1 00:00:01,523 --> 00:00:02,523 MAN: Fire! 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,163 (SAILOR 1 SCREAMING) 3 00:00:08,003 --> 00:00:09,443 (SAILOR 2 SCREAMING) 4 00:00:10,723 --> 00:00:15,243 Jack! Dawkins! I didn't help bust you out of prison, so you could stand and watch. 5 00:00:17,523 --> 00:00:18,843 (GROANS IN PAIN) 6 00:00:21,483 --> 00:00:22,723 Quick sticks, boy. 7 00:00:22,803 --> 00:00:24,563 No, it's not sharp enough, guv! 8 00:00:25,363 --> 00:00:27,803 (PANTING) 9 00:00:32,283 --> 00:00:33,563 Got it. 10 00:00:38,883 --> 00:00:40,803 -Help me. -YOUNG DODGER: All right, guv. 11 00:00:43,323 --> 00:00:47,563 -One, two, three, four, five... -(CANNONBALL WHIZZES) 12 00:00:47,683 --> 00:00:49,483 (SHIP RUMBLES) 13 00:00:50,483 --> 00:00:51,963 Nine, ten... 14 00:00:52,043 --> 00:00:53,803 (SAILOR 1 GROANS) 15 00:00:53,883 --> 00:00:56,523 Cat gut! Need those quick fingers of yours. 16 00:00:58,123 --> 00:01:01,563 -Stitch him. Pull his skin over. -YOUNG DODGER: Right. 17 00:01:04,523 --> 00:01:07,563 -Mother never taught you to sew? -Never had one, sir. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,683 (SAILOR 1 SCREAMS) 19 00:01:11,523 --> 00:01:12,923 (CANNONBALL WHIZZES) 20 00:01:13,043 --> 00:01:14,363 (SHIP RUMBLES) 21 00:01:14,883 --> 00:01:16,603 -SAILOR 3: Over here, Captain! -Show me! 22 00:01:22,323 --> 00:01:24,443 -Stay with him, Jack. -YOUNG DODGER: What do I do? 23 00:01:24,523 --> 00:01:26,923 Nothing. Intestinal wound is beyond our reach. 24 00:01:27,003 --> 00:01:29,603 -He'll die before we're halfway through. -So what? I don't... 25 00:01:29,683 --> 00:01:31,843 Hold his hand and see him to the next life. 26 00:01:31,923 --> 00:01:32,963 What? 27 00:01:34,643 --> 00:01:35,883 Wally. 28 00:01:36,723 --> 00:01:38,523 (GROANING) 29 00:01:43,483 --> 00:01:45,763 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 30 00:01:52,243 --> 00:01:54,283 (ROCK MUSIC PLAYING) 31 00:02:22,523 --> 00:02:23,963 (GRUNTS) 32 00:02:47,923 --> 00:02:49,363 Um... 33 00:02:52,003 --> 00:02:53,643 Which way to the operating room? 34 00:02:56,163 --> 00:02:59,203 There's no one in there. And women aren't allowed, ma'am. 35 00:03:08,963 --> 00:03:11,723 No, no, no. No, no, no, wait. 36 00:03:11,803 --> 00:03:13,163 No, give me more time. 37 00:03:13,243 --> 00:03:14,363 For God's sake, man, 38 00:03:14,443 --> 00:03:16,923 I cannot perform surgery without both of my hands! 39 00:03:17,003 --> 00:03:20,323 It's a shame you didn't factor that before you took up cards, Jack. 40 00:03:20,403 --> 00:03:23,923 You owe me what you owe me, and it's considerable. 41 00:03:24,003 --> 00:03:25,603 -Take his right hand. -No! 42 00:03:25,683 --> 00:03:27,763 DARIUS: Hello, Mrs. Brennan. 43 00:03:27,843 --> 00:03:29,883 Is that young Nathaniel I see there? 44 00:03:29,963 --> 00:03:32,163 -He is growing apace. -I give you my word. 45 00:03:32,243 --> 00:03:35,083 I will have the funds soon. 46 00:03:35,163 --> 00:03:38,283 What do you think, young Nathaniel? Do you think we can trust him? 47 00:03:38,363 --> 00:03:40,563 -Nah. -(GASPS) 48 00:03:44,843 --> 00:03:48,203 I took this hand off another welcher earlier this morning. 49 00:03:48,283 --> 00:03:50,323 I have rules, see. 50 00:03:50,403 --> 00:03:52,603 I'll allow you the latitude of Wednesday. 51 00:03:52,683 --> 00:03:55,523 You pay me in full by then, or this. 52 00:03:59,843 --> 00:04:02,003 All right if I have the hand? 53 00:04:19,723 --> 00:04:23,283 -(SIGHS) -It's a way shy of being useful, innit? 54 00:04:23,363 --> 00:04:28,563 If I run a wire down to the main lever and add some of these small twirly things... 55 00:04:28,643 --> 00:04:31,803 It's hard to see 'im mastering the subtlety of surgery 56 00:04:31,883 --> 00:04:33,083 with that thing, Timmy. 57 00:04:33,163 --> 00:04:34,243 It'll be right. 58 00:04:34,323 --> 00:04:36,883 I just made an arm out of a corset and a few forks. 59 00:04:36,963 --> 00:04:40,643 Ah. You much of an orange eater, Dodge? 60 00:04:40,723 --> 00:04:42,683 -I suppose. -Shame. 61 00:04:42,763 --> 00:04:43,923 Come. 62 00:04:45,883 --> 00:04:47,683 (WHISPERS) You manage to flog them rubies yet? 63 00:04:47,763 --> 00:04:50,283 Now, therein lies a hiccup. 64 00:04:50,363 --> 00:04:53,643 You see, I'm not yet familiar with the comings and goings of this parish 65 00:04:53,723 --> 00:04:56,203 and if you hadn't set yourself up as a man of standing, 66 00:04:56,283 --> 00:04:57,923 rather than what you're born to, 67 00:04:58,003 --> 00:05:01,043 you might have been able to steer me in a direction of use. 68 00:05:01,123 --> 00:05:03,563 This is who I am. This is all that matters to me. 69 00:05:03,643 --> 00:05:04,763 Look, I'll fence them. 70 00:05:04,843 --> 00:05:07,643 You have me solemn oath, it's just, this is a shrunken town, 71 00:05:07,723 --> 00:05:09,923 and I've gotta make meself a familiar. 72 00:05:11,123 --> 00:05:12,363 I'm relying on you. 73 00:05:22,643 --> 00:05:24,883 (CROWD CLAMOURING) 74 00:05:24,963 --> 00:05:30,723 CROWD: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 75 00:05:33,803 --> 00:05:36,283 DODGER: If you can't get the money by Wednesday, then I lose my hand. 76 00:05:36,363 --> 00:05:37,963 FAGIN: My word is my bond. 77 00:05:38,043 --> 00:05:40,523 Your word and your bond are two very different islands 78 00:05:40,603 --> 00:05:42,203 with a vast ocean in between. 79 00:05:42,283 --> 00:05:46,003 Hands are too tricky, Jack. Too many moving things. 80 00:05:46,083 --> 00:05:48,923 Any chance you'll swap for a leg? Stumps are easy. 81 00:05:49,243 --> 00:05:50,843 (KNOCKING ON DOOR) 82 00:05:50,923 --> 00:05:52,203 Perhaps, you wanna get that 83 00:05:52,283 --> 00:05:56,363 while you can still relish the sensation of a doorknob between your fingertips. 84 00:05:56,443 --> 00:05:58,083 -Funny. -Respectfully. 85 00:06:05,243 --> 00:06:07,803 Just when you think your day's reached its full potential. 86 00:06:07,883 --> 00:06:09,163 Care for an orange, my dear? 87 00:06:09,243 --> 00:06:11,003 I've only learned through trial and error 88 00:06:11,083 --> 00:06:13,323 that they display more sweetness with the skin off. 89 00:06:14,243 --> 00:06:15,523 I've come here to train. 90 00:06:16,163 --> 00:06:19,443 -Horses? -This was all I could find in a hurry. 91 00:06:20,603 --> 00:06:22,763 I'm afraid today is not a very good day for me. 92 00:06:22,843 --> 00:06:25,523 You see, I'm trying to resolve a personal issue. 93 00:06:25,603 --> 00:06:28,883 It happens to be a very good day for me. Where do I start? 94 00:06:30,843 --> 00:06:32,723 Hetty will introduce you to the other nurses 95 00:06:32,803 --> 00:06:34,763 and issue you with a uniform. 96 00:06:35,483 --> 00:06:38,643 No. I'm not here to train as a nurse. 97 00:06:38,723 --> 00:06:41,443 But you are here to teach me the art of surgery. 98 00:06:41,523 --> 00:06:43,003 DODGER: That was never the deal. 99 00:06:43,083 --> 00:06:44,483 BELLE: That was precisely the deal. 100 00:06:44,563 --> 00:06:48,563 In return for me not handing you over to my father, the governor, 101 00:06:48,643 --> 00:06:51,003 the man with all the power and lust for hanging. 102 00:06:51,083 --> 00:06:52,403 You will do what I say. 103 00:06:52,483 --> 00:06:55,043 -Women cannot make surgeons. -Of course we can. 104 00:06:55,123 --> 00:06:57,403 -She does have both hands. -Thank you, Hetty. 105 00:06:57,483 --> 00:06:59,563 These are not my rules. 106 00:06:59,643 --> 00:07:01,643 They are society's rules. 107 00:07:01,803 --> 00:07:06,043 Mmm. See, you forget. Here, I am society. 108 00:07:06,843 --> 00:07:08,963 Professor McGregor will never accept you. 109 00:07:09,603 --> 00:07:13,003 Did you miss the part where I said I was the governor's daughter? 110 00:07:13,083 --> 00:07:14,963 See, I'm as close to royalty as it comes here. 111 00:07:15,043 --> 00:07:17,803 Not in this place, you're not. 112 00:07:17,883 --> 00:07:20,883 Here, you start where everyone else starts. 113 00:07:21,123 --> 00:07:22,683 (BELLE COUGHING) 114 00:07:27,203 --> 00:07:28,723 (GROANS) 115 00:07:33,403 --> 00:07:34,683 Well done. 116 00:07:34,763 --> 00:07:37,803 Now, if Your Majesty would take this royal offering 117 00:07:37,883 --> 00:07:41,163 and 30 more like it and place it in the pit at the rear of the hospital, 118 00:07:41,243 --> 00:07:42,883 that would be excellent, thank you. 119 00:07:42,963 --> 00:07:47,003 You take human excrement from sick people and dump it outside the door? 120 00:07:47,923 --> 00:07:50,643 Well, you may fashion a quilt from it, should you desire. 121 00:07:50,723 --> 00:07:52,043 This place is horrendous. 122 00:07:52,123 --> 00:07:53,323 You noticed? 123 00:07:53,403 --> 00:07:56,283 Has no one here heard of cleanliness? 124 00:07:56,363 --> 00:07:58,963 Have you read the literature coming out about hygiene? 125 00:07:59,043 --> 00:08:01,563 See, we're a little busy here to get much reading done. 126 00:08:01,643 --> 00:08:04,123 Oh. Then you are killing your patients. 127 00:08:04,883 --> 00:08:08,203 This lot would be safer living in a pig pen. 128 00:08:09,883 --> 00:08:13,763 The first task of any doctor is not to panic their patients. 129 00:08:13,843 --> 00:08:14,883 Now, I agree with you. 130 00:08:14,963 --> 00:08:18,363 The ward is less than savoury, but that is how the Prof likes it. 131 00:08:18,443 --> 00:08:21,563 The professor's a giant windy pop in an overcoat. 132 00:08:21,683 --> 00:08:23,243 We do agree on something. 133 00:08:23,323 --> 00:08:26,323 -I refuse to work in there. -Fine. 134 00:08:26,403 --> 00:08:28,323 Thank you for the honour of your visit. 135 00:08:31,323 --> 00:08:32,803 I will need mops. 136 00:08:32,923 --> 00:08:36,523 And I need to address the nursing and laundry staff. 137 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 And, yes, some other clothes. 138 00:08:54,763 --> 00:08:57,643 -(BRAYING) -(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 139 00:09:00,603 --> 00:09:03,803 I've died and gone to hell. 140 00:09:03,883 --> 00:09:09,003 Look around you, scum and wastrels, and I am meant to save them? 141 00:09:09,083 --> 00:09:10,363 And I defend 'em. 142 00:09:10,443 --> 00:09:13,043 And I have to save their worthless souls. 143 00:09:13,123 --> 00:09:18,043 You know, before I came here, I rarely indulged in libation. 144 00:09:18,123 --> 00:09:20,683 I was known for my sobriety. 145 00:09:20,763 --> 00:09:23,483 CROOKY: You know, I am a man of God and even I do not abstain. 146 00:09:23,563 --> 00:09:26,043 -ALISTAIR: Surgery demands a steady hand. -Don't make me boke. 147 00:09:26,123 --> 00:09:27,883 -CROOKY: As does God. -ALISTAIR: Mmm. 148 00:09:27,963 --> 00:09:31,043 You can no more shift that lot than become the Lord of the Highlands. 149 00:09:32,563 --> 00:09:34,563 Everyone knows who they belong to. 150 00:09:35,883 --> 00:09:37,563 Darius's wife. 151 00:09:38,563 --> 00:09:41,803 And no one round here wants fine jewellery. 152 00:09:41,883 --> 00:09:43,163 Take a look around you. 153 00:09:43,243 --> 00:09:47,843 What a sad sorrow of a country filled with fine upstanding Irish 154 00:09:47,923 --> 00:09:51,563 and London scoundrels and not a thing worth stealing. 155 00:09:51,643 --> 00:09:56,163 Gold, rum, baccy, shovels, coins, 156 00:09:56,243 --> 00:09:59,283 snitch me something they can use. 157 00:09:59,403 --> 00:10:01,523 Bring 'em to me and we might talk. 158 00:10:01,603 --> 00:10:04,283 BELLE: Scrub every inch! Every surface! 159 00:10:08,483 --> 00:10:11,443 Open up those windows. Let in some actual air. 160 00:10:11,523 --> 00:10:15,283 We are forbidden to do that, ma'am, for fear of contagion and God's wrath. 161 00:10:15,363 --> 00:10:17,843 God sees this as one giant cesspit. 162 00:10:17,923 --> 00:10:19,083 Open them! 163 00:10:20,403 --> 00:10:22,883 And what would ma'am have us do with these sheets? 164 00:10:23,123 --> 00:10:25,003 Um... 165 00:10:25,203 --> 00:10:26,203 Burn them. 166 00:10:31,123 --> 00:10:34,683 Now, I made an unbreakable vow to the Lord 167 00:10:34,763 --> 00:10:39,163 that if my church becomes a cathedral and I a bishop, 168 00:10:39,243 --> 00:10:43,723 -I will, thereafter, curtail my drinking. -Aye, aye. 169 00:10:43,803 --> 00:10:47,763 A solemn vow indeed, but is that likely? 170 00:10:48,683 --> 00:10:52,643 CROOKY: Well, sadly, Port Victory is not a place of pilgrimage. 171 00:10:52,803 --> 00:10:56,363 There's nothing sacred in this dog's swill country. 172 00:10:56,443 --> 00:11:01,723 No relics, no icons, no saint's bones. 173 00:11:01,803 --> 00:11:06,203 Just destitute criminals demanding absolution. 174 00:11:06,283 --> 00:11:10,443 You know, the real money is with the Protestants. 175 00:11:10,563 --> 00:11:13,683 Yes. Well, I have often wondered about conversion. 176 00:11:13,763 --> 00:11:15,843 And you can marry if you do. 177 00:11:15,923 --> 00:11:19,163 Yes, there's a downside to everything. 178 00:11:21,723 --> 00:11:23,563 (WATER RINSING) 179 00:11:23,643 --> 00:11:25,603 (BELLE SIGHS) 180 00:11:27,123 --> 00:11:29,723 All that scrubbing has left you with a hole in your dress. 181 00:11:29,803 --> 00:11:31,163 Then look away. 182 00:11:37,163 --> 00:11:40,163 You know, I am aware of medical discoveries overseas, 183 00:11:40,243 --> 00:11:42,243 just our head surgeon is not. 184 00:11:42,323 --> 00:11:45,403 Blood and gore, to him, it's like a badge of honour. 185 00:11:45,483 --> 00:11:48,483 And you'll go along with it even if it's killing your patients? 186 00:11:48,563 --> 00:11:51,323 He will turn everything you've done back to the way it was. 187 00:11:51,403 --> 00:11:52,963 And, for a few days, 188 00:11:53,043 --> 00:11:55,563 at least some of the people in there might survive. 189 00:12:06,163 --> 00:12:08,723 You'll need a map of the human body, 190 00:12:08,803 --> 00:12:10,483 how everything connects to everything else, 191 00:12:10,563 --> 00:12:13,043 from the big toe, all the way up to the top of the head. 192 00:12:13,123 --> 00:12:14,803 So, from the hallux to the cranium? 193 00:12:16,123 --> 00:12:19,763 Digit phalanges, tarsus, crus, patella, femur... 194 00:12:19,843 --> 00:12:22,363 Well, no, it's about the internal organs as well. 195 00:12:22,443 --> 00:12:25,243 Cerebellum, oesophagus, lungs, heart, liver, 196 00:12:25,323 --> 00:12:27,283 or would you like the names in Ancient Greek? 197 00:12:27,363 --> 00:12:30,523 I speak Greek, and Latin. Do you? 198 00:12:31,603 --> 00:12:34,963 I've never found the need to speak to dead Latins. 199 00:12:35,043 --> 00:12:36,483 It isn't about the names. 200 00:12:36,563 --> 00:12:37,963 You just said it was. 201 00:12:38,043 --> 00:12:41,603 No, it is about looking into the face of a child 202 00:12:41,683 --> 00:12:42,963 knowing they're going to die 203 00:12:43,043 --> 00:12:46,243 and knowing that there is nothing you can do to help them. 204 00:12:47,403 --> 00:12:49,603 There are more things to medicine than death. 205 00:12:50,523 --> 00:12:52,763 There is life, and hope. 206 00:12:55,323 --> 00:12:57,363 I'm sorry I was not born into a life of wealth. 207 00:12:57,443 --> 00:13:00,923 I don't have the luxury of being able to cause trouble and get away with it. 208 00:13:01,003 --> 00:13:04,283 So, really much better to be a common thief with your uncle. 209 00:13:09,123 --> 00:13:12,203 Do you know how much they pay the surgeons here? 210 00:13:12,363 --> 00:13:15,203 Well, no, of course, you wouldn't. Why would you? 211 00:13:15,283 --> 00:13:18,563 Nothing. I get free food and accommodation. 212 00:13:19,803 --> 00:13:21,443 -Then, how do you... -By gambling. 213 00:13:21,523 --> 00:13:22,763 I play cards. 214 00:13:22,843 --> 00:13:25,203 That's how I make my money. And I'm pretty good at it. 215 00:13:25,283 --> 00:13:26,763 Except, last time, I got cheated, 216 00:13:26,843 --> 00:13:29,603 and now, if I don't come up with a year's worth of income, 217 00:13:29,683 --> 00:13:31,123 then I get my hand cut off. 218 00:13:32,723 --> 00:13:35,563 So, that's why Fagin stole the gems. 219 00:13:35,643 --> 00:13:37,643 You want to be a surgeon? 220 00:13:37,723 --> 00:13:39,883 Then expect nothing in return. 221 00:13:49,643 --> 00:13:52,443 Hey, Dodge, what do you know about Catholics? 222 00:13:52,523 --> 00:13:54,083 What are they on about? 223 00:13:54,163 --> 00:13:56,043 Have you managed to flog those rubies yet? 224 00:13:56,123 --> 00:13:58,603 It's in hand, there's a couple of details still begging. 225 00:13:58,683 --> 00:13:59,843 What do you know about 'em? 226 00:13:59,923 --> 00:14:02,083 -Are you thinking about converting? -It depends. 227 00:14:02,163 --> 00:14:05,163 There may be something of a holy conflation between money, 228 00:14:05,243 --> 00:14:06,843 bones and Catholics. 229 00:14:06,923 --> 00:14:09,283 Well, ask one of the nurses. They're all micks. 230 00:14:09,363 --> 00:14:12,403 Jack, got a sailor who drank some whitewash. 231 00:14:13,043 --> 00:14:14,163 Why would he do that? 232 00:14:14,243 --> 00:14:16,563 A bet. Painting his internals. 233 00:14:16,643 --> 00:14:17,803 Mix him up an emetic 234 00:14:17,883 --> 00:14:20,243 and give him that bucket when you've emptied it. 235 00:14:25,683 --> 00:14:27,763 Sister. Sister, excuse me. 236 00:14:28,843 --> 00:14:31,523 I was wondering, as a man on a journey of faith, 237 00:14:31,603 --> 00:14:33,683 whether I could talk to you about yours? 238 00:14:33,763 --> 00:14:36,523 And you think this is the right time to ask, do you? 239 00:14:37,163 --> 00:14:39,803 Do what the Pope says, be nice about the Virgin, 240 00:14:39,883 --> 00:14:41,923 go to confessional and tell him your sins. 241 00:14:42,483 --> 00:14:45,963 Oh! What area of the body claims that one? 242 00:14:47,043 --> 00:14:48,803 -Coccyx? -Yeah. 243 00:14:48,883 --> 00:14:52,083 It's part of a woman's arse. Leftover bit of tail. 244 00:14:52,163 --> 00:14:55,803 Nellie Corstair's tail, to be more precise. 245 00:14:55,963 --> 00:14:59,643 You know, she was about to hang, but the TB got her. 246 00:14:59,723 --> 00:15:03,083 They hung her corpse anyway, so she learnt her lesson. 247 00:15:03,203 --> 00:15:07,203 ALISTAIR: We are men, first and foremost. 248 00:15:07,283 --> 00:15:11,443 It was from our rib that woman was created. 249 00:15:11,563 --> 00:15:13,923 We don't bow to women. 250 00:15:14,003 --> 00:15:18,123 We are, by the grace of God, the superior being. 251 00:15:18,203 --> 00:15:21,923 Now let's see a woman try and lift this over her head. 252 00:15:22,043 --> 00:15:26,403 Well, I'd love to see the naggin' biddy do this. 253 00:15:30,243 --> 00:15:32,763 (LAUGHS DRUNKENLY) 254 00:15:32,843 --> 00:15:34,723 -Oh, dear. -Now... 255 00:15:34,803 --> 00:15:35,803 What? 256 00:15:36,403 --> 00:15:38,563 (GROANS AND SCREAMS) 257 00:15:38,643 --> 00:15:40,403 Now, just relax, Tinkler. 258 00:15:40,483 --> 00:15:43,963 I think what you have here is a strangulated hernia. 259 00:15:44,043 --> 00:15:45,123 Oh, dear. 260 00:15:45,203 --> 00:15:47,243 Now, no need to operate. 261 00:15:47,323 --> 00:15:51,683 With my expertise, I shall massage the tuberance back into place. 262 00:15:52,683 --> 00:15:54,443 What the devilment has happened here? 263 00:15:55,883 --> 00:15:58,563 What? Where's my hospital gone? 264 00:15:59,523 --> 00:16:01,803 What is that odious smell? 265 00:16:01,883 --> 00:16:04,763 Cleanliness, sir. It's apparently a new thing. 266 00:16:04,883 --> 00:16:07,003 And you're responsible for this? 267 00:16:07,123 --> 00:16:09,523 Because if you were, your employment is terminated. 268 00:16:09,603 --> 00:16:11,083 No, sir. The order came from on high. 269 00:16:11,163 --> 00:16:12,323 Who on high? 270 00:16:12,403 --> 00:16:15,163 The governor's daughter. She is insisting on it. 271 00:16:16,003 --> 00:16:18,803 Lady Belle, what are you doing here? 272 00:16:18,883 --> 00:16:20,723 My father sent me to observe. 273 00:16:21,523 --> 00:16:24,603 I run this felicity at a gold standard. 274 00:16:24,683 --> 00:16:25,803 I will have you know 275 00:16:25,883 --> 00:16:30,683 that one in every six of my patients goes on to live a very full life. 276 00:16:30,763 --> 00:16:33,683 -Very impressive numbers. -I cannot deal with this now. 277 00:16:33,763 --> 00:16:37,283 My friend has a strangulated hernia. 278 00:16:37,403 --> 00:16:40,043 -I shall lay hands on him. -What? 279 00:16:40,163 --> 00:16:42,083 -Prepare the surgical room. -TINKLER: No. 280 00:16:42,883 --> 00:16:44,243 (TINKLER GROANS) 281 00:16:45,283 --> 00:16:52,083 Gentlemen, what you have before you, is a classically-herniated groin. 282 00:16:52,163 --> 00:16:53,163 (CROWD CLAMOURS) 283 00:16:53,243 --> 00:16:57,483 With many lesser practitioners, this procedure would prove impossible. 284 00:16:57,603 --> 00:17:02,283 But sadly perhaps for you in the gallery, in my hands, 285 00:17:02,363 --> 00:17:07,003 this procedure will prove brief and painless for my friend. 286 00:17:07,443 --> 00:17:10,283 -Yeah, pick 'em up, pick 'em up, pick 'em. -(CROWD LAUGHING) 287 00:17:10,443 --> 00:17:12,763 And lay the patient on the table. 288 00:17:12,843 --> 00:17:15,083 Here. Easy, now. 289 00:17:24,443 --> 00:17:26,083 (FAGIN PRAYING INDISTINCTLY) 290 00:17:26,163 --> 00:17:27,683 What are you doing? 291 00:17:29,763 --> 00:17:30,843 Oh. 292 00:17:33,323 --> 00:17:35,123 Forgive me, Bishop. 293 00:17:35,203 --> 00:17:38,243 I was overcome with religious zeal. 294 00:17:40,483 --> 00:17:43,723 ALISTAIR: Now, I lower my friend's trousers 295 00:17:43,803 --> 00:17:47,803 and feel gently around the groinal area. 296 00:17:48,363 --> 00:17:49,803 (GROANS) 297 00:17:51,083 --> 00:17:53,163 Mmm. Hello. 298 00:17:53,843 --> 00:17:56,003 Sorry, Tinkler, I didn't mean to touch that. 299 00:17:56,123 --> 00:18:01,643 Yes, I can feel a sizeable protuberance to the right of the testicles. 300 00:18:02,283 --> 00:18:04,203 Pass me the hernia tool. 301 00:18:08,043 --> 00:18:13,763 Now, I place the tool gently onto the skin. 302 00:18:14,283 --> 00:18:15,443 (SKIN CLAMPS) 303 00:18:15,683 --> 00:18:16,723 (SCREAMS) 304 00:18:18,043 --> 00:18:22,563 Yes, well, in a church of this magnificence, 305 00:18:22,643 --> 00:18:24,443 surely, you are the bishop. 306 00:18:24,523 --> 00:18:25,723 Too far from Rome. 307 00:18:26,563 --> 00:18:27,563 FAGIN: Oh. 308 00:18:28,363 --> 00:18:29,963 Yes, well, 309 00:18:30,043 --> 00:18:33,123 my own days training for the cloth were equally hard. 310 00:18:33,203 --> 00:18:36,003 You a priest? Find that hard to believe. 311 00:18:38,003 --> 00:18:40,163 Yes, well, these are the struggles of our faith. 312 00:18:40,243 --> 00:18:41,643 What do we believe? 313 00:18:41,723 --> 00:18:44,283 -I'm locking up now. -All right, okay. 314 00:18:44,363 --> 00:18:45,563 Well, I'll be on me way. 315 00:18:45,643 --> 00:18:49,363 It's just, you see, I do like to bless each church that I visit 316 00:18:49,443 --> 00:18:52,123 with me holy relic before I leave. 317 00:18:52,203 --> 00:18:55,323 I thank you, Bishop. Sorry, Priest. 318 00:18:55,403 --> 00:18:56,883 A relic? 319 00:18:58,923 --> 00:19:02,803 Now, just a standard complication as the blood seeps out. 320 00:19:02,883 --> 00:19:04,563 It's dropping, something I can sop with. 321 00:19:04,643 --> 00:19:06,523 -What's happening? -His bowel is falling out. 322 00:19:06,603 --> 00:19:07,723 Do something. 323 00:19:07,803 --> 00:19:11,843 Well, nothing more to be done. Just the to and fro of normal medicine. 324 00:19:13,643 --> 00:19:15,163 He'll die if you don't do something. 325 00:19:15,243 --> 00:19:17,403 -Quick! -He will die, anyway. It's abdominal. 326 00:19:17,483 --> 00:19:18,483 We can't operate. 327 00:19:18,563 --> 00:19:21,963 -The pain alone would kill him. -ALISTAIR: Somebody daub as best we can. 328 00:19:23,003 --> 00:19:27,283 At me lowest ebb, broken, destitute, 329 00:19:28,363 --> 00:19:30,403 I was a wanderer without purpose, 330 00:19:31,483 --> 00:19:35,923 until one day, a holy man appeared to me on Mount Sinai... 331 00:19:36,003 --> 00:19:38,363 But I thought you said you were in Jerusalem. 332 00:19:40,163 --> 00:19:43,363 And told me to go forth unto Jerusalem, 333 00:19:43,443 --> 00:19:45,683 where God would bestow upon me a great blessing, 334 00:19:45,763 --> 00:19:47,883 but also, a great burden. 335 00:19:48,963 --> 00:19:54,363 And would that I could be rid of it. 336 00:19:57,643 --> 00:19:59,403 Is this real? 337 00:19:59,483 --> 00:20:01,123 It is real as my faith. 338 00:20:02,883 --> 00:20:04,523 And these jewels... 339 00:20:04,603 --> 00:20:06,083 Rubies. 340 00:20:06,163 --> 00:20:08,843 And the bone, who does that belong to? 341 00:20:08,923 --> 00:20:11,403 -A martyred saint. -Which saint? 342 00:20:12,043 --> 00:20:13,163 Saint Coccyx. 343 00:20:14,043 --> 00:20:15,803 -I haven't heard of him. -Her. 344 00:20:15,883 --> 00:20:17,363 You wouldn't have, very recent. 345 00:20:17,443 --> 00:20:19,363 The Vatican kept her hushed. 346 00:20:19,443 --> 00:20:21,403 She had a power that can't be measured. 347 00:20:21,483 --> 00:20:25,043 Three of the popes owe their papacy to her. 348 00:20:26,323 --> 00:20:28,843 Well, she touched the popes? 349 00:20:28,923 --> 00:20:30,723 Very often, I suspect. 350 00:20:31,443 --> 00:20:33,483 But I can see that you're closin' up, so... 351 00:20:33,563 --> 00:20:34,843 No, no, no. Stay, stay. 352 00:20:34,923 --> 00:20:36,683 Let me break out the altar wine. 353 00:20:40,963 --> 00:20:43,643 ALISTAIR: Is there anything that you would like me to say to your wife? 354 00:20:43,723 --> 00:20:45,803 I told you, he refuses to ether patients. 355 00:20:45,883 --> 00:20:47,763 Yeah, I wasn't thinking of the patient. 356 00:20:47,843 --> 00:20:52,163 You tell her you're a murdering buffoon who's killed me! 357 00:20:52,243 --> 00:20:56,443 This is just normal behaviour for someone in a state of shock. 358 00:20:56,523 --> 00:20:57,883 Blood loss will also cause... 359 00:20:57,963 --> 00:20:59,403 -You're sweating, sir. -Thank you. 360 00:20:59,483 --> 00:21:01,843 Or are they manly tears for a comrade? 361 00:21:01,923 --> 00:21:03,003 Here. 362 00:21:04,323 --> 00:21:05,603 (CROWD GROANS) 363 00:21:05,683 --> 00:21:06,883 Take over. 364 00:21:06,963 --> 00:21:09,763 What? But I've never done abdominal surgery before. 365 00:21:09,843 --> 00:21:10,843 No one has. 366 00:21:10,963 --> 00:21:13,203 He'll die, anyways. His bowels are around his knees. 367 00:21:15,243 --> 00:21:17,523 Everybody out. Go on. 368 00:21:17,603 --> 00:21:19,563 Tim, can you deal with the Prof? 369 00:21:20,363 --> 00:21:22,243 I have no idea how much ether to use. 370 00:21:22,323 --> 00:21:23,403 So, experiment. 371 00:21:23,483 --> 00:21:26,683 The amount they've been drinking, they'll be out for weeks. 372 00:21:26,803 --> 00:21:27,963 There, breathe in. 373 00:21:35,323 --> 00:21:37,483 The idiot's perforated his bowel. 374 00:21:37,563 --> 00:21:40,843 I'm gonna have to cut out this section here and then join it up. 375 00:21:42,043 --> 00:21:43,163 Just a moment. 376 00:21:46,083 --> 00:21:47,363 Hetty, scissors. 377 00:21:48,923 --> 00:21:50,403 (GROANS) 378 00:21:51,683 --> 00:21:54,923 (BREATHING RAGGEDLY) 379 00:21:58,443 --> 00:22:00,643 (SIGHS) 380 00:22:06,563 --> 00:22:09,123 Staunch that blood. I can't see a damn thing. 381 00:22:09,243 --> 00:22:10,563 I can suture it. 382 00:22:10,643 --> 00:22:13,683 -Are you sure? I don't want you fainting. -I'm fine. 383 00:22:13,803 --> 00:22:14,883 How's your needlework? 384 00:22:14,963 --> 00:22:17,003 'Cause I'll need you to stitch up the bowel 385 00:22:17,083 --> 00:22:19,443 -before I can feed it back in. -I do a lot of embroidery. 386 00:22:37,123 --> 00:22:39,043 (APPLAUDING) 387 00:22:43,603 --> 00:22:45,203 What? Why? 388 00:22:45,283 --> 00:22:48,123 Extraordinary, sir. It was like you were in a trance. 389 00:22:48,203 --> 00:22:50,963 That is the word. Like he was out of his body. 390 00:22:51,043 --> 00:22:52,723 We thought your friend would die, 391 00:22:52,803 --> 00:22:56,603 but somehow, you took control and saved him. 392 00:22:56,683 --> 00:22:57,963 It was a medical miracle. 393 00:22:58,723 --> 00:23:02,043 Oh, you know, (CLEARS THROAT) the three pillars. 394 00:23:03,043 --> 00:23:06,083 Training, knowledge, and experience. 395 00:23:06,163 --> 00:23:09,203 But, and when that fails, an instinct kicks in. 396 00:23:10,403 --> 00:23:11,603 Remarkable. 397 00:23:11,683 --> 00:23:15,403 Do you know, I... I have almost no memory of how I achieved it. 398 00:23:15,523 --> 00:23:18,603 But you were exhausted at the end and slept the sleep of the righteous. 399 00:23:19,803 --> 00:23:22,883 If only you could have seen yourself as we saw you, sir. 400 00:23:25,083 --> 00:23:26,803 That was truly something in there. 401 00:23:28,363 --> 00:23:29,523 Will he live? 402 00:23:30,603 --> 00:23:31,803 I don't know. 403 00:23:33,083 --> 00:23:37,843 But he survived the operation, which is remarkable. 404 00:23:40,643 --> 00:23:44,523 I doubt what we did in there has ever been done before. 405 00:23:48,123 --> 00:23:49,403 You were very good. 406 00:23:52,123 --> 00:23:53,243 As were you. 407 00:23:55,323 --> 00:23:58,843 Mind you, a good surgeon doesn't get dizzy over the sight of blood. 408 00:24:00,283 --> 00:24:03,243 -Well, it took me two years. -I'm perfectly fine with blood. 409 00:24:08,283 --> 00:24:09,443 You did very well. 410 00:24:11,123 --> 00:24:13,323 Nice embroidery on that bowel. 411 00:24:15,283 --> 00:24:17,043 That's what we women are good for. 412 00:24:25,083 --> 00:24:26,843 What we did today 413 00:24:28,883 --> 00:24:30,243 was extraordinary. 414 00:24:55,483 --> 00:24:57,923 (FOOTSTEPS APPROACHING) 415 00:25:02,403 --> 00:25:05,283 I enter with goodly news. 416 00:25:05,363 --> 00:25:06,683 Thank God, you sold the rubies. 417 00:25:06,763 --> 00:25:08,283 Not in so many words. 418 00:25:08,363 --> 00:25:10,323 There is only one word, Fagin, it's "yes." 419 00:25:10,403 --> 00:25:13,683 But now, I have access to some bees and honey. 420 00:25:14,723 --> 00:25:17,363 How much bees and honey? 26 pound worth? 421 00:25:17,443 --> 00:25:20,883 Well, that depends on the scratchings in the Sunday collection plate. 422 00:25:20,963 --> 00:25:22,363 You sold the rubies to a church? 423 00:25:22,443 --> 00:25:23,563 No, I loaned them. 424 00:25:23,643 --> 00:25:26,723 Temporary storage till I can find a real buyer. 425 00:25:26,803 --> 00:25:27,843 Which church? 426 00:25:27,923 --> 00:25:29,003 Church of the Holy micks. 427 00:25:29,083 --> 00:25:33,163 In return for which I get the takings of five collection plates. 428 00:25:34,563 --> 00:25:36,083 So, five Sundays? 429 00:25:36,163 --> 00:25:38,843 Fagin, I need the dosh by Wednesday! 430 00:25:38,923 --> 00:25:40,203 The micks don't have any cash. 431 00:25:40,283 --> 00:25:43,203 They're all ex-cons or soldiers who've blown away all their pay. 432 00:25:43,283 --> 00:25:46,363 This is God telling us to get back to the ways that we know best. 433 00:25:46,443 --> 00:25:47,923 I'm not going back to thieving. 434 00:25:48,003 --> 00:25:51,163 You used to live for it! Once in the blood. 435 00:25:52,003 --> 00:25:54,323 -I saved a man's life today. -Ah, yes. 436 00:25:54,403 --> 00:25:56,123 That only yesterday would've died. 437 00:25:57,043 --> 00:26:00,923 I performed surgery never before attempted in this country. 438 00:26:01,003 --> 00:26:02,403 Yeah. 439 00:26:02,483 --> 00:26:04,563 There is a whole world opening up for me. 440 00:26:05,963 --> 00:26:08,083 But I need these. 441 00:26:08,163 --> 00:26:11,003 Well, you know I'd give up me own meat-hooks to save you. 442 00:26:12,043 --> 00:26:14,043 Excellent, I accept. Let's go offer them now. 443 00:26:14,123 --> 00:26:16,203 -I did! They wouldn't take 'em. -No, you didn't. 444 00:26:16,283 --> 00:26:18,443 In a manner of speaking, I did. I implied. 445 00:26:18,523 --> 00:26:20,523 No. Because you'd never do anything for me. 446 00:26:20,603 --> 00:26:22,043 You've never done anything for me. 447 00:26:22,163 --> 00:26:25,043 And I'm bloody sure you're taking more than five collection plates. 448 00:26:25,123 --> 00:26:27,923 Oh, tosh. Come on, you hurt me to the core. 449 00:26:28,003 --> 00:26:30,803 We're cut from the same glass. Thicker than blood. 450 00:26:30,883 --> 00:26:33,763 -No, you and I have nothing in common. -Our history. 451 00:26:33,843 --> 00:26:37,323 Yeah, well, you burnt that when you left me rotting in Newgate. 452 00:26:37,403 --> 00:26:38,603 What else? 453 00:26:39,843 --> 00:26:41,163 Oliver Twist. 454 00:26:42,603 --> 00:26:43,603 What about him? 455 00:26:44,243 --> 00:26:45,883 We both equal hate him. 456 00:26:45,963 --> 00:26:49,003 Well, yeah, everyone hates Oliver Twist. He's a wet lettuce. 457 00:26:49,083 --> 00:26:52,923 That by no means qualifies us as having anything in common with one another. 458 00:26:54,843 --> 00:26:57,363 No, I know what you do, Fagin. 459 00:26:57,483 --> 00:27:01,763 You'd stand by again, and watch as I go down. 460 00:27:03,363 --> 00:27:06,523 Except this time, I'm not gonna burn alone. 461 00:27:09,403 --> 00:27:11,403 (HARP PLAYING) 462 00:27:11,963 --> 00:27:18,763 "Me thoughts I heard the robin's lark, midst the noise of day. 463 00:27:20,443 --> 00:27:27,283 "But t'was in jest a canine's bark, my companion's call to play. 464 00:27:30,003 --> 00:27:33,283 "But then me thinks I heard a different cry, 465 00:27:33,363 --> 00:27:37,523 "that seemed to winged, emanate from the sky." 466 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 A-woo! A-woo! 467 00:27:41,043 --> 00:27:44,203 (WHISPERS) Did you forget your sister organised an evening soiree? 468 00:27:44,283 --> 00:27:46,763 Yes, if I'd remembered, I'd still be out. 469 00:27:46,843 --> 00:27:48,323 What have you done to yourself? 470 00:27:48,403 --> 00:27:49,803 -I'm fine. -Jodhpurs. 471 00:27:50,043 --> 00:27:51,803 (HARP PLAYING) 472 00:27:53,763 --> 00:27:54,843 (ALL APPLAUDING) 473 00:27:54,923 --> 00:27:57,003 Open fire! Cannons! 474 00:27:58,963 --> 00:28:00,403 You finished. 475 00:28:00,483 --> 00:28:04,203 Thank God... Good, good. Very good. Yes, wonderful. 476 00:28:04,283 --> 00:28:07,203 Heady stuff. Much, much to ponder. Yes. 477 00:28:07,283 --> 00:28:11,523 Now, honoured guests, family, dearest companions. 478 00:28:11,603 --> 00:28:14,603 I know, like me, you must be moist with anticipation, 479 00:28:14,683 --> 00:28:16,843 wondering what treat is behind these curtains. 480 00:28:16,923 --> 00:28:19,403 With the help of Mr. Smales and our domestics, 481 00:28:19,483 --> 00:28:21,923 it is my honour to present a series of tableaux 482 00:28:22,003 --> 00:28:23,923 based on famous art masterpieces. 483 00:28:24,003 --> 00:28:27,283 You think Father would mind awfully me using a hunting rifle in the house? 484 00:28:27,363 --> 00:28:33,043 First we immortalise Michelangelo's famous painting of Leda and the Swan. 485 00:28:34,923 --> 00:28:36,483 (IMITATING SWAN) 486 00:28:36,563 --> 00:28:39,603 GOVERNOR: Well. Quite, Fanny. 487 00:28:39,683 --> 00:28:42,803 -There's blood on your shoe. -Is there? 488 00:28:42,883 --> 00:28:44,723 Are you well, my dear? 489 00:28:45,003 --> 00:28:47,083 (GUESTS APPLAUDING) 490 00:28:49,483 --> 00:28:50,763 Extraordinary. 491 00:29:04,203 --> 00:29:06,363 Will you ever spend the whole night with me? 492 00:29:08,443 --> 00:29:09,723 Go back to sleep. 493 00:29:34,523 --> 00:29:39,683 CROOKY: In a time of trial, when the soul is knitted up with cares, 494 00:29:39,763 --> 00:29:44,763 we must turn inside ourselves and find our strength. 495 00:29:45,403 --> 00:29:48,923 Only then we'll be whole and pure again. 496 00:29:49,003 --> 00:29:51,363 -Amen. -CONGREGATION: Amen. 497 00:29:55,403 --> 00:29:59,203 And how long before these blessings of Saint Coccyx begin to work? 498 00:30:00,363 --> 00:30:03,843 It began the moment your hand touched its divine power. 499 00:30:03,923 --> 00:30:05,763 Just keep it locked in that cage. 500 00:30:07,323 --> 00:30:09,243 Actually, on second thoughts, 501 00:30:09,323 --> 00:30:13,883 on special occasions, just lie there and hold it to your chest 502 00:30:13,963 --> 00:30:19,123 and let me take over some of your more priestly duties. 503 00:30:24,643 --> 00:30:26,363 (COUGHS) 504 00:30:27,163 --> 00:30:29,323 GAINES: Bless me, Father, for I have sinned. 505 00:30:30,323 --> 00:30:33,563 I have committed sins of thought and deed. 506 00:30:34,563 --> 00:30:36,963 Of rage and torment. 507 00:30:39,163 --> 00:30:42,243 I see the way men look at my sweet Peggy. 508 00:30:43,923 --> 00:30:46,883 I want to wring their necks until their eyes pop 509 00:30:46,963 --> 00:30:49,523 and their brains explode from their nostrils. 510 00:30:51,763 --> 00:30:54,163 Perfectly natural thoughts, my son. 511 00:30:54,243 --> 00:30:56,043 God forgives you. 512 00:30:58,963 --> 00:31:04,443 And now, I must leave my innocent rose for three days. 513 00:31:05,643 --> 00:31:07,003 Alone in that building. 514 00:31:07,643 --> 00:31:11,603 With 100 soldiers arriving for their monthly pay. 515 00:31:15,483 --> 00:31:17,963 I can save them hands of yours, Dodge. 516 00:31:18,043 --> 00:31:19,683 What, you got all 26 pounds? 517 00:31:19,763 --> 00:31:21,683 And so much more. 518 00:31:21,763 --> 00:31:23,243 No, not from one collection plate. 519 00:31:23,323 --> 00:31:26,883 No, more from information shared in the sanctity of the confession box. 520 00:31:26,963 --> 00:31:28,483 But it is a lay-down hand. 521 00:31:29,483 --> 00:31:32,083 -Do you have the money, yes or no? -Yes, I do. Yes, I do. 522 00:31:32,163 --> 00:31:34,483 It's just, it's a question of collecting it. 523 00:31:34,563 --> 00:31:36,363 Good. Where from? 524 00:31:36,443 --> 00:31:37,683 From the military barracks. 525 00:31:37,763 --> 00:31:40,003 No, no, no. Hear me out, hear me out. 526 00:31:40,083 --> 00:31:43,163 All we gotta do is break into the military quarters, 527 00:31:43,243 --> 00:31:45,003 slip past a guard or two. 528 00:31:45,083 --> 00:31:46,603 Stroll into Gaines' abode, 529 00:31:46,683 --> 00:31:49,243 where his missus is in the gentle arms of Morpheus. 530 00:31:49,323 --> 00:31:50,523 Pinch the payload, 531 00:31:50,603 --> 00:31:54,243 and you will be scoffing scones and cream with two hands. 532 00:31:54,363 --> 00:31:55,923 And that will be my last meal. 533 00:31:56,003 --> 00:31:57,883 I told you what a madman Gaines is. 534 00:31:57,963 --> 00:32:00,323 Yes, I know it. He opened up to me intimately. 535 00:32:00,403 --> 00:32:03,283 He's going away for three days. I've got it all planned out. 536 00:32:03,363 --> 00:32:05,483 Solid, copper-bottomed, foolproof. 537 00:32:06,403 --> 00:32:07,963 You never plan anything. 538 00:32:08,043 --> 00:32:11,683 You just make stuff up on the spot, and then you hang people out to dry. 539 00:32:11,763 --> 00:32:14,523 No, no, no, you see before you a changed man. 540 00:32:14,603 --> 00:32:18,043 I am growing, Dodge, please. Please grow with me. 541 00:32:18,123 --> 00:32:20,403 No, I've made that mistake once before. 542 00:32:20,483 --> 00:32:23,563 You know, you never truly leave the old ways behind. 543 00:32:23,643 --> 00:32:27,003 You used to positively squeal with delight after a heist. 544 00:32:27,083 --> 00:32:28,963 Grubby little smile, from ear to ear. 545 00:32:29,043 --> 00:32:30,203 I do not squeal. 546 00:32:31,203 --> 00:32:34,963 Well, in that case, bid a fond farewell to your hand. 547 00:32:35,043 --> 00:32:38,003 Because without it, you might as well be talking to the lid. 548 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 Strong stuff, this. 549 00:32:52,723 --> 00:32:55,803 Clears you right out. Sure you need all of it? 550 00:32:55,883 --> 00:32:59,403 Yes. I've been backed up something awful. 551 00:32:59,563 --> 00:33:02,763 Time to fire a cannonball through me bowels. 552 00:33:10,363 --> 00:33:12,203 Bless you. 553 00:33:12,323 --> 00:33:15,603 And may the good Lord protect you tonight, 554 00:33:15,683 --> 00:33:19,003 as you drink in all the holiness you can manage. 555 00:33:20,283 --> 00:33:21,683 Come on, drink up, lads. 556 00:33:23,803 --> 00:33:25,923 You told me there were two guards, there's five. 557 00:33:26,003 --> 00:33:28,363 Two, five, what's the difference? 558 00:33:28,443 --> 00:33:29,603 Three. 559 00:33:29,843 --> 00:33:33,723 (SIGHS) I'm gonna scale that tree, edge along the wall. 560 00:33:33,803 --> 00:33:35,883 Then I'll find somewhere soft to break my fall. 561 00:33:35,963 --> 00:33:40,203 Take out one of the guards, nick his keys, and open the gate. Now, you wait here. 562 00:33:45,363 --> 00:33:47,803 (VOMITING) 563 00:33:54,843 --> 00:33:57,763 On the other hand, you could always enter by the gate. 564 00:33:59,323 --> 00:34:01,403 (VOMITING CONTINUES) 565 00:34:01,483 --> 00:34:03,643 Hello, my dear. Stressful night? 566 00:34:03,723 --> 00:34:05,643 I think they's all dying. Is it the plague? 567 00:34:05,723 --> 00:34:08,323 Well, I heard you had some trouble, 568 00:34:08,403 --> 00:34:10,603 so I notified the young doctor immediately. 569 00:34:10,683 --> 00:34:11,843 Doctor? 570 00:34:14,163 --> 00:34:16,883 There's been a shocking outbreak of the dyspepsias 571 00:34:16,963 --> 00:34:20,003 among some of our brave lads. I thought you could be of assistance. 572 00:34:20,083 --> 00:34:21,603 Can he come straight through? 573 00:34:23,883 --> 00:34:25,123 After you. 574 00:34:27,083 --> 00:34:28,483 Give these men some fluids. 575 00:34:32,643 --> 00:34:33,883 DODGER: What did you do? 576 00:34:33,963 --> 00:34:37,443 Little bit of that medication you gave to the paint swallower the other day. 577 00:34:37,523 --> 00:34:39,683 -How much did you give them? -Just a cup or two. 578 00:34:39,763 --> 00:34:41,523 Packs a powerful wallop. 579 00:34:41,603 --> 00:34:43,723 You're only supposed to give 'em a teaspoon. 580 00:34:43,803 --> 00:34:45,563 "At first, do no harm." 581 00:34:50,123 --> 00:34:53,323 Easy as pluckin' a winkle out of a pigeon's ear. 582 00:35:02,003 --> 00:35:04,043 PEGGY: What do you think you're doing? 583 00:35:04,123 --> 00:35:06,203 SOLDIER: Just checking the strongroom, ma'am. 584 00:35:06,283 --> 00:35:09,363 PEGGY: Hurry, I'm entertaining my cousin. 585 00:35:15,763 --> 00:35:17,003 (STOMACH GURGLES) 586 00:35:25,203 --> 00:35:28,323 (WHISPERS) Shadows. Pilferer's best friend. 587 00:35:35,723 --> 00:35:37,323 Dodge, Dodge. 588 00:35:40,403 --> 00:35:42,883 -Oh. -"Oh," what? 589 00:35:42,963 --> 00:35:44,883 It's a bloody Durack Jenson. 590 00:35:46,563 --> 00:35:48,763 DODGER: A bloody Durack Jensen. 591 00:35:49,763 --> 00:35:52,283 Neither of us do safes. Did you not think to check that? 592 00:35:52,363 --> 00:35:53,803 I can't plan everything. 593 00:36:05,083 --> 00:36:06,203 It's empty. 594 00:36:06,283 --> 00:36:09,403 FAGIN: Yes. I noted that. 595 00:36:09,483 --> 00:36:10,763 Someone hit it before us. 596 00:36:11,523 --> 00:36:14,883 -(MAN MOANING IN DISTANCE) -Let's go above. It's this way. 597 00:36:21,283 --> 00:36:22,603 (PEGGY MOANING) 598 00:36:26,123 --> 00:36:28,443 MAN: Get in there. (CHUCKLES) 599 00:36:28,523 --> 00:36:29,923 Come here. 600 00:36:30,683 --> 00:36:32,563 (PEGGY MOANS) 601 00:36:40,443 --> 00:36:42,523 (PEGGY MOANING) 602 00:36:46,963 --> 00:36:49,563 DARIUS: Come, my wild mare. 603 00:36:51,323 --> 00:36:52,483 (GRUNTS) 604 00:36:53,283 --> 00:36:55,283 (PEGGY MOANS) 605 00:36:57,363 --> 00:36:59,643 (THUMPING) 606 00:36:59,723 --> 00:37:01,563 (PEGGY LAUGHING AND MOANING) 607 00:37:06,643 --> 00:37:08,843 (ROOSTER CROWING) 608 00:37:23,443 --> 00:37:25,123 (DARIUS SNORING) 609 00:37:50,203 --> 00:37:51,603 (DOG BARKING) 610 00:37:55,243 --> 00:37:56,963 This is not the London I knew. 611 00:37:58,643 --> 00:38:00,963 Where's the fog? Where's the constant drizzle? 612 00:38:02,403 --> 00:38:03,643 It kept the joy in. 613 00:38:03,723 --> 00:38:07,563 Here, it's all blue skies and not enough scratch. 614 00:38:07,643 --> 00:38:08,723 It's ageing me. 615 00:38:13,443 --> 00:38:16,563 Suppose this watch ought to be worth a penny or two. 616 00:38:18,563 --> 00:38:19,723 Tuppence. 617 00:38:21,883 --> 00:38:24,443 That wouldn't even save me a finger. 618 00:38:24,523 --> 00:38:27,043 He did display a certain bounteous vigour. 619 00:38:27,123 --> 00:38:29,123 We could always blackmail the codger. 620 00:38:29,203 --> 00:38:30,243 DODGER: How? 621 00:38:30,323 --> 00:38:33,363 By telling him we broke in to steal their payload? 622 00:38:33,483 --> 00:38:35,323 They'd hang us up along with Darius. 623 00:38:38,363 --> 00:38:41,043 How much was in your collection plate? 624 00:38:41,163 --> 00:38:43,243 Two pounds, two shillings and thruppence. 625 00:38:44,243 --> 00:38:47,283 Great. So, only 23 pounds short, then. 626 00:38:48,043 --> 00:38:49,043 (KNOCKING ON DOOR) 627 00:38:50,883 --> 00:38:51,963 Morning! 628 00:38:53,043 --> 00:38:54,603 I made another one for you, Jack. 629 00:38:55,363 --> 00:38:57,163 I got it to hold an egg before. 630 00:39:03,243 --> 00:39:04,803 Still a while to go. 631 00:39:04,883 --> 00:39:08,323 Might take meself back to the what'sy doovit I made Darius. 632 00:39:10,763 --> 00:39:12,883 Darius doesn't have an artificial hand. 633 00:39:14,523 --> 00:39:17,723 No. No, strange, that. 634 00:39:18,483 --> 00:39:20,443 He wanted it for something else. 635 00:39:20,523 --> 00:39:22,323 Had to go under his Benjamin. 636 00:39:23,043 --> 00:39:25,843 Some sort of magic trick, he said. 637 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 That trick we used to play on the old geezers 638 00:39:35,163 --> 00:39:37,083 -down in Leicester Square. -The money roll. 639 00:39:37,883 --> 00:39:39,403 Yeah. You reckon you could make 640 00:39:39,483 --> 00:39:42,443 two pound, two shillings and thruppence look like a 26 pound roll? 641 00:39:42,563 --> 00:39:44,723 -Depends how long we play the bluff. -No, better, 642 00:39:44,803 --> 00:39:46,443 can you make it look like two rolls? 643 00:39:47,043 --> 00:39:50,523 Now, that would require artfulness. 644 00:39:51,763 --> 00:39:54,963 Tim, show us exactly how this apparatus works. 645 00:40:08,083 --> 00:40:09,603 (MOANING SOFTLY) 646 00:40:20,963 --> 00:40:25,203 Forgive me, whoever or whatever is up there. 647 00:40:27,683 --> 00:40:33,763 I done so much terrible and wrong in this life and I knows it. 648 00:40:34,803 --> 00:40:38,123 I ain't apologising 'cause we both know I'll do the same again tomorrow, 649 00:40:38,203 --> 00:40:40,243 and you give me this nature, so, 650 00:40:41,283 --> 00:40:43,363 this is as much your issue as it is mine. 651 00:40:44,723 --> 00:40:46,363 If it be any comfort, 652 00:40:47,483 --> 00:40:52,043 there's scarce a night goes by where me dreams don't rattle me something awful. 653 00:40:54,163 --> 00:40:57,203 No more than what I did to Jack when he was a little'un. 654 00:40:57,283 --> 00:40:58,443 You knows what I did. 655 00:40:59,763 --> 00:41:02,443 And you know what I might have to do to him in the future. 656 00:41:02,523 --> 00:41:07,803 But for tonight, I'm asking, humble-like, 657 00:41:09,443 --> 00:41:10,483 watch over him. 658 00:41:12,563 --> 00:41:15,363 I need him. With both his hands. 659 00:41:18,323 --> 00:41:20,003 Yeah. Well... 660 00:41:22,723 --> 00:41:23,963 That's it. 661 00:41:28,123 --> 00:41:29,843 Have a good night, God. 662 00:41:30,643 --> 00:41:32,003 (CHUCKLES SOFTLY) 663 00:41:35,163 --> 00:41:37,283 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 664 00:41:37,803 --> 00:41:38,963 Nice. 665 00:41:40,683 --> 00:41:42,243 Now, as long as we move quickly 666 00:41:42,323 --> 00:41:44,803 and he doesn't notice the odd bit of hospital bandage 667 00:41:44,883 --> 00:41:46,683 and organ music, we should be fine. 668 00:41:51,083 --> 00:41:53,563 DARIUS: Well, well, well. 669 00:41:53,643 --> 00:41:58,163 Ladies and gentlemen, Dr. Jack Dawkins. 670 00:41:58,243 --> 00:42:00,843 The money or the hand, that's his choice. 671 00:42:01,963 --> 00:42:04,763 You know, Aputi here brought his axe along. 672 00:42:04,843 --> 00:42:06,523 It's a little bit blunt. 673 00:42:06,603 --> 00:42:08,003 But it should do the job. 674 00:42:08,083 --> 00:42:09,963 Few whacks, I suppose. 675 00:42:12,523 --> 00:42:13,883 Your shigs. 676 00:42:14,723 --> 00:42:16,363 I take it that's the money in full? 677 00:42:16,443 --> 00:42:18,043 You can count it if you like. 678 00:42:18,123 --> 00:42:22,123 There's plenty more where that came from. In fact, why don't we up the stakes? 679 00:42:22,203 --> 00:42:24,483 You and me, winner takes all, 680 00:42:24,563 --> 00:42:28,003 and I'll match that one with this one right here of the same amount. 681 00:42:30,723 --> 00:42:32,403 I'm happy as I am, thanks. 682 00:42:33,083 --> 00:42:35,683 Fine, if you're scared. Take the money. We're square. 683 00:42:35,763 --> 00:42:38,843 Scared? Of you? Don't make me chuckle. 684 00:42:38,963 --> 00:42:40,123 (MEN SNICKER) 685 00:42:40,203 --> 00:42:42,763 I'm sorry, everyone, I thought we coulda had a bit of fun, 686 00:42:42,843 --> 00:42:45,483 but it seems that Mr. Darius Cracksworth's somewhat lacking 687 00:42:45,563 --> 00:42:48,603 -in the backbone department. -You watch what you're saying, boy. 688 00:42:48,683 --> 00:42:51,283 FAGIN: Not everyone can be as brave as you, Jack. 689 00:42:51,363 --> 00:42:53,763 FAGIN: Tell you what, why don't we add a bit of flavour, 690 00:42:53,843 --> 00:42:57,843 double the money and if he loses, you take both his hands. 691 00:42:59,683 --> 00:43:03,483 One hand, two hand, what's the difference? Am I the only one here with timber? 692 00:43:03,563 --> 00:43:06,723 DARIUS: You wouldn't be able to wipe your own arse. 693 00:43:06,843 --> 00:43:10,483 Maybe that's what your shambles of a relative is for, eh? 694 00:43:10,563 --> 00:43:13,403 Yeah. Let's not say things we might have cause to regret. 695 00:43:13,483 --> 00:43:16,323 Are we talking, or are we playing? 696 00:43:18,123 --> 00:43:20,043 You've got a big night ahead of you. 697 00:43:20,483 --> 00:43:21,963 (MEN EXCLAIMING) 698 00:43:31,043 --> 00:43:34,283 So, who's this Captain Gaines geezer? 699 00:43:34,363 --> 00:43:36,123 We're playing cards, Uncle. 700 00:43:36,203 --> 00:43:37,603 It's just a friendly game. 701 00:43:38,923 --> 00:43:41,603 I heard he hung a bloke just for looking at his missus. 702 00:43:41,683 --> 00:43:44,443 DODGER: You don't even wanna make eye contact with his missus. 703 00:43:44,523 --> 00:43:47,363 He'll chop you up into little pieces and feed you to his dog. 704 00:43:47,443 --> 00:43:48,523 Isn't that right? 705 00:43:48,963 --> 00:43:50,003 Two cards, please. 706 00:44:01,483 --> 00:44:03,923 Withdraw the bet. Withdraw the bet, give him the money. 707 00:44:04,003 --> 00:44:07,803 No, don't work like that, you hairy carpet bag. 708 00:44:07,883 --> 00:44:10,203 He said he's in, he's in. 709 00:44:10,283 --> 00:44:13,123 Aputi, did you have a chance to sharpen that blade? 710 00:44:15,243 --> 00:44:17,403 You told me to make it blunt as possible. 711 00:44:19,323 --> 00:44:21,083 That's right. I did, too. 712 00:44:21,163 --> 00:44:22,443 He's right, Uncle. 713 00:44:23,963 --> 00:44:25,243 I gave him my word. 714 00:44:27,563 --> 00:44:30,403 I have been risk-drunk my entire life. 715 00:44:31,683 --> 00:44:33,123 I always knew I'd end up here. 716 00:44:34,203 --> 00:44:36,723 So, before I face the inevitable, 717 00:44:36,803 --> 00:44:39,683 may the last use of my hand be to shake yours? 718 00:44:39,763 --> 00:44:41,643 For I know, you to be a gentleman of honour 719 00:44:41,723 --> 00:44:44,723 and you have taught me a lesson that I will take to my grave. 720 00:44:44,843 --> 00:44:46,683 (FAGIN COUGHS) 721 00:44:48,803 --> 00:44:50,043 (OBJECTS RATTLING) 722 00:44:50,123 --> 00:44:51,883 (CLEARS THROAT) Beg your pardon. 723 00:45:00,563 --> 00:45:02,363 (STOMPS) 724 00:45:03,683 --> 00:45:05,603 (STOMPS AND GRUNTS) 725 00:45:06,003 --> 00:45:08,603 (STOMPING) 726 00:45:08,683 --> 00:45:10,203 Got the cramps, have you? 727 00:45:10,963 --> 00:45:12,243 Yeah, I get them. 728 00:45:13,083 --> 00:45:14,283 (STOMPS) 729 00:45:15,843 --> 00:45:17,003 Come on, then. 730 00:45:17,083 --> 00:45:18,563 (CROWD CLAMOURING) 731 00:45:18,643 --> 00:45:20,803 -You cheated. -Cheated? 732 00:45:20,883 --> 00:45:22,643 How dare you, sir? How? 733 00:45:22,723 --> 00:45:23,883 I am not wearing a coat. 734 00:45:23,963 --> 00:45:26,923 I have nothing up my sleeves. Perhaps you should take off yours. 735 00:45:27,003 --> 00:45:31,803 Yeah, maybe you should remove your clobber as a gesture of goodwill. 736 00:45:31,923 --> 00:45:34,203 Maybe it was all that talk of Captain Gaines 737 00:45:34,283 --> 00:45:35,963 and his terrible, awful, vicious, 738 00:45:36,043 --> 00:45:39,123 violent brutalness that put a dampener on your evening. 739 00:45:40,643 --> 00:45:44,443 I think we should chuff off, I'm sensing a few hostilenesses. 740 00:45:44,523 --> 00:45:46,323 Thank you, gentlemen. 741 00:45:48,763 --> 00:45:50,643 Come, my wild mare. 742 00:45:57,883 --> 00:46:01,043 Yes, I seen it in your eyes. 743 00:46:01,123 --> 00:46:04,243 The old Dodger, none of that toff talk. 744 00:46:04,323 --> 00:46:05,803 No, you saw nothing. 745 00:46:05,883 --> 00:46:07,283 Yes, I did. It was there. 746 00:46:07,363 --> 00:46:11,603 The thrill, the danger, you live for it. It's like a craving with you. 747 00:46:12,483 --> 00:46:15,603 It was there from the very first day I unwrapped you 748 00:46:15,683 --> 00:46:19,243 from that swaddling cloth and took you under me wing. 749 00:46:19,363 --> 00:46:21,523 You told me I was naked and shivering. 750 00:46:21,603 --> 00:46:24,123 Well, this was after I wrapped you. It's all one. 751 00:46:25,683 --> 00:46:28,843 -Tonight was fun. -Yeah. 752 00:46:28,923 --> 00:46:32,043 So, here we are, a team again. Father and son. 753 00:46:32,963 --> 00:46:35,803 No. That was my last caper. 754 00:46:35,883 --> 00:46:37,643 Now, I am back to being a surgeon. 755 00:46:44,003 --> 00:46:47,083 Nothing in this country that don't bite ya. 756 00:47:09,003 --> 00:47:10,603 (BREATHING RAGGEDLY) 757 00:47:13,923 --> 00:47:15,523 (MAN COUGHING IN DISTANCE) 758 00:47:16,283 --> 00:47:17,843 (BELLE SIGHS) 759 00:47:18,723 --> 00:47:20,043 He's dying, isn't he? 760 00:47:31,603 --> 00:47:33,363 (TINKLER GROANS) 761 00:47:35,603 --> 00:47:36,603 BELLE: What can we do? 762 00:47:38,843 --> 00:47:43,723 Hold his hand and see him into the next life. 763 00:48:00,323 --> 00:48:02,123 (TINKLER SHUDDERS) 764 00:48:17,723 --> 00:48:19,923 MONKS: I hear your boy's got himself in some trouble? 765 00:48:20,003 --> 00:48:24,083 You mind your ears and stop talking. You need to focus on the task ahead. 766 00:48:24,163 --> 00:48:26,283 For which we needs the Dodge. 767 00:48:26,403 --> 00:48:29,363 -Don't cock this up, Fagin. -You'll have him. 768 00:48:29,443 --> 00:48:31,443 I just need to win back the boy's favour. 769 00:48:31,523 --> 00:48:33,923 There's still a few old wounds. 770 00:48:35,243 --> 00:48:37,243 MONKS: So, when can we have him in our embrace? 771 00:48:37,323 --> 00:48:38,683 Make a move on the ochre? 772 00:48:38,763 --> 00:48:40,763 When I say. 773 00:48:50,603 --> 00:48:52,603 (THEME MUSIC PLAYING)