1 00:00:03,203 --> 00:00:05,923 (THUMPING) 2 00:00:10,523 --> 00:00:12,363 (CROWD CLAMOURING) 3 00:00:18,883 --> 00:00:21,483 (ROCK MUSIC PLAYING) 4 00:00:39,523 --> 00:00:45,163 CROWD: (CHANTING) Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 5 00:00:46,003 --> 00:00:50,003 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 6 00:01:10,563 --> 00:01:12,083 CROWD: Cut! Cut! MAN 1: Cut him! 7 00:01:12,163 --> 00:01:15,603 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 8 00:01:19,363 --> 00:01:20,843 Sign here. 9 00:01:30,003 --> 00:01:32,003 Do you even earn that in a year? 10 00:01:48,203 --> 00:01:49,643 No, you cheated! 11 00:01:51,723 --> 00:01:53,243 He's a miserable shitting cheat. 12 00:01:53,923 --> 00:01:55,203 Wait, wait! 13 00:01:56,323 --> 00:02:00,003 I'm good for it. I can get you the money. 14 00:02:27,563 --> 00:02:28,563 Show-off. 15 00:02:29,523 --> 00:02:30,643 Jealous? 16 00:02:31,963 --> 00:02:35,243 (CROWD CLAMOURING) 17 00:02:39,203 --> 00:02:41,403 (CROWD CHEERING) 18 00:02:41,483 --> 00:02:42,763 Gentlemen. 19 00:02:43,843 --> 00:02:47,683 The Royal Hospital somewhat proudly presents Dr. Rainsford Sneed. 20 00:02:47,883 --> 00:02:49,403 (CROWD CHEERING) 21 00:02:49,483 --> 00:02:51,803 And the much celebrated Dr. Jack Dawkins. 22 00:02:51,963 --> 00:02:53,723 (CROWD CHEERING) 23 00:02:53,803 --> 00:02:56,723 Now, we have a fine one for you today, gents. 24 00:02:56,803 --> 00:03:00,083 A leg, shattered. Falling down a mine shaft, was it? 25 00:03:00,163 --> 00:03:01,683 (CROWD CLAMOURS) 26 00:03:01,763 --> 00:03:05,563 The question, though, is who cuts? 27 00:03:05,643 --> 00:03:06,683 Heads. 28 00:03:06,803 --> 00:03:09,603 CROWD: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 29 00:03:09,683 --> 00:03:12,443 (CLAMOURING INTENSIFIES) 30 00:03:12,883 --> 00:03:16,203 -Me. -(CROWD CHEERING) 31 00:03:16,483 --> 00:03:19,163 -I bet you can't do it under 43. -A pound says 29. 32 00:03:19,243 --> 00:03:21,003 When have you ever had a pound? 33 00:03:21,083 --> 00:03:22,563 As soon as you lose. 34 00:03:23,523 --> 00:03:24,563 Gentlemen! 35 00:03:25,083 --> 00:03:26,763 Dr. Sneed here seems to think 36 00:03:26,843 --> 00:03:30,923 that I can't amputate this leg in less than his record of 43 seconds. 37 00:03:31,203 --> 00:03:32,883 (CROWD BOOS) 38 00:03:32,963 --> 00:03:34,723 Well, I beg to differ! 39 00:03:34,803 --> 00:03:36,603 (CROWD CHEERS) 40 00:03:36,923 --> 00:03:40,283 Mr. Champflower, this will be the worst 30 seconds of your life, 41 00:03:40,363 --> 00:03:42,643 but I promise, I will make it as quick as I can. 42 00:03:42,723 --> 00:03:44,163 Your favourite memory. 43 00:03:44,883 --> 00:03:46,523 Take your mind there now. 44 00:03:52,523 --> 00:03:54,643 (CROWD CLAMOURING) 45 00:03:57,683 --> 00:03:58,923 MAN 1: Here we go. 46 00:03:59,603 --> 00:04:00,683 MAN 2: Get in there! 47 00:04:02,123 --> 00:04:03,363 -MAN 3: Hack him. -Time me. 48 00:04:03,603 --> 00:04:05,283 -(CROWD CHEERING) -(ROCK MUSIC PLAYING) 49 00:04:13,483 --> 00:04:15,003 (CHAMPFLOWER GROANS) 50 00:04:22,443 --> 00:04:23,563 Time? 51 00:04:23,643 --> 00:04:25,843 -Twenty-eight seconds, gentlemen. -(CHEERING) 52 00:04:25,923 --> 00:04:27,523 Twenty-eight seconds! 53 00:04:29,283 --> 00:04:31,163 A lucky cut. 54 00:04:31,243 --> 00:04:32,563 TIM: Come on, gents, let's go. 55 00:04:32,643 --> 00:04:35,923 Into the hat, come on. It'll all go to Dr. Dawkins, let's go. 56 00:04:36,003 --> 00:04:38,563 -Come on! -Good man. 57 00:05:20,963 --> 00:05:22,123 FANNY: She's so stubborn! 58 00:05:22,243 --> 00:05:25,483 Never considers all the work I've done to find her a good match. 59 00:05:25,563 --> 00:05:28,283 Just completely focused on whatever harebrained... 60 00:05:28,363 --> 00:05:29,923 (GASPS) Don't do that! 61 00:05:31,123 --> 00:05:33,043 -What? -Whatever that is. 62 00:05:33,643 --> 00:05:34,723 You stormed in on me. 63 00:05:35,363 --> 00:05:37,283 What's that ungovernable stench? 64 00:05:37,363 --> 00:05:38,843 Your perfume? 65 00:05:38,923 --> 00:05:40,403 No, it's ether. 66 00:05:40,483 --> 00:05:43,163 The new Lancet reports the most extraordinary thing. 67 00:05:43,243 --> 00:05:46,243 You can give the patient ether, and they don't feel a thing. 68 00:05:46,323 --> 00:05:48,843 I mean, you can perform surgery without pain. 69 00:05:48,923 --> 00:05:51,283 Can't you understand? This changes everything. 70 00:05:51,363 --> 00:05:53,323 Oh, my God. That's so interesting. 71 00:05:54,323 --> 00:05:57,003 Come. The Honourable Mortimer Smales is soon to arrive, 72 00:05:57,083 --> 00:05:59,043 and there is so much to do. 73 00:05:59,123 --> 00:06:00,163 Remind me. 74 00:06:00,243 --> 00:06:04,203 The Honourable Mortimer Smales. He just sailed four months from England. 75 00:06:04,283 --> 00:06:07,963 Do you know how much effort it takes to get potential suitors out to Australia? 76 00:06:08,043 --> 00:06:09,163 Oh. 77 00:06:09,243 --> 00:06:12,603 No, I'm, I'm far too busy to meet anybody called Mortimer. 78 00:06:12,683 --> 00:06:15,403 Can you please hurry up and marry someone, so then I can... 79 00:06:15,483 --> 00:06:19,123 Engage in what the wedding service so delicately calls "sexual union"? 80 00:06:19,203 --> 00:06:21,163 Oh, God, you're so vulgar. 81 00:06:22,083 --> 00:06:24,603 This is the sixth suitor you've sent away. 82 00:06:24,683 --> 00:06:27,443 What was wrong with the last one? Sir Jeremy Glasscock? 83 00:06:27,523 --> 00:06:28,603 His teeth. 84 00:06:29,483 --> 00:06:31,963 You know perfectly well I can't marry 'til you do. 85 00:06:32,043 --> 00:06:33,523 See, that just makes no sense. 86 00:06:33,603 --> 00:06:36,483 You should marry whoever you like, whenever you like. 87 00:06:36,563 --> 00:06:38,363 Go and marry the Honourable Snail. 88 00:06:38,443 --> 00:06:40,523 -Society doesn't work that way. -Fine. 89 00:06:40,603 --> 00:06:42,563 All right, tell Mildred, or whatever his name is 90 00:06:42,643 --> 00:06:44,323 that I will marry him, all right? 91 00:06:44,403 --> 00:06:46,843 I just can't meet him for a little while. 92 00:06:46,923 --> 00:06:48,923 -Really? -No. 93 00:06:49,963 --> 00:06:50,963 Get out. 94 00:07:04,483 --> 00:07:06,883 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 95 00:07:08,723 --> 00:07:11,803 -How's that squawker, Mrs. Wellings? -Still noisy. 96 00:07:11,883 --> 00:07:13,963 Good, good. Healthy lungs. You're doing well. 97 00:07:14,043 --> 00:07:15,123 Dr. Jack. 98 00:07:15,203 --> 00:07:16,363 Leg good, Mr. Hootens? 99 00:07:17,283 --> 00:07:19,043 Actually, it's been sore again. 100 00:07:19,123 --> 00:07:20,123 Been up all night. 101 00:07:20,203 --> 00:07:22,123 When I try and bend it, it's agony. 102 00:07:22,203 --> 00:07:23,243 You see, I think... 103 00:07:23,323 --> 00:07:25,563 Why don't you come see me at the hospital? 104 00:07:25,643 --> 00:07:26,643 Yeah... 105 00:07:33,003 --> 00:07:35,963 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 106 00:07:40,883 --> 00:07:42,683 -Charlie. -Jack. 107 00:07:44,763 --> 00:07:46,483 -Here you go. -Thank you. 108 00:07:53,203 --> 00:07:54,203 What'd he do? 109 00:07:55,163 --> 00:07:56,443 (CROWD GASPS) 110 00:07:56,523 --> 00:07:57,843 Escaped convict. 111 00:08:01,203 --> 00:08:05,003 DARIUS: Get out! Get out of the way. Jack! 112 00:08:05,083 --> 00:08:06,283 Get out of here! 113 00:08:16,323 --> 00:08:18,883 I really don't feel comfortable doing this, Dr. Jack, 114 00:08:18,963 --> 00:08:20,843 but I've got responsibilities. 115 00:08:24,323 --> 00:08:25,403 (DODGER GROANS) 116 00:08:27,443 --> 00:08:30,723 This isn't London, Jack. There's nowhere to hide. 117 00:08:34,243 --> 00:08:35,883 I know where you work. 118 00:08:36,923 --> 00:08:40,403 -Twenty-six pounds by next Monday. -Friday. 119 00:08:41,723 --> 00:08:42,723 Tuesday. 120 00:08:44,923 --> 00:08:48,763 And I'll be merciful. I'll let you choose which hand. 121 00:09:01,363 --> 00:09:04,723 Was it really necessary to come outside so early, Fanny? 122 00:09:04,803 --> 00:09:08,083 He's had ever so long a journey, we must be here to greet him. 123 00:09:09,483 --> 00:09:12,523 -What do you think he'll be wearing? -Clothes, one hopes. 124 00:09:12,763 --> 00:09:14,203 (GROANS SOFTLY) 125 00:09:14,483 --> 00:09:16,883 Could you at least try and be excited? 126 00:09:17,643 --> 00:09:18,803 Better. 127 00:09:18,883 --> 00:09:20,323 I'm so thrilled I might pop. 128 00:09:20,403 --> 00:09:21,403 Lovely. 129 00:09:21,883 --> 00:09:24,523 (CARRIAGE APPROACHING) 130 00:09:30,003 --> 00:09:31,603 (DOG BARKS) 131 00:09:36,683 --> 00:09:38,843 -(DOG BARKS) -GOVERNOR: Shush, shush, boy. 132 00:09:40,163 --> 00:09:44,843 Mr. Smales. It is my pleasure to introduce you to Lady... 133 00:09:44,923 --> 00:09:46,363 (CLEARS THROAT) 134 00:09:48,563 --> 00:09:49,643 Lady Belle. 135 00:09:53,923 --> 00:09:54,963 (HORSE NEIGHS) 136 00:09:56,643 --> 00:10:01,363 "Sweet lady with eyes so bright, 137 00:10:02,723 --> 00:10:08,883 "that fill my heart with such delight." 138 00:10:08,963 --> 00:10:10,083 No, thank you. 139 00:10:12,083 --> 00:10:13,643 Say something to him. 140 00:10:15,803 --> 00:10:18,843 Did you know, Mr. Smales, the human bowel is 15 feet long? 141 00:10:18,923 --> 00:10:23,403 If you stretch it out, it would be you, plus me, plus a bit of Fanny. 142 00:10:28,523 --> 00:10:30,243 (HORSE NEIGHS) 143 00:10:32,043 --> 00:10:34,083 GUARD: New convicts, over here. 144 00:10:34,163 --> 00:10:37,403 {\an8}GAINES: Barely any labour left in them after these seas voyages. 145 00:10:37,483 --> 00:10:40,003 Just sea sores and scurvy. 146 00:10:41,963 --> 00:10:43,123 Chain gang. 147 00:10:45,443 --> 00:10:46,883 Also, chain gang. 148 00:10:49,843 --> 00:10:51,483 (THUDS) 149 00:10:52,083 --> 00:10:53,563 Chain gang for this one, too. 150 00:10:54,603 --> 00:10:55,643 Enough. 151 00:10:58,123 --> 00:11:01,003 Cheer up, Dawkins. You look like you swallowed a lemon. 152 00:11:03,443 --> 00:11:06,043 -Name? -Milly Wince. 153 00:11:06,123 --> 00:11:07,483 And your crime? 154 00:11:07,563 --> 00:11:09,883 I stole clothes for me baby, 155 00:11:10,843 --> 00:11:12,563 but he died on the way over. 156 00:11:15,083 --> 00:11:16,163 What was his name? 157 00:11:17,043 --> 00:11:18,043 Benjy. 158 00:11:20,163 --> 00:11:21,803 She can help the schoolma'am. 159 00:11:22,363 --> 00:11:23,803 (WHISPERS) But I can't read. 160 00:11:23,883 --> 00:11:25,403 It's all right, they'll teach you. 161 00:11:28,603 --> 00:11:30,003 All right, next. 162 00:11:30,083 --> 00:11:31,283 GAINES: Chain gang! 163 00:11:35,203 --> 00:11:37,123 (MAN BREATHING HEAVILY) 164 00:11:41,203 --> 00:11:42,483 Hello, Dodge. 165 00:11:43,763 --> 00:11:45,203 Been a time? 166 00:11:59,643 --> 00:12:00,963 (HORSE NEIGHS) 167 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 Dog got your tongue? 168 00:12:09,283 --> 00:12:10,323 You're dead. 169 00:12:12,163 --> 00:12:15,083 They hanged you 15 years ago in Newgate. 170 00:12:15,163 --> 00:12:19,283 Surprise, surprise. (CHUCKLES) 171 00:12:21,123 --> 00:12:22,203 What are you? 172 00:12:22,283 --> 00:12:24,963 Why are they all salutin' you like you're royalty? 173 00:12:25,963 --> 00:12:27,643 I was a navy surgeon, an officer. 174 00:12:27,803 --> 00:12:29,003 Oh. 175 00:12:29,083 --> 00:12:31,843 You've done well for yourself, boy. I'm proud of you. 176 00:12:31,923 --> 00:12:33,363 What are you doing here, Fagin? 177 00:12:33,443 --> 00:12:35,803 Well, Her Majesty and I thought 178 00:12:35,883 --> 00:12:38,643 that I could benefit from a bit of quiet time in the colony. 179 00:12:39,163 --> 00:12:40,163 Now, listen to me. 180 00:12:40,243 --> 00:12:42,603 I can decide your fate with a stroke of my pen, 181 00:12:42,683 --> 00:12:44,843 so if one word gets out about our past... 182 00:12:44,923 --> 00:12:47,603 No, I would never do that. Never. Never. 183 00:12:47,683 --> 00:12:49,043 To even think it hurts. 184 00:12:50,203 --> 00:12:55,003 No. I'm here for you, just as I hope you're here for me. 185 00:12:55,083 --> 00:12:58,483 Because sometimes, a covey gets pushed into a corner like a rat, 186 00:12:58,563 --> 00:13:00,123 and the only way out is to bite. 187 00:13:00,203 --> 00:13:02,003 So, don't make me bite you, Dodge. 188 00:13:03,763 --> 00:13:04,763 What do you want? 189 00:13:06,723 --> 00:13:09,123 Well, a little bird flapped in and whispered to me 190 00:13:09,203 --> 00:13:11,323 that you'd escaped from prison in London. 191 00:13:12,643 --> 00:13:14,523 Do they hang escaped convicts here? 192 00:13:17,323 --> 00:13:18,763 I'll take that as a yes. 193 00:13:19,763 --> 00:13:23,123 Don't fret, I'd never give you up, just keep me off that chain gang. 194 00:13:24,163 --> 00:13:25,243 GAINES: Dawkins. 195 00:13:27,083 --> 00:13:28,243 Everything all right? 196 00:13:28,323 --> 00:13:30,963 Yes. I thought he might have something contagious, 197 00:13:31,043 --> 00:13:32,683 but it's just his stench. 198 00:13:32,763 --> 00:13:34,003 Where's he going? 199 00:13:34,083 --> 00:13:36,123 I need another on the chain gang. 200 00:13:36,203 --> 00:13:38,523 Doesn't matter if he doesn't last that long. 201 00:13:40,083 --> 00:13:42,723 No, I was thinking of making him my convict servant. 202 00:13:44,403 --> 00:13:48,203 Really? That's unconventional. 203 00:13:48,283 --> 00:13:51,323 -I see untapped potential. -GAINES: Very untapped, I'd say. 204 00:13:51,403 --> 00:13:53,603 Yes, I have a nose for this kind of thing. 205 00:13:53,683 --> 00:13:55,243 Yes, well, you'll want to plug it. 206 00:13:55,323 --> 00:13:57,443 The man smells like a Yorkshire pig house. 207 00:14:00,323 --> 00:14:02,963 -I like him. -Come on. 208 00:14:08,683 --> 00:14:10,043 What is this? 209 00:14:10,123 --> 00:14:13,203 It's hurting me lungs. I can't put me finger on it. 210 00:14:13,283 --> 00:14:15,883 It's fresh air. Pick up my bag. 211 00:14:17,083 --> 00:14:18,163 What? 212 00:14:19,723 --> 00:14:21,443 Pick up my bag. 213 00:14:22,043 --> 00:14:23,163 Why? 214 00:14:24,083 --> 00:14:25,403 Because you are my servant now. 215 00:14:25,483 --> 00:14:27,883 If you do not do what I say, I will have you flogged. 216 00:14:27,963 --> 00:14:29,083 Dodge. 217 00:14:30,323 --> 00:14:32,723 Dodge, has it come to this? 218 00:14:34,483 --> 00:14:36,483 You'll need to look less syphilitic scarecrow 219 00:14:36,563 --> 00:14:37,843 if you wanna be my servant. 220 00:14:37,923 --> 00:14:40,723 Very nice. Why are you so scratchy? 221 00:14:40,803 --> 00:14:42,043 Why am I so scratchy? 222 00:14:42,123 --> 00:14:45,483 Because you left me in a cell, as a boy, alone in the cold. 223 00:14:45,563 --> 00:14:46,643 You abandoned me. 224 00:14:46,723 --> 00:14:49,883 The minute Oliver got me pinched, you walked away, and never came back. 225 00:14:49,963 --> 00:14:52,683 I did try to help you as soon as the coast was clear. 226 00:14:52,763 --> 00:14:55,843 They said you'd escaped in a snowstorm, no shoes, middle of winter. 227 00:14:55,923 --> 00:14:59,003 No one survives that. I thought you was dead. 228 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 And you went on your merry way. 229 00:15:02,443 --> 00:15:04,043 Look. Don't you think I grieved? 230 00:15:04,443 --> 00:15:05,803 Don't you think I suffered? 231 00:15:07,523 --> 00:15:08,923 I fell apart when you left. 232 00:15:09,003 --> 00:15:12,723 It was agony, Dodge. I couldn't sleep, I cried every night, 233 00:15:12,803 --> 00:15:15,763 I woke up with me mouth all dry because there was no more tears. 234 00:15:15,843 --> 00:15:18,123 I wanted them to hang me just to get it over. 235 00:15:19,043 --> 00:15:20,963 Because the worst I done, 236 00:15:21,043 --> 00:15:24,803 worse than all me bad deeds, is I left me beautiful boy. 237 00:15:24,883 --> 00:15:26,483 And I could never forgive meself. 238 00:15:26,563 --> 00:15:29,523 I prayed. I did. I asked God to snap me neck. 239 00:15:29,603 --> 00:15:32,243 And I did not protest on the way to the gallows, 240 00:15:32,323 --> 00:15:35,003 I yearned for them because I deserved the rope. 241 00:15:36,083 --> 00:15:39,203 And then that shitting do-gooder Oliver Twist saved me 242 00:15:39,283 --> 00:15:41,323 at the last second with a reprieve. 243 00:15:43,923 --> 00:15:45,323 Well, all is forgiven then. 244 00:15:46,323 --> 00:15:48,483 Look, look, I know you don't believe me, 245 00:15:48,563 --> 00:15:51,883 but ever since I rescued you from outside that pub as a baby... 246 00:15:51,963 --> 00:15:53,643 You told me you rescued me from inside. 247 00:15:53,723 --> 00:15:55,763 Inside, outside, it's all one. 248 00:15:55,843 --> 00:15:59,923 But ever since then, I have loved you in me own odd way. 249 00:16:00,003 --> 00:16:01,563 With me own odd heart. 250 00:16:02,963 --> 00:16:06,003 Awful lot of wealthy people in this town, isn't there? 251 00:16:06,083 --> 00:16:07,883 DODGER: I will give you a roof and a job. 252 00:16:07,963 --> 00:16:09,243 Only because I am a doctor, 253 00:16:09,323 --> 00:16:11,523 and you look like you've been spat out a bilge hole. 254 00:16:11,603 --> 00:16:13,803 Well, in a manner of speaking, I have. 255 00:16:13,883 --> 00:16:15,523 Once you're healthy, you're out. 256 00:16:23,363 --> 00:16:25,563 Jiminy, look at this! 257 00:16:25,643 --> 00:16:27,523 Do not touch anything. 258 00:16:28,683 --> 00:16:30,403 You shall sleep here, understood? 259 00:16:30,603 --> 00:16:32,083 (FAGIN EXHALES) 260 00:16:32,923 --> 00:16:34,363 That's the floor. 261 00:16:34,443 --> 00:16:36,523 DODGER: Yes. Well done. 262 00:16:37,443 --> 00:16:40,043 You can wear these. I'm sure Mr. Grundy won't mind. 263 00:16:41,003 --> 00:16:42,083 Why not? 264 00:16:42,163 --> 00:16:43,603 'Cause he is dead. 265 00:16:43,683 --> 00:16:44,963 Gangrene last Thursday. 266 00:16:46,123 --> 00:16:47,363 (GASPS SOFTLY) Bit whiffy. 267 00:16:49,243 --> 00:16:50,723 But, yeah, nice, nice. 268 00:16:52,483 --> 00:16:53,883 How did you get here? 269 00:16:56,763 --> 00:16:58,363 A good man gave me a future. 270 00:16:58,443 --> 00:17:00,883 Well, yes, I always tried for you. 271 00:17:00,963 --> 00:17:04,083 Not you. Captain Grimm. 272 00:17:04,163 --> 00:17:05,563 The man I pinched the watch from. 273 00:17:05,643 --> 00:17:08,723 He was a Navy officer, and he liked my quick fingers. 274 00:17:10,323 --> 00:17:13,243 He saw the mess you'd left me in and decided to help me escape. 275 00:17:13,323 --> 00:17:15,363 There you go. There you go. 276 00:17:15,443 --> 00:17:17,323 Your good fortune's all down to me. 277 00:17:18,883 --> 00:17:20,323 And how'd you work that out? 278 00:17:20,403 --> 00:17:21,883 Pickpocketing. 279 00:17:22,803 --> 00:17:25,523 How'd' you think you got those quick fingers, Doctor? 280 00:17:25,603 --> 00:17:29,643 And if I hadn't have let you get nicked, you'd never be a surgeon, would ya? 281 00:17:30,523 --> 00:17:32,323 Well, thank you very much, Fagin. 282 00:17:33,123 --> 00:17:36,323 There's no need. It's what a father does. 283 00:17:37,763 --> 00:17:39,363 (CHUCKLES) Look at these. 284 00:17:41,083 --> 00:17:42,243 Ah! 285 00:17:42,323 --> 00:17:44,603 Now, I can see you clearly. 286 00:17:44,683 --> 00:17:46,163 Let's have a little look. 287 00:17:47,043 --> 00:17:48,043 Oh, dear. 288 00:17:48,563 --> 00:17:50,563 Oh, no. (CHUCKLES) 289 00:17:52,763 --> 00:17:54,043 What's up your cranny? 290 00:17:54,883 --> 00:17:57,243 You're not the happy Dodge I knew. 291 00:18:02,083 --> 00:18:04,883 I have a 26 pound debt on my head. 292 00:18:06,883 --> 00:18:10,883 And if I don't pay it, I get my hand chopped off. 293 00:18:12,643 --> 00:18:13,763 Which one? 294 00:18:13,843 --> 00:18:14,883 My choice. 295 00:18:14,963 --> 00:18:16,203 Well, that's something. 296 00:18:17,683 --> 00:18:22,243 Then I come at a fortuitous time. There. 297 00:18:24,003 --> 00:18:25,883 If by that, you mean pilfering, 298 00:18:25,963 --> 00:18:29,483 I'm afraid those days are long gone. I am an officer. 299 00:18:29,563 --> 00:18:30,883 -Former. -A gentleman. 300 00:18:30,963 --> 00:18:32,523 -Sort of. -And a surgeon. 301 00:18:32,603 --> 00:18:34,323 Not without both your hands. 302 00:18:34,403 --> 00:18:36,803 HETTY: Doctor, we need you in the surgery now. 303 00:18:36,883 --> 00:18:40,003 The professor's drunk and he wants to operate on Mr. Hootens. 304 00:18:41,003 --> 00:18:42,363 You do not leave this room. 305 00:18:43,603 --> 00:18:45,723 HETTY: He's been at the gin since morning. 306 00:18:51,363 --> 00:18:52,443 (MAN GROANS) 307 00:18:54,043 --> 00:18:55,883 I told you it was sore, doc. 308 00:18:56,923 --> 00:18:59,203 Don't worry, I'm gonna save you, all right? 309 00:19:00,043 --> 00:19:04,963 Gentlemen, today, we perform Hunter's procedure for a popliteal aneurysm. 310 00:19:05,043 --> 00:19:08,923 We open up the thigh, ligate the artery, and if it bursts, he dies. 311 00:19:09,843 --> 00:19:11,683 But he's not going to die today. 312 00:19:12,883 --> 00:19:14,403 Scalpel. Thank you. 313 00:19:17,603 --> 00:19:18,603 Hold still. 314 00:19:21,203 --> 00:19:23,643 ALISTAIR: (SLURRING) What? No, I'm taking over. 315 00:19:24,123 --> 00:19:27,523 -This needs a steady hand. -We have it, Professor. 316 00:19:27,603 --> 00:19:29,323 I very much doubt that. 317 00:19:30,043 --> 00:19:31,283 Scalpel. 318 00:19:36,603 --> 00:19:38,203 DODGER: Not that one, sir. 319 00:19:42,803 --> 00:19:43,803 -Higher, sir! -(SCREAMS) 320 00:19:51,203 --> 00:19:54,763 ALISTAIR: You distracted me during a vital procedure! 321 00:19:54,843 --> 00:19:56,683 You had the wrong artery! 322 00:19:56,763 --> 00:19:57,923 Sneed, give me a hand. 323 00:19:58,003 --> 00:20:00,363 Tourniquet! Tourniquet, now! 324 00:20:00,443 --> 00:20:02,363 Sneed, quickly! 325 00:20:04,003 --> 00:20:05,203 Quickly! 326 00:20:05,283 --> 00:20:09,163 -Three, two, one, exsanguinate. -Come on. Come on. Wake up. 327 00:20:09,243 --> 00:20:10,243 -No! -(CROWD GROANS) 328 00:20:12,683 --> 00:20:14,963 You shouldn't have interfered, Dawkins. 329 00:20:15,043 --> 00:20:16,763 That'll go on your loss tally now. 330 00:20:22,083 --> 00:20:24,603 ALISTAIR: He's just not up to the task. 331 00:20:24,723 --> 00:20:26,003 Sad, but true. 332 00:20:27,243 --> 00:20:29,843 The idea of having a man of his low standing, 333 00:20:29,923 --> 00:20:33,243 -was always gonna be fraught. -Well, worth a go. 334 00:20:33,323 --> 00:20:35,283 Surely, there must be somebody more competent. 335 00:20:35,723 --> 00:20:36,923 GOVERNOR: Not in Port Victory. 336 00:20:37,963 --> 00:20:40,283 Next option's four months off in London. 337 00:20:40,363 --> 00:20:42,923 What happened to the last fellow you recommended, Prof? 338 00:20:43,003 --> 00:20:44,083 Dr. Hopmoor. 339 00:20:44,163 --> 00:20:47,803 Killed the patient, an observer, and himself in one surgery. 340 00:20:47,883 --> 00:20:52,003 And from memory, he's the only surgeon in history with a 300% mortality rate. 341 00:20:52,363 --> 00:20:53,683 Hmm. 342 00:20:54,363 --> 00:20:56,763 So, he's not an option, then. Pity. 343 00:20:56,843 --> 00:20:58,643 ALISTAIR: We'll find someone. 344 00:20:58,723 --> 00:21:00,603 But Dawkins just isn't up to scratch. 345 00:21:00,683 --> 00:21:03,203 LADY JANE: That's a shame and surprising. 346 00:21:03,443 --> 00:21:05,763 He had the most extraordinary recommendation 347 00:21:05,843 --> 00:21:07,763 from the First Lord of the Admiralty... 348 00:21:07,843 --> 00:21:09,123 Yes, wartime's different. It's... 349 00:21:09,203 --> 00:21:10,443 LADY JANE: What was it he said? 350 00:21:10,523 --> 00:21:13,603 "The most brilliant young surgeon in the Royal Navy." 351 00:21:13,683 --> 00:21:16,843 Yes. Yes, something along those lines. 352 00:21:17,203 --> 00:21:18,443 Hmm. 353 00:21:18,843 --> 00:21:20,763 You doubt his surgical skill, Rainsford? 354 00:21:20,843 --> 00:21:23,883 Well... Not that. 355 00:21:23,963 --> 00:21:25,203 -He's insolent. -Yes. 356 00:21:26,083 --> 00:21:27,923 He's a liberal and a radical. 357 00:21:28,163 --> 00:21:31,003 He takes too many risks, and he doesn't follow the rules. 358 00:21:31,083 --> 00:21:33,003 LADY JANE: Well, if you think so, Prof. 359 00:21:33,083 --> 00:21:36,203 You'll have to write to the First Lord of the Admiralty, darling, 360 00:21:36,283 --> 00:21:38,403 and explain how terribly wrong he was. 361 00:21:38,683 --> 00:21:40,843 Hmm. 362 00:21:43,123 --> 00:21:47,163 Well, I think we might continue this little experiment for a while longer. 363 00:21:48,363 --> 00:21:51,203 But if he puts another foot wrong, out on his ear. 364 00:21:53,483 --> 00:21:54,483 Worth a read. 365 00:21:57,043 --> 00:21:58,083 Nicely played. 366 00:21:58,163 --> 00:21:59,763 I rather thought so. 367 00:21:59,843 --> 00:22:04,483 Now, I want you to spend some time with Mr. Smales, darling. 368 00:22:04,563 --> 00:22:07,563 Don't just dismiss him out of hand like all the others. 369 00:22:07,643 --> 00:22:10,923 -Captain Gaines. -I need the Governor to sign these. 370 00:22:11,003 --> 00:22:13,603 -And what are they? -Government business. 371 00:22:13,963 --> 00:22:14,963 What kind? 372 00:22:16,163 --> 00:22:17,163 Well... 373 00:22:18,643 --> 00:22:20,163 death warrants. 374 00:22:20,243 --> 00:22:23,923 Ridding the colony of some of its more noxious elements. 375 00:22:24,003 --> 00:22:25,883 Yes, this one stole a chicken. 376 00:22:26,843 --> 00:22:29,803 I can see why she poses such a threat to good order. 377 00:22:29,883 --> 00:22:31,603 I'll see my husband gets them. 378 00:23:03,403 --> 00:23:04,643 You bastard. 379 00:23:08,963 --> 00:23:10,203 Where's my... 380 00:23:11,883 --> 00:23:13,123 How did you? 381 00:23:15,123 --> 00:23:17,203 (YOUNG DODGER GROANS AND COUGHS) 382 00:23:20,243 --> 00:23:22,083 You cocky little shit. 383 00:23:22,843 --> 00:23:24,883 You think your mate Fagin's gonna get you out? 384 00:23:26,763 --> 00:23:29,963 You're here for 15 years. 385 00:23:35,923 --> 00:23:38,843 FAGIN: Is he? Shift over, shift over. 386 00:23:38,963 --> 00:23:41,003 Fagin. I knew you wouldn't leave me. 387 00:23:41,083 --> 00:23:42,563 I'd never do that, Dodge. 388 00:23:43,723 --> 00:23:46,043 Now, the thing is, my dear, right now, 389 00:23:46,123 --> 00:23:49,363 I'm being blamed for a murder that I definitely didn't do. 390 00:23:49,443 --> 00:23:51,843 We're gonna keep our heads down for the moment. 391 00:23:51,923 --> 00:23:54,683 I can't get you out immediately. I've gotta look after number one. 392 00:23:54,963 --> 00:23:55,963 YOUNG DODGER: No. 393 00:23:56,883 --> 00:23:58,203 Fagin, you can't leave me here. 394 00:23:59,243 --> 00:24:01,163 Please. Please don't leave me here. 395 00:24:01,243 --> 00:24:03,803 FAGIN: Who's really in prison, eh? 396 00:24:03,883 --> 00:24:05,843 I mean, you've got a roof over your head. 397 00:24:05,923 --> 00:24:07,403 You have a meal once in a while. 398 00:24:07,483 --> 00:24:10,523 Whereas me and the boys are still chained to the vicissitudes 399 00:24:10,603 --> 00:24:12,163 of having to make a living. 400 00:24:12,243 --> 00:24:14,243 And you'll be a king when you get out of here. 401 00:24:14,323 --> 00:24:17,483 Lagged for 15 years at 13. I'm proud of you, boy. 402 00:24:17,563 --> 00:24:19,963 You've established a glorious reputation. 403 00:24:20,043 --> 00:24:21,963 The gang won't be the same without ya. 404 00:24:23,163 --> 00:24:24,203 See you, Dodge. 405 00:24:24,283 --> 00:24:25,763 BOY: Bye, Dodger. 406 00:24:25,843 --> 00:24:28,323 No. Fagin, please don't leave me in here. 407 00:24:28,923 --> 00:24:30,683 Dodge, 408 00:24:30,763 --> 00:24:34,043 if it helps, I do feel bad about this. 409 00:24:46,683 --> 00:24:48,763 SMALES: Would you like to play the harp for me? 410 00:24:48,843 --> 00:24:50,483 -No. -Oh. 411 00:24:51,443 --> 00:24:53,483 I was rather hoping you'd say, "Yes." 412 00:24:54,203 --> 00:24:57,563 Uh, did I tell you I had a book of poetry published? 413 00:24:57,643 --> 00:24:58,643 Several times. 414 00:24:58,723 --> 00:25:00,443 Well, self-published. 415 00:25:00,523 --> 00:25:02,083 That's how Wordsworth started out. 416 00:25:02,163 --> 00:25:03,283 No, it's not. 417 00:25:03,363 --> 00:25:04,723 Shall I read you some? 418 00:25:05,803 --> 00:25:10,323 It's called, Upon The Dew-Lit Morn, My Soul Took Flight, and Flew 419 00:25:11,323 --> 00:25:14,083 "Upon the dew-lit morn..." 420 00:25:14,763 --> 00:25:17,163 -Where are you going? -He's an insufferable bore. 421 00:25:17,243 --> 00:25:19,123 Yes, but a rich one and from good stock. 422 00:25:19,203 --> 00:25:20,203 Turn around. 423 00:25:20,283 --> 00:25:22,683 At least show him the town before you refuse him. 424 00:25:23,523 --> 00:25:24,763 GOVERNOR: Marriage, Bonny. 425 00:25:24,843 --> 00:25:27,923 Something you dogs don't have to be tormented by. 426 00:25:28,883 --> 00:25:29,923 (CLEARS THROAT) 427 00:25:30,803 --> 00:25:32,203 And more's the pity for them. 428 00:25:32,283 --> 00:25:33,563 BELLE: We have nothing in common. 429 00:25:33,643 --> 00:25:36,163 -Talk to him about hospitals. -Why? 430 00:25:36,243 --> 00:25:38,083 Because his family founded one. 431 00:25:39,003 --> 00:25:40,563 Didn't they, Mr. Smales? 432 00:25:40,643 --> 00:25:43,283 SMALES: Well, uh, hospitals. 433 00:25:43,363 --> 00:25:45,163 Other side of the family, of course. 434 00:25:45,243 --> 00:25:47,963 Birmingham, Manchester, somewhere north. 435 00:25:48,043 --> 00:25:49,763 India, one of them. 436 00:25:49,843 --> 00:25:51,923 Fanny, why didn't you say something? 437 00:25:52,923 --> 00:25:55,083 Come, we're going to see the hospital. 438 00:25:55,163 --> 00:25:57,203 I've never been, and I've always wanted to. 439 00:25:57,283 --> 00:26:00,283 A hospital? No. What about miasma? She'll catch some dreadful... 440 00:26:00,363 --> 00:26:02,923 -I would hate to disappoint Mr. Smales. -I'm not really... 441 00:26:03,003 --> 00:26:04,563 BELLE: Have you ever heard of ether? 442 00:26:04,643 --> 00:26:06,723 SMALES: Ether? No, was he a friend of Bunty's? 443 00:26:11,963 --> 00:26:14,523 How are you feeling, Mr. Champflower? 444 00:26:14,643 --> 00:26:18,123 Me foot itches like one of Rotty's dollymops, but it isn't there. 445 00:26:18,243 --> 00:26:20,043 The phantom limb will soon fade. 446 00:26:20,123 --> 00:26:23,083 I need a phantom hand to bloody scratch it with. 447 00:26:23,203 --> 00:26:26,043 Made this from a nice little bit of damun. 448 00:26:26,203 --> 00:26:27,763 You mob call it "fig wood," eh? 449 00:26:28,883 --> 00:26:31,243 Put a soft cushion in there for your stump, too. 450 00:26:31,923 --> 00:26:34,043 -CHAMPFLOWER: Thanks, Tim. -TIM: No worries! 451 00:26:34,123 --> 00:26:35,603 DODGER: You'll be walking in no time. 452 00:26:46,883 --> 00:26:48,643 -Are you breaking out? -FAGIN: Yep. 453 00:26:49,323 --> 00:26:52,363 Gotta sniff the place out, get a feel for it. 454 00:26:52,443 --> 00:26:55,203 -You know we're on the second floor? -Yes, I realise that now. 455 00:26:55,283 --> 00:26:57,003 That's why I'm tryna get back in. 456 00:26:58,603 --> 00:26:59,643 Well, go on, then. 457 00:27:01,403 --> 00:27:03,003 I think me back's seized up. 458 00:27:04,083 --> 00:27:06,123 And me hip. Maybe me knee. 459 00:27:07,683 --> 00:27:08,763 Yes, all right. 460 00:27:08,843 --> 00:27:12,563 You try bein' in irons for four months, and let's see how limber you are. 461 00:27:16,923 --> 00:27:18,043 All right, come on. 462 00:27:19,083 --> 00:27:20,363 -Two. Come here. -(FAGIN GROANS) 463 00:27:26,883 --> 00:27:28,803 (GRUNTS) Jehovah! 464 00:27:32,883 --> 00:27:34,883 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 465 00:27:40,323 --> 00:27:41,723 Who do I say I am? 466 00:27:42,843 --> 00:27:44,003 Nobody. 467 00:27:45,123 --> 00:27:46,603 You don't say anything. 468 00:27:49,123 --> 00:27:52,523 Pretend you're mute, and then stay like that. 469 00:27:52,603 --> 00:27:55,083 You can be my mute servant. 470 00:27:55,203 --> 00:27:56,723 -Put that back. -Why? I like it. 471 00:27:56,803 --> 00:28:00,003 Because this is not the East End of London. 472 00:28:01,283 --> 00:28:02,323 (CLEARS THROAT) 473 00:28:04,523 --> 00:28:06,483 Mrs. Gaines, Dr. Dawkins. 474 00:28:06,563 --> 00:28:11,963 Und Herr Dr. Guntstaffer from Prussia brings you greetings, yes. 475 00:28:12,043 --> 00:28:13,083 Two doctors? 476 00:28:14,043 --> 00:28:15,403 The Lord provides. 477 00:28:20,723 --> 00:28:24,083 Ah! What a lovely house you have. 478 00:28:24,163 --> 00:28:27,123 So full of the precious objects, yes. 479 00:28:27,203 --> 00:28:29,563 My only precious things here are the words of Jesus. 480 00:28:29,643 --> 00:28:31,123 Don't you agree, Doctor? 481 00:28:31,203 --> 00:28:33,363 Yeah, Dr. Guntstaffer here, 482 00:28:33,443 --> 00:28:35,523 was the greatest physician of his generation 483 00:28:35,603 --> 00:28:39,443 until he was tragically kicked repeatedly in the head by an angry mule 484 00:28:39,523 --> 00:28:43,403 and subsequently had half his brain surgically removed. 485 00:28:43,483 --> 00:28:46,363 Thus, I take great pity on him as my former teacher. 486 00:28:47,363 --> 00:28:48,723 (CLEARS THROAT) 487 00:28:49,523 --> 00:28:51,723 Have you tried beating him? 488 00:28:51,803 --> 00:28:55,683 Because I hear a beating can be quite nourishing for the imbecile. 489 00:28:56,483 --> 00:28:58,563 That is a very good thought, Mrs. Gaines. 490 00:28:58,643 --> 00:29:01,243 -Now, tell me, how can I help? -Well... 491 00:29:03,563 --> 00:29:04,763 It's my thigh. 492 00:29:05,283 --> 00:29:06,283 Again? 493 00:29:06,363 --> 00:29:11,003 Yes, the pain seems to be creeping upwards. 494 00:29:12,243 --> 00:29:13,243 Right. 495 00:29:14,603 --> 00:29:15,923 Yes, I thought it might. 496 00:29:16,443 --> 00:29:17,963 (EXHALES SEDUCTIVELY) 497 00:29:25,723 --> 00:29:26,723 This is perfect. 498 00:29:27,483 --> 00:29:29,483 You distract the women, I'll flog their jewels. 499 00:29:29,563 --> 00:29:31,963 Fagin, can we just not talk for a bit? 500 00:29:32,043 --> 00:29:34,243 Lotta scratch in there, Dodge. 501 00:29:34,363 --> 00:29:38,163 That woman in there is Captain Gaines' wife. 502 00:29:38,243 --> 00:29:40,043 What, the cold fish from the hospital? 503 00:29:40,123 --> 00:29:43,163 Yes, that's the one. His hobby is hanging people. 504 00:29:43,243 --> 00:29:45,283 Twice. Just to make sure. 505 00:29:46,483 --> 00:29:48,323 Well, at least he's got interests. 506 00:30:00,803 --> 00:30:02,123 No more voices, all right? 507 00:30:02,203 --> 00:30:04,203 This isn't London, there's nowhere to hide here. 508 00:30:04,283 --> 00:30:06,643 How long do you reckon it'd take before we got rumbled? 509 00:30:06,723 --> 00:30:09,243 -Not long, I should think. -Then why're you doin' it? 510 00:30:09,323 --> 00:30:12,403 Because who's going to have to explain their way out of it? 511 00:30:12,483 --> 00:30:15,643 The convict servant or the escaped convict master? 512 00:30:17,963 --> 00:30:19,123 No more voices. 513 00:30:21,563 --> 00:30:26,563 (FRENCH ACCENT) Bonjour, madame. I am Docteur Le Goff from Paris. 514 00:30:26,723 --> 00:30:28,043 Doctor. 515 00:30:28,123 --> 00:30:32,883 It's been happening since Monday, this constant tickle in my throat. 516 00:30:32,963 --> 00:30:34,443 -We could own this town. -Shut up. 517 00:30:34,523 --> 00:30:38,163 And then I coughed up the most disgusting sputum. 518 00:30:38,763 --> 00:30:42,043 I can't go to the ball tonight like this. What would the Governor think? 519 00:30:42,123 --> 00:30:44,203 -(COUGHS) -Not much of anything, I suppose. 520 00:30:46,043 --> 00:30:50,363 Tell me, Docteur. What do you think of this? 521 00:30:50,443 --> 00:30:51,843 You see, when it comes to sputum, 522 00:30:51,923 --> 00:30:55,803 the French medics, they like to smell, and then taste it. 523 00:31:12,123 --> 00:31:14,403 He doesn't speak much English, I'm afraid. 524 00:31:14,483 --> 00:31:16,403 Forgive me, Doctor. So rude. 525 00:31:16,843 --> 00:31:17,843 (SPEAKING FRENCH) 526 00:31:19,603 --> 00:31:21,283 (SPEAKING FRENCH) 527 00:31:26,603 --> 00:31:29,403 (SPEAKING GIBBERISH) 528 00:31:34,283 --> 00:31:35,963 He's from Provence. 529 00:31:36,043 --> 00:31:37,683 Ah. 530 00:31:52,923 --> 00:31:57,803 Madam, you are as they say, very healthy for the ball. 531 00:31:57,883 --> 00:32:00,843 The sputum, c'est magnifique. 532 00:32:06,043 --> 00:32:08,323 Lovely rubies, very shiny. 533 00:32:08,403 --> 00:32:09,483 Stop it, Fagin. 534 00:32:09,563 --> 00:32:12,283 What? Just an observation. 535 00:32:24,163 --> 00:32:26,723 -Do you like dancing? -No. 536 00:32:26,803 --> 00:32:28,323 -Croquet? -Snore. 537 00:32:28,403 --> 00:32:30,363 -Fox hunting? -Very much, no. 538 00:32:30,443 --> 00:32:31,483 Oh. Why? 539 00:32:31,763 --> 00:32:33,763 It's mindless, barbaric, and cruel. 540 00:32:34,923 --> 00:32:37,123 What about you? Chemistry? 541 00:32:38,043 --> 00:32:39,243 Geology? 542 00:32:39,323 --> 00:32:42,283 -Oh, yes. With the maps. -No, the rocks, but close. 543 00:32:43,523 --> 00:32:44,843 (CARRIAGE RIDER URGES HORSE) 544 00:32:46,923 --> 00:32:48,043 Anatomy? 545 00:32:49,123 --> 00:32:51,003 -Poetry? -Yes! Yes! 546 00:32:51,083 --> 00:32:53,203 Anyone other than yourself and Wordsworth? 547 00:32:53,283 --> 00:32:55,283 -Such as? -CARRIAGE RIDER: Move aside! 548 00:32:59,483 --> 00:33:02,163 So, really, just Wordsworth and fox hunting? 549 00:33:02,243 --> 00:33:04,163 That's about the size of it. 550 00:33:04,243 --> 00:33:05,443 (CHARLIE GROANS) 551 00:33:10,123 --> 00:33:11,483 Oh, my God. 552 00:33:14,083 --> 00:33:18,043 Here, Dodger. Are you going to this Governor's ball? 553 00:33:18,123 --> 00:33:21,403 Oh, yes, I've got my invitation on me. In fact, it's for both of us. 554 00:33:21,483 --> 00:33:23,403 -Really? -No. 555 00:33:23,483 --> 00:33:25,763 I'm not gonna get invited to the Governor's ball, 556 00:33:25,843 --> 00:33:28,883 let alone someone who looks like they walked out of a nightmare. 557 00:33:28,963 --> 00:33:30,883 Doc, lad's gone under a carriage. 558 00:33:30,963 --> 00:33:33,443 BELLE: Help! We need a doctor! 559 00:33:33,643 --> 00:33:35,843 Okay. Um, you're okay. 560 00:33:35,923 --> 00:33:38,763 You'll be all right. You're doing great. 561 00:33:39,203 --> 00:33:42,043 -Help! -Coming through, coming through! Here. 562 00:33:43,563 --> 00:33:45,243 BELLE: Thank God. 563 00:33:45,323 --> 00:33:47,443 -I've put a tourniquet on. -It's not tight enough. 564 00:33:47,523 --> 00:33:49,003 I need something to tighten it with. 565 00:33:49,283 --> 00:33:50,803 -Um... -(CHARLIE WHIMPERS) 566 00:33:50,883 --> 00:33:53,163 DODGER: It's all right. I'm gonna sort you right out. 567 00:33:53,243 --> 00:33:54,403 BELLE: Can you fix it? 568 00:33:54,483 --> 00:33:57,483 I'll need to amputate. Excuse me, sir, can I borrow that? Thank you. 569 00:33:57,563 --> 00:33:59,363 What about Bircher's procedure to save it? 570 00:33:59,443 --> 00:34:00,683 -DODGER: Miss, please. -M'lady. 571 00:34:01,843 --> 00:34:04,203 To do that, I would need to drill into his leg bones, 572 00:34:04,283 --> 00:34:06,283 and insert pegs to knit them back together again. 573 00:34:06,363 --> 00:34:07,763 He would die of shock and pain. 574 00:34:07,843 --> 00:34:10,203 -Not if you take the pain with ether. -The Yankee Dodge? 575 00:34:10,283 --> 00:34:11,563 -Yes. -That is unproven. 576 00:34:11,643 --> 00:34:14,083 Except for Morton in Boston and Liston in London. 577 00:34:14,163 --> 00:34:17,003 -Do you even read The Lancet? -Not while I have strength, no. 578 00:34:17,083 --> 00:34:20,083 Anyway, that chump of a Governor has banned ether, 579 00:34:20,163 --> 00:34:21,923 so Prof wouldn't let it near the hospital. 580 00:34:22,003 --> 00:34:26,043 -That's just idiotic. Look, I've got... -Look, m'lady, 581 00:34:26,123 --> 00:34:27,643 one of us is a qualified surgeon 582 00:34:27,723 --> 00:34:29,923 and the other one is carrying a bloody parasol. 583 00:34:30,003 --> 00:34:33,163 So, thank you, but would you mind awfully sodding off. 584 00:34:35,843 --> 00:34:37,003 (CHARLIE GROANS) 585 00:34:37,643 --> 00:34:40,363 Fagin, need a carriage. 586 00:34:40,443 --> 00:34:41,763 What, like this one? 587 00:34:41,963 --> 00:34:43,323 (CHARLIE WHIMPERS) 588 00:34:43,403 --> 00:34:44,603 Would you like a lift? 589 00:34:54,763 --> 00:34:57,363 Uh, excuse me? 590 00:35:03,203 --> 00:35:05,443 Hey, it's not too bad, Charlie boy. 591 00:35:06,083 --> 00:35:09,483 I've seen much worse at sea. Plus, you're gonna have a terrific scar. 592 00:35:09,563 --> 00:35:10,643 -A stump. -CHARLIE: What? 593 00:35:10,723 --> 00:35:13,403 Instead of using ether, you're going to butcher the boy 594 00:35:13,483 --> 00:35:14,843 -and condemn him to beggary? -No! 595 00:35:14,923 --> 00:35:17,043 Thank you. Wonderful bedside manner you've got. 596 00:35:17,123 --> 00:35:19,883 -You've got a knack for it. -Someone's got to stick up for him. 597 00:35:19,963 --> 00:35:22,163 -If only you'd listen. -You're not gonna take it? 598 00:35:22,243 --> 00:35:24,243 I promise, I am going to save your life. 599 00:35:25,643 --> 00:35:26,963 You listen to me, you upstart. 600 00:35:27,083 --> 00:35:28,883 I'd give anything to trial that surgery. 601 00:35:28,963 --> 00:35:31,643 Anything. Surgery without pain would revolutionise medicine. 602 00:35:31,723 --> 00:35:33,963 -But I won't. -Please, I need me leg. 603 00:35:34,043 --> 00:35:39,803 Because the biggest risk to any surgeon is the addiction to feeling like God. 604 00:35:40,563 --> 00:35:43,883 You are gambling against death with only your wit for ante, 605 00:35:43,963 --> 00:35:47,083 and that is bloody exhilarating. But the risk is not yours. 606 00:35:47,163 --> 00:35:49,563 There is a person beneath your hands. 607 00:35:50,203 --> 00:35:52,843 And the moment the cutter forgets that, and gives into his ego, 608 00:35:52,923 --> 00:35:54,283 then the patient is lost. 609 00:35:55,243 --> 00:35:57,363 A surgeon is lost. 610 00:36:00,043 --> 00:36:02,763 Might I suggest you find your spine? 611 00:36:02,883 --> 00:36:04,563 It's usually around the back. 612 00:36:10,163 --> 00:36:11,243 The hospital is that way. 613 00:36:11,323 --> 00:36:13,443 -We're not going to the hospital. -What? 614 00:36:13,523 --> 00:36:16,403 Why? He doesn't have much time. 615 00:36:24,763 --> 00:36:26,883 What are we doing here, you ridiculous woman? 616 00:36:26,963 --> 00:36:28,643 This is the Governor's residence. 617 00:36:32,363 --> 00:36:35,483 Oh, God. You're the Governor's daughter. 618 00:36:35,563 --> 00:36:38,763 Yes. I am the "chump" Governor's daughter. 619 00:36:39,483 --> 00:36:41,963 I'm Lady "Chump" Belle. 620 00:36:42,083 --> 00:36:46,403 And you must be the Dr. Jack Dawkins everyone speaks so fondly of. 621 00:36:58,643 --> 00:37:01,643 Oh, fantastic. This is workin' out superbly. 622 00:37:08,483 --> 00:37:11,563 I can't perform an operation here. I need surgical equipment. 623 00:37:11,643 --> 00:37:13,123 -Yeah, I've got it. -Why? 624 00:37:13,203 --> 00:37:15,083 Just wait. I'll get supplies. 625 00:37:18,803 --> 00:37:21,123 Have we just been kidnapped by a lady? 626 00:37:22,203 --> 00:37:23,683 I could get used to this. 627 00:37:28,803 --> 00:37:31,883 GOVERNOR: We'll be starting the tour soon. 628 00:37:31,963 --> 00:37:34,283 Starting the tour soon, do gather up... 629 00:37:34,363 --> 00:37:37,043 Ladies and gentlemen, if you'd like to join us, please. 630 00:37:37,123 --> 00:37:40,763 In just a few minutes, we'll start our tour of the paintings. 631 00:37:40,843 --> 00:37:43,323 Oh, sherbet. Spilt my fizz. 632 00:37:44,683 --> 00:37:45,843 Do join us. 633 00:37:58,883 --> 00:38:00,603 (EXHALES) 634 00:38:10,763 --> 00:38:13,483 -(CHARLIE GROANS) -DODGER: It's not long now, Charlie. 635 00:38:16,963 --> 00:38:18,043 It's good, this. 636 00:38:19,163 --> 00:38:21,923 Good? What part of this is good? 637 00:38:22,003 --> 00:38:23,443 I got a dying child in there, 638 00:38:23,523 --> 00:38:26,163 and I've got no surgical equipment to save him. 639 00:38:26,243 --> 00:38:29,883 Yesterday, I was in chains, and today, I'm at the Governor's ball. 640 00:38:30,803 --> 00:38:33,363 There's a lot more to come, now that we're back together. 641 00:38:33,443 --> 00:38:34,523 We are not back together. 642 00:38:34,603 --> 00:38:39,443 Come on, it's perfect. Cucumber sandwich or ten, bit of surgery? 643 00:38:39,523 --> 00:38:41,643 Snatch the rubies, happy days. 644 00:38:43,763 --> 00:38:46,483 You remember how they glistened, Dodge? 645 00:38:47,963 --> 00:38:51,403 Like sun through summer wine. Makes you almost wanna taste 'em. 646 00:38:53,523 --> 00:38:54,963 I'm not a crook anymore. 647 00:38:57,043 --> 00:39:00,723 Do you know the last time I stole something was 15 years ago? 648 00:39:00,803 --> 00:39:02,363 The same day you left me in prison. 649 00:39:02,443 --> 00:39:04,763 Well, what a horrifying waste of potential. 650 00:39:04,843 --> 00:39:06,523 You were the best I ever trained. 651 00:39:06,603 --> 00:39:10,043 -I'm so sorry to disappoint you. -Well, you do! 652 00:39:11,083 --> 00:39:13,003 You do. You're not being true to yourself. 653 00:39:13,083 --> 00:39:14,443 This is who I am! 654 00:39:16,603 --> 00:39:17,763 Look. 655 00:39:19,043 --> 00:39:22,123 What do you plan to do for work without your hand? 656 00:39:23,523 --> 00:39:27,603 You've gotta think bold and big. It's the only way out. 657 00:39:33,363 --> 00:39:34,363 One last time. 658 00:39:36,243 --> 00:39:38,683 Just to pay off this debt, and then I'm clean for good. 659 00:39:38,763 --> 00:39:40,443 Of course, you are, my dear. 660 00:39:40,523 --> 00:39:42,443 Come on. Take him down to the basement. 661 00:39:42,523 --> 00:39:43,883 All right. 662 00:39:45,163 --> 00:39:47,243 Come on, Charlie boy. Time to go. 663 00:39:48,323 --> 00:39:50,843 Fagin, come on. Grab his leg. Carefully. 664 00:39:55,603 --> 00:39:56,603 Careful, Fagin. 665 00:39:56,683 --> 00:39:59,643 There's no time. We're gonna have to do it here. Set him down. 666 00:39:59,723 --> 00:40:00,923 -What? -It's not ideal... 667 00:40:01,003 --> 00:40:02,883 Fagin, clear that table. 668 00:40:03,003 --> 00:40:04,763 It's all right, Charlie. 669 00:40:07,603 --> 00:40:09,123 Okay, all right. 670 00:40:12,723 --> 00:40:13,803 It's all right. 671 00:40:13,883 --> 00:40:15,843 GOVERNOR: Moving to the ballroom, up on the left, 672 00:40:15,923 --> 00:40:18,283 the double tapestry by the Dutch artist... 673 00:40:18,363 --> 00:40:20,883 You can save the leg with ether. You know you can. 674 00:40:20,963 --> 00:40:25,003 ...titled Across the Pond. It's quite an extraordinary piece... 675 00:40:25,083 --> 00:40:27,723 BELLE: Ladies and gentlemen! 676 00:40:27,803 --> 00:40:29,003 The entertainment. 677 00:40:30,323 --> 00:40:33,883 For our main event, I have a very special treat for you. 678 00:40:34,563 --> 00:40:38,883 Dr. Dawkins will perform an operation, never been done before. 679 00:40:38,963 --> 00:40:44,043 Where an inferior cowardly surgeon might just simply remove the leg, 680 00:40:44,123 --> 00:40:47,003 Dr. Dawkins will make a thousand years of history 681 00:40:47,083 --> 00:40:49,483 by trialling surgery with no pain. 682 00:40:50,683 --> 00:40:51,963 The Yankee Dodge! 683 00:40:52,363 --> 00:40:53,483 (GUESTS APPLAUD TEPIDLY) 684 00:40:55,963 --> 00:40:57,243 Dodge. 685 00:41:01,323 --> 00:41:04,283 I might just go and watch you from up there. 686 00:41:04,403 --> 00:41:06,243 Yeah, go, Fagin. Do it. Get them. 687 00:41:08,283 --> 00:41:12,523 Uh, Belle, something for the bone peg? 688 00:41:12,643 --> 00:41:14,323 (CHARLIE GROANS) 689 00:41:14,403 --> 00:41:15,403 You're okay. 690 00:41:19,443 --> 00:41:20,523 Good. 691 00:41:21,723 --> 00:41:27,083 Now, if I get hanged for this, I'll haunt your every waking moment. 692 00:41:27,163 --> 00:41:29,763 I'll be that face you see in your nightmares and trust me, 693 00:41:29,843 --> 00:41:31,163 you will only have nightmares. 694 00:41:31,243 --> 00:41:32,683 Do shut up and ether the patient. 695 00:41:38,603 --> 00:41:42,043 DODGER: You're all right. BELLE: Watch closely, everyone. 696 00:41:42,123 --> 00:41:44,963 As Dr. Dawkins anaesthetises the boy, 697 00:41:45,043 --> 00:41:46,803 -takes his pain... -You're fine. 698 00:41:46,883 --> 00:41:49,563 ...and then operates with no sensation. 699 00:41:49,643 --> 00:41:50,643 DODGER: Now, just breathe. 700 00:41:52,083 --> 00:41:55,723 There, we go. That's it. Good lad. 701 00:42:12,243 --> 00:42:13,283 Right. 702 00:42:17,563 --> 00:42:20,123 -(MAN GROANS) -(WOMAN EXCLAIMS) 703 00:43:21,203 --> 00:43:23,163 (DODGER BREATHING HEAVILY) 704 00:43:28,003 --> 00:43:30,203 Now, ladies and gentlemen, 705 00:43:30,843 --> 00:43:32,763 can we rouse him from living death? 706 00:43:37,403 --> 00:43:38,403 Charlie? 707 00:43:40,523 --> 00:43:41,683 Come on, Charlie. 708 00:43:43,843 --> 00:43:44,843 Charlie. 709 00:43:47,323 --> 00:43:48,403 Come on, Charlie. 710 00:43:48,483 --> 00:43:49,483 Come on. 711 00:43:50,763 --> 00:43:51,763 Charlie. 712 00:43:54,683 --> 00:43:55,683 Charlie. 713 00:43:58,003 --> 00:43:59,643 Come on, Charlie boy. 714 00:43:59,723 --> 00:44:02,483 -Don't cut me, Doc! I need me leg! -(ALL GASP) 715 00:44:02,563 --> 00:44:03,563 -Wonderful! -Marvelous. 716 00:44:03,643 --> 00:44:05,523 -Thank God. -The Yankee Dodge! 717 00:44:07,843 --> 00:44:09,443 Well done! 718 00:44:09,523 --> 00:44:11,283 (ALL APPLAUDING) 719 00:44:14,323 --> 00:44:17,203 MAN: Have you enjoyed the show? WOMAN: No, I was very into it. 720 00:44:20,403 --> 00:44:22,723 That was... It was wonderful, Dodge. 721 00:44:22,803 --> 00:44:23,803 Thank you. 722 00:44:24,923 --> 00:44:28,003 Yes. I rather thought he was more competent 723 00:44:28,083 --> 00:44:29,443 than you were suggesting, darling. 724 00:44:29,523 --> 00:44:30,523 Oh, gosh. 725 00:44:30,603 --> 00:44:33,123 My rubies. I've been robbed. 726 00:44:33,203 --> 00:44:35,563 They've been stolen. My rubies have been stolen. 727 00:44:35,643 --> 00:44:38,923 -I've been robbed! -Search everyone! No one leaves. 728 00:44:39,563 --> 00:44:40,763 Hands. 729 00:44:41,083 --> 00:44:43,243 -(PEOPLE CLAMOURING) -(GASPS) 730 00:44:43,323 --> 00:44:45,043 -You all right? -Yeah. 731 00:44:45,123 --> 00:44:47,283 Yes, it's just the ether fumes. 732 00:44:48,523 --> 00:44:49,723 Take me upstairs? 733 00:44:49,883 --> 00:44:51,603 (GROANS) 734 00:44:51,883 --> 00:44:53,123 DODGER: I've got you. All right. 735 00:44:53,203 --> 00:44:55,243 I'm sure you won't mind if I search you? 736 00:44:56,403 --> 00:44:57,843 (BELLE GASPS) 737 00:45:01,683 --> 00:45:03,323 Captain Gaines, move aside. 738 00:45:04,683 --> 00:45:07,803 I'm not well. Move aside. 739 00:45:32,083 --> 00:45:34,923 (BELLE PANTING) 740 00:45:38,763 --> 00:45:41,003 Are you well? 741 00:45:42,483 --> 00:45:43,483 Who's your doctor? 742 00:45:44,643 --> 00:45:46,083 Prof. 743 00:45:46,203 --> 00:45:49,163 -Has he ever examined you? -He's too scared to get it wrong. 744 00:45:50,523 --> 00:45:51,683 Take off your dress. 745 00:45:53,643 --> 00:45:56,203 I need to listen to your back. Take off your dress. 746 00:46:02,923 --> 00:46:04,203 Here. 747 00:46:04,683 --> 00:46:06,363 (PANTS) 748 00:46:06,443 --> 00:46:07,603 There. 749 00:46:39,043 --> 00:46:40,843 (BREATHING HEAVILY) 750 00:46:40,963 --> 00:46:46,283 Now, just breathe steady. Just breathe with me. 751 00:46:47,203 --> 00:46:48,323 In. 752 00:46:49,443 --> 00:46:52,603 -And out. Good. -(EXHALES) 753 00:46:52,683 --> 00:46:56,523 Again. In. Out. 754 00:46:58,283 --> 00:47:01,283 Okay. Gonna come around the front. 755 00:47:03,683 --> 00:47:05,043 Once again. In. 756 00:47:06,123 --> 00:47:08,003 (SOFTLY) Good, and out. 757 00:47:11,803 --> 00:47:13,003 In. 758 00:47:14,803 --> 00:47:15,923 Out. 759 00:47:24,163 --> 00:47:25,523 You're a common thief. 760 00:47:35,763 --> 00:47:37,843 Shall I call Captain Gaines now or later? 761 00:47:37,923 --> 00:47:40,563 No. No, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 762 00:47:43,203 --> 00:47:44,763 Darius cheated me at cards. 763 00:47:44,843 --> 00:47:47,683 He's gonna take my hand if I don't pay him a ludicrous debt. 764 00:47:47,763 --> 00:47:49,403 Then pay him with your own money! 765 00:47:49,483 --> 00:47:52,403 With what money? I get paid in pennies and thimbles. 766 00:47:52,483 --> 00:47:53,763 (FOOTSTEPS APPROACHING) 767 00:47:56,403 --> 00:47:58,043 You've got two options. 768 00:47:58,123 --> 00:47:59,563 I yell "guards" and you get hanged. 769 00:47:59,963 --> 00:48:01,043 Not ideal. 770 00:48:01,283 --> 00:48:04,243 Or you make me the first female surgeon and I keep your secret. 771 00:48:04,323 --> 00:48:05,723 That or the noose. 772 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 (KNOCKING AT DOOR) 773 00:48:07,363 --> 00:48:08,363 Well? 774 00:48:14,883 --> 00:48:15,883 I'm thinking. 775 00:48:18,283 --> 00:48:20,283 (THEME MUSIC PLAYING)