461 00:31:13,123 --> 00:31:14,443 No. Please, no. 462 00:31:14,523 --> 00:31:15,803 -Yes. -No! 463 00:31:16,883 --> 00:31:20,363 That's right. Oliver pissing Twist. 464 00:31:23,843 --> 00:31:26,003 My goose is cooked. He knows everything about us. 465 00:31:26,083 --> 00:31:29,483 And he's so bloody honest. 466 00:31:29,603 --> 00:31:31,163 He would see it as his moral duty 467 00:31:31,243 --> 00:31:33,123 -to send us both to the peelers. -Yes. 468 00:31:35,363 --> 00:31:37,203 -Did he see you? -No. 469 00:31:37,283 --> 00:31:40,963 He was looking in my direction, but I have aged something considerable. 470 00:31:41,043 --> 00:31:42,883 You've looked the same since you were born. 471 00:31:42,963 --> 00:31:44,723 Like a bad piece of taxidermy. 472 00:31:45,923 --> 00:31:46,923 Hurtful. 473 00:31:50,563 --> 00:31:52,883 Sorry, crumbs. 474 00:31:53,523 --> 00:31:54,883 Oliver Twist, Esquire? 475 00:31:57,043 --> 00:31:58,683 Welcome, sir. 476 00:31:58,803 --> 00:32:00,883 Your Excellency, the Governor. 477 00:32:03,723 --> 00:32:04,883 Lady Jane. 478 00:32:07,643 --> 00:32:08,883 This must be... 479 00:32:10,603 --> 00:32:11,603 Oh! 480 00:32:14,323 --> 00:32:17,843 Forgive me, my breath was momentarily held prisoner. 481 00:32:18,843 --> 00:32:22,723 See, you told me your daughter was passingly pretty, but this... 482 00:32:24,963 --> 00:32:27,083 ...vision... (CHUCKLES) 483 00:32:28,683 --> 00:32:33,803 Here is a variety of grass that I am just excessively proud of. 484 00:32:33,883 --> 00:32:36,003 -Right. -I wonder, 485 00:32:36,083 --> 00:32:38,643 could I tell you about its maturation cycle? 486 00:32:38,723 --> 00:32:42,243 Oh, but you must, Excellency, I'm a great admirer of the sod. 487 00:32:42,323 --> 00:32:45,883 Oh, you are? I'll just get a shovel. 488 00:32:46,003 --> 00:32:48,883 If you're lucky, you often see these very big furry animals 489 00:32:48,963 --> 00:32:51,843 moving ever so slowly across the lawns and digging giant holes. 490 00:32:51,923 --> 00:32:54,643 Really? What super fun! What are they called? 491 00:32:54,723 --> 00:32:58,083 I don't know. But they make a terrible mess of Mother's petunias. 492 00:32:58,163 --> 00:33:01,563 -(BOTH LAUGH) -They're... Clearly, loam deficient. 493 00:33:02,563 --> 00:33:04,763 Unsuitable for marrows, more's the pity. 494 00:33:07,483 --> 00:33:09,523 OLIVER: Oh. Shame. 495 00:33:10,243 --> 00:33:13,963 Yes, my daughter here is insisting we have a special dinner for you. 496 00:33:14,043 --> 00:33:15,163 -Marvelous. -Yes. 497 00:33:16,123 --> 00:33:17,923 -Now... -I wonder, 498 00:33:18,003 --> 00:33:19,923 I believe I saw from my carriage window, 499 00:33:20,003 --> 00:33:23,523 an older man in ragged attire that I might have known from London days. 500 00:33:23,603 --> 00:33:25,763 -You have no idea... -I think his name was Fagin. 501 00:33:25,843 --> 00:33:27,363 Oh, yes. Him. 502 00:33:27,443 --> 00:33:29,923 He works for a surgeon here, a Jack Dawkins. 503 00:33:31,523 --> 00:33:36,243 Jack Dawkins is here? I knew him by another name then. 504 00:33:37,683 --> 00:33:41,643 I wonder, would it be a terrible imposition to invite Jack to the soirée? 505 00:33:42,443 --> 00:33:44,123 He may not remember you, 506 00:33:44,203 --> 00:33:47,163 but he will remember his half-brother who tried to kill him. 507 00:33:47,243 --> 00:33:51,363 We have invested far too much to back out now. 508 00:33:51,443 --> 00:33:54,163 Besides, it'd be nice to see that nauseating galumpus 509 00:33:54,243 --> 00:33:56,163 turn up in London with an empty gold chest. 510 00:33:56,243 --> 00:33:57,283 I ain't going near it. 511 00:33:57,363 --> 00:34:00,963 You just have a carriage standing by to take us nice and safe to the ship. 512 00:34:01,043 --> 00:34:05,483 It's not like Nolly's gonna be personally standing over the gold all day long. 513 00:34:05,603 --> 00:34:07,163 As long as he didn't recognise you, 514 00:34:07,243 --> 00:34:10,683 we just keep out of sight and make sure he doesn't see us. 515 00:34:11,563 --> 00:34:13,483 And to hell with the bloody lot of them. 516 00:34:40,483 --> 00:34:43,723 Now, the Bank has issued me with only two keys. 517 00:34:43,803 --> 00:34:45,363 Both are required to unlock it. 518 00:34:45,443 --> 00:34:47,603 I shall wear one around my neck on all occasions. 519 00:34:47,683 --> 00:34:50,883 And the other, well, I entrust to your good purpose. 520 00:34:51,563 --> 00:34:56,243 Oh, yes, well, it, too, shall hang around my neck and never leave me. 521 00:34:56,323 --> 00:34:58,083 I shall bathe with it. 522 00:34:58,203 --> 00:35:01,123 I shall sleep with it. It shall be my constant companion. 523 00:35:01,203 --> 00:35:03,323 -Then let's lock the door together. -Yes. 524 00:35:03,403 --> 00:35:06,483 You can rest easy, gentlemen. There will be soldiers everywhere. 525 00:35:16,843 --> 00:35:17,963 He clocked you. 526 00:35:20,643 --> 00:35:22,483 The lettuce? How do you know? 527 00:35:24,163 --> 00:35:25,203 'Cause I've been invited 528 00:35:25,283 --> 00:35:28,043 back to Government House for dinner tomorrow night. 529 00:35:28,123 --> 00:35:31,323 Oh. This is good. 530 00:35:32,243 --> 00:35:35,483 Heaven's opened its pearlies and welcomed us inside. 531 00:35:35,563 --> 00:35:39,523 No, I can't possibly attend. Oliver will get me arrested on the spot. 532 00:35:39,603 --> 00:35:42,523 No, he wouldn't invite you to a feed and squeal on you. 533 00:35:42,603 --> 00:35:44,563 He's a wonderful, decent man. 534 00:35:44,643 --> 00:35:47,643 No. This is our moment. You know what this is? 535 00:35:47,723 --> 00:35:51,363 This is Julius Caesar 536 00:35:52,043 --> 00:35:54,723 riding his wooden horse through the gates of Troy. 537 00:35:54,803 --> 00:35:58,163 Oliver Twist and the Governor together at the same dinner. 538 00:35:59,403 --> 00:36:02,003 I'm gonna have to bring things forward. 539 00:36:02,083 --> 00:36:05,683 Now, let me lay it out for you sweet and simple. 540 00:36:05,803 --> 00:36:10,683 Our boy here walks bold as a cockerel up to the front door of Government House 541 00:36:10,763 --> 00:36:12,723 and instead of being booted out on his ear, 542 00:36:12,803 --> 00:36:15,523 he is welcomed in like royalty. 543 00:36:18,243 --> 00:36:19,923 Dr. Dawkins. 544 00:36:20,043 --> 00:36:21,843 This is a surprise of sorts. 545 00:36:21,923 --> 00:36:23,043 OLIVER: Dodger? 546 00:36:23,123 --> 00:36:24,243 (GASPS) 547 00:36:25,683 --> 00:36:29,403 Well, tickle my cheeks with a goose's feather! 548 00:36:29,523 --> 00:36:34,563 Dodge here will mingle virtual unnoticed by the hoi polloi, 549 00:36:34,643 --> 00:36:38,123 making sure he don't draw no attention to himself. 550 00:36:38,523 --> 00:36:41,123 (PEOPLE LAUGHING) 551 00:36:41,203 --> 00:36:44,763 GAINES: But I'm intrigued as to how a man of your background, Mr. Twist, 552 00:36:44,843 --> 00:36:46,443 met a man of his. 553 00:36:48,243 --> 00:36:50,243 Please, may I have some more? 554 00:36:50,323 --> 00:36:53,643 But of course. Your third helping. 555 00:36:53,723 --> 00:36:57,643 I love the crunch of crackling. The whiz and pop in one's mouth. 556 00:36:59,323 --> 00:37:03,763 Well, this is such an interesting story going back many years. 557 00:37:03,843 --> 00:37:04,923 Eh, Dodger? 558 00:37:06,603 --> 00:37:08,483 I doubt they really want to hear about that. 559 00:37:08,563 --> 00:37:10,563 Probably not. Please don't let me stop you. 560 00:37:10,643 --> 00:37:11,683 I'm most interested. 561 00:37:12,483 --> 00:37:13,763 See, you have an audience. 562 00:37:15,123 --> 00:37:18,883 OLIVER: Well, in a time of great personal turmoil and peril, 563 00:37:18,963 --> 00:37:23,363 this man, but a boy then, took me in, sheltered me, 564 00:37:24,643 --> 00:37:26,043 saved my very life. 565 00:37:28,683 --> 00:37:31,123 But why do you call him "Dodger"? 566 00:37:33,003 --> 00:37:35,563 It's because he dodges all responsibility, I wonder? 567 00:37:35,643 --> 00:37:36,803 Just a jest. 568 00:37:38,123 --> 00:37:39,243 I was just very quick. 569 00:37:40,123 --> 00:37:44,243 -(GASPING) -Oh, dear. Not again, darling. 570 00:37:45,203 --> 00:37:47,603 -One of you medics, do something! -Dear. 571 00:37:49,763 --> 00:37:51,043 Don't touch me. 572 00:37:52,123 --> 00:37:53,883 With your permission, milady. 573 00:37:56,043 --> 00:37:59,203 So, I've had these replica keys knocked up by the lovely Tim 574 00:37:59,283 --> 00:38:02,243 according to the specifics of our redcoat on the inside, 575 00:38:02,323 --> 00:38:04,043 so that when you snitch the real ones... 576 00:38:04,123 --> 00:38:05,443 From around their necks? 577 00:38:06,083 --> 00:38:07,483 ...you replace them with these. 578 00:38:07,563 --> 00:38:10,043 At a dinner party with a dozen people watching me? 579 00:38:10,123 --> 00:38:11,163 Right. 580 00:38:11,243 --> 00:38:12,683 Be easier just to shoot 'em. 581 00:38:12,763 --> 00:38:13,843 Nobody's shooting anyone. 582 00:38:13,923 --> 00:38:16,043 RED: What, you prefer hand-to-hand combat? 583 00:38:16,683 --> 00:38:18,363 Bring 'em just in case. 584 00:38:18,443 --> 00:38:24,083 Now, by 9:30 p.m., all the toffs and these horned swallows 585 00:38:24,163 --> 00:38:28,003 are usually sozzled on port, half asleep in their armchairs, 586 00:38:28,083 --> 00:38:31,723 with dribble oozing out of their snoring noggins. 587 00:38:31,803 --> 00:38:36,203 Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout. 588 00:38:36,283 --> 00:38:39,043 Then, I, too, shall restrain myself, Governor. 589 00:38:39,123 --> 00:38:40,683 Water with lemon, please. 590 00:38:44,323 --> 00:38:45,963 DODGER: I'll need a diversion of some sort. 591 00:38:46,043 --> 00:38:47,963 But at precisely the right moment. 592 00:38:48,043 --> 00:38:52,483 Then you shall have the mother and uncle of all diversions 593 00:38:52,563 --> 00:38:55,603 because Flashy here will afford you a distraction 594 00:38:55,683 --> 00:38:57,203 to confound all distractions. 595 00:38:57,283 --> 00:39:00,403 FLASHBANG: Rockets, penny bangers, reds, blues, 596 00:39:00,483 --> 00:39:02,563 enough fireworks for a Shanghai New Year. 597 00:39:02,643 --> 00:39:05,883 FAGIN: Placed strategic on the right side of the Governor's gaff. 598 00:39:05,963 --> 00:39:07,763 They will go off at 10:00 on the knock 599 00:39:07,843 --> 00:39:11,203 and the soldiers will hear a commotion that will rattle their bowels 600 00:39:11,283 --> 00:39:13,043 and they will rush off to the right side 601 00:39:13,123 --> 00:39:15,963 like dogs chasing a bone, thinking war is upon 'em, 602 00:39:16,043 --> 00:39:18,283 leaving the left side open for us. 603 00:39:18,363 --> 00:39:19,443 How long will it go for? 604 00:39:19,523 --> 00:39:21,603 FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes. 605 00:39:21,683 --> 00:39:23,483 RED: That's not long enough for Jack, is it? 606 00:39:23,563 --> 00:39:25,003 To a lesser thief, no. 607 00:39:25,923 --> 00:39:30,323 But for him, enough time to snaffle the keys, disappear into the tunnels, 608 00:39:30,403 --> 00:39:34,883 pick the lock on the vault, let us in, you cover the door, we grab the chest, 609 00:39:34,963 --> 00:39:37,923 and we all set sail on the evening tide. 610 00:39:38,843 --> 00:39:39,923 Jack? 611 00:39:44,403 --> 00:39:45,523 It might just work. 612 00:39:52,123 --> 00:39:53,483 Is Lady Belle all right? 613 00:39:53,563 --> 00:39:55,683 Yes, my daughter, is she... 614 00:39:55,763 --> 00:39:57,323 -She will be fine. -Good. 615 00:39:57,403 --> 00:39:59,043 Women's problems, I fear. 616 00:39:59,523 --> 00:40:03,483 GOVERNOR: Right, yeah. Of course. LADY JANE: I'm sure she'll be fine. 617 00:40:03,563 --> 00:40:05,403 I apologise. 618 00:40:05,523 --> 00:40:08,403 But I have to speak a truth I can no longer hold inside! 619 00:40:11,563 --> 00:40:16,243 It's only been a day or so, but I must speak the truth. 620 00:40:21,243 --> 00:40:22,363 Yes! 621 00:40:22,443 --> 00:40:24,883 -A hundred times, yes! -OLIVER: I haven't asked yet. 622 00:40:24,963 --> 00:40:26,243 Sorry, yes, go ahead. 623 00:40:26,323 --> 00:40:27,963 FAGIN: What are you doing? Put it out. 624 00:40:28,043 --> 00:40:29,363 It's just a little sparkler. 625 00:40:29,443 --> 00:40:31,763 Your brain's just a little sparkler. 626 00:40:31,843 --> 00:40:34,203 Get rid of it, there's an hour and 50 to go. 627 00:40:40,323 --> 00:40:41,403 Lady Fanny... 628 00:40:41,523 --> 00:40:43,283 -(BOMB EXPLODING) -(ALL GASPING) 629 00:40:48,643 --> 00:40:51,763 We're under attack. It's coming from the town. 630 00:40:52,523 --> 00:40:55,683 (YELLING INDISTINCTLY) 631 00:41:00,403 --> 00:41:02,563 -Is it a rebellion? -GAINES: Quite possibly, sir. 632 00:41:02,643 --> 00:41:04,083 Or the French! 633 00:41:04,203 --> 00:41:05,923 -Gentlemen, protect your lady folk. -Yes. 634 00:41:06,003 --> 00:41:07,283 Troops, with me. 635 00:41:07,363 --> 00:41:08,923 Hurry! 636 00:41:09,763 --> 00:41:10,843 Come, Mr. Sneed... 637 00:41:12,243 --> 00:41:13,483 What you gonna use, Dodge? 638 00:41:14,803 --> 00:41:18,403 Duck, Play or Switch, or the Fox Pocket Scramble? 639 00:41:18,523 --> 00:41:21,083 No, I think I'll go for the Blind Turtle Stretch. 640 00:41:21,163 --> 00:41:22,203 DODGER: Take cover, sir. 641 00:41:23,923 --> 00:41:25,843 The colony needs you more than I. 642 00:41:26,803 --> 00:41:28,723 Take me instead, you bastards! 643 00:41:28,803 --> 00:41:31,163 Here, come, sir. You come on with me now. 644 00:41:31,243 --> 00:41:33,723 A minute of fireworks an hour and a half earlier, 645 00:41:33,803 --> 00:41:35,323 a year of planning up the spout. 646 00:41:35,403 --> 00:41:37,723 You have pissed on my vision. 647 00:41:38,723 --> 00:41:40,203 What? 648 00:41:40,283 --> 00:41:41,523 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 649 00:41:42,243 --> 00:41:43,923 Fixed bayonets! 650 00:41:44,003 --> 00:41:45,843 You're authorised to kill on sight! 651 00:41:46,843 --> 00:41:49,723 If they're here, there's no one guarding Government House. 652 00:41:51,683 --> 00:41:55,083 Flashy, you are a genius. 653 00:41:55,163 --> 00:41:58,203 You're a god. You're a weaver of magic. 654 00:41:58,283 --> 00:42:00,843 It's the wrong time. We haven't given Jack enough room. 655 00:42:00,923 --> 00:42:02,603 No, you don't know Dodge. 656 00:42:02,683 --> 00:42:07,283 Now, shift your limbs, you mouldy rogues, it's on! 657 00:42:07,403 --> 00:42:09,443 Pardon? What did he say? 658 00:42:11,403 --> 00:42:14,563 What are you gonna use on Oliver? He knows all our moves. 659 00:42:15,883 --> 00:42:20,643 Yes, he's our main obstacle. We may need to adapt with him. 660 00:42:29,763 --> 00:42:35,883 Ah. I assume we're here for the same reason. The crackling? (CHUCKLES) 661 00:42:36,003 --> 00:42:39,683 While the ballyhoo is going on, I thought I might snaffle the last of it. 662 00:42:39,763 --> 00:42:42,003 Exactly the same thought. 663 00:42:42,123 --> 00:42:45,323 Nolly, look, you've got gravy all down yourself. Give me that. 664 00:42:46,723 --> 00:42:49,723 Thank you, Dodge. Still looking after me. 665 00:42:49,803 --> 00:42:52,843 My hands are greasier than a fairground piglet. 666 00:42:52,963 --> 00:42:54,163 I'm very proud of you. 667 00:42:54,883 --> 00:42:58,043 You've eschewed a life of unsavouriness for something entirely honourable. 668 00:42:58,883 --> 00:43:01,643 And although we occupy very different stations in life, 669 00:43:01,723 --> 00:43:04,403 I regard you with the affection of a brother. 670 00:43:06,563 --> 00:43:08,443 Right, I should return to the women. 671 00:43:30,923 --> 00:43:32,403 You did it, Dodge. 672 00:43:32,483 --> 00:43:34,683 Yeah, of course I did. Come on. 673 00:43:40,043 --> 00:43:43,163 -(BLOWS WHISTLE) -(ALL YELLING) 674 00:43:49,203 --> 00:43:51,323 REDCOAT 1: What? REDCOAT 2: I'll be damned. 675 00:43:55,123 --> 00:43:56,363 It's a ruse. 676 00:43:58,643 --> 00:44:01,403 How hard was it, Dodge? What moves did you use? 677 00:44:01,483 --> 00:44:03,643 The Swaffling Rooster or the Giddy Squirrel? 678 00:44:03,723 --> 00:44:05,523 More like the Crackling Pushover. 679 00:44:05,603 --> 00:44:06,643 Not familiar. 680 00:44:07,523 --> 00:44:09,003 It was almost too easy. 681 00:44:14,763 --> 00:44:17,243 -No, we've been done! -We have to go now! 682 00:44:18,683 --> 00:44:19,763 Come on. 683 00:44:19,843 --> 00:44:21,803 No! 684 00:44:27,603 --> 00:44:28,643 Guards! 685 00:44:29,363 --> 00:44:31,283 Fire on any sign of movement. 686 00:44:31,363 --> 00:44:33,683 Where the bloody hell's Monks? 687 00:44:33,763 --> 00:44:35,283 -You go ahead. -Where are you going? 688 00:44:35,363 --> 00:44:37,203 -We've got to get to the boat. -Just go! 689 00:44:40,123 --> 00:44:41,123 Go! 690 00:44:47,883 --> 00:44:50,523 I assume you had something to do with this commotion. 691 00:44:51,963 --> 00:44:54,323 Go away, or I will scream the place down. 692 00:44:54,403 --> 00:44:55,523 Come away with me tonight. 693 00:44:56,203 --> 00:44:58,283 (SIGHS) I beg your pardon? 694 00:45:05,563 --> 00:45:06,843 Oh, bugger! 695 00:45:07,963 --> 00:45:09,443 Busy night, Mr. Fagin? 696 00:45:10,883 --> 00:45:12,803 Have you gone completely mad? 697 00:45:12,883 --> 00:45:16,043 Yes. I am completely mad. 698 00:45:17,803 --> 00:45:18,923 I need you. 699 00:45:20,643 --> 00:45:23,363 Yesterday, you seemed to think otherwise. 700 00:45:23,443 --> 00:45:26,923 Yesterday, I spoke with your mother and she told me that I'd ruin your life 701 00:45:27,003 --> 00:45:28,483 and then threatened to ruin mine. 702 00:45:32,843 --> 00:45:34,363 Oh. 703 00:45:37,803 --> 00:45:39,603 And you still want to run away with me? 704 00:45:39,683 --> 00:45:40,803 More than anything. 705 00:45:44,963 --> 00:45:50,283 Belle, when I wake up in the mornings, all I can think of is you. 706 00:45:52,203 --> 00:45:57,163 I close my eyes at night, and there you are. 707 00:46:00,083 --> 00:46:02,923 Belle, I cannot fashion a life without you in it. 708 00:46:04,283 --> 00:46:07,243 Are you telling me you love me, Jack Dawkins? 709 00:46:09,683 --> 00:46:11,563 -I don't know what that means. -You do. 710 00:46:11,643 --> 00:46:13,243 You just said it in your own words. 711 00:46:15,923 --> 00:46:18,443 If you even feel half the way I do about you... 712 00:46:18,523 --> 00:46:19,803 BELLE: I don't. 713 00:46:21,643 --> 00:46:22,643 You don't? 714 00:46:23,883 --> 00:46:25,363 I feel it 10 times more. 715 00:46:26,563 --> 00:46:28,723 Then come away with me. 716 00:46:28,803 --> 00:46:31,323 -We can't. -We can. 717 00:46:31,403 --> 00:46:36,283 We can, there is a vessel leaving tonight bound for the Pacific Islands on the tide. 718 00:46:36,443 --> 00:46:40,003 Couples like us can live there happily. 719 00:46:40,083 --> 00:46:44,323 We can set up our own hospital. You can work as a surgeon there. 720 00:46:47,163 --> 00:46:49,003 Why? What is stopping us? 721 00:47:14,203 --> 00:47:15,683 I'm dying, aren't I? 722 00:47:22,403 --> 00:47:24,243 Jack? 723 00:47:28,203 --> 00:47:29,723 (THEME MUSIC PLAYING)