1
00:00:06,920 --> 00:00:09,400
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
2
00:00:25,880 --> 00:00:27,680
- Mornin', Albert.
- ALBERT: Good morning.
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,040
Tessie.
4
00:01:52,000 --> 00:01:54,280
What the hell kind of game is this, Fagin?
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,240
Well done, you. Yes.
You outfoxed the old fox.
6
00:02:04,320 --> 00:02:07,040
All them drills in your tender years
paid off perfect.
7
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
What are you playing at?
8
00:02:08,240 --> 00:02:12,560
I'm just taking my morning constitutional
maintenance of health.
9
00:02:12,640 --> 00:02:14,160
At my years, it's vital,
10
00:02:14,240 --> 00:02:18,040
so I take a daily amble down here
to Darius' gaff.
11
00:02:18,120 --> 00:02:20,600
Who did you think
was gonna open that door?
12
00:02:20,680 --> 00:02:21,760
Darius is in prison.
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,840
MONKS: Hello, Dodger. Been a few years.
14
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
DODGER: Who's this?
15
00:02:26,040 --> 00:02:28,600
Don't remember me? It's Monks.
16
00:02:29,800 --> 00:02:30,840
Monks?
17
00:02:32,840 --> 00:02:34,320
(GRUNTS)
18
00:02:36,400 --> 00:02:37,960
(SIGHS)
19
00:02:52,640 --> 00:02:55,040
FAGIN: Hey, gentlemen!
20
00:02:55,680 --> 00:02:59,120
You've blown away your old gripes.
Are we all friends again?
21
00:02:59,200 --> 00:03:01,880
What's this murdering bastard
doing here, Fagin?
22
00:03:01,960 --> 00:03:04,240
This is the man
who tried to murder his own brother!
23
00:03:04,320 --> 00:03:06,560
Half-brother. Half-brother.
24
00:03:07,080 --> 00:03:08,760
And to be fair, was that so wrong?
25
00:03:08,840 --> 00:03:12,400
I mean, Oliver Twist was always
such an insufferable little prat.
26
00:03:12,480 --> 00:03:15,440
At least Monks here
had the tenacity to give it a shot.
27
00:03:16,360 --> 00:03:19,520
(SIGHS) I heard you got scragged
in Canada.
28
00:03:20,600 --> 00:03:24,240
They tried hard enough,
just not quite long enough.
29
00:03:24,880 --> 00:03:27,800
Joy for me is,
they ain't allowed to hang me twice.
30
00:03:28,480 --> 00:03:32,520
But I heard youse escaped prison
nigh on 15 years ago.
31
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
Escaped convict playing doctors now.
32
00:03:35,680 --> 00:03:37,840
That's gotta be an issue
were it ever discovered.
33
00:03:39,000 --> 00:03:41,400
FAGIN: Now, oi! Now...
34
00:03:42,440 --> 00:03:44,200
Before you extinguish each other,
35
00:03:44,280 --> 00:03:48,200
I think there is a little encouragement
I should offer.
36
00:03:48,280 --> 00:03:51,920
Now, for some time,
I have been rummaging up a gambit
37
00:03:52,000 --> 00:03:54,640
that I was gonna surprise you with
for your birthday.
38
00:03:58,120 --> 00:03:59,680
When is my birthday?
39
00:04:01,440 --> 00:04:03,160
I don't know. The upshot being
40
00:04:03,560 --> 00:04:05,720
that we, me, you and Mr. Monks here,
41
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
end up considerably richer
42
00:04:07,480 --> 00:04:10,840
than that miserable little biddy
sitting in Buckingham Palace.
43
00:04:13,520 --> 00:04:14,880
Don't let me see him again.
44
00:04:16,200 --> 00:04:19,080
'Cause if I do, he's dead.
45
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
(DOOR OPENS AND CLOSES)
46
00:04:25,880 --> 00:04:28,480
That didn't go as bad
as I thought it might.
47
00:04:29,800 --> 00:04:31,520
He'll come around.
48
00:04:31,600 --> 00:04:33,640
Now, show me these explosives.
49
00:04:33,760 --> 00:04:37,640
The explosives are stuck in Customs
'cause you got Darius bunged in prison.
50
00:04:37,720 --> 00:04:38,960
Right.
51
00:04:39,040 --> 00:04:43,520
I think it's time a kindly benefactor
interceded on his behalf.
52
00:04:44,720 --> 00:04:47,880
CROOKY: Thursday is your big day,
isn't it?
53
00:04:47,960 --> 00:04:49,600
Who are you facing?
54
00:04:49,680 --> 00:04:51,360
Judge Micawber.
55
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Shame.
56
00:04:54,640 --> 00:04:57,280
And all because I rogered Gaines' wife.
57
00:04:59,360 --> 00:05:04,240
I've shackled a hundred wives in my time.
Never a problem, until her.
58
00:05:04,320 --> 00:05:06,640
I'm glad I never shackled
that woman. (CHUCKLES)
59
00:05:06,720 --> 00:05:09,480
Not that I would or could,
being a man of God.
60
00:05:10,280 --> 00:05:13,040
You never can tell
what's gonna get you in the end, can you?
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,800
Well, in your case, the rope.
62
00:05:15,560 --> 00:05:18,160
Positive side is, it'll happen quickly.
63
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
I am grateful for that.
64
00:05:22,040 --> 00:05:26,200
The neck snaps, bit of a shudder,
65
00:05:26,280 --> 00:05:29,600
eyes bulge, a little more shudder,
66
00:05:29,680 --> 00:05:31,600
and then, you will be at peace.
67
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
Yeah, I've seen how it works.
68
00:05:33,720 --> 00:05:37,760
Mind you, you've got a thick neck.
69
00:05:37,840 --> 00:05:41,320
Might not snap immediately.
It can take a while.
70
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
You are an enormous comfort to me.
71
00:05:43,880 --> 00:05:47,600
Well, let us pray
for a quick snap and a shudder.
72
00:05:49,840 --> 00:05:54,280
Dear Lord, we pray for our friend,
Darius Cracksworth,
73
00:05:54,360 --> 00:05:57,480
who erred in the way of the trouser
74
00:05:57,560 --> 00:06:03,160
and we beseech Thee
for a quick snap and a shudder.
75
00:06:03,240 --> 00:06:05,120
- Amen.
- Amen.
76
00:06:05,240 --> 00:06:08,920
It's such a shame, Your Honour,
to see a man like Mr. Cracksworth,
77
00:06:09,000 --> 00:06:12,120
who has personally done
so much for the cause of women
78
00:06:12,200 --> 00:06:14,440
and normally have such
impeccable moral standards,
79
00:06:14,520 --> 00:06:17,640
reduced by such a small priapic lapse.
80
00:06:17,720 --> 00:06:21,920
I trust you are not about to bribe me.
81
00:06:22,000 --> 00:06:26,160
What, and risk destroying my chances
of becoming a free man in 18 short years?
82
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
No, sir.
83
00:06:27,320 --> 00:06:29,440
The integrity of the law is sacrosanct,
84
00:06:29,520 --> 00:06:33,400
which is why I sought you out
as an incorruptible learned man.
85
00:06:33,480 --> 00:06:38,720
I was wondering if you knew anything
about the value of precious rubies.
86
00:06:47,040 --> 00:06:51,120
Drop me off up the road a little!
I need to buy some items.
87
00:06:51,640 --> 00:06:52,680
No, you don't.
88
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
You're going to the hospital
to see your paramour.
89
00:06:55,120 --> 00:06:57,040
- I am not.
- Yes, you are.
90
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
I've followed you.
91
00:06:59,080 --> 00:07:02,160
It's all right, I won't tell.
I think it's terribly exciting.
92
00:07:03,240 --> 00:07:05,120
It is a little.
93
00:07:05,200 --> 00:07:08,600
- Please, not a word.
- Sister's promise.
94
00:07:08,720 --> 00:07:10,640
And I know you've been kissed before.
95
00:07:10,720 --> 00:07:11,880
Do you just?
96
00:07:11,960 --> 00:07:14,960
I've only ever kissed Dr. Sneed
and he was unconscious at the time
97
00:07:15,040 --> 00:07:17,080
and his lips were swollen.
98
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
I didn't feel any real butterflies.
Is that normal?
99
00:07:20,360 --> 00:07:22,680
It is often the case
when kissing comatose people.
100
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
I've been practicing on a banana.
101
00:07:26,160 --> 00:07:28,080
What, exactly, on a banana?
102
00:07:28,160 --> 00:07:31,320
Kissing. It is sort of
the same shape as a lip.
103
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Why?
104
00:07:33,200 --> 00:07:36,480
Because, in the next few days,
a ship will arrive with a man on it.
105
00:07:36,560 --> 00:07:39,880
Yes, not uncommon in a harbour town,
where men outnumber us eight to one.
106
00:07:39,960 --> 00:07:43,160
One man in particular.
He's with the Bank of Great Britain,
107
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
and by all reports,
someone of outstanding virtue.
108
00:07:45,960 --> 00:07:49,480
Mother said she is happy to see me marry,
even if it means me going away,
109
00:07:49,560 --> 00:07:52,240
and Father said he's prepared to offer
a very generous dowry.
110
00:07:52,320 --> 00:07:54,120
- He might be a perfect bore.
- Please.
111
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
Belle, you're speaking
about the man I love.
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,320
(SNICKERS)
113
00:07:59,160 --> 00:08:02,040
If the virtuous man
from the Bank of Great Britain kisses you,
114
00:08:02,120 --> 00:08:04,400
you will know if he's the one for you.
115
00:08:04,480 --> 00:08:07,160
It will feel like
nothing else on this earth.
116
00:08:12,920 --> 00:08:13,920
We have to stop.
117
00:08:15,760 --> 00:08:18,640
- Yes, of course.
- They will suspect.
118
00:08:19,720 --> 00:08:21,120
Mmm.
119
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
Later.
120
00:08:28,520 --> 00:08:30,440
If you've finished looking for bandages,
121
00:08:30,520 --> 00:08:33,040
they've vanished,
along with stethoscopes and scalpels.
122
00:08:33,120 --> 00:08:35,120
And there's a patient needing attention.
123
00:08:47,400 --> 00:08:52,200
I have this tonic for Mr. Cracksworth
from the young doctor.
124
00:08:53,200 --> 00:08:55,560
Keep him nice and chipper
for when he hangs.
125
00:08:55,640 --> 00:08:57,560
Makes it more enjoyable for the crowd.
126
00:09:12,440 --> 00:09:14,760
Oh, for a pistol or a blade!
127
00:09:16,880 --> 00:09:20,880
I'm sharing this place
with enough vermin already.
128
00:09:20,960 --> 00:09:24,600
Hurtful. I'll shuffle off then, will I?
129
00:09:25,240 --> 00:09:27,480
Let me walk you out.
130
00:09:27,560 --> 00:09:31,120
I was gonna offer you a dusting of hope,
but I can see I'm not wanted.
131
00:09:32,400 --> 00:09:33,680
What hope?
132
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
Have you known many women in the past?
133
00:09:46,960 --> 00:09:50,240
Why, yes, I have known many women.
134
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
I see women every day.
135
00:09:52,720 --> 00:09:56,520
No, I mean in a physical way.
136
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
Yes.
137
00:10:01,720 --> 00:10:07,840
No, I mean, have you
had congress with another woman?
138
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
I'm not judging.
139
00:10:11,720 --> 00:10:15,000
What happened in the past
is your business.
140
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
- But have you?
- Had congress?
141
00:10:18,280 --> 00:10:19,880
- BELLE: Mmm.
- (CLEARS THROAT)
142
00:10:21,400 --> 00:10:22,480
Do you mean sex?
143
00:10:24,160 --> 00:10:26,440
Yes, I suppose so.
144
00:10:26,520 --> 00:10:28,240
Well, then, yes, many times.
145
00:10:29,880 --> 00:10:31,120
Oh.
146
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
I was a sailor.
147
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
- And also, I am 28.
- Right.
148
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
So, I'm just another one of many, am I?
149
00:10:45,800 --> 00:10:46,920
Well, no.
150
00:10:47,960 --> 00:10:51,120
'Cause we haven't had congress.
151
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
Fine.
152
00:10:56,240 --> 00:10:57,320
Fine. No, fine.
153
00:10:57,400 --> 00:11:01,440
I just needed to be clear
154
00:11:01,520 --> 00:11:05,760
if I was wasting my time, and... Um...
155
00:11:07,640 --> 00:11:09,440
Fine, I see that I am.
156
00:11:10,000 --> 00:11:12,200
Hang on.
What happened to the not judging part?
157
00:11:12,280 --> 00:11:14,120
Who's judging? I'm not judging.
158
00:11:15,520 --> 00:11:20,040
But you do need to know that
it will not happen unless I'm married.
159
00:11:23,840 --> 00:11:26,080
Yeah, that's not very likely then, is it?
160
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
Why? Am I not worthy of congress?
161
00:11:31,760 --> 00:11:34,320
The world will never allow us
to marry, Belle.
162
00:11:35,400 --> 00:11:37,160
You are the Governor's daughter.
163
00:11:39,560 --> 00:11:41,080
You misjudge my family.
164
00:11:42,440 --> 00:11:46,840
My mother is your greatest supporter.
She fought for you to get this job.
165
00:11:46,960 --> 00:11:48,200
She'll support me,
166
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
if I'm not to be one of many.
167
00:11:57,120 --> 00:12:00,400
You have unnerved me
more than any other woman I have ever met.
168
00:12:05,320 --> 00:12:07,200
Is that a good thing?
169
00:12:11,600 --> 00:12:16,320
You fill me with equal parts
joy and dread.
170
00:12:20,040 --> 00:12:21,320
Damn you.
171
00:12:22,680 --> 00:12:23,680
Same.
172
00:12:25,680 --> 00:12:26,960
"Damn you" right back.
173
00:12:31,240 --> 00:12:33,400
Went to the hospital this morning.
174
00:12:33,480 --> 00:12:35,840
We're considering setting up a clinic
for women.
175
00:12:35,920 --> 00:12:37,600
Sterling idea, darling.
176
00:12:37,680 --> 00:12:40,200
That surgeon there is quite brilliant.
177
00:12:40,280 --> 00:12:43,120
You clearly can't be talking
about the professor.
178
00:12:43,200 --> 00:12:45,880
But Rainsford Sneed seems up to the task.
179
00:12:45,960 --> 00:12:49,120
No, the other one, Jack Dawkins.
180
00:12:50,800 --> 00:12:51,880
Jack Dawkins.
181
00:12:51,960 --> 00:12:55,600
Well, he didn't exactly
cover himself in glory at the dinner.
182
00:12:56,640 --> 00:12:58,920
Perhaps we should invite him again.
183
00:12:59,000 --> 00:13:02,840
He seemed very apologetic
and quite personable.
184
00:13:02,920 --> 00:13:05,080
LADY JANE: Is this the same personable man
185
00:13:05,160 --> 00:13:08,000
who challenged another guest
to a fist fight over the soup,
186
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
and then followed it up with a duel?
187
00:13:10,240 --> 00:13:11,880
So I think he's much changed.
188
00:13:11,960 --> 00:13:14,800
- Anything that I should...
- No.
189
00:13:14,880 --> 00:13:19,800
Right. Your other daughter wants us
to organise an intimate dinner
190
00:13:19,880 --> 00:13:21,840
for this chap
from the Bank of Great Britain.
191
00:13:21,920 --> 00:13:23,520
Can't wait.
192
00:13:23,600 --> 00:13:26,480
Yes, well, he does come
with the most impeccable credentials.
193
00:13:26,560 --> 00:13:29,960
An Eton man.
Not a bad word to be said about him.
194
00:13:30,040 --> 00:13:33,560
And the Bank certainly wouldn't entrust
a shipment of gold back to London
195
00:13:33,640 --> 00:13:36,000
to a man of lesser quality.
196
00:13:36,080 --> 00:13:41,120
And if he's prepared to marry our Fanny,
then all to the good?
197
00:13:41,200 --> 00:13:47,400
Mmm. Then it would seem both our daughters
have their eyes cast on personable men.
198
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
FAGIN: All right.
199
00:13:53,000 --> 00:13:57,440
Slow down. Aputi, slow down.
It's very fragile.
200
00:13:57,560 --> 00:14:01,120
Now, Timmy knocked it up.
201
00:14:01,200 --> 00:14:03,120
Let me show you. You hold that.
202
00:14:03,200 --> 00:14:08,680
Now you're gonna lower that through
the hole, hook it, and then, reel it.
203
00:14:08,760 --> 00:14:09,800
Reel it in.
204
00:14:11,520 --> 00:14:14,080
Aputi, you're a former whaler.
205
00:14:14,160 --> 00:14:16,480
Why am I teaching you
how to hook a bloody fish?
206
00:14:16,560 --> 00:14:20,520
- Why can't we just go in the front door?
- Because the manhole is up there.
207
00:14:20,600 --> 00:14:22,800
Now, you're gonna squeeze
into the ceiling space,
208
00:14:22,880 --> 00:14:25,600
drop that through the hole, hook it...
It's simple.
209
00:14:26,600 --> 00:14:28,640
Now, come on.
The sun will be up in a minute.
210
00:14:28,720 --> 00:14:30,400
What's that stupid contraption?
211
00:14:33,400 --> 00:14:35,400
Hello, Redfordshire.
212
00:14:35,520 --> 00:14:37,800
Running late
'cause of your little squawker?
213
00:14:38,440 --> 00:14:41,800
Keira's with her aunties.
This will never work.
214
00:14:41,880 --> 00:14:43,480
How strong is this rope?
215
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
(RUSTLING)
216
00:15:05,880 --> 00:15:07,080
Did you hear that?
217
00:15:11,240 --> 00:15:14,040
I definitely heard something.
218
00:15:18,440 --> 00:15:19,680
CROOKY: Who is there?
219
00:15:20,600 --> 00:15:22,160
APUTI: Look up, for God's sake!
220
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
(LAUGHS EXCITEDLY)
221
00:15:33,360 --> 00:15:36,680
I am telling you,
I saw what I saw, Captain,
222
00:15:36,760 --> 00:15:38,360
and I scarce believe it.
223
00:15:41,920 --> 00:15:44,080
GAINES: Am I to understand
there has been a theft?
224
00:15:44,160 --> 00:15:45,920
No. Not at all.
225
00:15:46,000 --> 00:15:49,280
I'm sharing a vision
most splendid with you, Captain.
226
00:15:50,520 --> 00:15:54,040
Now, this morning,
in the wee hours, around 5:00 a.m.,
227
00:15:54,120 --> 00:15:56,200
He spaked to me.
228
00:15:57,120 --> 00:15:58,160
Who spaked?
229
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Him.
230
00:15:59,320 --> 00:16:03,360
Thusly, in a deep manly voice,
saying unto me,
231
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
"Look up, for God's sake!"
232
00:16:05,880 --> 00:16:09,120
And behold, I saw an angel.
233
00:16:09,200 --> 00:16:13,040
Arms outstretched,
ascending to the very heavens.
234
00:16:13,120 --> 00:16:16,240
I take it,
the altar wine was all finished?
235
00:16:16,360 --> 00:16:21,120
I would've thought the same thing,
unless I'd seen it with my own eyes.
236
00:16:22,240 --> 00:16:25,560
I never really bought what I preached.
237
00:16:25,640 --> 00:16:29,200
I was really drawn to the priesthood
because of a gambling debt.
238
00:16:29,280 --> 00:16:31,440
Free accommodation and the cassocks.
239
00:16:31,520 --> 00:16:33,360
Until this morning.
240
00:16:35,520 --> 00:16:38,680
I am a great believer
that all destiny is guided.
241
00:16:39,920 --> 00:16:41,920
I take it there was no witness
to this miracle?
242
00:16:42,000 --> 00:16:47,080
As it happens, I was giving comfort
to one Molly Crutchley at the time.
243
00:16:47,160 --> 00:16:51,360
She saw St. Coccyx ascend.
She will bear witness.
244
00:16:51,440 --> 00:16:55,480
St. Coccyx. The name is familiar.
245
00:16:56,320 --> 00:17:00,640
I wonder why St. Coccyx
wanted his relic back at 5:00 a.m.?
246
00:17:01,400 --> 00:17:02,920
She.
247
00:17:03,000 --> 00:17:06,200
St. Coccyx was a very holy woman.
248
00:17:06,280 --> 00:17:10,160
I think she knew it was time
that the relic and the rubies...
249
00:17:10,240 --> 00:17:12,640
Rubies? Were they real rubies?
250
00:17:12,720 --> 00:17:15,200
God would not accept cheap jewellery.
251
00:17:19,120 --> 00:17:21,280
Describe the angel.
252
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
(SIGHS IN RELIEF)
253
00:17:50,120 --> 00:17:53,560
Something a little less sharp,
I think, Rotty.
254
00:17:54,640 --> 00:17:57,240
He sliced my throat with a knife.
255
00:17:57,320 --> 00:17:59,640
- This one.
- Thank you.
256
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
Darius, how about
we make things all nice again?
257
00:18:05,640 --> 00:18:08,320
Yeah, how about chopping yer own neck off?
258
00:18:11,480 --> 00:18:12,560
And?
259
00:18:15,040 --> 00:18:18,560
Sorry for, uh, slashing your throat.
260
00:18:18,640 --> 00:18:23,440
Lovely. Nice.
Now we can all be friends again.
261
00:18:24,520 --> 00:18:27,640
Your heads is as empty
as the kegs after payday.
262
00:18:31,040 --> 00:18:33,880
So, I suppose I'm in your debt.
263
00:18:33,960 --> 00:18:36,160
Oh, yes. Heavily, I'd say.
264
00:18:38,280 --> 00:18:39,720
What do you want?
265
00:18:41,520 --> 00:18:42,720
GAINES: Stop, driver!
266
00:18:54,400 --> 00:18:56,080
What is this about, Captain?
267
00:18:56,160 --> 00:18:57,960
It is more a question for your daughter
268
00:18:58,040 --> 00:19:00,400
about a recent death
at the hospital, milady.
269
00:19:00,480 --> 00:19:03,080
Why on earth would my daughter
know anything about that?
270
00:19:03,160 --> 00:19:07,240
Because she helped deliver
a bastard child the other night.
271
00:19:07,320 --> 00:19:09,280
- She what?
- No, I didn't.
272
00:19:09,360 --> 00:19:10,400
GAINES: You didn't?
273
00:19:10,480 --> 00:19:13,280
I failed to deliver a beautiful baby girl.
274
00:19:13,360 --> 00:19:14,840
Sadly, both mother and child died.
275
00:19:14,920 --> 00:19:17,040
GAINES: Are you quite certain
the mother was dead?
276
00:19:17,120 --> 00:19:20,680
No second thoughts on that question
with the benefit of reflection?
277
00:19:20,760 --> 00:19:24,640
I know a dead body when I see one.
I admit I do struggle in your case.
278
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Drive on.
279
00:19:25,800 --> 00:19:29,440
I thought you were rolling bandages
and reading to the unfortunates.
280
00:19:32,040 --> 00:19:34,800
Driver, take Lady Belle home.
281
00:19:39,600 --> 00:19:44,280
Mr. O'Grady here has an intestinal worm
that's feeding off of everything he eats.
282
00:19:44,360 --> 00:19:46,400
HETTY: So, what will you do?
DODGER: Nothing.
283
00:19:46,480 --> 00:19:48,920
Don't feed him for two days,
then lower his trousers,
284
00:19:49,000 --> 00:19:50,960
place a large piece
of rotting meat down wind
285
00:19:51,040 --> 00:19:52,720
and point his shithole towards it.
286
00:19:52,800 --> 00:19:54,720
The worm will figure which way to go.
287
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
Milady.
288
00:20:15,760 --> 00:20:21,200
My daughter is greatly taken
by your surgical skills, Dr. Dawkins.
289
00:20:21,280 --> 00:20:22,880
Well, she's very gifted herself.
290
00:20:24,080 --> 00:20:26,720
She's very interested
in all things anatomical.
291
00:20:26,800 --> 00:20:28,920
So I'm beginning to understand.
292
00:20:30,120 --> 00:20:35,600
I invested a great deal of energy and time
to place you here.
293
00:20:36,640 --> 00:20:40,040
And I'm enormously grateful, ma'am.
294
00:20:40,120 --> 00:20:43,600
And I can see that you're a gifted surgeon
295
00:20:43,680 --> 00:20:46,600
and an asset to this hospital and town.
296
00:20:47,960 --> 00:20:53,040
And I will support you in that role.
297
00:20:55,400 --> 00:20:57,760
Thank you again, milady.
298
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
It is, however,
an entirely different matter
299
00:21:01,800 --> 00:21:05,360
of someone of your station and background
to spend time with my daughter,
300
00:21:06,320 --> 00:21:08,440
whose bloodline
goes back to the Conqueror.
301
00:21:10,520 --> 00:21:12,480
At the risk of sounding blunt,
302
00:21:12,560 --> 00:21:18,440
we are pursuing a suitable partner
for Belle in marriage, Doctor.
303
00:21:20,520 --> 00:21:23,000
It's not about mindless infatuation.
304
00:21:24,920 --> 00:21:26,840
Am I making myself clear?
305
00:21:27,480 --> 00:21:30,080
- You are beginning to.
- Good.
306
00:21:30,160 --> 00:21:32,080
Lady Belle will stay away
from the hospital
307
00:21:32,160 --> 00:21:34,560
and she will marry someone
of status and wealth,
308
00:21:34,640 --> 00:21:36,200
not a glorified butcher.
309
00:21:38,080 --> 00:21:40,080
And what if
she doesn't agree with this view?
310
00:21:40,160 --> 00:21:43,120
You will not speak a word of this
to my daughter
311
00:21:43,200 --> 00:21:46,040
or your time here will be finished,
do you understand?
312
00:21:48,800 --> 00:21:50,120
So, I have no say in this?
313
00:21:52,600 --> 00:21:55,840
What am I expected to do
when she turns up here at the hospital?
314
00:21:57,160 --> 00:22:01,080
Perhaps follow the same advice
you gave to the intestinal worm
315
00:22:01,160 --> 00:22:03,440
and encourage her to leave.
316
00:22:07,240 --> 00:22:10,600
DARIUS: You do realise
that what you're proposing is impossible?
317
00:22:10,680 --> 00:22:11,760
I hear that a lot.
318
00:22:11,840 --> 00:22:15,560
Gaines has eyes on you
every hour of the day.
319
00:22:15,640 --> 00:22:18,160
- And me, too, now.
- Right.
320
00:22:18,240 --> 00:22:22,480
And I need you as the newly returned
government's Customs Officer
321
00:22:22,560 --> 00:22:24,480
to do me two wincy things.
322
00:22:24,560 --> 00:22:29,440
First, a crate of, shall we say,
"explosive matter,"
323
00:22:29,520 --> 00:22:32,040
sent over here by me dear Auntie Beatrix
324
00:22:32,120 --> 00:22:35,440
sits on your wharf
and I have need of it, right?
325
00:22:37,360 --> 00:22:38,520
And the second thing?
326
00:22:38,600 --> 00:22:43,120
In two weeks' time, when HMS Fortitude
sets sail from the harbour,
327
00:22:43,200 --> 00:22:46,680
bound for the Blessed Mother,
I'll need you to arrange another vessel
328
00:22:46,760 --> 00:22:50,520
to take me clean away
from this armpit of a place.
329
00:22:53,080 --> 00:22:54,440
(CHUCKLES)
330
00:23:12,000 --> 00:23:14,280
All right. What are we doing?
331
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Appendectomy.
332
00:23:21,240 --> 00:23:24,120
I read that if you use a reverse cut...
333
00:23:24,200 --> 00:23:26,960
I have it, thanks.
I don't need your help with this one.
334
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Perhaps I can...
335
00:23:29,800 --> 00:23:32,480
I really don't have time
to train you today.
336
00:23:33,200 --> 00:23:34,320
To train me?
337
00:23:36,520 --> 00:23:42,280
So, you are doing an abdominal surgery,
Hetty here is spraying to avoid infection.
338
00:23:42,360 --> 00:23:46,200
Everyone in the room who introduced
ether and carbolic acid to this hospital,
339
00:23:46,280 --> 00:23:47,360
raise your hand.
340
00:23:48,360 --> 00:23:51,640
Oh. Right, that would be me.
341
00:23:52,200 --> 00:23:53,560
Are you done trying to prove
342
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
that you're far superior
to everybody in this room
343
00:23:55,920 --> 00:23:58,920
or may I be allowed
to continue with this surgery?
344
00:24:00,800 --> 00:24:02,040
What's gotten into you?
345
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
Hetty, please show
the Governor's daughter out,
346
00:24:09,280 --> 00:24:11,600
I prefer to work alone today, thank you.
347
00:24:21,640 --> 00:24:25,600
(MEN LAUGHING)
348
00:24:26,200 --> 00:24:28,480
Sod off, the bloody lot of you! Go on!
349
00:24:42,200 --> 00:24:44,520
What just happened in there?
350
00:24:44,600 --> 00:24:46,560
- Nothing.
- No, that wasn't nothing.
351
00:24:46,640 --> 00:24:49,080
You just tried to humiliate me
in front of people.
352
00:24:49,160 --> 00:24:51,480
Then you are getting
a good sense of how my lot feel
353
00:24:51,560 --> 00:24:53,120
when your lot deign speak to us.
354
00:24:53,200 --> 00:24:55,640
I shouldn't have to apologise
for my station
355
00:24:55,720 --> 00:24:57,240
any more than you should for yours.
356
00:24:57,320 --> 00:25:00,280
My station? That matters, does it?
357
00:25:02,720 --> 00:25:05,680
What happened to me unnerving you?
358
00:25:06,440 --> 00:25:07,840
Hmm?
359
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
That's the problem, isn't it?
360
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
This is all far too complicated
361
00:25:17,400 --> 00:25:19,960
and I have simply realised
that I am more comfortable
362
00:25:21,000 --> 00:25:24,360
unattached, with nothing to tie me down
or distract me from my work.
363
00:25:31,120 --> 00:25:32,120
Fine.
364
00:25:34,760 --> 00:25:35,840
Fine.
365
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
Fine.
366
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
Leaves me free
367
00:25:41,400 --> 00:25:44,040
for a fuller relationship
with someone less morally loose.
368
00:26:00,480 --> 00:26:01,880
Is all well, darling?
369
00:26:02,520 --> 00:26:05,080
Yes, fine. Fine!
370
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
What exactly are you doing?
371
00:26:10,040 --> 00:26:12,120
Oh, I think I'm going to burn them,
372
00:26:12,200 --> 00:26:15,280
as I'm tired of looking at pictures
of stupid men's heads on the walls.
373
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
Leave them be, please.
374
00:26:17,000 --> 00:26:19,080
Why have people
who make our lives a misery
375
00:26:19,160 --> 00:26:21,160
stare at us from the walls all day?
376
00:26:22,200 --> 00:26:24,200
It's better than talking to them.
377
00:26:25,240 --> 00:26:27,520
FAGIN: So, now you'll be a partner?
378
00:26:31,480 --> 00:26:32,560
What is all this stuff?
379
00:26:32,640 --> 00:26:33,960
Recent acquisitions.
380
00:26:34,040 --> 00:26:36,920
May I ask what has brought about
this wonderous change of heart?
381
00:26:37,000 --> 00:26:39,960
Doesn't matter.
There's nothing here for me anymore.
382
00:26:40,640 --> 00:26:44,760
This calls for a celebratory libation.
383
00:26:44,840 --> 00:26:48,600
- Is this all hospital stuff?
- No, it's from everywhere.
384
00:26:51,440 --> 00:26:55,080
- Oh! That's got a cheeky bite.
- That's surgical alcohol.
385
00:26:55,160 --> 00:26:57,920
Is it? It's lovely. Medicinal.
386
00:26:58,800 --> 00:27:00,680
Healing from the insides.
387
00:27:01,680 --> 00:27:05,840
Now, bend your lugholes this way.
388
00:27:07,120 --> 00:27:10,200
A sealed chest is currently
making its way here
389
00:27:10,280 --> 00:27:13,440
under heavy guard
from the gold fields of Ballarat
390
00:27:13,520 --> 00:27:15,000
bound for Good Old Blighty,
391
00:27:15,080 --> 00:27:19,920
whereupon it'll be turned into coinage
featuring the snooty bonce of hers truly.
392
00:27:20,000 --> 00:27:22,320
But it will never make it.
393
00:27:22,400 --> 00:27:23,800
Three lady's parasols?
394
00:27:24,440 --> 00:27:26,840
- Why, you ask? Why?
- I didn't.
395
00:27:26,920 --> 00:27:29,400
Because we,
me, you, and a hand-selected team,
396
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
are gonna steal the gold shipment
397
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
from right underneath
their upturned sneeze boxes.
398
00:27:35,360 --> 00:27:38,640
How long have these been in here?
It's disgusting.
399
00:27:39,360 --> 00:27:40,880
Are these the missing bandages?
400
00:27:40,960 --> 00:27:43,920
I needed something to wrap the meat.
Are you listening to me?
401
00:27:44,000 --> 00:27:47,280
We're gonna grab the gold
before it journeys back to London.
402
00:27:47,880 --> 00:27:49,000
That's my scalpel.
403
00:27:49,080 --> 00:27:50,840
I needed it to cut my porky bags.
404
00:27:50,920 --> 00:27:53,280
You're not giving due weight
to what I'm saying.
405
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
I heard you.
406
00:27:55,080 --> 00:27:59,760
You plan on knocking off a large shipment
of gold and you want my help stealing it.
407
00:27:59,840 --> 00:28:01,600
Yeah, that's about the measure of it.
408
00:28:01,680 --> 00:28:04,800
The same level of difficulty
as robbing the Bank of Great Britain.
409
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
No, it's bigger,
410
00:28:06,440 --> 00:28:10,440
and the planning has been in my brain's
workhouse for well over a year now.
411
00:28:17,920 --> 00:28:20,560
You didn't run into me here
by accident, did you?
412
00:28:20,640 --> 00:28:23,480
I can't tell you
the ructions I went through
413
00:28:23,600 --> 00:28:25,320
to get myself transported here.
414
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
Deliberately getting arrested.
415
00:28:26,800 --> 00:28:28,880
Now, that went against me nature,
I can tell ya.
416
00:28:28,960 --> 00:28:30,680
What possessed you?
417
00:28:30,760 --> 00:28:33,080
- You could've died on the way over here.
- Yeah.
418
00:28:34,640 --> 00:28:35,800
I needed you.
419
00:28:37,160 --> 00:28:39,360
My dream is to make me and you
420
00:28:39,440 --> 00:28:42,680
richer than all the toffs
who have made our lives such a misery
421
00:28:42,760 --> 00:28:44,640
over the passage of years.
422
00:28:44,720 --> 00:28:46,280
And I've got a foolproof plan.
423
00:28:47,280 --> 00:28:48,720
Concocted by a fool.
424
00:28:49,840 --> 00:28:51,840
I admire your enthusiasm.
425
00:29:06,640 --> 00:29:08,040
Afternoon, Doctor.
426
00:29:08,120 --> 00:29:10,080
- Belle.
- Hetty.
427
00:29:10,200 --> 00:29:12,680
So sorry to worry you.
Can I have a moment, please?
428
00:29:12,760 --> 00:29:14,640
- Of course.
- Belle, can I have a word?
429
00:29:17,720 --> 00:29:18,800
Belle.
430
00:29:25,760 --> 00:29:28,600
What would you think about
a ward solely for women?
431
00:29:28,680 --> 00:29:30,800
Where all women
and their children were welcome
432
00:29:30,880 --> 00:29:32,480
and seen only by women.
433
00:29:33,120 --> 00:29:36,200
- I think it would be wonderful.
- Yes.
434
00:29:36,280 --> 00:29:39,560
And I think I know the place.
The south ward.
435
00:29:39,640 --> 00:29:41,520
That's Dr. Dawkins' ward.
436
00:29:41,600 --> 00:29:44,600
Oh, is it? He'll be fine.
437
00:29:45,600 --> 00:29:48,400
- Belle, please may I have a word?
- Not now, a bit of a hurry.
438
00:29:48,480 --> 00:29:49,480
I need to talk to you.
439
00:29:49,560 --> 00:29:52,360
Look, whatever this is,
can I please not be part of it?
440
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
- I need to explain.
- No, you already did.
441
00:29:56,520 --> 00:30:00,440
And you were right. So very right.
442
00:30:00,520 --> 00:30:02,320
- I was?
- Yes.
443
00:30:02,400 --> 00:30:05,360
I was forgetting the real reason
I came to this hospital.
444
00:30:05,440 --> 00:30:06,760
To be a surgeon.
445
00:30:06,840 --> 00:30:10,880
And that silliness, whatever that was
between us, was ridiculous.
446
00:30:10,960 --> 00:30:12,280
And it was getting in the way.
447
00:30:12,360 --> 00:30:14,080
You need to speak with your mother.
448
00:30:14,160 --> 00:30:17,280
I speak to her every day.
I'm very grateful to you.
449
00:30:17,360 --> 00:30:19,800
And in the future, it's "Lady Belle."
450
00:30:20,880 --> 00:30:22,880
Fine! Fine!
451
00:30:24,240 --> 00:30:25,360
Fine.
452
00:30:27,080 --> 00:30:32,640
All the pigeons are now neatly perched
upon Nelson's stony shoulders.
453
00:30:32,720 --> 00:30:34,600
(HORSE WHINNIES)
454
00:30:40,120 --> 00:30:43,520
You look like you've seen a ghost.
What's wrong?
455
00:30:44,560 --> 00:30:47,160
I think all them pigeons
just shat themselves.
456
00:30:58,240 --> 00:31:01,480
Dodge, who in God's terrible universe
457
00:31:01,560 --> 00:31:04,080
did the Bank of Great bloody Britain
decide to send here?
458
00:31:04,160 --> 00:31:07,880
- How on earth would I know?
- Who is the wettest lettuce of all time?
459
00:31:07,960 --> 00:31:10,760
I don't know,
but I am with a patient at the moment.
460
00:31:12,280 --> 00:31:13,640
- No.
- Yes.
461
00:31:16,080 --> 00:31:17,400
No. Please, no.
462
00:31:17,480 --> 00:31:18,760
- Yes.
- No!
463
00:31:19,840 --> 00:31:23,320
That's right. Oliver pissing Twist.
464
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
My goose is cooked.
He knows everything about us.
465
00:31:29,040 --> 00:31:32,440
And he's so bloody honest.
466
00:31:32,560 --> 00:31:34,120
He would see it as his moral duty
467
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
- to send us both to the peelers.
- Yes.
468
00:31:38,320 --> 00:31:40,160
- Did he see you?
- No.
469
00:31:40,240 --> 00:31:43,920
He was looking in my direction,
but I have aged something considerable.
470
00:31:44,000 --> 00:31:45,840
You've looked the same
since you were born.
471
00:31:45,920 --> 00:31:47,680
Like a bad piece of taxidermy.
472
00:31:48,880 --> 00:31:49,880
Hurtful.
473
00:31:53,520 --> 00:31:55,840
Sorry, crumbs.
474
00:31:56,480 --> 00:31:57,840
Oliver Twist, Esquire?
475
00:32:00,000 --> 00:32:01,640
Welcome, sir.
476
00:32:01,760 --> 00:32:03,840
Your Excellency, the Governor.
477
00:32:06,680 --> 00:32:07,840
Lady Jane.
478
00:32:10,600 --> 00:32:11,840
This must be...
479
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Oh!
480
00:32:17,280 --> 00:32:20,800
Forgive me, my breath
was momentarily held prisoner.
481
00:32:21,800 --> 00:32:25,680
See, you told me your daughter
was passingly pretty, but this...
482
00:32:27,920 --> 00:32:30,040
vision... (CHUCKLES)
483
00:32:31,640 --> 00:32:36,760
Here is a variety of grass
that I am just excessively proud of.
484
00:32:36,840 --> 00:32:38,960
- Right.
- I wonder,
485
00:32:39,040 --> 00:32:41,600
could I tell you
about its maturation cycle?
486
00:32:41,680 --> 00:32:45,200
Oh, but you must, Excellency,
I'm a great admirer of the sod.
487
00:32:45,280 --> 00:32:48,840
Oh, you are? I'll just get a shovel.
488
00:32:48,960 --> 00:32:51,840
If you're lucky, you often see
these very big furry animals
489
00:32:51,920 --> 00:32:54,800
moving ever so slowly across the lawns
and digging giant holes.
490
00:32:54,880 --> 00:32:57,600
Really? What super fun!
What are they called?
491
00:32:57,680 --> 00:33:01,040
I don't know. But they make
a terrible mess of Mother's petunias.
492
00:33:01,120 --> 00:33:04,520
- (BOTH LAUGH)
- They're... Clearly, loam deficient.
493
00:33:05,520 --> 00:33:07,720
Unsuitable for marrows, more's the pity.
494
00:33:10,440 --> 00:33:12,480
OLIVER: Oh. Shame.
495
00:33:13,200 --> 00:33:16,920
Yes, my daughter here is insisting
we have a special dinner for you.
496
00:33:17,000 --> 00:33:18,120
- Marvelous.
- Yes.
497
00:33:19,080 --> 00:33:20,880
- Now...
- I wonder,
498
00:33:20,960 --> 00:33:22,880
I believe I saw from my carriage window,
499
00:33:22,960 --> 00:33:26,480
an older man in ragged attire
that I might have known from London days.
500
00:33:26,560 --> 00:33:28,720
- You have no idea...
- I think his name was Fagin.
501
00:33:28,800 --> 00:33:30,320
Oh, yes. Him.
502
00:33:30,400 --> 00:33:32,880
He works for a surgeon here,
a Jack Dawkins.
503
00:33:34,480 --> 00:33:39,200
Jack Dawkins is here?
I knew him by another name then.
504
00:33:40,640 --> 00:33:44,600
I wonder, would it be a terrible
imposition to invite Jack to the soirée?
505
00:33:45,400 --> 00:33:47,080
He may not remember you,
506
00:33:47,160 --> 00:33:50,120
but he will remember
his half-brother who tried to kill him.
507
00:33:50,200 --> 00:33:54,320
We have invested far too much
to back out now.
508
00:33:54,400 --> 00:33:57,120
Besides, it'd be nice to see
that nauseating galumpus
509
00:33:57,200 --> 00:33:59,120
turn up in London
with an empty gold chest.
510
00:33:59,200 --> 00:34:00,240
I ain't going near it.
511
00:34:00,320 --> 00:34:03,920
You just have a carriage standing by
to take us nice and safe to the ship.
512
00:34:04,000 --> 00:34:08,440
It's not like Nolly's gonna be personally
standing over the gold all day long.
513
00:34:08,560 --> 00:34:10,120
As long as he didn't recognise you,
514
00:34:10,200 --> 00:34:13,640
we just keep out of sight
and make sure he doesn't see us.
515
00:34:14,520 --> 00:34:16,440
And to hell with the bloody lot of them.
516
00:34:43,440 --> 00:34:46,680
Now, the Bank has issued me
with only two keys.
517
00:34:46,760 --> 00:34:48,320
Both are required to unlock it.
518
00:34:48,400 --> 00:34:50,560
I shall wear one around my neck
on all occasions.
519
00:34:50,640 --> 00:34:53,840
And the other, well,
I entrust to your good purpose.
520
00:34:54,520 --> 00:34:59,200
Oh, yes, well, it, too, shall hang around
my neck and never leave me.
521
00:34:59,280 --> 00:35:01,040
I shall bathe with it.
522
00:35:01,160 --> 00:35:04,080
I shall sleep with it.
It shall be my constant companion.
523
00:35:04,160 --> 00:35:06,280
- Then let's lock the door together.
- Yes.
524
00:35:06,360 --> 00:35:09,440
You can rest easy, gentlemen.
There will be soldiers everywhere.
525
00:35:19,800 --> 00:35:20,920
He clocked you.
526
00:35:23,600 --> 00:35:25,440
The lettuce? How do you know?
527
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
'Cause I've been invited
528
00:35:28,240 --> 00:35:31,000
back to Government House
for dinner tomorrow night.
529
00:35:31,080 --> 00:35:34,280
Oh. This is good.
530
00:35:35,200 --> 00:35:38,440
Heaven's opened its pearlies
and welcomed us inside.
531
00:35:38,520 --> 00:35:42,480
No, I can't possibly attend.
Oliver will get me arrested on the spot.
532
00:35:42,560 --> 00:35:45,480
No, he wouldn't invite you to a feed
and squeal on you.
533
00:35:45,560 --> 00:35:47,520
He's a wonderful, decent man.
534
00:35:47,600 --> 00:35:50,600
No. This is our moment.
You know what this is?
535
00:35:50,680 --> 00:35:54,320
This is Julius Caesar
536
00:35:55,000 --> 00:35:57,680
riding his wooden horse
through the gates of Troy.
537
00:35:57,760 --> 00:36:01,120
Oliver Twist and the Governor
together at the same dinner.
538
00:36:02,360 --> 00:36:04,960
I'm gonna have to bring things forward.
539
00:36:05,040 --> 00:36:08,640
Now, let me lay it out for you
sweet and simple.
540
00:36:08,760 --> 00:36:13,640
Our boy here walks bold as a cockerel
up to the front door of Government House
541
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
and instead of being
booted out on his ear,
542
00:36:15,760 --> 00:36:18,480
he is welcomed in like royalty.
543
00:36:21,200 --> 00:36:22,880
Dr. Dawkins.
544
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
This is a surprise of sorts.
545
00:36:24,880 --> 00:36:26,000
OLIVER: Dodger?
546
00:36:26,080 --> 00:36:27,200
(GASPS)
547
00:36:28,640 --> 00:36:32,360
Well, tickle my cheeks
with a goose's feather!
548
00:36:32,480 --> 00:36:37,520
Dodge here will mingle virtual unnoticed
by the hoi polloi,
549
00:36:37,600 --> 00:36:41,080
making sure he don't draw
no attention to himself.
550
00:36:41,480 --> 00:36:44,080
(PEOPLE LAUGHING)
551
00:36:44,160 --> 00:36:47,720
GAINES: But I'm intrigued as to how
a man of your background, Mr. Twist,
552
00:36:47,800 --> 00:36:49,400
met a man of his.
553
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Please, may I have some more?
554
00:36:53,280 --> 00:36:56,600
But of course. Your third helping.
555
00:36:56,680 --> 00:37:00,600
I love the crunch of crackling.
The whiz and pop in one's mouth.
556
00:37:02,280 --> 00:37:06,720
Well, this is such an interesting story
going back many years.
557
00:37:06,800 --> 00:37:07,880
Eh, Dodger?
558
00:37:09,560 --> 00:37:11,440
I doubt they really want to hear
about that.
559
00:37:11,520 --> 00:37:13,520
Probably not.
Please don't let me stop you.
560
00:37:13,600 --> 00:37:14,640
I'm most interested.
561
00:37:15,440 --> 00:37:16,720
See, you have an audience.
562
00:37:18,080 --> 00:37:21,840
OLIVER: Well, in a time of
great personal turmoil and peril,
563
00:37:21,920 --> 00:37:26,320
this man, but a boy then,
took me in, sheltered me,
564
00:37:27,600 --> 00:37:29,000
saved my very life.
565
00:37:31,640 --> 00:37:34,080
But why do you call him "Dodger"?
566
00:37:35,960 --> 00:37:38,520
It's because he dodges all responsibility,
I wonder?
567
00:37:38,600 --> 00:37:39,760
Just a jest.
568
00:37:41,080 --> 00:37:42,200
I was just very quick.
569
00:37:43,080 --> 00:37:47,200
- (GASPING)
- Oh, dear. Not again, darling.
570
00:37:48,160 --> 00:37:50,560
- One of you medics, do something!
- Dear.
571
00:37:52,720 --> 00:37:54,000
Don't touch me.
572
00:37:55,080 --> 00:37:56,840
With your permission, milady.
573
00:37:59,000 --> 00:38:02,160
So, I've had these replica keys
knocked up by the lovely Tim
574
00:38:02,240 --> 00:38:05,200
according to the specifics
of our redcoat on the inside,
575
00:38:05,280 --> 00:38:07,000
so that when you snitch the real ones...
576
00:38:07,080 --> 00:38:08,400
From around their necks?
577
00:38:09,040 --> 00:38:10,440
you replace them with these.
578
00:38:10,520 --> 00:38:13,000
At a dinner party
with a dozen people watching me?
579
00:38:13,080 --> 00:38:14,120
Right.
580
00:38:14,200 --> 00:38:15,640
Be easier just to shoot 'em.
581
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
Nobody's shooting anyone.
582
00:38:16,880 --> 00:38:19,000
RED: What, you prefer hand-to-hand combat?
583
00:38:19,640 --> 00:38:21,320
Bring 'em just in case.
584
00:38:21,400 --> 00:38:27,040
Now, by 9:30 p.m.,
all the toffs and these horned swallows
585
00:38:27,120 --> 00:38:30,960
are usually sozzled on port,
half asleep in their armchairs,
586
00:38:31,040 --> 00:38:34,680
with dribble
oozing out of their snoring noggins.
587
00:38:34,760 --> 00:38:39,160
Oh, no. Damn it. Not tonight. Bloody gout.
588
00:38:39,240 --> 00:38:42,000
Then, I, too,
shall restrain myself, Governor.
589
00:38:42,080 --> 00:38:43,640
Water with lemon, please.
590
00:38:47,280 --> 00:38:48,960
DODGER: I'll need a diversion
of some sort.
591
00:38:49,000 --> 00:38:50,920
But at precisely the right moment.
592
00:38:51,000 --> 00:38:55,440
Then you shall have
the mother and uncle of all diversions
593
00:38:55,520 --> 00:38:58,560
because Flashy here
will afford you a distraction
594
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
to confound all distractions.
595
00:39:00,240 --> 00:39:03,360
FLASHBANG: Rockets,
penny bangers, reds, blues,
596
00:39:03,440 --> 00:39:05,520
enough fireworks for a Shanghai New Year.
597
00:39:05,600 --> 00:39:08,840
FAGIN: Placed strategic
on the right side of the Governor's gaff.
598
00:39:08,920 --> 00:39:10,720
They will go off at 10:00 on the knock
599
00:39:10,800 --> 00:39:14,160
and the soldiers will hear a commotion
that will rattle their bowels
600
00:39:14,240 --> 00:39:16,000
and they will rush off to the right side
601
00:39:16,080 --> 00:39:18,920
like dogs chasing a bone,
thinking war is upon 'em,
602
00:39:19,000 --> 00:39:21,240
leaving the left side open for us.
603
00:39:21,320 --> 00:39:22,400
How long will it go for?
604
00:39:22,480 --> 00:39:24,560
FLASHBANG: Twenty-five glorious minutes.
605
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
RED: That's not long enough
for Jack, is it?
606
00:39:26,520 --> 00:39:27,960
To a lesser thief, no.
607
00:39:28,880 --> 00:39:33,280
But for him, enough time to snaffle
the keys, disappear into the tunnels,
608
00:39:33,360 --> 00:39:37,840
pick the lock on the vault, let us in,
you cover the door, we grab the chest,
609
00:39:37,920 --> 00:39:40,880
and we all set sail on the evening tide.
610
00:39:41,800 --> 00:39:42,880
Jack?
611
00:39:47,360 --> 00:39:48,480
It might just work.
612
00:39:55,080 --> 00:39:56,440
Is Lady Belle all right?
613
00:39:56,520 --> 00:39:58,640
Yes, my daughter, is she...
614
00:39:58,720 --> 00:40:00,280
- She will be fine.
- Good.
615
00:40:00,360 --> 00:40:02,000
Women's problems, I fear.
616
00:40:02,480 --> 00:40:06,440
GOVERNOR: Right, yeah. Of course.
LADY JANE: I'm sure she'll be fine.
617
00:40:06,520 --> 00:40:08,360
I apologise.
618
00:40:08,480 --> 00:40:11,360
But I have to speak a truth
I can no longer hold inside!
619
00:40:14,520 --> 00:40:19,200
It's only been a day or so,
but I must speak the truth.
620
00:40:24,200 --> 00:40:25,320
Yes!
621
00:40:25,400 --> 00:40:27,840
- A hundred times, yes!
- OLIVER: I haven't asked yet.
622
00:40:27,920 --> 00:40:29,200
Sorry, yes, go ahead.
623
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
FAGIN: What are you doing? Put it out.
624
00:40:31,000 --> 00:40:32,320
It's just a little sparkler.
625
00:40:32,400 --> 00:40:34,720
Your brain's just a little sparkler.
626
00:40:34,800 --> 00:40:37,160
Get rid of it,
there's an hour and 50 to go.
627
00:40:43,280 --> 00:40:44,360
Lady Fanny...
628
00:40:44,480 --> 00:40:46,240
- (BOMB EXPLODING)
- (ALL GASPING)
629
00:40:51,600 --> 00:40:54,720
We're under attack.
It's coming from the town.
630
00:40:55,480 --> 00:40:58,640
(YELLING INDISTINCTLY)
631
00:41:03,360 --> 00:41:05,520
- Is it a rebellion?
- GAINES: Quite possibly, sir.
632
00:41:05,600 --> 00:41:07,040
Or the French!
633
00:41:07,160 --> 00:41:08,880
- Gentlemen, protect your lady folk.
- Yes.
634
00:41:08,960 --> 00:41:10,240
Troops, with me.
635
00:41:10,320 --> 00:41:11,880
Hurry!
636
00:41:12,720 --> 00:41:13,800
Come, Mr. Sneed...
637
00:41:15,200 --> 00:41:16,440
What you gonna use, Dodge?
638
00:41:17,760 --> 00:41:21,360
Duck, Play or Switch,
or the Fox Pocket Scramble?
639
00:41:21,480 --> 00:41:24,040
No, I think
I'll go for the Blind Turtle Stretch.
640
00:41:24,120 --> 00:41:25,160
DODGER: Take cover, sir.
641
00:41:26,880 --> 00:41:28,800
The colony needs you more than I.
642
00:41:29,760 --> 00:41:31,680
Take me instead, you bastards!
643
00:41:31,760 --> 00:41:34,120
Here, come, sir. You come on with me now.
644
00:41:34,200 --> 00:41:36,680
A minute of fireworks
an hour and a half earlier,
645
00:41:36,760 --> 00:41:38,280
a year of planning up the spout.
646
00:41:38,360 --> 00:41:40,680
You have pissed on my vision.
647
00:41:41,680 --> 00:41:43,160
What?
648
00:41:43,240 --> 00:41:44,480
(MEN YELLING INDISTINCTLY)
649
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
Fixed bayonets!
650
00:41:46,960 --> 00:41:48,800
You're authorised to kill on sight!
651
00:41:49,800 --> 00:41:52,680
If they're here,
there's no one guarding Government House.
652
00:41:54,640 --> 00:41:58,040
Flashy, you are a genius.
653
00:41:58,120 --> 00:42:01,160
You're a god. You're a weaver of magic.
654
00:42:01,240 --> 00:42:03,800
It's the wrong time.
We haven't given Jack enough room.
655
00:42:03,880 --> 00:42:05,560
No, you don't know Dodge.
656
00:42:05,640 --> 00:42:10,240
Now, shift your limbs,
you mouldy rogues, it's on!
657
00:42:10,360 --> 00:42:12,400
Pardon? What did he say?
658
00:42:14,360 --> 00:42:17,520
What are you gonna use on Oliver?
He knows all our moves.
659
00:42:18,840 --> 00:42:23,600
Yes, he's our main obstacle.
We may need to adapt with him.
660
00:42:32,720 --> 00:42:38,840
Ah. I assume we're here for
the same reason. The crackling? (CHUCKLES)
661
00:42:38,960 --> 00:42:42,640
While the ballyhoo is going on,
I thought I might snaffle the last of it.
662
00:42:42,720 --> 00:42:44,960
Exactly the same thought.
663
00:42:45,080 --> 00:42:48,280
Nolly, look, you've got gravy
all down yourself. Give me that.
664
00:42:49,680 --> 00:42:52,680
Thank you, Dodge. Still looking after me.
665
00:42:52,760 --> 00:42:55,800
My hands are greasier
than a fairground piglet.
666
00:42:55,920 --> 00:42:57,120
I'm very proud of you.
667
00:42:57,840 --> 00:43:01,000
You've eschewed a life of unsavouriness
for something entirely honourable.
668
00:43:01,840 --> 00:43:04,600
And although we occupy
very different stations in life,
669
00:43:04,680 --> 00:43:07,360
I regard you
with the affection of a brother.
670
00:43:09,520 --> 00:43:11,400
Right, I should return to the women.
671
00:43:33,880 --> 00:43:35,360
You did it, Dodge.
672
00:43:35,440 --> 00:43:37,640
Yeah, of course I did. Come on.
673
00:43:43,000 --> 00:43:46,120
- (BLOWS WHISTLE)
- (ALL YELLING)
674
00:43:52,160 --> 00:43:54,280
REDCOAT 1: What?
REDCOAT 2: I'll be damned.
675
00:43:58,080 --> 00:43:59,320
It's a ruse.
676
00:44:01,600 --> 00:44:04,360
How hard was it, Dodge?
What moves did you use?
677
00:44:04,440 --> 00:44:06,600
The Swaffling Rooster
or the Giddy Squirrel?
678
00:44:06,680 --> 00:44:08,480
More like the Crackling Pushover.
679
00:44:08,560 --> 00:44:09,600
Not familiar.
680
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
It was almost too easy.
681
00:44:17,720 --> 00:44:20,200
- No, we've been done!
- We have to go now!
682
00:44:21,640 --> 00:44:22,720
Come on.
683
00:44:22,800 --> 00:44:24,760
No!
684
00:44:30,560 --> 00:44:31,600
Guards!
685
00:44:32,320 --> 00:44:34,240
Fire on any sign of movement.
686
00:44:34,320 --> 00:44:36,640
Where the bloody hell's Monks?
687
00:44:36,720 --> 00:44:38,240
- You go ahead.
- Where are you going?
688
00:44:38,320 --> 00:44:40,160
- We've got to get to the boat.
- Just go!
689
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
Go!
690
00:44:50,840 --> 00:44:53,480
I assume you had something to do
with this commotion.
691
00:44:54,920 --> 00:44:57,280
Go away, or I will scream the place down.
692
00:44:57,360 --> 00:44:58,480
Come away with me tonight.
693
00:44:59,160 --> 00:45:01,240
(SIGHS) I beg your pardon?
694
00:45:08,520 --> 00:45:09,800
Oh, bugger!
695
00:45:10,920 --> 00:45:12,400
Busy night, Mr. Fagin?
696
00:45:13,840 --> 00:45:15,760
Have you gone completely mad?
697
00:45:15,840 --> 00:45:19,000
Yes. I am completely mad.
698
00:45:20,760 --> 00:45:21,880
I need you.
699
00:45:23,600 --> 00:45:26,320
Yesterday, you seemed to think otherwise.
700
00:45:26,400 --> 00:45:29,880
Yesterday, I spoke with your mother
and she told me that I'd ruin your life
701
00:45:29,960 --> 00:45:31,440
and then threatened to ruin mine.
702
00:45:35,800 --> 00:45:37,320
Oh.
703
00:45:40,760 --> 00:45:42,560
And you still want to run away with me?
704
00:45:42,640 --> 00:45:43,760
More than anything.
705
00:45:47,920 --> 00:45:53,240
Belle, when I wake up in the mornings,
all I can think of is you.
706
00:45:55,160 --> 00:46:00,120
I close my eyes at night,
and there you are.
707
00:46:03,040 --> 00:46:05,880
Belle, I cannot fashion a life
without you in it.
708
00:46:07,240 --> 00:46:10,200
Are you telling me you love me,
Jack Dawkins?
709
00:46:12,640 --> 00:46:14,520
- I don't know what that means.
- You do.
710
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
You just said it in your own words.
711
00:46:18,880 --> 00:46:21,400
If you even feel half the way
I do about you...
712
00:46:21,480 --> 00:46:22,760
BELLE: I don't.
713
00:46:24,600 --> 00:46:25,600
You don't?
714
00:46:26,840 --> 00:46:28,320
I feel it 10 times more.
715
00:46:29,520 --> 00:46:31,680
Then come away with me.
716
00:46:31,760 --> 00:46:34,280
- We can't.
- We can.
717
00:46:34,360 --> 00:46:39,240
We can, there is a vessel leaving tonight
bound for the Pacific Islands on the tide.
718
00:46:39,400 --> 00:46:42,960
Couples like us can live there happily.
719
00:46:43,040 --> 00:46:47,280
We can set up our own hospital.
You can work as a surgeon there.
720
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
Why? What is stopping us?
721
00:47:17,160 --> 00:47:18,640
I'm dying, aren't I?
722
00:47:25,360 --> 00:47:27,200
Jack?
723
00:47:31,160 --> 00:47:32,680
(THEME MUSIC PLAYING)