1 00:00:14,843 --> 00:00:18,003 (WIND WHISTLING) 2 00:00:18,083 --> 00:00:21,083 APUTI: They're here. DODGER: Who? The watch? 3 00:00:21,163 --> 00:00:22,843 APUTI: Spirits. Ghosts. 4 00:00:22,923 --> 00:00:24,683 FLASHBANG: They're in here, all right. 5 00:00:24,763 --> 00:00:26,723 Turn off the lanterns, you'd see their eyes. 6 00:00:26,803 --> 00:00:29,563 -They'll be watching. -They change the watch in four minutes. 7 00:00:29,643 --> 00:00:30,843 Move. 8 00:00:32,723 --> 00:00:33,803 GAINES: Forgive me, Father. 9 00:00:33,883 --> 00:00:36,323 It has been 14 hours since my last confession. 10 00:00:36,403 --> 00:00:39,483 Really, that long? You felt it couldn't wait till morning? 11 00:00:39,563 --> 00:00:43,363 No. These thoughts haunt my nights. 12 00:00:44,443 --> 00:00:48,003 I'm filled with an unquenchable fire, Father. 13 00:00:48,083 --> 00:00:53,363 A rage of such purity, that all I crave is violent retribution. 14 00:00:53,483 --> 00:00:55,443 Yes, well, that's quite natural. 15 00:00:55,523 --> 00:01:00,923 Port Victory is a cesspit. A pox-ridden sewer. 16 00:01:01,003 --> 00:01:05,603 Everywhere I look, the stench of filth and scum. 17 00:01:05,683 --> 00:01:08,643 It is a stench below the very ground we walk on. 18 00:01:10,363 --> 00:01:11,843 Aputi, you stay here. 19 00:01:11,923 --> 00:01:14,563 We'll take the empty one up and bring the full one back down. 20 00:01:14,643 --> 00:01:16,403 So, I'll be alone down here? 21 00:01:17,483 --> 00:01:19,523 PIKE: I hear voices. Do you hear voices? 22 00:01:19,603 --> 00:01:21,443 -(WHISPERS) Guards. -They can hear ghosts? 23 00:01:21,523 --> 00:01:23,243 They can hear you, you pillock. Quiet. 24 00:01:23,323 --> 00:01:24,963 RACKHAM: You're hearing things. Come on. 25 00:01:28,883 --> 00:01:30,243 All right. All clear, come on. 26 00:01:30,883 --> 00:01:33,723 GAINES: It seeps through the soil 27 00:01:33,803 --> 00:01:35,923 and has now poisoned my own wife, 28 00:01:37,323 --> 00:01:41,363 turning this once-virtuous woman 29 00:01:41,443 --> 00:01:46,083 into a debauched wastrel, destined for the fires. 30 00:01:46,163 --> 00:01:48,683 I can see their eyes looking at me now. 31 00:01:48,763 --> 00:01:50,803 -Sorry, whose eyes? -Sneering eyes... 32 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 Yes, them. 33 00:01:51,963 --> 00:01:55,283 ...mocking me, because she has given herself over to the devil. 34 00:01:56,843 --> 00:01:58,003 -(YELLS) I refuse... -(GASPS) 35 00:01:58,083 --> 00:02:00,283 ...to be humiliated by these people! 36 00:02:03,203 --> 00:02:08,763 God is challenging me to take a scythe and cut through this foul effluvium. 37 00:02:15,323 --> 00:02:16,483 All right. 38 00:02:16,763 --> 00:02:20,123 It should be one of these barrels here. The smell will tell you. 39 00:02:20,203 --> 00:02:21,603 (APUTI BELLOWS) 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,563 Aputi, do you have to do that? 41 00:02:24,643 --> 00:02:26,123 APUTI: I can see eyes. 42 00:02:26,203 --> 00:02:28,203 Yes, they're mine. 43 00:02:31,483 --> 00:02:34,763 I thought you said you don't do crime no more? 44 00:02:34,843 --> 00:02:35,963 -(DOOR OPENS) -Hide. 45 00:02:39,123 --> 00:02:42,363 I tell ya, I heard voices. 46 00:02:56,923 --> 00:02:59,803 -(APUTI GASPS) -Oh, my God. 47 00:02:59,883 --> 00:03:01,963 PIKE: You tell me you didn't hear that. 48 00:03:05,003 --> 00:03:10,483 -(WHEEZING) -(BOTH SHUDDER) 49 00:03:14,283 --> 00:03:15,283 (DOOR CLOSES) 50 00:03:22,123 --> 00:03:23,123 Flashbang. 51 00:03:26,683 --> 00:03:29,243 -What is that you're in? -Sardines, I think. 52 00:03:29,323 --> 00:03:32,643 -Why didn't you just hide behind it? -Wise, in hindsight. 53 00:03:40,643 --> 00:03:41,803 Whoa! 54 00:03:42,363 --> 00:03:44,083 Over here. This is it, all right. 55 00:03:46,243 --> 00:03:47,243 Why, does it smell? 56 00:03:47,323 --> 00:03:49,283 It's the fermenting insides of a whale. 57 00:03:49,363 --> 00:03:51,723 -So, yes, it smells. -And it smells bad, do it? 58 00:03:51,803 --> 00:03:55,243 What part of the "fermenting insides of a whale" do you not understand? 59 00:03:55,323 --> 00:03:56,843 Not good on smells. 60 00:03:56,923 --> 00:04:00,203 Lost all sense in the Taiwan explosion. Overdid the gunpowder. 61 00:04:00,283 --> 00:04:03,203 -I thought you lost your hearing, then? -No, that was Singapore. 62 00:04:03,283 --> 00:04:06,603 There's really not very much "flash" to your "bang," is there, Flashbang? 63 00:04:06,683 --> 00:04:08,043 It's pretty much all bang. 64 00:04:08,123 --> 00:04:11,203 Now, we're in the whale's gizzards game? You eat this stuff? 65 00:04:11,283 --> 00:04:15,563 No. This is ambergris. They use it to make perfume. 66 00:04:15,643 --> 00:04:19,163 And this barrel is worth its weight in silver. 67 00:04:27,363 --> 00:04:29,403 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 68 00:04:34,123 --> 00:04:35,483 (MAN LAUGHING) 69 00:04:43,803 --> 00:04:47,923 You gentlemen seem rather bedraggled by life's woes. 70 00:04:48,003 --> 00:04:52,123 Aye. We heard things tonight. Things you cannae unhear, you know? 71 00:04:52,203 --> 00:04:58,283 I always say, "A tumbler of the old golden wallop lifts the heart." 72 00:04:58,363 --> 00:05:00,603 You just wait there. 73 00:05:03,963 --> 00:05:08,563 My sweet Lady Rottenford, two of your finest, if you please. 74 00:05:08,643 --> 00:05:11,603 And with what legal tender would you be paying for these drinks? 75 00:05:11,683 --> 00:05:15,883 You've got me solemn oath, you will be paid in abundance 76 00:05:15,963 --> 00:05:20,163 just as soon as we manage to offload this bloody ambergris. 77 00:05:20,243 --> 00:05:22,883 And how will this miracle be achieved, then? 78 00:05:22,963 --> 00:05:28,483 I'm gonna have me coveys replicate the exact texture and stink of this stuff, 79 00:05:28,563 --> 00:05:31,803 so not even the whale's wife will know that we've made the switch. 80 00:05:31,883 --> 00:05:32,883 And in the meantime, 81 00:05:32,963 --> 00:05:35,883 I goes and flogs the original ambergris for a very pretty return. 82 00:05:37,043 --> 00:05:39,363 Mmm. So, how long will this take? 83 00:05:39,443 --> 00:05:44,683 It will require the, shall we say, the capaciousness of time. 84 00:05:46,803 --> 00:05:48,883 A few days. A few days. 85 00:05:48,963 --> 00:05:52,923 Waylaying these fine sailors' departure with some wholesome libations. 86 00:05:53,003 --> 00:05:54,603 Then, you should probably know 87 00:05:54,683 --> 00:05:56,803 the capaciousness of time is leaving the bar. 88 00:05:56,883 --> 00:05:57,883 Yeah. 89 00:05:59,883 --> 00:06:01,043 Oh, buggering. 90 00:06:03,723 --> 00:06:05,043 Lads! 91 00:06:06,443 --> 00:06:10,043 Lads! Where are you headed? 92 00:06:10,123 --> 00:06:12,563 I've never been so happy to return to sea. 93 00:06:12,643 --> 00:06:14,963 Captain wants us to sail tomorrow on the king tide. 94 00:06:15,043 --> 00:06:17,083 No, no, no, you can't. 95 00:06:17,163 --> 00:06:22,923 You know the old sailors' adage, "Sail on the morrow, expect much sorrow." 96 00:06:23,803 --> 00:06:25,683 -Weather be on the turn. -No, it won't. 97 00:06:25,763 --> 00:06:27,603 The weather be bloody clement, actually. 98 00:06:27,683 --> 00:06:29,683 -(THUNDER RUMBLING) -All right, mate. 99 00:06:30,443 --> 00:06:34,323 That's just a tickle of drizzle, that's all. Lads! 100 00:06:34,483 --> 00:06:35,483 Lads! 101 00:06:35,563 --> 00:06:39,643 MONKS: Seen your boy emerge from the bowels with two others and a barrel. 102 00:06:39,723 --> 00:06:43,283 -Oh, hello. Here he is. -Somethin' I need to know? 103 00:06:43,363 --> 00:06:47,003 No, only that our boy is back in the goodly fold. 104 00:06:47,923 --> 00:06:49,643 You got somethin' over him? 105 00:06:49,723 --> 00:06:51,083 Not this time, no. 106 00:06:51,163 --> 00:06:55,523 Just seems that being spurned by a woman is a great boon to our profession. 107 00:06:57,323 --> 00:07:01,883 Just make sure he don't get careless and get caught. 108 00:07:02,483 --> 00:07:04,843 -When your boy gets his blood up... -Oi! 109 00:07:04,923 --> 00:07:08,243 Don't tell me how to run the Dodger. 110 00:07:15,723 --> 00:07:18,003 (DODGER AND APUTI GROAN) 111 00:07:18,083 --> 00:07:20,443 How do they turn this stuff into perfume? 112 00:07:20,523 --> 00:07:22,283 Seen Frenchies do it. 113 00:07:22,363 --> 00:07:24,683 Spices, herbs, alcohol, 114 00:07:24,763 --> 00:07:28,043 stir it in a big drum, steam it for a long time. 115 00:07:28,123 --> 00:07:29,803 -(DOOR OPENS) -FAGIN: Listen. 116 00:07:29,883 --> 00:07:33,483 The natural order of the days ahead has changed direction 117 00:07:33,563 --> 00:07:37,283 in a positive and, arguably, negative light. 118 00:07:37,363 --> 00:07:38,403 English. 119 00:07:38,483 --> 00:07:41,523 The Duchess of Portland sails on tomorrow evening's tide. 120 00:07:41,603 --> 00:07:43,523 That's not near enough time to make a fake. 121 00:07:43,603 --> 00:07:47,083 Sadly, needs dictate we return the barrel to the docks tonight, 122 00:07:47,163 --> 00:07:48,723 before they discover its absence. 123 00:07:48,803 --> 00:07:52,003 -No, we do not cower. We stay course. -You will be discovered. 124 00:07:52,083 --> 00:07:54,243 There's no thievin' to be done if they scrag us. 125 00:07:54,323 --> 00:07:55,603 We're not takin' this back. 126 00:07:55,683 --> 00:07:58,203 You wanted me back in. Here I am, I am back. 127 00:07:59,763 --> 00:08:01,243 You can work on it in the morgue. 128 00:08:01,323 --> 00:08:03,683 It's already stinking the place out. 129 00:08:07,643 --> 00:08:09,843 Oi! Dodge! 130 00:08:09,923 --> 00:08:12,603 Remember what I always told you as a little 'un? 131 00:08:12,683 --> 00:08:16,083 A pickpocket needs to know when to pull out. 132 00:08:16,163 --> 00:08:18,203 And you always had to play it dangerous, 133 00:08:18,283 --> 00:08:20,443 and sometimes, I had to take a gentle hand 134 00:08:20,523 --> 00:08:22,803 and nab you back from the edges of calamity. 135 00:08:22,883 --> 00:08:24,643 Well, now, is one of them times. 136 00:08:24,723 --> 00:08:27,483 You can keep your hands to yourself. 137 00:08:28,603 --> 00:08:30,523 I want a win. 138 00:08:37,243 --> 00:08:40,243 FANNY: You've been moping ever since Dr. Dawkins ruined our dinner. 139 00:08:40,323 --> 00:08:41,843 Come on. Up! 140 00:08:43,323 --> 00:08:45,883 Close them now. Immediately. 141 00:08:45,963 --> 00:08:48,123 No, there'll be none of that. 142 00:08:48,203 --> 00:08:50,723 -Are you feeling any better? -Yes, I'm completely cured. 143 00:08:50,803 --> 00:08:53,283 -Close the curtains. -I have a gift to lift your spirits. 144 00:08:53,363 --> 00:08:54,883 -A guillotine? -Better. 145 00:08:54,963 --> 00:08:57,043 A painting made with these very hands. 146 00:09:01,283 --> 00:09:02,403 It's the story of us. 147 00:09:02,483 --> 00:09:05,283 Our journey here, a house, a kangaroo. 148 00:09:06,163 --> 00:09:08,603 -What are these? -FANNY: Tree trunks. 149 00:09:08,683 --> 00:09:12,803 I keep seeing these in my dreams. I'm rather drawn to them. 150 00:09:14,403 --> 00:09:15,803 So, there's no story of us. 151 00:09:15,883 --> 00:09:19,683 Fanny, we're as much prisoners here as we were in London society. 152 00:09:20,963 --> 00:09:23,763 -Dr. Sneed is here for you. -(GASPS) 153 00:09:23,843 --> 00:09:27,483 No, for your sister. He wishes to take her shooting. 154 00:09:27,563 --> 00:09:28,923 (SIGHS) 155 00:09:29,123 --> 00:09:33,243 This is an endless world of bogglingly-stupid dinner parties, 156 00:09:33,323 --> 00:09:35,963 men boasting all night, and pretending, somehow, 157 00:09:36,043 --> 00:09:37,963 against all evidence, they're cleverer than us. 158 00:09:38,043 --> 00:09:40,643 They are. That is why they're in positions of power. 159 00:09:40,723 --> 00:09:45,683 Fine. And stay at home all day, painting hideous scenes of trees. 160 00:09:52,043 --> 00:09:55,523 LADY JANE: I'm sure she didn't mean to say those things, Fanny. 161 00:09:55,603 --> 00:09:57,403 She's not well, darling. 162 00:09:57,483 --> 00:09:59,803 Would you draw the curtains, please? 163 00:10:00,523 --> 00:10:01,723 (GUN FIRES) 164 00:10:03,123 --> 00:10:07,163 -Well done. Another bull's eye. -One of my many gifts. 165 00:10:08,203 --> 00:10:09,763 Here, let me show you. 166 00:10:09,843 --> 00:10:12,963 Oh, I'm afraid I'm not really interested in shooting at these. 167 00:10:13,043 --> 00:10:14,083 Ah, none of that. 168 00:10:14,163 --> 00:10:16,123 I'm a modern man who happens to believe 169 00:10:16,203 --> 00:10:19,763 shooting is an essential skill for women, too. Here. 170 00:10:23,763 --> 00:10:26,203 -Good. -Yes, thank you. 171 00:10:26,283 --> 00:10:28,363 -A little cock. -(GUN COCKS) 172 00:10:28,443 --> 00:10:33,203 Look down the barrel with an eye focused on the sight, and ever so gently... 173 00:10:34,923 --> 00:10:36,603 -Just... -Oh! 174 00:10:37,723 --> 00:10:39,283 Whoo! 175 00:10:40,163 --> 00:10:41,803 -Thank you. -Mmm. 176 00:10:41,883 --> 00:10:44,843 -It was most exhilarating. -Yes. Ah. 177 00:10:47,683 --> 00:10:50,043 GAINES: I hear you keep requesting my presence. 178 00:10:50,123 --> 00:10:51,203 (DARIUS GROANS) 179 00:10:53,003 --> 00:10:54,283 My dear friend, 180 00:10:54,363 --> 00:10:59,283 it is not fitting that a man of my standing should be treated thus. 181 00:10:59,363 --> 00:11:00,483 Yet, here we are. 182 00:11:00,563 --> 00:11:04,443 I am the victim of a most egregious misunderstanding. 183 00:11:04,523 --> 00:11:06,003 Pray, do tell. 184 00:11:06,083 --> 00:11:11,203 What you witnessed those long weeks ago was not as it appeared. 185 00:11:11,283 --> 00:11:15,403 I was working as an intermediary on your behalf. 186 00:11:15,483 --> 00:11:22,443 Lucien, I was endeavouring to protect your lady wife's spotless reputation. 187 00:11:22,523 --> 00:11:24,443 By giving her pubic crabs, you mean? 188 00:11:24,523 --> 00:11:26,643 No! Her condition 189 00:11:26,723 --> 00:11:31,643 was the consequence of inefficient laundry by an infected maid. 190 00:11:32,283 --> 00:11:36,443 When you found us, I was rushing her to hospice. 191 00:11:36,523 --> 00:11:40,323 So, I see I am in your debt. And the stolen soldiers' pay? 192 00:11:40,403 --> 00:11:43,923 I swear before God and all that is sacred, 193 00:11:44,003 --> 00:11:46,643 I have no idea how that ended up in our carriage. 194 00:11:46,723 --> 00:11:49,123 I do. You were set up. 195 00:11:49,203 --> 00:11:52,523 Indeed, I believe I know who is responsible. 196 00:11:53,443 --> 00:11:55,683 So, you believe me? 197 00:11:55,763 --> 00:11:57,363 Oh, yes. Indeed. 198 00:11:58,603 --> 00:12:01,683 It was the young surgeon and his repugnant uncle. 199 00:12:01,763 --> 00:12:05,963 It's only a matter of time before I catch them in the act and they too hang. 200 00:12:09,043 --> 00:12:10,083 Too? 201 00:12:11,043 --> 00:12:13,963 Well, unless you can explain 202 00:12:14,043 --> 00:12:19,163 how you contracted the very same pubic crabs as my wife, 203 00:12:19,243 --> 00:12:24,163 you'll most definitely meet the gallows on whatever charge I choose to conjure. 204 00:12:28,483 --> 00:12:31,003 SNEED: It's no London, is it? BELLE: Thank God for that. 205 00:12:31,083 --> 00:12:33,443 Yet, it is still a place with enormous possibility, 206 00:12:33,523 --> 00:12:37,763 where one with drive and ambition may make oneself a great career for oneself. 207 00:12:37,843 --> 00:12:40,403 -Yeah, oneself being male, of course. -Of course. 208 00:12:41,243 --> 00:12:44,563 But also, for the one whose companionship one will share with... 209 00:12:44,643 --> 00:12:47,683 Could one say things plainly? There are perfect pronouns for the task. 210 00:12:49,603 --> 00:12:52,163 I'm about to come into a considerable endowment. 211 00:12:52,243 --> 00:12:55,003 -Mmm. -My brother, the Honourable James Sneed, 212 00:12:55,083 --> 00:12:57,203 has acquired a licence in the Spice Islands 213 00:12:57,283 --> 00:12:59,643 and, through filial love, 214 00:12:59,723 --> 00:13:02,643 allowed me a ten percent share of his nutmeg trade. 215 00:13:04,043 --> 00:13:07,083 You're a surgeon. What use is nutmeg? 216 00:13:07,163 --> 00:13:09,483 My dear Belle, are you not apprised of its worth? 217 00:13:09,563 --> 00:13:10,603 How sweet. 218 00:13:10,683 --> 00:13:13,883 A large canister of nutmeg would buy one a house in Mayfair. 219 00:13:15,643 --> 00:13:20,243 But surely, being a surgeon is the most exciting thing in the world. 220 00:13:20,323 --> 00:13:23,323 Healing people, caring for people. 221 00:13:23,403 --> 00:13:25,803 I would give anything to have such a profession. 222 00:13:25,883 --> 00:13:27,843 -It's all right, I suppose. -(SCOFFS) 223 00:13:27,923 --> 00:13:33,483 But now that I am to be Chief Surgeon upon the professor's retirement, one... 224 00:13:33,563 --> 00:13:38,803 I am in a position to offer a companion, 225 00:13:39,883 --> 00:13:43,723 a woman, a life of comfort and security. 226 00:13:43,803 --> 00:13:45,083 Oh, my God, please don't. 227 00:13:45,163 --> 00:13:47,483 Belle, until my brother offered me this, 228 00:13:47,563 --> 00:13:50,163 I did not feel in a position to speak openly, 229 00:13:50,243 --> 00:13:53,523 but now, I humbly seek your hand in marriage. 230 00:13:53,603 --> 00:13:54,643 Why? 231 00:13:55,283 --> 00:13:56,763 But you must know how I feel? 232 00:13:56,843 --> 00:13:59,523 No, I have absolutely not the faintest. 233 00:13:59,643 --> 00:14:04,123 Sneed, I've known you for many years as a friend and a companion. 234 00:14:04,203 --> 00:14:06,883 I never sensed anything deeper. 235 00:14:06,963 --> 00:14:10,643 You don't love me, do you? 236 00:14:10,723 --> 00:14:12,763 Love comes with settling and companionship. 237 00:14:13,403 --> 00:14:16,443 You must see our families and my position make this a perfect match. 238 00:14:17,083 --> 00:14:18,403 (SCOFFS) 239 00:14:20,763 --> 00:14:21,763 (CHUCKLES) 240 00:14:22,963 --> 00:14:27,603 It is not yet a ring, but in its own way, far more valuable. 241 00:14:28,563 --> 00:14:29,843 Nutmeg. 242 00:14:30,803 --> 00:14:33,323 (SNIFFS) Yes, it's not an unpleasant smell. 243 00:14:33,403 --> 00:14:36,163 So, do I have your blessing to go and converse with your father? 244 00:14:38,603 --> 00:14:40,163 Uh... 245 00:14:40,243 --> 00:14:45,723 Well, one needs time for one to fully consider one's... 246 00:14:47,363 --> 00:14:48,363 ...one. 247 00:14:58,403 --> 00:14:59,563 (SIGHS) 248 00:14:59,643 --> 00:15:01,203 No, this isn't right. 249 00:15:01,283 --> 00:15:04,883 Ambergris needs to be thicker, more solid. What have we tried? 250 00:15:04,963 --> 00:15:08,643 A crate of off oysters, sheep's testicles, 251 00:15:08,723 --> 00:15:12,563 some seaweed, crab carcasses, and Samuel Dean's liver. 252 00:15:12,643 --> 00:15:15,923 Any whaler worth his salt will pick this as fake. 253 00:15:16,003 --> 00:15:17,203 It needs to be thicker. 254 00:15:17,843 --> 00:15:19,603 Dodge, Dodge, come here. 255 00:15:22,723 --> 00:15:26,203 Listen, I'm as bricky as anyone. 256 00:15:26,283 --> 00:15:29,163 There's nothin' I like more than a bit of pilfering done right, 257 00:15:29,243 --> 00:15:31,323 puts a sparkle in the eyes. 258 00:15:31,403 --> 00:15:32,803 But if we can't match this 259 00:15:32,883 --> 00:15:35,643 by the turn of this evening's tide, they'll be onto us. 260 00:15:36,763 --> 00:15:39,883 They're onto us, anyway. The moment we open our mouths, 261 00:15:39,963 --> 00:15:44,083 the moment they realise we can't even read some toff Latin nonsense. 262 00:15:44,163 --> 00:15:46,083 We're not even worth sitting at their table. 263 00:15:46,163 --> 00:15:48,123 What's that gotta do with anything? 264 00:15:48,203 --> 00:15:52,243 Look, the toffs will never accept us and neither do we accept the toffs. 265 00:15:52,323 --> 00:15:53,603 That's the human condition. 266 00:15:53,683 --> 00:15:55,283 But don't get us hanged 267 00:15:55,363 --> 00:15:58,323 because you're in a huff about your fancy skirt. 268 00:16:00,683 --> 00:16:03,843 To hell with it, then. Can't even stand the smell of that stuff. 269 00:16:03,923 --> 00:16:07,523 Oh, come on! It's no worse than the Thames at low tide. 270 00:16:10,323 --> 00:16:13,683 RACKHAM: See, my todger is giving me all kinds of grief, you see, 271 00:16:13,763 --> 00:16:16,403 and we're sailing tonight. 272 00:16:16,483 --> 00:16:19,363 You have classic pox, 273 00:16:19,443 --> 00:16:24,243 and I want you to place this weight on the end of your member, 274 00:16:24,323 --> 00:16:27,483 thus allowing the exuding of pus. 275 00:16:27,563 --> 00:16:33,003 Then keep bathing it in mercury and arsenic for the long voyage ahead. 276 00:16:33,123 --> 00:16:34,763 Next. 277 00:16:36,643 --> 00:16:38,203 What's wrong with your head, sailor? 278 00:16:38,283 --> 00:16:40,963 Navigator. Me eyes. 279 00:16:41,043 --> 00:16:43,683 DODGER: Right. Pull them down. Make sure you take two pills a day. 280 00:16:43,763 --> 00:16:46,963 I was struck when Duchess of Portland's foresail boom 281 00:16:47,043 --> 00:16:49,043 snapped in a storm off the northern coast. 282 00:16:49,123 --> 00:16:50,123 Right. 283 00:16:50,203 --> 00:16:51,803 Thank you. 284 00:16:51,923 --> 00:16:54,123 -Next. -Dodger, while you're busy here, 285 00:16:54,203 --> 00:16:56,643 now would be a good moment to nudge that barrel shipward. 286 00:16:56,723 --> 00:16:58,283 Yes, fine. Do it. 287 00:17:03,483 --> 00:17:05,763 You need to eat oranges. You're developing scurvy. 288 00:17:06,363 --> 00:17:07,803 Roll it back, lads. 289 00:17:17,083 --> 00:17:19,843 Preserve me, sir. Is there naught you can do? 290 00:17:19,923 --> 00:17:21,403 It's me livelihood. 291 00:17:21,483 --> 00:17:23,923 Unless you doctors can fix me, 292 00:17:24,003 --> 00:17:26,403 the Captain has no choice but to use another navigator. 293 00:17:26,483 --> 00:17:28,843 I'm sorry. There's naught one can do about it. 294 00:17:28,923 --> 00:17:30,123 Purchase a cane. 295 00:17:36,923 --> 00:17:40,803 You, what is the grave digger wheeling out? 296 00:17:40,883 --> 00:17:45,323 Samuel Dean's organs, sir. A large gentleman. 297 00:17:45,403 --> 00:17:47,883 Malodorous in life, apparently. 298 00:17:59,683 --> 00:18:04,563 -Sir! A word, if I may. -Not now. 299 00:18:04,643 --> 00:18:09,043 I just overheard your sad conversation with that surgeon just now, 300 00:18:09,123 --> 00:18:13,323 and though I'm not much given to emotion, I was moved. 301 00:18:13,403 --> 00:18:15,443 Then you know why I do not wish to converse. 302 00:18:15,523 --> 00:18:17,803 I would ask you don't lose hope. 303 00:18:17,883 --> 00:18:19,923 You should talk to this other surgeon. 304 00:18:20,003 --> 00:18:23,243 He's much better qualified, and he's done this operation 100 times. 305 00:18:23,323 --> 00:18:25,843 Maybe 200 times and with great success. 306 00:18:25,923 --> 00:18:31,243 It would mean a very minor delay before the Duchess of Portland sets sail... 307 00:18:31,323 --> 00:18:32,883 If you are serious, 308 00:18:34,643 --> 00:18:37,923 the Captain is a relative, I may yet convince him of the need. 309 00:18:39,163 --> 00:18:41,003 When can I meet this surgeon? 310 00:18:41,083 --> 00:18:44,123 You just leave it with me, all right? Hang on. 311 00:18:44,203 --> 00:18:47,723 Back, boys, roll it back, come on. Come on, back. 312 00:19:02,763 --> 00:19:04,763 Whoa, whoa, whoa, whoa. 313 00:19:04,843 --> 00:19:08,483 You need a steady hand. Now, listen. 314 00:19:08,563 --> 00:19:15,243 They do say a man cannot change tides or oceans, but I, Norbert Fagin, 315 00:19:15,323 --> 00:19:18,723 have managed to delay the departure of the Duchess of Portland 316 00:19:18,803 --> 00:19:21,523 -by three days. -How? 317 00:19:24,003 --> 00:19:26,883 -What have you got us into? -Nothing. 318 00:19:26,963 --> 00:19:30,443 You might have to perform a very minor operation. 319 00:19:40,163 --> 00:19:41,923 I'm sorry, I can't help you. 320 00:19:47,723 --> 00:19:49,763 The man is completely cross-eyed. 321 00:19:49,843 --> 00:19:52,003 He can't even see a hand in front of his own face. 322 00:19:52,083 --> 00:19:54,443 But he does have a very good view of his right ear. 323 00:19:54,523 --> 00:19:57,523 I thought this is what you wanted. Don't you see the beauty? 324 00:19:57,603 --> 00:19:59,043 It buys us time. 325 00:19:59,123 --> 00:20:01,243 How many times did you tell him I've done this? 326 00:20:01,323 --> 00:20:04,883 Once. Tell a lie, twice. 327 00:20:04,963 --> 00:20:08,523 Do you know how difficult, how precise this procedure is? 328 00:20:08,603 --> 00:20:11,283 -No. -If he moves, I blind him. 329 00:20:11,363 --> 00:20:14,243 You need to have more confidence in your artfulness. 330 00:20:14,363 --> 00:20:16,323 This is beyond my skill. 331 00:20:17,883 --> 00:20:20,763 Nothing is beyond the Dodger's skill! 332 00:20:21,763 --> 00:20:25,803 Back slang it, lads. Dodger's gone a wobblin'. 333 00:20:37,563 --> 00:20:39,723 I demand to know why you were seeing my patient. 334 00:20:39,803 --> 00:20:43,163 I had already made it abundantly clear his condition is inoperable. 335 00:20:43,243 --> 00:20:45,003 He wanted a second opinion. 336 00:20:45,083 --> 00:20:46,883 From you? Please. 337 00:20:47,963 --> 00:20:52,683 Wouldn't you want a second opinion if some spoilt, pompous, upper-class prat 338 00:20:52,763 --> 00:20:55,643 with only basic medical knowledge told you your career was over? 339 00:20:55,723 --> 00:20:58,003 Never cross me again on matters medical, Dawkins. 340 00:20:58,083 --> 00:21:01,443 I don't know how things were done on your side of the city, 341 00:21:01,523 --> 00:21:03,123 but that's not how we do things here. 342 00:21:04,403 --> 00:21:06,083 You will not operate on that man. 343 00:21:09,043 --> 00:21:10,763 And if I find that foul stench 344 00:21:10,843 --> 00:21:13,483 has anything to do with you or your illiterate friends, 345 00:21:13,563 --> 00:21:15,323 I will see you are all soundly punished. 346 00:21:15,403 --> 00:21:17,083 That's so strange because, you see, 347 00:21:17,163 --> 00:21:19,803 we all thought that that smell was coming from you. 348 00:21:29,963 --> 00:21:32,723 All right, I will do it. 349 00:21:35,243 --> 00:21:38,363 Hey! Back inside, lads. 350 00:21:38,443 --> 00:21:41,243 Bring that cat to the morgue. It's on. 351 00:21:43,763 --> 00:21:45,043 (PANTING) 352 00:21:49,043 --> 00:21:50,603 BELLE: I'm not hungry, Fanny. 353 00:21:51,643 --> 00:21:53,443 Look, I've drawn you another picture. 354 00:21:54,043 --> 00:21:56,323 Thank you. I will eat it cold. 355 00:22:08,043 --> 00:22:09,243 DODGER: Hello. 356 00:22:10,803 --> 00:22:13,323 -Have you completely lost all sense? -Quite possibly. 357 00:22:14,723 --> 00:22:18,403 If you have come to apologise for your behaviour from now weeks ago, 358 00:22:18,483 --> 00:22:20,683 then you must do it formally and at a proper time. 359 00:22:20,763 --> 00:22:23,163 I will consider whether or not to accept it. Please go. 360 00:22:23,243 --> 00:22:24,843 Do you know about Strabismus surgery? 361 00:22:24,963 --> 00:22:27,123 What does a criminal need to know about that? 362 00:22:27,203 --> 00:22:30,083 -You don't know what it is? -It's the realignment of the eye. 363 00:22:30,163 --> 00:22:31,363 See? I knew you'd know. 364 00:22:31,443 --> 00:22:34,123 Would you happen to have some medical textbook that might... 365 00:22:34,203 --> 00:22:35,483 Yes. Stay here. 366 00:22:35,563 --> 00:22:38,723 Actually, no. Come, I've got valuable items in here. 367 00:22:38,803 --> 00:22:40,043 You gonna eat this soup? 368 00:22:42,163 --> 00:22:43,203 No, apparently not. 369 00:22:44,563 --> 00:22:45,763 What's that you're holding? 370 00:22:46,603 --> 00:22:47,803 Apparently, a tree. 371 00:22:51,603 --> 00:22:53,363 This way. 372 00:23:19,323 --> 00:23:24,043 "It was first performed in the 1830s by John Homer Dix. 373 00:23:24,123 --> 00:23:26,203 "The surgeon needs only three instruments, 374 00:23:26,283 --> 00:23:30,483 "a fine hook to elevate the conjunctiva, a bent probe to isolate the tendon, 375 00:23:30,563 --> 00:23:32,523 "and scissors for opening up the conjunctiva." 376 00:23:32,603 --> 00:23:34,043 Pictures. I need pictures. 377 00:23:34,123 --> 00:23:37,043 Yes. Here. 378 00:23:41,523 --> 00:23:43,763 It is so dangerous. 379 00:23:43,843 --> 00:23:46,123 Yeah, but you love that, don't you? 380 00:23:48,723 --> 00:23:49,763 Can you do it? 381 00:23:51,283 --> 00:23:52,283 Yes. 382 00:23:55,083 --> 00:23:56,603 Maybe. 383 00:23:57,283 --> 00:23:58,403 Hmm. 384 00:24:01,443 --> 00:24:05,483 It's important for both of us that we clear the air about what transpired. 385 00:24:07,043 --> 00:24:11,123 I admit that I said things in that moment that I now regret. 386 00:24:11,203 --> 00:24:12,923 And I'm equally sure that you said things 387 00:24:13,003 --> 00:24:15,243 that now, in the cold light of day, you wish were... 388 00:24:15,963 --> 00:24:17,683 Are you feeling any better, sister? 389 00:24:17,763 --> 00:24:19,003 Yes, fine. 390 00:24:19,083 --> 00:24:21,283 FANNY: See, you eat, and you are well again. 391 00:24:21,843 --> 00:24:24,563 You've had eight turns this past month. I do count them. 392 00:24:24,643 --> 00:24:26,603 BELLE: I am fine. Go to bed. 393 00:24:36,563 --> 00:24:38,363 Now, what is that awful smell? 394 00:24:39,923 --> 00:24:40,923 Fagin. 395 00:24:41,003 --> 00:24:43,123 It smells like ambergris. 396 00:24:43,203 --> 00:24:44,483 Like what? 397 00:24:45,083 --> 00:24:46,163 Will you wait? 398 00:24:47,163 --> 00:24:49,883 Are you going to apologise to me or not? 399 00:24:49,963 --> 00:24:51,643 No. What for? 400 00:24:51,723 --> 00:24:53,683 For the way you spoke to me. 401 00:24:57,763 --> 00:24:58,843 I was hurt. 402 00:25:00,523 --> 00:25:03,563 And I'm sorry if I spoke to you abruptly. 403 00:25:04,843 --> 00:25:07,843 But I don't know how to talk to women. I've never really had to. 404 00:25:07,923 --> 00:25:11,003 I am similarly rarely interested in anything a man has to say. 405 00:25:12,403 --> 00:25:13,483 And I forgive you. 406 00:25:15,083 --> 00:25:16,283 Good. 407 00:25:16,363 --> 00:25:19,483 Don't invite me to any more stupid dinner parties. 408 00:25:19,563 --> 00:25:20,923 Your lot will never accept me. 409 00:25:21,003 --> 00:25:25,323 Why would you want them to accept you? You have no idea how boring we all are. 410 00:25:27,243 --> 00:25:28,643 Not all of you. 411 00:25:36,043 --> 00:25:37,163 Here you go, sir. 412 00:25:45,603 --> 00:25:47,883 Can you just cover your right eye for me, please? 413 00:25:50,803 --> 00:25:52,723 Now, how many fingers am I holding up? 414 00:25:53,723 --> 00:25:54,763 Two? 415 00:25:55,683 --> 00:25:56,723 Lower your arm. 416 00:25:58,523 --> 00:25:59,683 Now, how many? 417 00:26:00,763 --> 00:26:01,803 Four. 418 00:26:04,363 --> 00:26:07,243 You have almost no vision in your right eye either, do you? 419 00:26:08,443 --> 00:26:11,643 Shapes mainly, left was me last good eye. 420 00:26:13,483 --> 00:26:15,363 Tell me why you like being a sailor. 421 00:26:15,443 --> 00:26:18,523 With respect, ma'am, I'm not just a sailor, I'm a navigator. 422 00:26:20,443 --> 00:26:22,403 Went to sea when I was 12, 423 00:26:22,483 --> 00:26:25,243 worked on a hundred ships, most of them terrible. 424 00:26:25,323 --> 00:26:27,363 But I learnt, ma'am. 425 00:26:27,443 --> 00:26:30,763 Everything there is to know about the oceans 426 00:26:30,883 --> 00:26:35,003 and currents, the winds, and the stars. 427 00:26:36,683 --> 00:26:38,563 You have no idea what it feels like 428 00:26:38,643 --> 00:26:40,883 when those around trust their fortune to you. 429 00:26:43,763 --> 00:26:48,243 You should know my colleague is an inveterate liar. 430 00:26:48,323 --> 00:26:50,843 And not only have I never performed this surgery before, 431 00:26:50,923 --> 00:26:53,043 but nobody in this country has. 432 00:26:54,203 --> 00:26:55,363 I see. 433 00:26:55,603 --> 00:26:56,643 Oh. 434 00:26:57,243 --> 00:26:59,083 DODGER: What I can tell you, 435 00:26:59,163 --> 00:27:02,683 is the condition in your right eye will only continue to get worse with time, 436 00:27:02,763 --> 00:27:05,883 to the point where you might never see again. 437 00:27:05,963 --> 00:27:09,443 Now, if we try and we fail here tonight, 438 00:27:09,523 --> 00:27:11,643 then you will lose your vision in both eyes. 439 00:27:11,723 --> 00:27:15,043 However, on the slim chance that we succeed, 440 00:27:17,643 --> 00:27:19,683 you might get to navigate again. 441 00:27:23,843 --> 00:27:25,283 So, what are we waiting for? 442 00:27:30,403 --> 00:27:31,483 All right. 443 00:27:31,563 --> 00:27:34,443 Strap him to the table, please. As tight as you can. 444 00:27:38,043 --> 00:27:41,683 I need your help with this one, Belle. Can you pass me the hook, please? 445 00:27:48,003 --> 00:27:49,003 Thank you. 446 00:27:55,443 --> 00:27:56,563 That's it. Good. 447 00:28:02,923 --> 00:28:04,603 Now hold this very taut. 448 00:28:08,403 --> 00:28:09,523 Hold still. 449 00:28:22,323 --> 00:28:23,723 BELLE: Do you think it worked? 450 00:28:26,323 --> 00:28:28,723 We won't know until we remove the bandages. 451 00:28:34,043 --> 00:28:38,443 At Government House, I heard your sister say that this was your eighth attack. 452 00:28:38,523 --> 00:28:40,443 What did she mean by that? 453 00:28:40,523 --> 00:28:41,803 She imagines things. 454 00:28:45,723 --> 00:28:47,323 What the navigator said, 455 00:28:49,363 --> 00:28:51,003 did that sound true for you? 456 00:28:51,083 --> 00:28:55,003 It was the greatest day of my life when I got promoted to sublieutenant. 457 00:28:56,443 --> 00:28:58,443 They gave me my own bed. 458 00:28:59,883 --> 00:29:02,003 I'd never had my own bed before. 459 00:29:03,443 --> 00:29:04,883 And my own room. 460 00:29:07,363 --> 00:29:09,443 Must be wonderful to be at sea. 461 00:29:12,883 --> 00:29:14,443 Travel the world. 462 00:29:18,203 --> 00:29:19,843 It was. 463 00:29:19,923 --> 00:29:24,003 It was the best and the worst of times. 464 00:29:27,843 --> 00:29:30,803 I saw all kinds of things I didn't even think were possible. 465 00:29:33,523 --> 00:29:38,043 Wild animals and festivals. 466 00:29:38,123 --> 00:29:42,763 In Hong Kong, I saw this giant paper dragon with 50 people under it 467 00:29:42,843 --> 00:29:47,683 and as they moved, this dragon appeared to dance and breathe fire. 468 00:29:47,763 --> 00:29:50,443 It was quite amazing. 469 00:30:15,723 --> 00:30:17,323 Where the devil is Dawkins? 470 00:30:20,283 --> 00:30:21,283 Lady Belle. 471 00:30:23,043 --> 00:30:24,523 I can scarce believe my eyes. 472 00:30:26,763 --> 00:30:29,403 I insist you return to Government House immediately 473 00:30:29,483 --> 00:30:31,323 and we will discuss this later. 474 00:30:31,403 --> 00:30:32,563 Or possibly not. 475 00:30:36,323 --> 00:30:40,203 I have always known you to be a reprehensible, arrogant upstart, 476 00:30:40,283 --> 00:30:42,523 with no respect for your betters. 477 00:30:42,603 --> 00:30:46,203 I have enormous respect for my betters. It is just there are none around here. 478 00:30:46,283 --> 00:30:49,403 You have directly performed an operation I had forbidden you to do. 479 00:30:49,483 --> 00:30:53,443 That I specifically said was not a safe operation in the patient's interest. 480 00:30:53,523 --> 00:30:56,003 And I agree with your diagnosis. 481 00:30:56,083 --> 00:31:00,003 A surgeon of your skill level, Sneed, it would have been impossible. 482 00:31:00,083 --> 00:31:02,443 I am to be Head Surgeon here in two months. 483 00:31:03,883 --> 00:31:05,683 You will no longer have a role here 484 00:31:05,763 --> 00:31:08,483 and I will ensure you have it nowhere else in the country. 485 00:31:10,083 --> 00:31:12,563 You can crawl back to your own kind, Dawkins. 486 00:31:34,123 --> 00:31:35,803 Is that how you fight in Mayfair? 487 00:31:38,043 --> 00:31:40,803 GAINES: I believe the sulphuric miasma permeating the town 488 00:31:40,883 --> 00:31:43,803 is in reality manifested from below, not above. 489 00:31:43,883 --> 00:31:46,403 GOVERNOR: That be unusual, wouldn't it, Captain Gaines? 490 00:31:46,483 --> 00:31:49,003 What we are smelling now, is evil's canker, writ large. 491 00:31:49,083 --> 00:31:50,803 Perhaps get the captain a chair, Father. 492 00:31:50,883 --> 00:31:52,083 I am fine where I stand. 493 00:31:52,163 --> 00:31:54,163 I am more inclined to the view 494 00:31:54,243 --> 00:31:57,363 that the smell emanates from the direction of the sewerage pipes 495 00:31:57,443 --> 00:31:59,843 that the Governor approved last year. 496 00:31:59,923 --> 00:32:01,563 Gravity being what it is. 497 00:32:01,963 --> 00:32:04,963 Mmm. In what sense, my darling? 498 00:32:05,883 --> 00:32:10,843 In the sense that the raw sewage now flows and pools in the centre of town, 499 00:32:10,923 --> 00:32:11,923 not away from it. 500 00:32:12,003 --> 00:32:14,523 Hard to say, one way or the other. 501 00:32:14,603 --> 00:32:18,203 No, it's not a riddle, darling. Let me speak to the engineers. 502 00:32:18,283 --> 00:32:20,803 Engineers cannot fix evil. 503 00:32:21,443 --> 00:32:25,563 Have you heard from your lovely wife lately, Captain Gaines? 504 00:32:27,363 --> 00:32:29,683 She still visiting relatives? 505 00:32:31,403 --> 00:32:34,763 Yes, well, thank you, Captain Gaines. 506 00:32:39,323 --> 00:32:40,483 GOVERNOR: Oh, uh... 507 00:32:40,563 --> 00:32:42,883 Would a possible solution be to run the pipes 508 00:32:42,963 --> 00:32:46,443 from the centre of town into the harbour, where it will have no effect? 509 00:32:46,523 --> 00:32:48,403 BELLE AND LADY JANE: No. 510 00:32:48,483 --> 00:32:51,243 The most exciting news. There is to be a duel in town. 511 00:32:51,323 --> 00:32:53,203 Don't be silly, duels are illegal. 512 00:32:53,283 --> 00:32:54,323 Not necessarily. 513 00:32:54,403 --> 00:32:56,043 I rather think it might be over moi. 514 00:32:56,123 --> 00:32:59,803 It does eliminate one possible suitor, but what does one wear to a duel? 515 00:32:59,883 --> 00:33:02,123 Black is foreshadowing, but green? 516 00:33:02,203 --> 00:33:03,443 Who is involved? 517 00:33:12,443 --> 00:33:13,563 Rainsford! 518 00:33:16,723 --> 00:33:18,323 -What? -You cannot do this. 519 00:33:18,403 --> 00:33:21,603 -This is as much my fault as his. -The man has pushed me too far. 520 00:33:22,243 --> 00:33:23,683 We will settle it like gentlemen. 521 00:33:23,763 --> 00:33:27,043 One of us will. Pistols at dawn. 522 00:33:29,763 --> 00:33:32,043 Then I flatly refuse to marry you. 523 00:33:32,123 --> 00:33:34,243 -Enjoy your stupid nutmeg. -Belle. 524 00:33:35,483 --> 00:33:38,003 Lady Belle. Please. 525 00:33:44,803 --> 00:33:46,483 There's no glimmer in this. 526 00:33:46,563 --> 00:33:47,963 There's no glimmer anywhere. 527 00:33:50,763 --> 00:33:54,123 We got it! We got it! 528 00:33:54,203 --> 00:33:56,363 It took Nellie Walpole's spleen and the cow tripe, 529 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 but we got there in the end. 530 00:33:57,843 --> 00:33:59,403 Just a sample. 531 00:33:59,483 --> 00:34:01,403 Perfect smell, match and look! 532 00:34:01,483 --> 00:34:04,523 Wonderful! Wonderful! 533 00:34:04,603 --> 00:34:08,403 Now you can stop buggering about with them swords and listen to this. 534 00:34:08,483 --> 00:34:12,203 I have procured a buyer, one Fettiplace Bellers, 535 00:34:12,283 --> 00:34:15,203 a man so unscrupulous, he makes me skin itch, 536 00:34:15,283 --> 00:34:19,763 and he is prepared to pay 80 florins for the genuine article. 537 00:34:19,843 --> 00:34:23,243 Then we have plenty of money to celebrate when I teach this fool a lesson. 538 00:34:23,923 --> 00:34:26,603 Look, if you kill this toff, they'll hang you! 539 00:34:26,683 --> 00:34:30,443 And if he kills you, they won't care, but I will be back on the chain gang. 540 00:34:31,483 --> 00:34:35,403 You idiot! You absolute dunderhead! 541 00:34:35,483 --> 00:34:38,243 At last! Someone who sees what I see. 542 00:34:39,403 --> 00:34:40,603 (SIGHS) 543 00:34:40,683 --> 00:34:42,723 What were you thinking? 544 00:34:42,803 --> 00:34:45,123 I am tired of being treated like some mangy dog. 545 00:34:45,203 --> 00:34:47,083 You are not a mangy dog. 546 00:34:47,163 --> 00:34:49,403 And he is an idiot for treating you like one. 547 00:34:50,043 --> 00:34:53,843 Apologise and withdraw. Please. 548 00:34:53,923 --> 00:34:56,403 And bow down to his arrogance? No. 549 00:34:56,483 --> 00:34:59,883 And I'm not going to kill him, I will barely scratch the pompous git. 550 00:35:00,803 --> 00:35:02,923 Don't worry, I spent ten years in the Navy. 551 00:35:03,003 --> 00:35:04,803 I am a master with the sword. 552 00:35:04,883 --> 00:35:09,643 Good. Because it is pistols, pistols at dawn. 553 00:35:10,643 --> 00:35:11,883 And he is a master shot. 554 00:35:21,363 --> 00:35:22,483 Oh. 555 00:35:22,563 --> 00:35:26,603 I do not have time to fuss about missing warehouse stock. 556 00:35:26,683 --> 00:35:28,923 No, with respect, sir, 557 00:35:29,003 --> 00:35:31,963 but this barrel, it's worth a king's fortune, 558 00:35:32,043 --> 00:35:34,563 and now it's as empty as me head. 559 00:35:34,643 --> 00:35:36,563 -Well... -I need you to arrest two men. 560 00:35:36,643 --> 00:35:40,043 Will these two do? On what charges, my lady? 561 00:35:40,123 --> 00:35:43,283 On charges of planning to be utterly stupid and fight a duel. 562 00:35:43,363 --> 00:35:46,323 -Who would be doing that? -Two young surgeons. 563 00:35:48,003 --> 00:35:51,443 Really? So, Jack Dawkins is involved. 564 00:35:53,003 --> 00:35:57,363 I can only charge them if it goes ahead. Intention is not a crime, sadly. 565 00:35:57,443 --> 00:36:01,643 The benefit for me on such occasions is that after the duel, 566 00:36:01,723 --> 00:36:04,043 there's usually only one to arrest. 567 00:36:04,123 --> 00:36:05,603 I hear Sneed is a fine shot. 568 00:36:05,683 --> 00:36:08,963 Sir, there was ambergris in the barrels. 569 00:36:09,043 --> 00:36:13,403 And our skipper will have both our heads if it's not back on there when we sail. 570 00:36:13,483 --> 00:36:17,443 Ambergris? I imagine the smell would be devilish. 571 00:36:18,683 --> 00:36:20,843 -I've never noticed. -Never noticed. No. 572 00:36:20,923 --> 00:36:23,203 Like the smell emanating from the hospital. 573 00:36:24,323 --> 00:36:27,723 This is turning into a fine day. Good lady, I... 574 00:36:29,323 --> 00:36:30,603 I would love to help you boys, 575 00:36:30,683 --> 00:36:33,283 but the old back isn't the friend it used to be. 576 00:36:33,363 --> 00:36:36,163 What's in the barrel? Looks heavy. 577 00:36:36,243 --> 00:36:39,283 It's food for the widows, my lady. 578 00:36:39,363 --> 00:36:44,563 How very admirable of you all. And you, delivering it in person. 579 00:36:44,643 --> 00:36:46,523 Can one try a mouthful? 580 00:36:46,603 --> 00:36:48,923 Their need is greater, my lady. 581 00:36:49,003 --> 00:36:52,723 I only ask because I heard Captain Gaines is currently heading towards the wharf 582 00:36:52,803 --> 00:36:57,283 to locate a missing barrel of something called... Was it ambergris? 583 00:36:57,923 --> 00:37:01,803 But I know you wouldn't be so utterly stupid as to risk everything for that. 584 00:37:01,883 --> 00:37:05,843 Captain Gaines will have no issue with good men engaged in a charitable cause. 585 00:37:09,123 --> 00:37:10,283 Hmm... 586 00:37:10,523 --> 00:37:11,523 Lobster bisque? 587 00:37:16,123 --> 00:37:17,323 Move. 588 00:37:27,203 --> 00:37:28,523 Come on. 589 00:37:36,803 --> 00:37:37,803 Unlock it. 590 00:37:47,043 --> 00:37:48,043 Smash it. 591 00:37:50,083 --> 00:37:51,563 (DOOR SMASHING) 592 00:37:51,643 --> 00:37:54,963 Go! Move! 593 00:37:55,043 --> 00:37:56,323 No. The barrel's stuck. 594 00:37:58,203 --> 00:37:59,323 Go. 595 00:38:06,603 --> 00:38:07,683 (GASPS) 596 00:38:08,323 --> 00:38:10,723 It's this one, sir. Right here. Empty as... 597 00:38:10,803 --> 00:38:11,803 Ow! 598 00:38:11,883 --> 00:38:13,043 Remove the lid. 599 00:38:15,843 --> 00:38:16,923 Ugh! 600 00:38:17,283 --> 00:38:18,523 Uh... 601 00:38:19,283 --> 00:38:22,483 I swear, guv, just less than an hour ago, it was completely empty. 602 00:38:22,563 --> 00:38:26,323 This is black magic. This place is full of devils. 603 00:38:26,403 --> 00:38:28,403 We heard 'em cryin' out. 604 00:38:30,683 --> 00:38:32,643 Flog them both for wasting my time. 605 00:38:34,723 --> 00:38:37,203 -No, sir. -No. 606 00:38:37,283 --> 00:38:38,523 Sir! 607 00:38:48,163 --> 00:38:49,403 Now, how many fingers? 608 00:38:50,923 --> 00:38:52,323 Forty-seven. 609 00:38:52,403 --> 00:38:54,163 (LAUGHS) 610 00:38:54,243 --> 00:38:57,243 -Thank you, surgeon. -You're welcome. 611 00:38:58,723 --> 00:39:02,163 You know, being blind there, it heightens other senses. 612 00:39:02,923 --> 00:39:06,283 I swear I smelled something, and not a hospital smell. 613 00:39:08,283 --> 00:39:13,483 But now, you have restored my sight, the smell seems gone. 614 00:39:14,243 --> 00:39:15,443 (CHUCKLES) 615 00:39:17,163 --> 00:39:21,083 There you go, Aputi. Flashy, well done, my friend. 616 00:39:21,363 --> 00:39:24,123 I shall see you all in the morrow. 617 00:39:29,963 --> 00:39:32,883 What's this I hear about our boy fighting a duel tomorrow? 618 00:39:34,283 --> 00:39:37,403 Didn't take long for him to get reckless now, did it? 619 00:39:37,483 --> 00:39:39,683 Now, I've gotta go slash some other geezer's throat 620 00:39:39,763 --> 00:39:42,243 just to keep Jackie boy safe, till we needs him. 621 00:39:42,323 --> 00:39:46,683 That's a very good idea. And make Dodger the main suspect? 622 00:39:46,803 --> 00:39:49,563 Get back down in the drains, let me deal with this. 623 00:39:50,843 --> 00:39:54,283 If he dies tomorrow, all our plans die with him. 624 00:39:55,403 --> 00:39:56,563 Remember that. 625 00:40:15,323 --> 00:40:18,843 I've never witnessed a duel before. I've always wanted to. 626 00:40:18,923 --> 00:40:22,883 I've seen a pugilist batter another pugilist to death, 627 00:40:22,963 --> 00:40:26,283 and I rather enjoyed that. Where are you going to shoot him? 628 00:40:27,843 --> 00:40:29,363 I just want it over. 629 00:40:29,443 --> 00:40:32,763 However this turns out, I am mostly grateful to have known you. 630 00:40:32,843 --> 00:40:37,003 And likewise, Dodge. Life won't be the same without you, you idiot. 631 00:40:38,523 --> 00:40:40,803 DODGER: Since when does a priest officiate a duel? 632 00:40:44,443 --> 00:40:46,883 Now, for God's sake, don't toy with him 633 00:40:46,963 --> 00:40:50,403 like you did with that Belgian in Antwerp 'cause that was horrible. 634 00:40:50,483 --> 00:40:52,803 And go for the heart. No more shooting in the face. 635 00:40:52,883 --> 00:40:56,243 A lot of these toffs prefer an open casket. Ah! 636 00:40:57,003 --> 00:41:00,443 The Rottenford duelling pistol. Your favourite, isn't it? 637 00:41:00,523 --> 00:41:04,723 Gentlemen, are you prepared to settle this amicably? 638 00:41:04,803 --> 00:41:06,443 Don't you dare. 639 00:41:07,123 --> 00:41:08,323 Ah. 640 00:41:08,403 --> 00:41:13,163 Wonderful. Now, that being the case, seconds, ensure the weapons are loaded. 641 00:41:17,283 --> 00:41:21,683 Has, uh, Dr. Sneed made his funeral arrangements? 642 00:41:21,763 --> 00:41:24,283 He didn't believe that would be necessary. 643 00:41:24,363 --> 00:41:28,203 Really? Well, we can always talk about that afterwards. 644 00:41:30,283 --> 00:41:35,003 You must take ten paces each, turn and fire on my signal. 645 00:41:35,083 --> 00:41:36,283 All clear? 646 00:41:36,363 --> 00:41:40,403 Then let us proceed with the festive proceedings. 647 00:41:40,483 --> 00:41:41,803 Come. 648 00:41:50,803 --> 00:41:51,963 Here. 649 00:41:53,923 --> 00:41:54,923 There. 650 00:42:02,283 --> 00:42:03,443 (GUNS COCK) 651 00:42:04,563 --> 00:42:06,603 One, two, 652 00:42:06,683 --> 00:42:10,643 three, four, five, 653 00:42:11,443 --> 00:42:17,523 six, seven, eight, nine, ten! 654 00:42:17,603 --> 00:42:19,723 GOVERNOR: Cease this immediately! 655 00:42:21,963 --> 00:42:24,323 I'm told, rather unsportingly, 656 00:42:25,403 --> 00:42:28,163 that this town cannot survive without its two surgeons. 657 00:42:29,883 --> 00:42:31,643 Lower your weapons. 658 00:42:38,083 --> 00:42:40,083 Now, the rules are very clear. 659 00:42:40,163 --> 00:42:45,243 In circumstances such as these, the seconds must assume their place. 660 00:42:45,323 --> 00:42:47,083 -What? -(CHUCKLES) 661 00:42:47,163 --> 00:42:50,843 Hold up. Is that a thing? I don't think that's a thing. 662 00:42:50,923 --> 00:42:52,363 No. This is madness. 663 00:42:52,443 --> 00:42:54,363 I don't think either is a suitable suitor. 664 00:42:54,443 --> 00:42:57,123 No. This is not how I want to view a duel. 665 00:42:57,203 --> 00:43:01,403 No, in England, the second is usually thanked kindly for his time, 666 00:43:01,483 --> 00:43:05,683 and then, very often financially compensated for all the emotional stress. 667 00:43:05,763 --> 00:43:07,883 Everybody goes home happy. It's lovely. 668 00:43:07,963 --> 00:43:10,163 -No. The Governor is right. -There we go. 669 00:43:10,243 --> 00:43:13,283 I'm from a good family, dating back to 1256. 670 00:43:13,363 --> 00:43:15,403 -I withdraw my allegation. -Please, stop this. 671 00:43:15,483 --> 00:43:18,683 -I apologise. Unreservedly. -No. Too late. 672 00:43:18,763 --> 00:43:21,923 -Stop this. -Honour must be served. 673 00:43:26,643 --> 00:43:28,003 Dodge. 674 00:43:49,563 --> 00:43:50,563 There. 675 00:43:55,963 --> 00:44:02,963 One, two, three, four, five, 676 00:44:03,043 --> 00:44:09,003 six, seven, eight, nine, ten! 677 00:44:09,083 --> 00:44:10,363 Fire! 678 00:44:10,723 --> 00:44:11,883 (GUNS FIRE) 679 00:44:17,763 --> 00:44:19,803 (SCREAMING IN PAIN) 680 00:44:20,563 --> 00:44:21,563 My Lord! 681 00:44:30,443 --> 00:44:35,963 This one looks inoperable, Dr. Dawkins. He will need a cane if he survives. 682 00:44:37,363 --> 00:44:39,043 What we have here, 683 00:44:39,123 --> 00:44:44,043 is a man injured in his quest for honour. 684 00:44:44,123 --> 00:44:47,923 He is also my Head Surgeon 685 00:44:48,043 --> 00:44:51,163 -and will replace me in the future. -(SIGHS) 686 00:44:52,483 --> 00:44:58,243 For this reason, it requires the steadiest of hands, 687 00:44:58,323 --> 00:45:04,283 as I attempt the very dangerous procedure of amputating his leg, 688 00:45:04,363 --> 00:45:06,203 a foot above the knee. 689 00:45:07,723 --> 00:45:09,683 Now, if you'll just bite down on this. 690 00:45:11,163 --> 00:45:12,803 Tim... 691 00:45:12,883 --> 00:45:14,643 Help me. 692 00:45:14,763 --> 00:45:16,683 Half an hour ago, you wanted to kill me. 693 00:45:16,763 --> 00:45:19,643 This does beg the question, "What would you do in my position?" 694 00:45:19,723 --> 00:45:21,883 I will give you your job back. I guarantee it. 695 00:45:21,963 --> 00:45:24,203 Just please, don't let him amputate. 696 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 Yes. 697 00:45:30,123 --> 00:45:33,123 Here, Prof, let me wipe your brow. 698 00:45:34,243 --> 00:45:37,163 Apologies, gentlemen, there will be no show today. 699 00:45:37,243 --> 00:45:39,963 As you can see, the professor is overcome with emotion. 700 00:45:40,043 --> 00:45:41,043 (CROWD GROANING) 701 00:45:41,123 --> 00:45:43,443 Later today, we'll be amputating Spencer Shaw's arm, 702 00:45:43,523 --> 00:45:45,483 which will be more exciting. Come back for that. 703 00:45:45,563 --> 00:45:46,763 Really? 704 00:45:51,563 --> 00:45:52,603 (SNEED GROANS) 705 00:45:52,683 --> 00:45:56,523 Now, I assume you will be maintaining your strong stance against anaesthetic? 706 00:45:56,603 --> 00:45:57,963 Give it to me, damn you. 707 00:46:01,003 --> 00:46:05,323 Thank you, I won't need you on this one. You can tend to the professor. 708 00:46:05,403 --> 00:46:07,403 Three trained professionals are in this room. 709 00:46:07,483 --> 00:46:09,483 One is the patient, the other is me. 710 00:46:10,883 --> 00:46:12,683 And one is a complete fool. 711 00:46:12,763 --> 00:46:15,043 Yes. Quite possibly. 712 00:46:25,443 --> 00:46:28,243 I'm sorry, I can't remember. Which leg am I cutting off again? 713 00:46:28,323 --> 00:46:30,843 Dawkins... 714 00:46:30,923 --> 00:46:33,163 BELLE: Surely, you're not removing his leg. 715 00:46:34,083 --> 00:46:38,323 No. Just removing bullet, unfortunately. 716 00:46:39,163 --> 00:46:41,403 If it was me, I'd be shaving off his eyebrow. 717 00:46:45,643 --> 00:46:47,763 You make the first incision. 718 00:46:58,723 --> 00:47:00,323 (ROCK MUSIC PLAYING)