1 00:00:06,920 --> 00:00:09,400 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,680 - Mornin', Albert. - ALBERT: Good morning. 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,040 Tessie. 4 00:01:52,000 --> 00:01:54,280 What the hell kind of game is this, Fagin? 5 00:02:00,680 --> 00:02:04,240 Well done, you. Yes. You outfoxed the old fox. 6 00:02:04,320 --> 00:02:07,040 All them drills in your tender years paid off perfect. 7 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 What are you playing at? 8 00:02:08,240 --> 00:02:12,560 I'm just taking my morning constitutional maintenance of health. 9 00:02:12,640 --> 00:02:14,160 At my years, it's vital, 10 00:02:14,240 --> 00:02:18,040 so I take a daily amble down here to Darius' gaff. 11 00:02:18,120 --> 00:02:20,600 Who did you think was gonna open that door? 12 00:02:20,680 --> 00:02:21,760 Darius is in prison. 13 00:02:21,840 --> 00:02:23,840 MONKS: Hello, Dodger. Been a few years. 14 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 DODGER: Who's this? 15 00:02:26,040 --> 00:02:28,600 Don't remember me? It's Monks. 16 00:02:29,800 --> 00:02:30,840 Monks? 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,320 (GRUNTS) 18 00:02:36,400 --> 00:02:37,960 (SIGHS) 19 00:02:52,640 --> 00:02:55,040 FAGIN: Hey, gentlemen! 20 00:02:55,680 --> 00:02:59,120 You've blown away your old gripes. Are we all friends again? 21 00:02:59,200 --> 00:03:01,880 What's this murdering bastard doing here, Fagin? 22 00:03:01,960 --> 00:03:04,240 This is the man who tried to murder his own brother! 23 00:03:04,320 --> 00:03:06,560 Half-brother. Half-brother. 24 00:03:07,080 --> 00:03:08,760 And to be fair, was that so wrong? 25 00:03:08,840 --> 00:03:12,400 I mean, Oliver Twist was always such an insufferable little prat. 26 00:03:12,480 --> 00:03:15,440 At least Monks here had the tenacity to give it a shot. 27 00:03:16,360 --> 00:03:19,520 (SIGHS) I heard you got scragged in Canada. 28 00:03:20,600 --> 00:03:24,240 They tried hard enough, just not quite long enough. 29 00:03:24,880 --> 00:03:27,800 Joy for me is, they ain't allowed to hang me twice. 30 00:03:28,480 --> 00:03:32,520 But I heard youse escaped prison nigh on 15 years ago. 31 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Escaped convict playing doctors now. 32 00:03:35,680 --> 00:03:37,840 That's gotta be an issue were it ever discovered. 33 00:03:39,000 --> 00:03:41,400 FAGIN: Now, oi! Now... 34 00:03:42,440 --> 00:03:44,200 Before you extinguish each other, 35 00:03:44,280 --> 00:03:48,200 I think there is a little encouragement I should offer. 36 00:03:48,280 --> 00:03:51,920 Now, for some time, I have been rummaging up a gambit 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,640 that I was gonna surprise you with for your birthday. 38 00:03:58,120 --> 00:03:59,680 When is my birthday? 39 00:04:01,440 --> 00:04:03,160 I don't know. The upshot being 40 00:04:03,560 --> 00:04:05,720 that we, me, you and Mr. Monks here, 41 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 end up considerably richer 42 00:04:07,480 --> 00:04:10,840 than that miserable little biddy sitting in Buckingham Palace. 43 00:04:13,520 --> 00:04:14,880 Don't let me see him again. 44 00:04:16,200 --> 00:04:19,080 'Cause if I do, he's dead. 45 00:04:24,200 --> 00:04:25,800 (DOOR OPENS AND CLOSES) 46 00:04:25,880 --> 00:04:28,480 That didn't go as bad as I thought it might. 47 00:04:29,800 --> 00:04:31,520 He'll come around. 48 00:04:31,600 --> 00:04:33,640 Now, show me these explosives. 49 00:04:33,760 --> 00:04:37,640 The explosives are stuck in Customs 'cause you got Darius bunged in prison. 50 00:04:37,720 --> 00:04:38,960 Right. 51 00:04:39,040 --> 00:04:43,520 I think it's time a kindly benefactor interceded on his behalf. 52 00:04:44,720 --> 00:04:47,880 CROOKY: Thursday is your big day, isn't it? 53 00:04:47,960 --> 00:04:49,600 Who are you facing? 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,360 Judge Micawber. 55 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 Shame. 56 00:04:54,640 --> 00:04:57,280 And all because I rogered Gaines' wife. 57 00:04:59,360 --> 00:05:04,240 I've shackled a hundred wives in my time. Never a problem, until her. 58 00:05:04,320 --> 00:05:06,640 I'm glad I never shackled that woman. (CHUCKLES) 59 00:05:06,720 --> 00:05:09,480 Not that I would or could, being a man of God. 60 00:05:10,280 --> 00:05:13,040 You never can tell what's gonna get you in the end, can you? 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 Well, in your case, the rope. 62 00:05:15,560 --> 00:05:18,160 Positive side is, it'll happen quickly. 63 00:05:20,280 --> 00:05:21,960 I am grateful for that. 64 00:05:22,040 --> 00:05:26,200 The neck snaps, bit of a shudder, 65 00:05:26,280 --> 00:05:29,600 eyes bulge, a little more shudder, 66 00:05:29,680 --> 00:05:31,600 and then, you will be at peace. 67 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 Yeah, I've seen how it works. 68 00:05:33,720 --> 00:05:37,760 Mind you, you've got a thick neck. 69 00:05:37,840 --> 00:05:41,320 Might not snap immediately. It can take a while. 70 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 You are an enormous comfort to me. 71 00:05:43,880 --> 00:05:47,600 Well, let us pray for a quick snap and a shudder. 72 00:05:49,840 --> 00:05:54,280 Dear Lord, we pray for our friend, Darius Cracksworth, 73 00:05:54,360 --> 00:05:57,480 who erred in the way of the trouser 74 00:05:57,560 --> 00:06:03,160 and we beseech Thee for a quick snap and a shudder. 75 00:06:03,240 --> 00:06:05,120 - Amen. - Amen. 76 00:06:05,240 --> 00:06:08,920 It's such a shame, Your Honour, to see a man like Mr. Cracksworth, 77 00:06:09,000 --> 00:06:12,120 who has personally done so much for the cause of women 78 00:06:12,200 --> 00:06:14,440 and normally have such impeccable moral standards, 79 00:06:14,520 --> 00:06:17,640 reduced by such a small priapic lapse. 80 00:06:17,720 --> 00:06:21,920 I trust you are not about to bribe me. 81 00:06:22,000 --> 00:06:26,160 What, and risk destroying my chances of becoming a free man in 18 short years? 82 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 No, sir. 83 00:06:27,320 --> 00:06:29,440 The integrity of the law is sacrosanct, 84 00:06:29,520 --> 00:06:33,400 which is why I sought you out as an incorruptible learned man. 85 00:06:33,480 --> 00:06:38,720 I was wondering if you knew anything about the value of precious rubies. 86 00:06:47,040 --> 00:06:51,120 Drop me off up the road a little! I need to buy some items. 87 00:06:51,640 --> 00:06:52,680 No, you don't. 88 00:06:52,760 --> 00:06:55,040 You're going to the hospital to see your paramour. 89 00:06:55,120 --> 00:06:57,040 - I am not. - Yes, you are. 90 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 I've followed you. 91 00:06:59,080 --> 00:07:02,160 It's all right, I won't tell. I think it's terribly exciting. 92 00:07:03,240 --> 00:07:05,120 It is a little. 93 00:07:05,200 --> 00:07:08,600 - Please, not a word. - Sister's promise. 94 00:07:08,720 --> 00:07:10,640 And I know you've been kissed before. 95 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Do you just? 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,960 I've only ever kissed Dr. Sneed and he was unconscious at the time 97 00:07:15,040 --> 00:07:17,080 and his lips were swollen. 98 00:07:17,160 --> 00:07:20,280 I didn't feel any real butterflies. Is that normal? 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,680 It is often the case when kissing comatose people. 100 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 I've been practicing on a banana. 101 00:07:26,160 --> 00:07:28,080 What, exactly, on a banana? 102 00:07:28,160 --> 00:07:31,320 Kissing. It is sort of the same shape as a lip. 103 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Why? 104 00:07:33,200 --> 00:07:36,480 Because, in the next few days, a ship will arrive with a man on it. 105 00:07:36,560 --> 00:07:39,880 Yes, not uncommon in a harbour town, where men outnumber us eight to one. 106 00:07:39,960 --> 00:07:43,160 One man in particular. He's with the Bank of Great Britain, 107 00:07:43,240 --> 00:07:45,880 and by all reports, someone of outstanding virtue. 108 00:07:45,960 --> 00:07:49,480 Mother said she is happy to see me marry, even if it means me going away, 109 00:07:49,560 --> 00:07:52,240 and Father said he's prepared to offer a very generous dowry. 110 00:07:52,320 --> 00:07:54,120 - He might be a perfect bore. - Please. 111 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 Belle, you're speaking about the man I love. 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,320 (SNICKERS) 113 00:07:59,160 --> 00:08:02,040 If the virtuous man from the Bank of Great Britain kisses you, 114 00:08:02,120 --> 00:08:04,400 you will know if he's the one for you. 115 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 It will feel like nothing else on this earth. 116 00:08:12,920 --> 00:08:13,920 We have to stop. 117 00:08:15,760 --> 00:08:18,640 - Yes, of course. - They will suspect. 118 00:08:19,720 --> 00:08:21,120 Mmm. 119 00:08:24,360 --> 00:08:25,640 Later. 120 00:08:28,520 --> 00:08:30,440 If you've finished looking for bandages, 121 00:08:30,520 --> 00:08:33,040 they've vanished, along with stethoscopes and scalpels. 122 00:08:33,120 --> 00:08:35,120 And there's a patient needing attention. 123 00:08:47,400 --> 00:08:52,200 I have this tonic for Mr. Cracksworth from the young doctor. 124 00:08:53,200 --> 00:08:55,560 Keep him nice and chipper for when he hangs. 125 00:08:55,640 --> 00:08:57,560 Makes it more enjoyable for the crowd. 126 00:09:12,440 --> 00:09:14,760 Oh, for a pistol or a blade! 127 00:09:16,880 --> 00:09:20,880 I'm sharing this place with enough vermin already. 128 00:09:20,960 --> 00:09:24,600 Hurtful. I'll shuffle off then, will I? 129 00:09:25,240 --> 00:09:27,480 Let me walk you out. 130 00:09:27,560 --> 00:09:31,120 I was gonna offer you a dusting of hope, but I can see I'm not wanted. 131 00:09:32,400 --> 00:09:33,680 What hope? 132 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 Have you known many women in the past? 133 00:09:46,960 --> 00:09:50,240 Why, yes, I have known many women. 134 00:09:50,320 --> 00:09:51,480 I see women every day. 135 00:09:52,720 --> 00:09:56,520 No, I mean in a physical way. 136 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 Yes. 137 00:10:01,720 --> 00:10:07,840 No, I mean, have you had congress with another woman? 138 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 I'm not judging. 139 00:10:11,720 --> 00:10:15,000 What happened in the past is your business. 140 00:10:15,080 --> 00:10:18,200 - But have you? - Had congress? 141 00:10:18,280 --> 00:10:19,880 - BELLE: Mmm. - (CLEARS THROAT) 142 00:10:21,400 --> 00:10:22,480 Do you mean sex? 143 00:10:24,160 --> 00:10:26,440 Yes, I suppose so. 144 00:10:26,520 --> 00:10:28,240 Well, then, yes, many times. 145 00:10:29,880 --> 00:10:31,120 Oh. 146 00:10:32,560 --> 00:10:34,280 I was a sailor. 147 00:10:35,840 --> 00:10:39,040 - And also, I am 28. - Right. 148 00:10:42,080 --> 00:10:44,200 So, I'm just another one of many, am I? 149 00:10:45,800 --> 00:10:46,920 Well, no. 150 00:10:47,960 --> 00:10:51,120 'Cause we haven't had congress. 151 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 Fine. 152 00:10:56,240 --> 00:10:57,320 Fine. No, fine. 153 00:10:57,400 --> 00:11:01,440 I just needed to be clear 154 00:11:01,520 --> 00:11:05,760 if I was wasting my time, and... Um... 155 00:11:07,640 --> 00:11:09,440 Fine, I see that I am. 156 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 Hang on. What happened to the not judging part? 157 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 Who's judging? I'm not judging. 158 00:11:15,520 --> 00:11:20,040 But you do need to know that it will not happen unless I'm married. 159 00:11:23,840 --> 00:11:26,080 Yeah, that's not very likely then, is it? 160 00:11:26,160 --> 00:11:28,120 Why? Am I not worthy of congress? 161 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 The world will never allow us to marry, Belle. 162 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 You are the Governor's daughter. 163 00:11:39,560 --> 00:11:41,080 You misjudge my family. 164 00:11:42,440 --> 00:11:46,840 My mother is your greatest supporter. She fought for you to get this job. 165 00:11:46,960 --> 00:11:48,200 She'll support me, 166 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 if I'm not to be one of many. 167 00:11:57,120 --> 00:12:00,400 You have unnerved me more than any other woman I have ever met. 168 00:12:05,320 --> 00:12:07,200 Is that a good thing? 169 00:12:11,600 --> 00:12:16,320 You fill me with equal parts joy and dread. 170 00:12:20,040 --> 00:12:21,320 Damn you. 171 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Same. 172 00:12:25,680 --> 00:12:26,960 "Damn you" right back. 173 00:12:31,240 --> 00:12:33,400 Went to the hospital this morning. 174 00:12:33,480 --> 00:12:35,840 We're considering setting up a clinic for women. 175 00:12:35,920 --> 00:12:37,600 Sterling idea, darling. 176 00:12:37,680 --> 00:12:40,200 That surgeon there is quite brilliant. 177 00:12:40,280 --> 00:12:43,120 You clearly can't be talking about the professor. 178 00:12:43,200 --> 00:12:45,880 But Rainsford Sneed seems up to the task. 179 00:12:45,960 --> 00:12:49,120 No, the other one, Jack Dawkins. 180 00:12:50,800 --> 00:12:51,880 Jack Dawkins. 181 00:12:51,960 --> 00:12:55,600 Well, he didn't exactly cover himself in glory at the dinner. 182 00:12:56,640 --> 00:12:58,920 Perhaps we should invite him again. 183 00:12:59,000 --> 00:13:02,840 He seemed very apologetic and quite personable. 184 00:13:02,920 --> 00:13:05,080 LADY JANE: Is this the same personable man 185 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 who challenged another guest to a fist fight over the soup, 186 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 and then followed it up with a duel? 187 00:13:10,240 --> 00:13:11,880 So I think he's much changed. 188 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 - Anything that I should... - No. 189 00:13:14,880 --> 00:13:19,800 Right. Your other daughter wants us to organise an intimate dinner 190 00:13:19,880 --> 00:13:21,840 for this chap from the Bank of Great Britain. 191 00:13:21,920 --> 00:13:23,520 Can't wait. 192 00:13:23,600 --> 00:13:26,480 Yes, well, he does come with the most impeccable credentials. 193 00:13:26,560 --> 00:13:29,960 An Eton man. Not a bad word to be said about him. 194 00:13:30,040 --> 00:13:33,560 And the Bank certainly wouldn't entrust a shipment of gold back to London 195 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 to a man of lesser quality. 196 00:13:36,080 --> 00:13:41,120 And if he's prepared to marry our Fanny, then all to the good? 197 00:13:41,200 --> 00:13:47,400 Mmm. Then it would seem both our daughters have their eyes cast on personable men. 198 00:13:51,920 --> 00:13:52,920 FAGIN: All right. 199 00:13:53,000 --> 00:13:57,440 Slow down. Aputi, slow down. It's very fragile. 200 00:13:57,560 --> 00:14:01,120 Now, Timmy knocked it up. 201 00:14:01,200 --> 00:14:03,120 Let me show you. You hold that. 202 00:14:03,200 --> 00:14:08,680 Now you're gonna lower that through the hole, hook it, and then, reel it. 203 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 Reel it in. 204 00:14:11,520 --> 00:14:14,080 Aputi, you're a former whaler. 205 00:14:14,160 --> 00:14:16,480 Why am I teaching you how to hook a bloody fish? 206 00:14:16,560 --> 00:14:20,520 - Why can't we just go in the front door? - Because the manhole is up there. 207 00:14:20,600 --> 00:14:22,800 Now, you're gonna squeeze into the ceiling space, 208 00:14:22,880 --> 00:14:25,600 drop that through the hole, hook it... It's simple. 209 00:14:26,600 --> 00:14:28,640 Now, come on. The sun will be up in a minute. 210 00:14:28,720 --> 00:14:30,400 What's that stupid contraption? 211 00:14:33,400 --> 00:14:35,400 Hello, Redfordshire. 212 00:14:35,520 --> 00:14:37,800 Running late 'cause of your little squawker? 213 00:14:38,440 --> 00:14:41,800 Keira's with her aunties. This will never work. 214 00:14:41,880 --> 00:14:43,480 How strong is this rope? 215 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 (RUSTLING) 216 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 Did you hear that? 217 00:15:11,240 --> 00:15:14,040 I definitely heard something. 218 00:15:18,440 --> 00:15:19,680 CROOKY: Who is there? 219 00:15:20,600 --> 00:15:22,160 APUTI: Look up, for God's sake! 220 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 (LAUGHS EXCITEDLY) 221 00:15:33,360 --> 00:15:36,680 I am telling you, I saw what I saw, Captain, 222 00:15:36,760 --> 00:15:38,360 and I scarce believe it. 223 00:15:41,920 --> 00:15:44,080 GAINES: Am I to understand there has been a theft? 224 00:15:44,160 --> 00:15:45,920 No. Not at all. 225 00:15:46,000 --> 00:15:49,280 I'm sharing a vision most splendid with you, Captain. 226 00:15:50,520 --> 00:15:54,040 Now, this morning, in the wee hours, around 5:00 a.m., 227 00:15:54,120 --> 00:15:56,200 He spaked to me. 228 00:15:57,120 --> 00:15:58,160 Who spaked? 229 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Him. 230 00:15:59,320 --> 00:16:03,360 Thusly, in a deep manly voice, saying unto me, 231 00:16:03,440 --> 00:16:05,200 "Look up, for God's sake!" 232 00:16:05,880 --> 00:16:09,120 And behold, I saw an angel. 233 00:16:09,200 --> 00:16:13,040 Arms outstretched, ascending to the very heavens. 234 00:16:13,120 --> 00:16:16,240 I take it, the altar wine was all finished? 235 00:16:16,360 --> 00:16:21,120 I would've thought the same thing, unless I'd seen it with my own eyes. 236 00:16:22,240 --> 00:16:25,560 I never really bought what I preached. 237 00:16:25,640 --> 00:16:29,200 I was really drawn to the priesthood because of a gambling debt. 238 00:16:29,280 --> 00:16:31,440 Free accommodation and the cassocks. 239 00:16:31,520 --> 00:16:33,360 Until this morning. 240 00:16:35,520 --> 00:16:38,680 I am a great believer that all destiny is guided. 241 00:16:39,920 --> 00:16:41,920 I take it there was no witness to this miracle? 242 00:16:42,000 --> 00:16:47,080 As it happens, I was giving comfort to one Molly Crutchley at the time. 243 00:16:47,160 --> 00:16:51,360 She saw St. Coccyx ascend. She will bear witness. 244 00:16:51,440 --> 00:16:55,480 St. Coccyx. The name is familiar. 245 00:16:56,320 --> 00:17:00,640 I wonder why St. Coccyx wanted his relic back at 5:00 a.m.? 246 00:17:01,400 --> 00:17:02,920 She. 247 00:17:03,000 --> 00:17:06,200 St. Coccyx was a very holy woman. 248 00:17:06,280 --> 00:17:10,160 I think she knew it was time that the relic and the rubies... 249 00:17:10,240 --> 00:17:12,640 Rubies? Were they real rubies? 250 00:17:12,720 --> 00:17:15,200 God would not accept cheap jewellery. 251 00:17:19,120 --> 00:17:21,280 Describe the angel. 252 00:17:42,440 --> 00:17:43,760 (SIGHS IN RELIEF) 253 00:17:50,120 --> 00:17:53,560 Something a little less sharp, I think, Rotty. 254 00:17:54,640 --> 00:17:57,240 He sliced my throat with a knife. 255 00:17:57,320 --> 00:17:59,640 - This one. - Thank you. 256 00:18:00,720 --> 00:18:05,560 Darius, how about we make things all nice again? 257 00:18:05,640 --> 00:18:08,320 Yeah, how about chopping yer own neck off? 258 00:18:11,480 --> 00:18:12,560 And? 259 00:18:15,040 --> 00:18:18,560 Sorry for, uh, slashing your throat. 260 00:18:18,640 --> 00:18:23,440 Lovely. Nice. Now we can all be friends again. 261 00:18:24,520 --> 00:18:27,640 Your heads is as empty as the kegs after payday. 262 00:18:31,040 --> 00:18:33,880 So, I suppose I'm in your debt. 263 00:18:33,960 --> 00:18:36,160 Oh, yes. Heavily, I'd say. 264 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 What do you want? 265 00:18:41,520 --> 00:18:42,720 GAINES: Stop, driver! 266 00:18:54,400 --> 00:18:56,080 What is this about, Captain? 267 00:18:56,160 --> 00:18:57,960 It is more a question for your daughter 268 00:18:58,040 --> 00:19:00,400 about a recent death at the hospital, milady. 269 00:19:00,480 --> 00:19:03,080 Why on earth would my daughter know anything about that? 270 00:19:03,160 --> 00:19:07,240 Because she helped deliver a bastard child the other night. 271 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 - She what? - No, I didn't. 272 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 GAINES: You didn't? 273 00:19:10,480 --> 00:19:13,280 I failed to deliver a beautiful baby girl. 274 00:19:13,360 --> 00:19:14,840 Sadly, both mother and child died. 275 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 GAINES: Are you quite certain the mother was dead? 276 00:19:17,120 --> 00:19:20,680 No second thoughts on that question with the benefit of reflection? 277 00:19:20,760 --> 00:19:24,640 I know a dead body when I see one. I admit I do struggle in your case. 278 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 Drive on. 279 00:19:25,800 --> 00:19:29,440 I thought you were rolling bandages and reading to the unfortunates. 280 00:19:32,040 --> 00:19:34,800 Driver, take Lady Belle home. 281 00:19:39,600 --> 00:19:44,280 Mr. O'Grady here has an intestinal worm that's feeding off of everything he eats. 282 00:19:44,360 --> 00:19:46,400 HETTY: So, what will you do? DODGER: Nothing. 283 00:19:46,480 --> 00:19:48,920 Don't feed him for two days, then lower his trousers, 284 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 place a large piece of rotting meat down wind 285 00:19:51,040 --> 00:19:52,720 and point his shithole towards it. 286 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 The worm will figure which way to go. 287 00:19:57,440 --> 00:19:58,640 Milady. 288 00:20:15,760 --> 00:20:21,200 My daughter is greatly taken by your surgical skills, Dr. Dawkins. 289 00:20:21,280 --> 00:20:22,880 Well, she's very gifted herself. 290 00:20:24,080 --> 00:20:26,720 She's very interested in all things anatomical. 291 00:20:26,800 --> 00:20:28,920 So I'm beginning to understand. 292 00:20:30,120 --> 00:20:35,600 I invested a great deal of energy and time to place you here. 293 00:20:36,640 --> 00:20:40,040 And I'm enormously grateful, ma'am. 294 00:20:40,120 --> 00:20:43,600 And I can see that you're a gifted surgeon 295 00:20:43,680 --> 00:20:46,600 and an asset to this hospital and town. 296 00:20:47,960 --> 00:20:53,040 And I will support you in that role. 297 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 Thank you again, milady. 298 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 It is, however, an entirely different matter 299 00:21:01,800 --> 00:21:05,360 of someone of your station and background to spend time with my daughter, 300 00:21:06,320 --> 00:21:08,440 whose bloodline goes back to the Conqueror. 301 00:21:10,520 --> 00:21:12,480 At the risk of sounding blunt, 302 00:21:12,560 --> 00:21:18,440 we are pursuing a suitable partner for Belle in marriage, Doctor. 303 00:21:20,520 --> 00:21:23,000 It's not about mindless infatuation. 304 00:21:24,920 --> 00:21:26,840 Am I making myself clear? 305 00:21:27,480 --> 00:21:30,080 - You are beginning to. - Good. 306 00:21:30,160 --> 00:21:32,080 Lady Belle will stay away from the hospital 307 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 and she will marry someone of status and wealth, 308 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 not a glorified butcher. 309 00:21:38,080 --> 00:21:40,080 And what if she doesn't agree with this view? 310 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 You will not speak a word of this to my daughter 311 00:21:43,200 --> 00:21:46,040 or your time here will be finished, do you understand? 312 00:21:48,800 --> 00:21:50,120 So, I have no say in this? 313 00:21:52,600 --> 00:21:55,840 What am I expected to do when she turns up here at the hospital? 314 00:21:57,160 --> 00:22:01,080 Perhaps follow the same advice you gave to the intestinal worm 315 00:22:01,160 --> 00:22:03,440 and encourage her to leave. 316 00:22:07,240 --> 00:22:10,600 DARIUS: You do realise that what you're proposing is impossible? 317 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 I hear that a lot. 318 00:22:11,840 --> 00:22:15,560 Gaines has eyes on you every hour of the day. 319 00:22:15,640 --> 00:22:18,160 - And me, too, now. - Right. 320 00:22:18,240 --> 00:22:22,480 And I need you as the newly returned government's Customs Officer 321 00:22:22,560 --> 00:22:24,480 to do me two wincy things. 322 00:22:24,560 --> 00:22:29,440 First, a crate of, shall we say, "explosive matter," 323 00:22:29,520 --> 00:22:32,040 sent over here by me dear Auntie Beatrix 324 00:22:32,120 --> 00:22:35,440 sits on your wharf and I have need of it, right? 325 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 And the second thing? 326 00:22:38,600 --> 00:22:43,120 In two weeks' time, when HMS Fortitude sets sail from the harbour, 327 00:22:43,200 --> 00:22:46,680 bound for the Blessed Mother, I'll need you to arrange another vessel 328 00:22:46,760 --> 00:22:50,520 to take me clean away from this armpit of a place. 329 00:22:53,080 --> 00:22:54,440 (CHUCKLES) 330 00:23:12,000 --> 00:23:14,280 All right. What are we doing? 331 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Appendectomy. 332 00:23:21,240 --> 00:23:24,120 I read that if you use a reverse cut... 333 00:23:24,200 --> 00:23:26,960 I have it, thanks. I don't need your help with this one. 334 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 Perhaps I can... 335 00:23:29,800 --> 00:23:32,480 I really don't have time to train you today. 336 00:23:33,200 --> 00:23:34,320 To train me? 337 00:23:36,520 --> 00:23:42,280 So, you are doing an abdominal surgery, Hetty here is spraying to avoid infection. 338 00:23:42,360 --> 00:23:46,200 Everyone in the room who introduced ether and carbolic acid to this hospital, 339 00:23:46,280 --> 00:23:47,360 raise your hand. 340 00:23:48,360 --> 00:23:51,640 Oh. Right, that would be me. 341 00:23:52,200 --> 00:23:53,560 Are you done trying to prove 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 that you're far superior to everybody in this room 343 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 or may I be allowed to continue with this surgery? 344 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 What's gotten into you? 345 00:24:07,080 --> 00:24:09,200 Hetty, please show the Governor's daughter out, 346 00:24:09,280 --> 00:24:11,600 I prefer to work alone today, thank you. 347 00:24:21,640 --> 00:24:25,600 (MEN LAUGHING) 348 00:24:26,200 --> 00:24:28,480 Sod off, the bloody lot of you! Go on! 349 00:24:42,200 --> 00:24:44,520 What just happened in there? 350 00:24:44,600 --> 00:24:46,560 - Nothing. - No, that wasn't nothing. 351 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 You just tried to humiliate me in front of people. 352 00:24:49,160 --> 00:24:51,480 Then you are getting a good sense of how my lot feel 353 00:24:51,560 --> 00:24:53,120 when your lot deign speak to us. 354 00:24:53,200 --> 00:24:55,640 I shouldn't have to apologise for my station 355 00:24:55,720 --> 00:24:57,240 any more than you should for yours. 356 00:24:57,320 --> 00:25:00,280 My station? That matters, does it? 357 00:25:02,720 --> 00:25:05,680 What happened to me unnerving you? 358 00:25:06,440 --> 00:25:07,840 Hmm? 359 00:25:11,960 --> 00:25:13,440 That's the problem, isn't it? 360 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 This is all far too complicated 361 00:25:17,400 --> 00:25:19,960 and I have simply realised that I am more comfortable 362 00:25:21,000 --> 00:25:24,360 unattached, with nothing to tie me down or distract me from my work. 363 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Fine. 364 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 Fine. 365 00:25:37,480 --> 00:25:38,640 Fine. 366 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 Leaves me free 367 00:25:41,400 --> 00:25:44,040 for a fuller relationship with someone less morally loose. 368 00:26:00,480 --> 00:26:01,880 Is all well, darling? 369 00:26:02,520 --> 00:26:05,080 Yes, fine. Fine! 370 00:26:07,040 --> 00:26:09,120 What exactly are you doing? 371 00:26:10,040 --> 00:26:12,120 Oh, I think I'm going to burn them, 372 00:26:12,200 --> 00:26:15,280 as I'm tired of looking at pictures of stupid men's heads on the walls. 373 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 Leave them be, please. 374 00:26:17,000 --> 00:26:19,080 Why have people who make our lives a misery 375 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 stare at us from the walls all day? 376 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 It's better than talking to them. 377 00:26:25,240 --> 00:26:27,520 FAGIN: So, now you'll be a partner? 378 00:26:31,480 --> 00:26:32,560 What is all this stuff? 379 00:26:32,640 --> 00:26:33,960 Recent acquisitions. 380 00:26:34,040 --> 00:26:36,920 May I ask what has brought about this wonderous change of heart? 381 00:26:37,000 --> 00:26:39,960 Doesn't matter. There's nothing here for me anymore. 382 00:26:40,640 --> 00:26:44,760 This calls for a celebratory libation. 383 00:26:44,840 --> 00:26:48,600 - Is this all hospital stuff? - No, it's from everywhere. 384 00:26:51,440 --> 00:26:55,080 - Oh! That's got a cheeky bite. - That's surgical alcohol. 385 00:26:55,160 --> 00:26:57,920 Is it? It's lovely. Medicinal. 386 00:26:58,800 --> 00:27:00,680 Healing from the insides. 387 00:27:01,680 --> 00:27:05,840 Now, bend your lugholes this way. 388 00:27:07,120 --> 00:27:10,200 A sealed chest is currently making its way here 389 00:27:10,280 --> 00:27:13,440 under heavy guard from the gold fields of Ballarat 390 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 bound for Good Old Blighty, 391 00:27:15,080 --> 00:27:19,920 whereupon it'll be turned into coinage featuring the snooty bonce of hers truly. 392 00:27:20,000 --> 00:27:22,320 But it will never make it. 393 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 Three lady's parasols? 394 00:27:24,440 --> 00:27:26,840 - Why, you ask? Why? - I didn't. 395 00:27:26,920 --> 00:27:29,400 Because we, me, you, and a hand-selected team, 396 00:27:29,480 --> 00:27:31,240 are gonna steal the gold shipment 397 00:27:31,320 --> 00:27:34,000 from right underneath their upturned sneeze boxes. 398 00:27:35,360 --> 00:27:38,640 How long have these been in here? It's disgusting. 399 00:27:39,360 --> 00:27:40,880 Are these the missing bandages? 400 00:27:40,960 --> 00:27:43,920 I needed something to wrap the meat. Are you listening to me? 401 00:27:44,000 --> 00:27:47,280 We're gonna grab the gold before it journeys back to London. 402 00:27:47,880 --> 00:27:49,000 That's my scalpel. 403 00:27:49,080 --> 00:27:50,840 I needed it to cut my porky bags. 404 00:27:50,920 --> 00:27:53,280 You're not giving due weight to what I'm saying. 405 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 I heard you. 406 00:27:55,080 --> 00:27:59,760 You plan on knocking off a large shipment of gold and you want my help stealing it. 407 00:27:59,840 --> 00:28:01,600 Yeah, that's about the measure of it. 408 00:28:01,680 --> 00:28:04,800 The same level of difficulty as robbing the Bank of Great Britain. 409 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 No, it's bigger, 410 00:28:06,440 --> 00:28:10,440 and the planning has been in my brain's workhouse for well over a year now. 411 00:28:17,920 --> 00:28:20,560 You didn't run into me here by accident, did you? 412 00:28:20,640 --> 00:28:23,480 I can't tell you the ructions I went through 413 00:28:23,600 --> 00:28:25,320 to get myself transported here. 414 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Deliberately getting arrested. 415 00:28:26,800 --> 00:28:28,880 Now, that went against me nature, I can tell ya. 416 00:28:28,960 --> 00:28:30,680 What possessed you? 417 00:28:30,760 --> 00:28:33,080 - You could've died on the way over here. - Yeah. 418 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 I needed you. 419 00:28:37,160 --> 00:28:39,360 My dream is to make me and you 420 00:28:39,440 --> 00:28:42,680 richer than all the toffs who have made our lives such a misery 421 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 over the passage of years. 422 00:28:44,720 --> 00:28:46,280 And I've got a foolproof plan. 423 00:28:47,280 --> 00:28:48,720 Concocted by a fool. 424 00:28:49,840 --> 00:28:51,840 I admire your enthusiasm. 425 00:29:06,640 --> 00:29:08,040 Afternoon, Doctor. 426 00:29:08,120 --> 00:29:10,080 - Belle. - Hetty. 427 00:29:10,200 --> 00:29:12,680 So sorry to worry you. Can I have a moment, please? 428 00:29:12,760 --> 00:29:14,640 - Of course. - Belle, can I have a word? 429 00:29:17,720 --> 00:29:18,800 Belle. 430 00:29:25,760 --> 00:29:28,600 What would you think about a ward solely for women? 431 00:29:28,680 --> 00:29:30,800 Where all women and their children were welcome 432 00:29:30,880 --> 00:29:32,480 and seen only by women. 433 00:29:33,120 --> 00:29:36,200 - I think it would be wonderful. - Yes. 434 00:29:36,280 --> 00:29:39,560 And I think I know the place. The south ward. 435 00:29:39,640 --> 00:29:41,520 That's Dr. Dawkins' ward. 436 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 Oh, is it? He'll be fine. 437 00:29:45,600 --> 00:29:48,400 - Belle, please may I have a word? - Not now, a bit of a hurry. 438 00:29:48,480 --> 00:29:49,480 I need to talk to you. 439 00:29:49,560 --> 00:29:52,360 Look, whatever this is, can I please not be part of it? 440 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 - I need to explain. - No, you already did. 441 00:29:56,520 --> 00:30:00,440 And you were right. So very right. 442 00:30:00,520 --> 00:30:02,320 - I was? - Yes. 443 00:30:02,400 --> 00:30:05,360 I was forgetting the real reason I came to this hospital. 444 00:30:05,440 --> 00:30:06,760 To be a surgeon. 445 00:30:06,840 --> 00:30:10,880 And that silliness, whatever that was between us, was ridiculous. 446 00:30:10,960 --> 00:30:12,280 And it was getting in the way. 447 00:30:12,360 --> 00:30:14,080 You need to speak with your mother. 448 00:30:14,160 --> 00:30:17,280 I speak to her every day. I'm very grateful to you. 449 00:30:17,360 --> 00:30:19,800 And in the future, it's "Lady Belle." 450 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 Fine! Fine! 451 00:30:24,240 --> 00:30:25,360 Fine. 452 00:30:27,080 --> 00:30:32,640 All the pigeons are now neatly perched upon Nelson's stony shoulders. 453 00:30:32,720 --> 00:30:34,600 (HORSE WHINNIES) 454 00:30:40,120 --> 00:30:43,520 You look like you've seen a ghost. What's wrong? 455 00:30:44,560 --> 00:30:47,160 I think all them pigeons just shat themselves. 456 00:30:58,240 --> 00:31:01,480 Dodge, who in God's terrible universe 457 00:31:01,560 --> 00:31:04,080 did the Bank of Great bloody Britain decide to send here? 458 00:31:04,160 --> 00:31:07,880 - How on earth would I know? - Who is the wettest lettuce of all time? 459 00:31:07,960 --> 00:31:10,760 I don't know, but I am with a patient at the moment. 460 00:31:12,280 --> 00:31:13,640 - No. - Yes. 461 00:31:16,080 --> 00:31:17,400 No. Please, no. 462 00:31:17,480 --> 00:31:18,760 - Yes. - No! 463 00:31:19,840 --> 00:31:23,320 That's right. Oliver pissing Twist. 464 00:31:26,800 --> 00:31:28,960 My goose is cooked. He knows everything about us. 465 00:31:29,040 --> 00:31:32,440 And he's so bloody honest. 466 00:31:32,560 --> 00:31:34,120 He would see it as his moral duty 467 00:31:34,200 --> 00:31:36,080 - to send us both to the peelers. - Yes. 468 00:31:38,320 --> 00:31:40,160 - Did he see you? - No. 469 00:31:40,240 --> 00:31:43,920 He was looking in my direction, but I have aged something considerable. 470 00:31:44,000 --> 00:31:45,840 You've looked the same since you were born. 471 00:31:45,920 --> 00:31:47,680 Like a bad piece of taxidermy. 472 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Hurtful. 473 00:31:53,520 --> 00:31:55,840 Sorry, crumbs. 474 00:31:56,480 --> 00:31:57,840 Oliver Twist, Esquire? 475 00:32:00,000 --> 00:32:01,640 Welcome, sir. 476 00:32:01,760 --> 00:32:03,840 Your Excellency, the Governor. 477 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 Lady Jane. 478 00:32:10,600 --> 00:32:11,840 This must be... 479 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Oh! 480 00:32:17,280 --> 00:32:20,800 Forgive me, my breath was momentarily held prisoner. 481 00:32:21,800 --> 00:32:25,680 See, you told me your daughter was passingly pretty, but this... 482 00:32:27,920 --> 00:32:30,040 vision... (CHUCKLES) 483 00:32:31,640 --> 00:32:36,760 Here is a variety of grass that I am just excessively proud of. 484 00:32:36,840 --> 00:32:38,960 - Right. - I wonder, 485 00:32:39,040 --> 00:32:41,600 could I tell you about its maturation cycle? 486 00:32:41,680 --> 00:32:45,200 Oh, but you must, Excellency, I'm a great admirer of the sod. 487 00:32:45,280 --> 00:32:48,840 Oh, you are? I'll just get a shovel. 488 00:32:48,960 --> 00:32:51,840 If you're lucky, you often see these very big furry animals 489 00:32:51,920 --> 00:32:54,800 moving ever so slowly across the lawns and digging giant holes. 490 00:32:54,880 --> 00:32:57,600 Really? What super fun! What are they called? 491 00:32:57,680 --> 00:33:01,040 I don't know. But they make a terrible mess of Mother's petunias. 492 00:33:01,120 --> 00:33:04,520 - (BOTH LAUGH) - They're... Clearly, loam deficient. 493 00:33:05,520 --> 00:33:07,720 Unsuitable for marrows, more's the pity. 494 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 OLIVER: Oh. Shame. 495 00:33:13,200 --> 00:33:16,920 Yes, my daughter here is insisting we have a special dinner for you. 496 00:33:17,000 --> 00:33:18,120 - Marvelous. - Yes. 497 00:33:19,080 --> 00:33:20,880 - Now... - I wonder, 498 00:33:20,960 --> 00:33:22,880 I believe I saw from my carriage window, 499 00:33:22,960 --> 00:33:26,480 an older man in ragged attire that I might have known from London days. 500 00:33:26,560 --> 00:33:28,720 - You have no idea... - I think his name was Fagin. 501 00:33:28,800 --> 00:33:30,320 Oh, yes. Him. 502 00:33:30,400 --> 00:33:32,880 He works for a surgeon here, a Jack Dawkins. 503 00:33:34,480 --> 00:33:39,200 Jack Dawkins is here? I knew him by another name then. 504 00:33:40,640 --> 00:33:44,600 I wonder, would it be a terrible imposition to invite Jack to the soirée? 505 00:33:45,400 --> 00:33:47,080 He may not remember you, 506 00:33:47,160 --> 00:33:50,120 but he will remember his half-brother who tried to kill him. 507 00:33:50,200 --> 00:33:54,320 We have invested far too much to back out now. 508 00:33:54,400 --> 00:33:57,120 Besides, it'd be nice to see that nauseating galumpus 509 00:33:57,200 --> 00:33:59,120 turn up in London with an empty gold chest. 510 00:33:59,200 --> 00:34:00,240 I ain't going near it. 511 00:34:00,320 --> 00:34:03,920 You just have a carriage standing by to take us nice and safe to the ship. 512 00:34:04,000 --> 00:34:08,440 It's not like Nolly's gonna be personally standing over the gold all day long. 513 00:34:08,560 --> 00:34:10,120 As long as he didn't recognise you, 514 00:34:10,200 --> 00:34:13,640 we just keep out of sight and make sure he doesn't see us. 515 00:34:14,520 --> 00:34:16,440 And to hell with the bloody lot of them. 516 00:34:43,440 --> 00:34:46,680 Now, the Bank has issued me with only two keys. 517 00:34:46,760 --> 00:34:48,320 Both are required to unlock it. 518 00:34:48,400 --> 00:34:50,560 I shall wear one around my neck on all occasions. 519 00:34:50,640 --> 00:34:53,840 And the other, well, I entrust to your good purpose. 520 00:34:54,520 --> 00:34:59,200 Oh, yes, well, it, too, shall hang around my neck and never leave me. 521 00:34:59,280 --> 00:35:01,040 I shall bathe with it. 522 00:35:01,160 --> 00:35:04,080 I shall sleep with it. It shall be my constant companion. 523 00:35:04,160 --> 00:35:06,280 - Then let's lock the door together. - Yes. 524 00:35:06,360 --> 00:35:09,440 You can rest easy, gentlemen. There will be soldiers everywhere. 525 00:35:19,800 --> 00:35:20,920 He clocked you. 526 00:35:23,600 --> 00:35:25,440 The lettuce? How do you know? 527 00:35:27,120 --> 00:35:28,160 'Cause I've been invited 528 00:35:28,240 --> 00:35:31,000 back to Government House for dinner tomorrow night. 529 00:35:31,080 --> 00:35:34,280 Oh. This is good. 530 00:35:35,200 --> 00:35:38,440 Heaven's opened its pearlies and welcomed us inside. 531 00:35:38,520 --> 00:35:42,480 No, I can't possibly attend. Oliver will get me arrested on the spot. 532 00:35:42,560 --> 00:35:45,480 No, he wouldn't invite you to a feed and squeal on you. 533 00:35:45,560 --> 00:35:47,520 He's a wonderful, decent man. 534 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 No. This is our moment. You know what this is? 535 00:35:50,680 --> 00:35:54,320 This is Julius Caesar 536 00:35:55,000 --> 00:35:57,680 riding his wooden horse through the gates of Troy. 537 00:35:57,760 --> 00:36:01,120 Oliver Twist and the Governor together at the same dinner. 538 00:36:02,360 --> 00:36:04,960 I'm gonna have to bring things forward. 539 00:36:05,040 --> 00:36:08,640 Now, let me lay it out for you sweet and simple. 540 00:36:08,760 --> 00:36:13,640 Our boy here walks bold as a cockerel up to the front door of Government House 541 00:36:13,720 --> 00:36:15,680 and instead of being booted out on his ear, 542 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 he is welcomed in like royalty. 543 00:36:21,200 --> 00:36:22,880 Dr. Dawkins. 544 00:36:23,000 --> 00:36:24,800 This is a surprise of sorts. 545 00:36:24,880 --> 00:36:26,000 OLIVER: Dodger? 546 00:36:26,080 --> 00:36:27,200 (GASPS) 547 00:36:28,640 --> 00:36:32,360 Well, tickle my cheeks with a goose's feather! 548 00:36:32,480 --> 00:36:37,520 Dodge here will mingle virtual unnoticed by the hoi polloi, 549 00:36:37,600 --> 00:36:41,080 making sure he don't draw no attention to himself. 550 00:36:41,480 --> 00:36:44,080 (PEOPLE LAUGHING) 551 00:36:44,160 --> 00:36:47,720 GAINES: But I'm intrigued as to how a man of your background, Mr. Twist, 552 00:36:47,800 --> 00:36:49,400 met a man of his. 553 00:36:51,200 --> 00:36:53,200 Please, may I have some more? 554 00:36:53,280 --> 00:36:56,600 But of course. Your third helping. 555 00:36:56,680 --> 00:37:00,600 I love the crunch of crackling. The whiz and pop in one's mouth. 556 00:37:02,280 --> 00:37:06,720 Well, this is such an interesting story going back many years. 557 00:37:06,800 --> 00:37:07,880 Eh, Dodger? 558 00:37:09,560 --> 00:37:11,440 I doubt they really want to hear about that. 559 00:37:11,520 --> 00:37:13,520 Probably not. Please don't let me stop you. 560 00:37:13,600 --> 00:37:14,640 I'm most interested. 561 00:37:15,440 --> 00:37:16,720 See, you have an audience. 562 00:37:18,080 --> 00:37:21,840 OLIVER: Well, in a time of great personal turmoil and peril, 563 00:37:21,920 --> 00:37:26,320 this man, but a boy then, took me in, sheltered me, 564 00:37:27,600 --> 00:37:29,000 saved my very life. 565 00:37:31,640 --> 00:37:34,080 But why do you call him "Dodger"? 566 00:37:35,960 --> 00:37:38,520 It's because he dodges all responsibility, I wonder? 567 00:37:38,600 --> 00:37:39,760 Just a jest. 568 00:37:41,080 --> 00:37:42,200 I was just very quick. 569 00:37:43,080 --> 00:37:47,200 - (GASPING) - Oh, dear. Not again, darling. 570 00:37:48,160 --> 00:37:50,560 - One of you medics, do something! - Dear. 571 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 Don't touch me. 572 00:37:55,080 --> 00:37:56,840 With your permission, milady. 573 00:37:59,000 --> 00:38:02,160 So, I've had these replica keys knocked up by the lovely Tim 574 00:38:02,240 --> 00:38:05,200 according to the specifics of our redcoat on the inside, 575 00:38:05,280 --> 00:38:07,000 so that when you snitch the real ones... 576 00:38:07,080 --> 00:38:08,400 From around their necks? 577 00:38:09,040 --> 00:38:10,440 you replace them with these. 578 00:38:10,520 --> 00:38:13,000 At a dinner party with a dozen people watching me? 579 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 Right. 580 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 Be easier just to shoot 'em. 581 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 Nobody's shooting anyone. 582 00:38:16,880 --> 00:38:19,000 RED: What, you prefer hand-to-hand combat? 583 00:38:19,640 --> 00:38:21,320 Bring 'em just in case. 584 00:38:21,400 --> 00:38:27,040 Now, by 9:30 p.m., all the toffs and these horned swallows 585 00:38:27,120 --> 00:38:30,960 are usually sozzled on port, half asleep in their armchairs, 586 00:38:31,040 --> 00:38:34,680 with dribble oozing out of their snoring noggins. 587 00:38:34,760 --> 00:38:39,160 Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout. 588 00:38:39,240 --> 00:38:42,000 Then, I, too, shall restrain myself, Governor. 589 00:38:42,080 --> 00:38:43,640 Water with lemon, please. 590 00:38:47,280 --> 00:38:48,960 DODGER: I'll need a diversion of some sort. 591 00:38:49,000 --> 00:38:50,920 But at precisely the right moment. 592 00:38:51,000 --> 00:38:55,440 Then you shall have the mother and uncle of all diversions 593 00:38:55,520 --> 00:38:58,560 because Flashy here will afford you a distraction 594 00:38:58,640 --> 00:39:00,160 to confound all distractions. 595 00:39:00,240 --> 00:39:03,360 FLASHBANG: Rockets, penny bangers, reds, blues, 596 00:39:03,440 --> 00:39:05,520 enough fireworks for a Shanghai New Year. 597 00:39:05,600 --> 00:39:08,840 FAGIN: Placed strategic on the right side of the Governor's gaff. 598 00:39:08,920 --> 00:39:10,720 They will go off at 10:00 on the knock 599 00:39:10,800 --> 00:39:14,160 and the soldiers will hear a commotion that will rattle their bowels 600 00:39:14,240 --> 00:39:16,000 and they will rush off to the right side 601 00:39:16,080 --> 00:39:18,920 like dogs chasing a bone, thinking war is upon 'em, 602 00:39:19,000 --> 00:39:21,240 leaving the left side open for us. 603 00:39:21,320 --> 00:39:22,400 How long will it go for? 604 00:39:22,480 --> 00:39:24,560 FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes. 605 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 RED: That's not long enough for Jack, is it? 606 00:39:26,520 --> 00:39:27,960 To a lesser thief, no. 607 00:39:28,880 --> 00:39:33,280 But for him, enough time to snaffle the keys, disappear into the tunnels, 608 00:39:33,360 --> 00:39:37,840 pick the lock on the vault, let us in, you cover the door, we grab the chest, 609 00:39:37,920 --> 00:39:40,880 and we all set sail on the evening tide. 610 00:39:41,800 --> 00:39:42,880 Jack? 611 00:39:47,360 --> 00:39:48,480 It might just work. 612 00:39:55,080 --> 00:39:56,440 Is Lady Belle all right? 613 00:39:56,520 --> 00:39:58,640 Yes, my daughter, is she... 614 00:39:58,720 --> 00:40:00,280 - She will be fine. - Good. 615 00:40:00,360 --> 00:40:02,000 Women's problems, I fear. 616 00:40:02,480 --> 00:40:06,440 GOVERNOR: Right, yeah. Of course. LADY JANE: I'm sure she'll be fine. 617 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 I apologise. 618 00:40:08,480 --> 00:40:11,360 But I have to speak a truth I can no longer hold inside! 619 00:40:14,520 --> 00:40:19,200 It's only been a day or so, but I must speak the truth. 620 00:40:24,200 --> 00:40:25,320 Yes! 621 00:40:25,400 --> 00:40:27,840 - A hundred times, yes! - OLIVER: I haven't asked yet. 622 00:40:27,920 --> 00:40:29,200 Sorry, yes, go ahead. 623 00:40:29,280 --> 00:40:30,920 FAGIN: What are you doing? Put it out. 624 00:40:31,000 --> 00:40:32,320 It's just a little sparkler. 625 00:40:32,400 --> 00:40:34,720 Your brain's just a little sparkler. 626 00:40:34,800 --> 00:40:37,160 Get rid of it, there's an hour and 50 to go. 627 00:40:43,280 --> 00:40:44,360 Lady Fanny... 628 00:40:44,480 --> 00:40:46,240 - (BOMB EXPLODING) - (ALL GASPING) 629 00:40:51,600 --> 00:40:54,720 We're under attack. It's coming from the town. 630 00:40:55,480 --> 00:40:58,640 (YELLING INDISTINCTLY) 631 00:41:03,360 --> 00:41:05,520 - Is it a rebellion? - GAINES: Quite possibly, sir. 632 00:41:05,600 --> 00:41:07,040 Or the French! 633 00:41:07,160 --> 00:41:08,880 - Gentlemen, protect your lady folk. - Yes. 634 00:41:08,960 --> 00:41:10,240 Troops, with me. 635 00:41:10,320 --> 00:41:11,880 Hurry! 636 00:41:12,720 --> 00:41:13,800 Come, Mr. Sneed... 637 00:41:15,200 --> 00:41:16,440 What you gonna use, Dodge? 638 00:41:17,760 --> 00:41:21,360 Duck, Play or Switch, or the Fox Pocket Scramble? 639 00:41:21,480 --> 00:41:24,040 No, I think I'll go for the Blind Turtle Stretch. 640 00:41:24,120 --> 00:41:25,160 DODGER: Take cover, sir. 641 00:41:26,880 --> 00:41:28,800 The colony needs you more than I. 642 00:41:29,760 --> 00:41:31,680 Take me instead, you bastards! 643 00:41:31,760 --> 00:41:34,120 Here, come, sir. You come on with me now. 644 00:41:34,200 --> 00:41:36,680 A minute of fireworks an hour and a half earlier, 645 00:41:36,760 --> 00:41:38,280 a year of planning up the spout. 646 00:41:38,360 --> 00:41:40,680 You have pissed on my vision. 647 00:41:41,680 --> 00:41:43,160 What? 648 00:41:43,240 --> 00:41:44,480 (MEN YELLING INDISTINCTLY) 649 00:41:45,200 --> 00:41:46,880 Fixed bayonets! 650 00:41:46,960 --> 00:41:48,800 You're authorised to kill on sight! 651 00:41:49,800 --> 00:41:52,680 If they're here, there's no one guarding Government House. 652 00:41:54,640 --> 00:41:58,040 Flashy, you are a genius. 653 00:41:58,120 --> 00:42:01,160 You're a god. You're a weaver of magic. 654 00:42:01,240 --> 00:42:03,800 It's the wrong time. We haven't given Jack enough room. 655 00:42:03,880 --> 00:42:05,560 No, you don't know Dodge. 656 00:42:05,640 --> 00:42:10,240 Now, shift your limbs, you mouldy rogues, it's on! 657 00:42:10,360 --> 00:42:12,400 Pardon? What did he say? 658 00:42:14,360 --> 00:42:17,520 What are you gonna use on Oliver? He knows all our moves. 659 00:42:18,840 --> 00:42:23,600 Yes, he's our main obstacle. We may need to adapt with him. 660 00:42:32,720 --> 00:42:38,840 Ah. I assume we're here for the same reason. The crackling? (CHUCKLES) 661 00:42:38,960 --> 00:42:42,640 While the ballyhoo is going on, I thought I might snaffle the last of it. 662 00:42:42,720 --> 00:42:44,960 Exactly the same thought. 663 00:42:45,080 --> 00:42:48,280 Nolly, look, you've got gravy all down yourself. Give me that. 664 00:42:49,680 --> 00:42:52,680 Thank you, Dodge. Still looking after me. 665 00:42:52,760 --> 00:42:55,800 My hands are greasier than a fairground piglet. 666 00:42:55,920 --> 00:42:57,120 I'm very proud of you. 667 00:42:57,840 --> 00:43:01,000 You've eschewed a life of unsavouriness for something entirely honourable. 668 00:43:01,840 --> 00:43:04,600 And although we occupy very different stations in life, 669 00:43:04,680 --> 00:43:07,360 I regard you with the affection of a brother. 670 00:43:09,520 --> 00:43:11,400 Right, I should return to the women. 671 00:43:33,880 --> 00:43:35,360 You did it, Dodge. 672 00:43:35,440 --> 00:43:37,640 Yeah, of course I did. Come on. 673 00:43:43,000 --> 00:43:46,120 - (BLOWS WHISTLE) - (ALL YELLING) 674 00:43:52,160 --> 00:43:54,280 REDCOAT 1: What? REDCOAT 2: I'll be damned. 675 00:43:58,080 --> 00:43:59,320 It's a ruse. 676 00:44:01,600 --> 00:44:04,360 How hard was it, Dodge? What moves did you use? 677 00:44:04,440 --> 00:44:06,600 The Swaffling Rooster or the Giddy Squirrel? 678 00:44:06,680 --> 00:44:08,480 More like the Crackling Pushover. 679 00:44:08,560 --> 00:44:09,600 Not familiar. 680 00:44:10,480 --> 00:44:11,960 It was almost too easy. 681 00:44:17,720 --> 00:44:20,200 - No, we've been done! - We have to go now! 682 00:44:21,640 --> 00:44:22,720 Come on. 683 00:44:22,800 --> 00:44:24,760 No! 684 00:44:30,560 --> 00:44:31,600 Guards! 685 00:44:32,320 --> 00:44:34,240 Fire on any sign of movement. 686 00:44:34,320 --> 00:44:36,640 Where the bloody hell's Monks? 687 00:44:36,720 --> 00:44:38,240 - You go ahead. - Where are you going? 688 00:44:38,320 --> 00:44:40,160 - We've got to get to the boat. - Just go! 689 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 Go! 690 00:44:50,840 --> 00:44:53,480 I assume you had something to do with this commotion. 691 00:44:54,920 --> 00:44:57,280 Go away, or I will scream the place down. 692 00:44:57,360 --> 00:44:58,480 Come away with me tonight. 693 00:44:59,160 --> 00:45:01,240 (SIGHS) I beg your pardon? 694 00:45:08,520 --> 00:45:09,800 Oh, bugger! 695 00:45:10,920 --> 00:45:12,400 Busy night, Mr. Fagin? 696 00:45:13,840 --> 00:45:15,760 Have you gone completely mad? 697 00:45:15,840 --> 00:45:19,000 Yes. I am completely mad. 698 00:45:20,760 --> 00:45:21,880 I need you. 699 00:45:23,600 --> 00:45:26,320 Yesterday, you seemed to think otherwise. 700 00:45:26,400 --> 00:45:29,880 Yesterday, I spoke with your mother and she told me that I'd ruin your life 701 00:45:29,960 --> 00:45:31,440 and then threatened to ruin mine. 702 00:45:35,800 --> 00:45:37,320 Oh. 703 00:45:40,760 --> 00:45:42,560 And you still want to run away with me? 704 00:45:42,640 --> 00:45:43,760 More than anything. 705 00:45:47,920 --> 00:45:53,240 Belle, when I wake up in the mornings, all I can think of is you. 706 00:45:55,160 --> 00:46:00,120 I close my eyes at night, and there you are. 707 00:46:03,040 --> 00:46:05,880 Belle, I cannot fashion a life without you in it. 708 00:46:07,240 --> 00:46:10,200 Are you telling me you love me, Jack Dawkins? 709 00:46:12,640 --> 00:46:14,520 - I don't know what that means. - You do. 710 00:46:14,600 --> 00:46:16,200 You just said it in your own words. 711 00:46:18,880 --> 00:46:21,400 If you even feel half the way I do about you... 712 00:46:21,480 --> 00:46:22,760 BELLE: I don't. 713 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 You don't? 714 00:46:26,840 --> 00:46:28,320 I feel it 10 times more. 715 00:46:29,520 --> 00:46:31,680 Then come away with me. 716 00:46:31,760 --> 00:46:34,280 - We can't. - We can. 717 00:46:34,360 --> 00:46:39,240 We can, there is a vessel leaving tonight bound for the Pacific Islands on the tide. 718 00:46:39,400 --> 00:46:42,960 Couples like us can live there happily. 719 00:46:43,040 --> 00:46:47,280 We can set up our own hospital. You can work as a surgeon there. 720 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 Why? What is stopping us? 721 00:47:17,160 --> 00:47:18,640 I'm dying, aren't I? 722 00:47:25,360 --> 00:47:27,200 Jack? 723 00:47:31,160 --> 00:47:32,680 (THEME MUSIC PLAYING)