1 00:00:04,040 --> 00:00:09,560 Dodge, you know I did warn you about diggin' up the dead. 2 00:00:11,400 --> 00:00:16,560 Still, nobody could have predicted an exploding corpse. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,400 You know, I rather enjoyed my life before you showed up. 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 That's nice. To the man who raised you. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,480 You're a blight, Fagin. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,240 - A canker. - Things will turn. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,440 It'll take time before we reach the lofty tops of our success 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,200 when we was the toast of London. 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,360 We weren't even the toast of Clerkenwell Green. 10 00:00:38,400 --> 00:00:39,440 My coat! 11 00:00:39,520 --> 00:00:43,920 Hey, look, I found your sit-upons. You see, our luck's changing. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,800 - (HORSE WHINNIES) - Oh, our carriage awaits. 13 00:00:48,440 --> 00:00:51,280 (ROCK MUSIC PLAYING) 14 00:00:51,360 --> 00:00:52,680 You're not flaggin' it down? 15 00:00:52,760 --> 00:00:53,960 Oi. 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,240 Wait. 17 00:00:59,960 --> 00:01:02,800 Bloody hell! It's that Gaines geezer. 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,520 - Quick, hide yourself. Hide. - Okay. 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,960 Gentlemen, would you care for a lift? 20 00:01:11,080 --> 00:01:14,120 No, just out for a stroll. 21 00:01:14,200 --> 00:01:15,800 Oh, I insist. 22 00:01:20,760 --> 00:01:21,840 Aight. 23 00:01:42,320 --> 00:01:44,440 ROTTY: You have any luck with them marrows? 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,880 You should bring 'em round, so as I can take a look at them. 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,040 You want to look at my shrivelled marrows? 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,760 (CHUCKLES) You're not wrong. 27 00:01:51,920 --> 00:01:53,680 (BOTH CHUCKLE) 28 00:01:53,760 --> 00:01:57,120 Sherbet. You know, the sun's up. 29 00:01:57,200 --> 00:02:00,320 I'd better rush back before anyone wakes. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,000 You can't stay for a boiled egg? 31 00:02:03,080 --> 00:02:05,600 No, they'll be up soon. 32 00:02:05,680 --> 00:02:09,840 Their eyes will be out and their disdain in full flight. 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,480 I'll have you in me head all day. 34 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 You don't mean that in jest, do you? 35 00:02:15,480 --> 00:02:17,320 Not at all. 36 00:02:18,200 --> 00:02:21,240 It's just, I don't think I've heard those words come from a woman. 37 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 In a pleasant way. 38 00:02:26,280 --> 00:02:29,320 - Swing by as soon as you can. - Yes. 39 00:02:43,040 --> 00:02:45,840 My colleague and I just buried a cadaver, I do apologise. 40 00:02:48,240 --> 00:02:50,520 Gambling last night, Doctor? 41 00:02:50,600 --> 00:02:54,520 No. Just out, saving lives. 42 00:02:54,600 --> 00:02:56,640 I imagine you've learned your lesson there. 43 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 How so? 44 00:02:58,440 --> 00:03:02,760 Darius tells me that you owe him a great deal of money. 45 00:03:03,800 --> 00:03:05,520 I would sooner dance upon nothing 46 00:03:05,600 --> 00:03:09,720 than darken medicine's name by involving myself in larceny. 47 00:03:12,320 --> 00:03:13,920 The noose has been strung. 48 00:03:15,800 --> 00:03:20,120 Doesn't matter much who hangs first, the guilty hang eventually. 49 00:03:21,640 --> 00:03:23,160 That's a lot of hanging. 50 00:03:27,960 --> 00:03:29,360 Here we are, gentlemen. 51 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 Oh, one last question. 52 00:03:36,520 --> 00:03:41,440 How would burying a corpse leave you covered in... 53 00:03:42,040 --> 00:03:43,080 Viscera. 54 00:03:45,440 --> 00:03:48,240 Typhoid, I'm afraid. 55 00:03:48,320 --> 00:03:53,320 We had to burn the cadavers and this was a particularly gaseous one. 56 00:04:02,680 --> 00:04:06,440 - He knows. He's on to us. - Yes, I picked that up. 57 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Between him and Darius, what are we gonna do? 58 00:04:08,600 --> 00:04:10,960 An enemy's only an enemy till you stitch 'em up. 59 00:04:11,040 --> 00:04:14,000 Now, Darius is trying to fling you in the excrement 60 00:04:14,080 --> 00:04:15,560 with all this gab of your debt. 61 00:04:15,640 --> 00:04:18,400 I say, let's return the favour, nobble him for the crime, 62 00:04:18,480 --> 00:04:21,840 and then we could go and have a nice rum and a pie down the old Bagpipes. 63 00:04:21,920 --> 00:04:25,040 I have somewhat a moral quandary with that. They'll hang him. 64 00:04:25,120 --> 00:04:27,560 He didn't have any about hackin' your meat-hooks off. 65 00:04:27,640 --> 00:04:29,640 As a doctor, I refuse to take a life. 66 00:04:29,720 --> 00:04:32,120 And I won't swing for the one time I didn't nick it. 67 00:04:32,200 --> 00:04:34,600 No. You're gonna have to come up with something else. 68 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 (DOOR OPENS) 69 00:04:40,800 --> 00:04:43,960 Which of you festering whores ruined me with the itch? 70 00:04:45,160 --> 00:04:47,240 Who did this? 71 00:04:47,320 --> 00:04:48,840 Put it away, Darius. 72 00:04:48,960 --> 00:04:51,400 My girls is all clean. They've just been checked. 73 00:04:51,480 --> 00:04:54,760 Why did I spend most of the week with my bollocks in a bucket of gin? 74 00:04:54,840 --> 00:04:57,600 I'll take this week's sugar while I'm here. 75 00:04:59,600 --> 00:05:03,560 I'd look elsewhere for suspicion if I was you. 76 00:05:03,640 --> 00:05:06,800 Perhaps that devout wife of your dear friend, Captain Gaines, 77 00:05:06,880 --> 00:05:08,960 you've been bonestorming... 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,080 No! 79 00:05:10,280 --> 00:05:11,920 (CHOKES) 80 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 Whatever you're implying, 81 00:05:15,080 --> 00:05:17,760 I guess we'll never find out. 82 00:05:20,200 --> 00:05:23,120 HETTY: Rash check! Check your rosebush! 83 00:05:24,840 --> 00:05:28,480 Rotty. Rotty! 84 00:05:38,040 --> 00:05:40,480 GAINES: I've papered the town in reward posters 85 00:05:40,560 --> 00:05:43,240 and already, there are a number of critical leads 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,800 about the stolen soldiers' pay. 87 00:05:44,880 --> 00:05:46,080 They won't get far. 88 00:05:46,160 --> 00:05:50,280 Bloody well catch them, then. This has really dragged on. 89 00:05:50,360 --> 00:05:53,560 If the soldiers don't get paid, they'll riot. 90 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 It's in hand. 91 00:05:55,640 --> 00:06:00,200 Is it? It's been nearly a week. Is it not possible they've fled? 92 00:06:00,280 --> 00:06:03,720 - He's doing the best he can. - (DARIUS WHISPERING INDISTINCTLY) 93 00:06:03,800 --> 00:06:07,280 Are we whispering now in Government House? 94 00:06:07,360 --> 00:06:08,760 Something we're not privy to? 95 00:06:08,840 --> 00:06:11,880 An old whore got her throat slashed, Milady. 96 00:06:11,960 --> 00:06:15,800 An old whore? Uh, which one? 97 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 From the Cat and Bagpipes. 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,960 She's at the hospital, I doubt she'll make it. 99 00:06:22,480 --> 00:06:24,880 You could show some concern for this poor woman. 100 00:06:24,960 --> 00:06:27,120 - Governor? - Well, he could. 101 00:06:29,840 --> 00:06:31,640 And get on top of this wages thing. 102 00:06:36,400 --> 00:06:39,880 - Are you all right, Father? - Uh, yes, yes. 103 00:06:39,960 --> 00:06:44,120 Uh, out for a walk. Might drop by the hospital. 104 00:06:44,200 --> 00:06:48,520 The Professor's making noises about retiring again. 105 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 Need to choose a new Head Surgeon. 106 00:06:51,400 --> 00:06:53,480 - I'll come with. - No. No need. 107 00:06:53,560 --> 00:06:55,160 I know just the man to choose. 108 00:06:57,680 --> 00:06:59,160 DRIVER: Move aside! Move! 109 00:07:00,280 --> 00:07:01,600 (GROANING) 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,360 (CROWD CHATTERING INDISTINCTLY) 111 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 Tails. My turn. 112 00:07:11,480 --> 00:07:14,240 Lady Belle. What are you doing here? 113 00:07:14,320 --> 00:07:16,920 I'm with my father to observe your work together. 114 00:07:17,000 --> 00:07:19,400 He's scouting for Head Surgeon, I hope? 115 00:07:20,720 --> 00:07:22,240 Hmm, I think you'll find 116 00:07:22,320 --> 00:07:25,360 the charnel house of surgery rather upsetting, milady. 117 00:07:25,440 --> 00:07:28,760 This isn't a pantomime. There's real blood involved. 118 00:07:28,840 --> 00:07:33,120 If you'd like to assist, you might read to the convalescing patients. 119 00:07:33,200 --> 00:07:34,880 Most of them can't read a word. 120 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Hmm. 121 00:07:42,360 --> 00:07:45,160 Father paid for that man's medical education. 122 00:07:45,240 --> 00:07:46,640 Should've paid a bit more. 123 00:07:46,720 --> 00:07:49,240 - You're not going in? - He won the coin toss. 124 00:07:50,440 --> 00:07:52,160 That's how you assign surgeries? 125 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 What does she need? 126 00:07:56,040 --> 00:07:58,320 Carotid ligation. 127 00:07:58,400 --> 00:08:00,920 - Can he do it? - Maybe. 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,160 Could you? 129 00:08:04,600 --> 00:08:05,640 Yes. 130 00:08:10,560 --> 00:08:12,240 (ROTTY GURGLING) 131 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 (BREATHING RAGGEDLY) 132 00:08:36,360 --> 00:08:38,600 Privileged to have you here, Your Excellency. 133 00:08:38,680 --> 00:08:40,360 Mmm. 134 00:08:40,440 --> 00:08:42,600 Her neck has been cut with a blade 135 00:08:42,680 --> 00:08:45,640 and I'll be doing an exceedingly difficult procedure, 136 00:08:45,720 --> 00:08:47,760 - a carotid ligation. - (GROANS) 137 00:08:47,840 --> 00:08:49,600 Shut up, please. 138 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 Speed and dexterity. 139 00:08:52,360 --> 00:08:55,800 If she doesn't die of shock, tying the ligation could finish her off. 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,640 Right. 141 00:08:58,720 --> 00:09:03,200 As always, here's hoping we don't shoot into the brown. 142 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 (THRILLING MUSIC PLAYING) 143 00:09:05,520 --> 00:09:08,120 First, I must open the wound. 144 00:09:14,360 --> 00:09:15,680 Dear God! 145 00:09:18,640 --> 00:09:19,640 What? 146 00:09:30,520 --> 00:09:32,640 My finger is now hooked around her artery. 147 00:09:34,680 --> 00:09:35,880 Come on! 148 00:09:39,360 --> 00:09:43,960 Using forceps to slip the linen under the artery. 149 00:09:45,160 --> 00:09:46,240 Tying the ligation! 150 00:09:58,400 --> 00:10:02,320 The ligation's been tied. What-ho! She bumps! 151 00:10:02,560 --> 00:10:04,560 (CROWD CHEERING) 152 00:10:11,840 --> 00:10:13,680 MAN: Yes, sir. Sherbet! (CHUCKLES) 153 00:10:15,320 --> 00:10:16,960 TIM: Into the hat for you, kind sir. 154 00:10:17,040 --> 00:10:18,800 Thank you very much. 155 00:10:18,880 --> 00:10:20,440 Keep it coming, gentlemen. 156 00:10:29,520 --> 00:10:31,480 Well, that was quite the performance. 157 00:10:31,560 --> 00:10:35,400 Just shy of an orchestra. Sneed's absurd. 158 00:10:35,480 --> 00:10:37,280 The surgery was competent. 159 00:10:37,360 --> 00:10:40,200 He's making a tilt for Head Surgeon. 160 00:10:40,280 --> 00:10:42,760 Christ. He'll be insufferable. 161 00:10:43,400 --> 00:10:44,560 It should be you. 162 00:10:44,640 --> 00:10:48,440 No, I'm a surgeon. I'm not a pen-pusher. They'd hardly take me. 163 00:10:48,520 --> 00:10:50,040 It's a paid position. 164 00:10:50,120 --> 00:10:52,360 You'd have a house and a salary. 165 00:10:52,440 --> 00:10:54,640 You could break from your life of thievery. 166 00:10:55,280 --> 00:10:56,960 My thievery has been very occasional. 167 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 Perhaps I should say it in criminal terms. 168 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 This position is being stolen from you. 169 00:11:02,440 --> 00:11:05,040 It is not based on cutting skill. 170 00:11:05,120 --> 00:11:07,560 I would have to hobnob in some grand house. 171 00:11:07,640 --> 00:11:10,400 If you mean my house, it's an estate. 172 00:11:11,160 --> 00:11:14,760 Head Surgeon is a position given to men my father finds familiar. 173 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 That's me finished, then. 174 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 By the distinction of having good manners. 175 00:11:19,680 --> 00:11:23,440 And that dismal art happens to be something that I am an expert in. 176 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 Let me help you. 177 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 Milady. 178 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 (CHUCKLES) 179 00:11:42,040 --> 00:11:43,440 GAINES: A word, Rainsford. 180 00:11:47,720 --> 00:11:52,080 I've heard reports that Dr. Dawkins is in considerable debt. 181 00:11:52,160 --> 00:11:56,240 We live like monks on tithings. I get paid in poultry. 182 00:11:56,320 --> 00:11:59,680 It's completely untenable, unless one has a private means. 183 00:11:59,760 --> 00:12:01,520 - And he hasn't? - (SCOFFS) 184 00:12:03,720 --> 00:12:05,760 His debts draw suspicion. 185 00:12:08,280 --> 00:12:11,920 No, that's quite the leap. 186 00:12:13,000 --> 00:12:14,320 I hope you're not alluding 187 00:12:14,400 --> 00:12:18,160 that my colleague is involved in this sordid business? 188 00:12:18,240 --> 00:12:20,720 I need all the hands I can get. 189 00:12:20,800 --> 00:12:23,040 That said, wouldn't put him up for the club. 190 00:12:23,120 --> 00:12:26,920 (CHUCKLES) No, no, of course not. 191 00:12:30,880 --> 00:12:32,920 One last word. 192 00:12:33,000 --> 00:12:36,920 Has there been an outbreak of typhoid recently? 193 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Not for six years. 194 00:12:39,880 --> 00:12:43,480 Thank you, Rainsford. You've been very helpful. 195 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 What the hell are you doing? 196 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 There was no typhoid outbreak. 197 00:12:57,440 --> 00:13:01,600 No, it was a false alarm. We were overly cautious. 198 00:13:01,680 --> 00:13:04,240 Excuse me, those are medical instruments, I need those. 199 00:13:04,320 --> 00:13:05,800 I know you're responsible. 200 00:13:06,160 --> 00:13:07,360 What, for typhoid? 201 00:13:07,440 --> 00:13:08,640 For the theft. 202 00:13:08,720 --> 00:13:13,480 There are two paths for you, Doctor, and for that shambles of a human being. 203 00:13:15,000 --> 00:13:17,320 One path leads to the gallows with a swift drop. 204 00:13:17,400 --> 00:13:20,240 The other leads to the gallows via flogging and torture. 205 00:13:20,320 --> 00:13:22,160 Which would you prefer? 206 00:13:23,160 --> 00:13:25,160 I'm sorry, what was the first one again? 207 00:13:25,240 --> 00:13:26,880 Sir, there's nothing here. 208 00:13:26,960 --> 00:13:30,760 No. And with good reason. Because we didn't nick the cash. 209 00:13:32,040 --> 00:13:33,080 It'll surface. 210 00:13:50,480 --> 00:13:54,680 Have you heard about this reward? Twenty gold shigs. 211 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 Yeah, they've put a mark on our heads. 212 00:13:59,720 --> 00:14:01,880 It's almost worth turning ourselves in. 213 00:14:04,440 --> 00:14:07,640 We need to find Red, get that money and put it back. 214 00:14:07,720 --> 00:14:11,440 Nah, she's stitched us twice and vanished. We need to smoke the bird out. 215 00:14:12,120 --> 00:14:13,600 Is that your grand plan? 216 00:14:13,680 --> 00:14:17,120 And you do realise what will happen if we don't smoke her out? 217 00:14:17,200 --> 00:14:20,120 I suppose I'll be assigned another master. 218 00:14:20,200 --> 00:14:23,480 No. I'll see to it that you're swingin' right next to me. 219 00:14:23,560 --> 00:14:27,640 Have a little faith in your old man. Anyone can nick a sack o' gold. 220 00:14:27,720 --> 00:14:30,400 You know who makes it reappear? A magician. 221 00:14:32,040 --> 00:14:35,280 Jack, I need you to come. 222 00:14:39,600 --> 00:14:42,800 Sneed! Your patient. 223 00:14:43,680 --> 00:14:46,200 More than happy to explain the procedure, Dawkins. 224 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 Please do. It's rather urgent. 225 00:14:48,160 --> 00:14:49,240 Urgent? 226 00:14:54,720 --> 00:14:56,120 What's she done now? 227 00:14:56,200 --> 00:14:58,680 The carotid aneurysm needs a second surgery. 228 00:15:07,240 --> 00:15:09,000 The Governor's watched this surgery 229 00:15:09,080 --> 00:15:12,840 and I've been invited to Government House to celebrate it. 230 00:15:12,920 --> 00:15:16,120 Let's try and keep her alive until after the second dessert, shall we? 231 00:15:16,200 --> 00:15:17,360 - HETTY: Dr. Sneed! - Very good. 232 00:15:23,280 --> 00:15:26,600 (HEART BEATING) 233 00:15:31,400 --> 00:15:33,760 Belle, are you home? 234 00:15:33,840 --> 00:15:36,320 Dr. Sneed has been invited to join us for dinner. 235 00:15:36,400 --> 00:15:39,960 We'll be in the second dining room, which fits the evening for its intimacy. 236 00:15:40,040 --> 00:15:43,640 I'm being served on a platter for him. I hope it's not too pointed. 237 00:15:43,720 --> 00:15:46,560 No man wants to feel trapped, even in the spoils of the colony. 238 00:15:46,720 --> 00:15:48,320 (CHUCKLES) 239 00:15:48,400 --> 00:15:50,440 You want to marry sniffly Sneed, 240 00:15:50,520 --> 00:15:52,640 the boy who cried when we used to tease him? 241 00:15:52,720 --> 00:15:55,080 He's grown and very ready for a wife. 242 00:15:57,000 --> 00:15:58,520 I always forget you're unwell. 243 00:16:10,400 --> 00:16:12,600 DODGER: Psst! 244 00:16:15,680 --> 00:16:19,520 Dr. Dawkins, I have a front door. 245 00:16:20,680 --> 00:16:23,360 I have a patient with a carotid aneurysm. What do you know? 246 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Astley Cooper performed it twice 50 odd years ago. 247 00:16:27,200 --> 00:16:29,880 - He did? - Mmm-hmm. 248 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 - That's encouraging. - Not really. Half the patients died. 249 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 Ah. 250 00:16:34,560 --> 00:16:37,080 What about with ether and carbolic acid, 251 00:16:37,160 --> 00:16:39,800 does that change the odds? I've never done this before. 252 00:16:39,880 --> 00:16:42,880 Few surgeons have. But yes, it might. 253 00:16:44,240 --> 00:16:46,480 We'll need a fresh cadaver to practice with. 254 00:16:46,560 --> 00:16:50,080 I can find the means if you have to pay for it. 255 00:16:50,160 --> 00:16:52,560 (CHUCKLES) No, we don't pay for cadavers, Belle. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 We just borrow them. 257 00:16:55,080 --> 00:16:57,200 Has your father had anyone recently hanged? 258 00:16:57,720 --> 00:17:00,440 ALASTAIR: So, we released rabbits, and... 259 00:17:02,040 --> 00:17:04,960 Eleven o'clock.Tonight. Try and bring your books if you can. 260 00:17:05,040 --> 00:17:07,320 GOVERNOR: So, Sneed's the man to replace you, you think? 261 00:17:07,400 --> 00:17:10,920 ALASTAIR: The only reasonable option. GOVERNOR: Yeah. 262 00:17:15,200 --> 00:17:19,800 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - DODGER: Tim, the noose is upon us. 263 00:17:19,880 --> 00:17:21,600 What've you done now? 264 00:17:21,680 --> 00:17:24,920 But the more pressing question is what have you done to us? 265 00:17:25,000 --> 00:17:27,240 Now, we need Red here to discuss the matter 266 00:17:27,320 --> 00:17:31,200 of us bein' in the noose's shadow for the shigs that she nicked. 267 00:17:32,400 --> 00:17:33,520 No. 268 00:17:34,640 --> 00:17:37,040 We could always drag you down to Captain Gaines 269 00:17:37,120 --> 00:17:40,160 and have you recount your sordid tale of desecrating corpses 270 00:17:40,240 --> 00:17:41,720 and hidin' the proceeds of crime. 271 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 But we wouldn't do that now, would we, Dodge? 272 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 She can't be summoned. 273 00:17:45,960 --> 00:17:48,560 How do you run a house if you can't find your woman? 274 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 She finds me. 275 00:17:50,160 --> 00:17:53,600 If I've been generous to you at all and I believe that I have been very, 276 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 then I ask for just a portion of your loyalty. 277 00:17:58,840 --> 00:18:02,240 Pricey, isn't it? Your loyalty. 278 00:18:17,360 --> 00:18:18,680 Did you know? 279 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 Surgeons know everything about the female body. 280 00:18:23,880 --> 00:18:25,560 Female body, no. 281 00:18:25,640 --> 00:18:28,840 If Sneed's Head Surgeon and we marry, 282 00:18:28,920 --> 00:18:31,040 I suppose I'll be matron of the hospital. 283 00:18:31,120 --> 00:18:33,680 Patron of the hospital. Yes. 284 00:18:33,760 --> 00:18:36,680 You're feigning disinterest, because you think he'll choose you. 285 00:18:36,760 --> 00:18:38,480 Go to bed. Honestly. 286 00:18:38,560 --> 00:18:43,000 If I am patron, we could host charitable balls together. 287 00:18:43,080 --> 00:18:47,000 Wouldn't that be grand? You wouldn't find me so tedious, then. 288 00:18:48,120 --> 00:18:51,440 I hope you pursue whatever interests you with absolute resolve. 289 00:18:53,040 --> 00:18:55,720 Why? Is there something wrong with Sneed? 290 00:18:55,800 --> 00:18:57,320 I don't think he's a good match. 291 00:18:57,400 --> 00:19:01,160 No. But run amok. Find out, I say. 292 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 You make everything less fun. 293 00:19:03,320 --> 00:19:04,960 (CHUCKLES) 294 00:19:07,760 --> 00:19:11,240 BELLE: "A large thrombus developing proximal to their thread 295 00:19:11,320 --> 00:19:13,880 - "and occluding the artery..." - Faster. 296 00:19:13,960 --> 00:19:16,880 "The ligation will prevent the propagation of the clot 297 00:19:16,960 --> 00:19:18,720 "from spreading through the blood vessel 298 00:19:18,800 --> 00:19:20,600 "and release vasospasm." 299 00:19:21,240 --> 00:19:23,080 - You haven't started. - Keep going. 300 00:19:24,200 --> 00:19:26,880 "Then hold the artery in one's mouth..." 301 00:19:26,960 --> 00:19:28,480 I don't think we'll be doing that. 302 00:19:28,560 --> 00:19:30,560 I'll apply the clamps and then sew us out. 303 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 I am thoroughly confused. 304 00:19:34,080 --> 00:19:36,680 I need to ligate without laying eyes on it. 305 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 You can't have gathered all that... 306 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 Champagne? 307 00:19:52,240 --> 00:19:53,840 Are you quite serious? 308 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 (CHUCKLES) 309 00:20:03,560 --> 00:20:05,640 Ugh, I'm not trying that again. 310 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 After a certain number of dead bodies, the taste does improve. 311 00:20:15,960 --> 00:20:17,840 (EXHALES) 312 00:20:17,920 --> 00:20:20,120 I suppose one gets used to it. 313 00:20:24,560 --> 00:20:27,080 What I'd prefer is less death. 314 00:20:28,880 --> 00:20:31,240 Why commit an operation like that to memory? 315 00:20:31,320 --> 00:20:35,600 Why make it harder for yourself when you could just follow Cooper's notes? 316 00:20:39,880 --> 00:20:41,000 It's just how I do it. 317 00:20:46,680 --> 00:20:48,160 Good night. 318 00:20:59,720 --> 00:21:02,200 (FAGIN SNORING) 319 00:21:03,720 --> 00:21:05,880 (FAGIN GRUNTS) 320 00:21:14,560 --> 00:21:16,160 She will meet with ya. 321 00:21:16,240 --> 00:21:18,200 Not you. 322 00:21:18,280 --> 00:21:19,600 The old fella. 323 00:21:19,680 --> 00:21:24,960 Wait. Did she say "old"? Is that her actual word or is that you? 324 00:21:25,040 --> 00:21:27,960 She said, "The white ghost who's close to his grave." 325 00:21:28,040 --> 00:21:31,520 Right. Thank you. I can see why you changed it. 326 00:21:31,600 --> 00:21:33,040 When will they meet? 327 00:21:33,120 --> 00:21:34,720 The bush. First light. I'll... 328 00:21:34,800 --> 00:21:39,840 Nah, not the bush. I'll find us a nice tavern with a booth. 329 00:21:39,920 --> 00:21:43,080 Nah, not with Red. She's called you. 330 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 And don't bring a weapon. 331 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 She'll cut your neck before you've seen her. 332 00:21:48,600 --> 00:21:51,640 No, the only weapons I need are these. 333 00:21:59,320 --> 00:22:02,480 (GROANS) Tim! Tim! 334 00:22:05,080 --> 00:22:08,880 This brutal orb. Don't it ever turn off? 335 00:22:10,080 --> 00:22:13,280 Used to do me best work in a heavy fog. 336 00:22:13,360 --> 00:22:16,800 This is just unnecessary. 337 00:22:19,440 --> 00:22:21,920 Tim! Tim! 338 00:22:24,040 --> 00:22:25,200 Tim! 339 00:22:29,880 --> 00:22:31,760 Ladies and gentlemen, there you are. 340 00:22:32,600 --> 00:22:35,880 (CLEARS THROAT) Now, listen, 341 00:22:36,000 --> 00:22:39,400 my master and I, we're gonna swing from our necks 342 00:22:39,480 --> 00:22:42,080 if we don't produce them gold coins you nicked. 343 00:22:42,160 --> 00:22:43,840 If we hang, all right? 344 00:22:43,920 --> 00:22:47,200 You're gonna hang, too, because I'm actually quite petty that way. 345 00:22:47,280 --> 00:22:52,840 Or we could turn this to our mutual benefit and just collect that... 346 00:22:52,920 --> 00:22:54,360 All right. 347 00:22:54,440 --> 00:22:57,960 Look, you can't fence new sovereign coins, 348 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 so why not take the reward money 349 00:22:59,880 --> 00:23:03,360 you can actually spend by plantin' the shigs on another chump? 350 00:23:05,200 --> 00:23:06,240 I'm listening. 351 00:23:09,560 --> 00:23:13,360 - DODGER: Let me save you, Rotty. - (ROTTY GROANS) 352 00:23:13,440 --> 00:23:15,320 I'm gonna need a nod from you. 353 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 (HOARSELY) Darius. 354 00:23:23,080 --> 00:23:26,120 Darius? Darius did this? 355 00:23:26,200 --> 00:23:31,040 He got the Jim, Bobs, the Babs. 356 00:23:33,240 --> 00:23:34,320 The what? 357 00:23:35,720 --> 00:23:40,640 He... The dribs and drabs. 358 00:23:40,720 --> 00:23:44,080 Dribs and drabs? I hate to ask, but can you be more clear? 359 00:23:44,160 --> 00:23:45,640 He got crabs! 360 00:23:47,360 --> 00:23:48,680 We'll ruin him. 361 00:23:53,120 --> 00:23:55,040 Shit him up. 362 00:23:55,120 --> 00:23:57,800 Yes. Right. Shit him up. How? 363 00:23:59,600 --> 00:24:01,440 Shit him up. 364 00:24:02,520 --> 00:24:06,680 All right. Could you be a little bit more specific? 365 00:24:08,720 --> 00:24:10,720 Sneed has stepped out, let's get her in. 366 00:24:12,000 --> 00:24:14,120 - It's all right. - (ROTTY GROANS) 367 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 DODGER: And we're in. 368 00:24:27,040 --> 00:24:28,960 "A large thrombus developing pro..." 369 00:24:29,040 --> 00:24:32,040 "Proximal to their threads and occluding the artery." I have it. 370 00:24:32,120 --> 00:24:34,880 - "The carotid corpus..." - Will you stop, please? 371 00:24:35,920 --> 00:24:40,320 "The ligation will prevent the propagation of the clot and reduce vasospasm." 372 00:24:40,400 --> 00:24:41,480 Is this the artery? 373 00:24:42,400 --> 00:24:43,520 I think so. 374 00:24:43,600 --> 00:24:46,080 You think so? If you're wrong, she dies. 375 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 Yes. 376 00:24:47,840 --> 00:24:49,160 Clamps. 377 00:25:00,880 --> 00:25:02,600 - You have time... - I have it. 378 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 There. It's on. Final ligation. Scalpel. 379 00:25:23,160 --> 00:25:24,320 I'm not getting it. 380 00:25:26,440 --> 00:25:27,760 What? You can't let her. 381 00:25:30,880 --> 00:25:31,960 There. 382 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 God, I hope. 383 00:25:34,720 --> 00:25:35,920 You hope? 384 00:25:38,160 --> 00:25:40,480 It's tied. It's tied. 385 00:25:45,080 --> 00:25:46,880 (GASPS) 386 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 (CHUCKLES) 387 00:25:50,520 --> 00:25:54,440 You realise this is the first ever successful ligation of a carotid aneurysm? 388 00:25:54,520 --> 00:25:57,240 - Give it a minute. - We can publish in The Lancet. 389 00:25:57,320 --> 00:25:59,120 - I'll use my initials. - Will you wait? 390 00:25:59,200 --> 00:26:01,120 But she's got a pulse. 391 00:26:01,200 --> 00:26:05,120 Even if the patient doesn't live for long, this is an unmatched medical achievement. 392 00:26:05,200 --> 00:26:09,200 No. That is called a failure. 393 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 I don't want my name associated with that article. 394 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 But I can't use my name on it! 395 00:26:13,120 --> 00:26:15,000 Then, leave it. 396 00:26:29,560 --> 00:26:34,360 There's a dinner at Government House to discuss Head Surgeon. 397 00:26:36,200 --> 00:26:38,320 Is that before or after the sugared plums? 398 00:26:38,400 --> 00:26:39,640 Afterwards, obviously. 399 00:26:41,080 --> 00:26:42,640 Let me know how it goes. 400 00:26:44,280 --> 00:26:47,440 If you have any ambition, then you have to fight for it. 401 00:26:49,760 --> 00:26:53,000 I shall be turned around like a curiosity. 402 00:26:53,080 --> 00:26:56,520 If Sneed's Head Surgeon, he'll be the end of all progress. 403 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 You won't get around him like the Prof. 404 00:27:00,480 --> 00:27:02,960 With you at the helm, 405 00:27:03,720 --> 00:27:06,920 we could make this colony into a beacon of medicine. 406 00:27:07,880 --> 00:27:10,000 So, this is about you. 407 00:27:10,080 --> 00:27:11,960 I see it as a partnership. 408 00:27:13,040 --> 00:27:16,320 I could counsel my father and put you in that role. 409 00:27:16,400 --> 00:27:19,880 Everything you've wanted to try would be possible. 410 00:27:29,640 --> 00:27:33,040 At least come to this dinner, see it discussed? 411 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 - And Red's in on this? - Largely, yes. 412 00:27:40,160 --> 00:27:43,680 So, she's willing to forfeit all the stolen money and claim the reward? 413 00:27:43,760 --> 00:27:44,960 In a manner of speakin'. 414 00:27:45,040 --> 00:27:48,040 I just need your help with one other thing. 415 00:27:48,120 --> 00:27:51,040 A straightforward misdiagnosis. 416 00:27:51,120 --> 00:27:52,280 Pervert my calling? 417 00:27:52,360 --> 00:27:54,480 Just this once, that'd be lovely. 418 00:27:54,560 --> 00:27:57,080 When a doctor becomes a criminal, all hell breaks loose. 419 00:27:57,160 --> 00:27:59,800 No, you'd be finessing the truth by telling Mrs. Gaines 420 00:27:59,880 --> 00:28:02,480 that her simple case of crabs is in fact... 421 00:28:03,160 --> 00:28:05,480 (GERMAN ACCENT) Syphilis. 422 00:28:05,560 --> 00:28:11,440 It starts with a terrible itch in the loins, 423 00:28:11,520 --> 00:28:13,720 and creeps up 424 00:28:13,800 --> 00:28:18,800 until the conk drops off. 425 00:28:21,840 --> 00:28:25,840 Not in this house. I'll thank you to leave. 426 00:28:27,600 --> 00:28:30,280 FAGIN: This is delicate, Frau Gaines. 427 00:28:30,360 --> 00:28:35,000 Someone you know has recently been diagnosed with the rot. 428 00:28:35,080 --> 00:28:38,960 The gentleman in question's a Harbour Master. 429 00:28:39,040 --> 00:28:41,280 Darius Cracksworth. 430 00:28:43,120 --> 00:28:45,520 He has been known 431 00:28:45,600 --> 00:28:50,200 to take advantage of a maid in my charge. 432 00:28:50,280 --> 00:28:53,640 Yes. There is a cure. 433 00:28:53,720 --> 00:28:57,840 An overnight carriage, blacked out windows. 434 00:28:57,920 --> 00:29:03,400 We must be discreet. The Harbour Master is married. 435 00:29:03,480 --> 00:29:08,560 (SHUDDERS) And how much will it cost? 436 00:29:08,640 --> 00:29:11,840 Formidably expensive. 437 00:29:12,880 --> 00:29:15,040 How much do you have? 438 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 Um... 439 00:29:17,520 --> 00:29:19,440 Ah. 440 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Tonight. 441 00:29:28,600 --> 00:29:29,880 "Jack Dawkins?" 442 00:29:31,560 --> 00:29:33,080 Did we invite him? 443 00:29:33,160 --> 00:29:35,520 We've invited Sneed and the Prof. 444 00:29:35,600 --> 00:29:38,240 Do you think we should snub the best surgeon in the colony? 445 00:29:38,320 --> 00:29:40,680 Isn't he rather coarse? 446 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 Have you been alone with the surgeon? 447 00:29:43,440 --> 00:29:45,960 There's always another body in the room. 448 00:29:46,040 --> 00:29:47,640 He has your interest. 449 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 So, it's only fair that I extend 450 00:29:49,440 --> 00:29:53,520 the same generous attention toward him tonight. 451 00:30:30,920 --> 00:30:34,400 Welcome. Now, forgive the staff. 452 00:30:34,480 --> 00:30:36,840 They're difficult to punish as they're indentured. 453 00:30:36,920 --> 00:30:38,800 It's hardly Mayfair, is it? 454 00:30:38,880 --> 00:30:42,720 No, perhaps you're right. Perhaps, it's all in vain. 455 00:30:42,800 --> 00:30:46,000 No, not at all. No, it's a terrific turnout. 456 00:30:46,080 --> 00:30:47,160 - The gardens... - Yeah. 457 00:30:47,240 --> 00:30:49,600 Now, Fanny, darling? 458 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 Oh, you look rather lovely. 459 00:30:56,400 --> 00:30:57,920 - Darling? - What? 460 00:31:01,320 --> 00:31:02,360 Governor. 461 00:31:03,240 --> 00:31:05,440 - GOVERNOR: Dr. Sneed. - Thank you for your hospitality. 462 00:31:05,520 --> 00:31:06,560 GOVERNOR: My pleasure. 463 00:31:06,640 --> 00:31:09,760 I think I may have grown more attached to the idea of Sneed than Sneed. 464 00:31:09,840 --> 00:31:10,920 Is that possible? 465 00:31:11,000 --> 00:31:13,040 SNEED: Yes, the surgery... 466 00:31:15,400 --> 00:31:17,720 I don't know the first thing about men at all. 467 00:31:26,160 --> 00:31:28,920 - What's Dawkins doing here? - Why wouldn't he be? 468 00:31:30,040 --> 00:31:32,880 Dawkins isn't quite the man of medicine you think he is. 469 00:31:53,440 --> 00:31:57,160 - You take off with my coins... - FAGIN: Yes, yes, yes. 470 00:31:57,240 --> 00:32:01,840 I'll stick with the plan, or you'll slice the conk from me bonce. 471 00:32:07,160 --> 00:32:08,880 (GUESTS CHATTERING INDISTINCTLY) 472 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 Thank you. 473 00:32:10,040 --> 00:32:11,280 ALASTAIR: Yes, absolutely. 474 00:32:26,760 --> 00:32:29,400 (GLASS TINGING) 475 00:32:29,480 --> 00:32:32,040 Ladies and gentlemen, 476 00:32:32,120 --> 00:32:34,640 I'd like to thank you all for coming this evening 477 00:32:34,720 --> 00:32:37,880 on this thunderously balmy evening. 478 00:32:37,960 --> 00:32:43,640 And to give our medical men a really terrific nod for their surgical exploits. 479 00:32:43,760 --> 00:32:45,360 It's not for the faint of heart. 480 00:32:46,560 --> 00:32:49,720 - Anyway, enjoy the evening. - DODGER: Thank you. 481 00:32:52,800 --> 00:32:53,960 Oh, interesting. 482 00:32:54,040 --> 00:32:57,520 LADY JANE: Quail egg. GOVERNOR: Looks quite yummy. 483 00:33:01,480 --> 00:33:06,160 Dr. Dawkins, you've recently joined us in the land of the misbegotten? 484 00:33:06,240 --> 00:33:07,800 No, I've been here some time now. 485 00:33:07,880 --> 00:33:09,760 You washed up ashore, did you? 486 00:33:09,840 --> 00:33:14,160 Dr. Dawkins was decorated for gallantry at the Siege of Sevastopol. 487 00:33:15,840 --> 00:33:17,480 Um... 488 00:33:17,560 --> 00:33:19,280 Just as a Surgeon Lieutenant. 489 00:33:20,720 --> 00:33:24,120 It's nothing more than butchery, Milady, and I grew tired of that, so... 490 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 And before then? Your people? 491 00:33:28,080 --> 00:33:29,200 English. 492 00:33:30,640 --> 00:33:35,000 But I found myself searching for more modern solutions in medicine. 493 00:33:35,080 --> 00:33:38,200 And I know I am out of favour with some in this audience, 494 00:33:38,280 --> 00:33:41,000 but I do believe that death rate could be halved... 495 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 The pain itself is God's work. 496 00:33:44,040 --> 00:33:47,080 Quite right. It's very corrective. 497 00:33:47,160 --> 00:33:50,440 Too many patients die on the slab. There has to be a better way. 498 00:33:50,520 --> 00:33:54,200 There's a reason Galen's precepts are still in use 2,000 years later. 499 00:33:54,280 --> 00:33:56,680 Yes, that's all very interesting, but, you know, 500 00:33:56,760 --> 00:34:02,440 it's not often that one gets front row seats to real brilliance. 501 00:34:02,520 --> 00:34:03,720 Which is why we're here. 502 00:34:03,800 --> 00:34:08,800 Yesterday, one had the privilege of seeing Dr. Sneed's skill with the local woman. 503 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 Rotty's still kicking. Happy to say. 504 00:34:10,920 --> 00:34:15,400 Yeah? She calls herself Rotty, or was that given posthumously? 505 00:34:15,480 --> 00:34:17,600 She isn't dead, darling. 506 00:34:18,880 --> 00:34:22,520 At any rate, Prof's not immortal. 507 00:34:22,600 --> 00:34:26,080 - More's the pity. - (ALL CHUCKLING) 508 00:34:26,160 --> 00:34:28,160 And we must plan for the future, 509 00:34:28,240 --> 00:34:32,720 when the position of Head Surgeon will become available. 510 00:34:33,880 --> 00:34:36,600 - Dr. Sneed... - Wasn't Dr. Dawkins responsible 511 00:34:36,680 --> 00:34:39,480 for the second surgery that saved Rotty's life? 512 00:34:39,560 --> 00:34:41,440 - A second surgery? - He did what? 513 00:34:42,240 --> 00:34:45,240 - I thought you said you'd fixed her. - I most certainly did, sir. 514 00:34:45,320 --> 00:34:47,560 There's no accounting for what he did after that. 515 00:34:47,640 --> 00:34:52,280 I believe Dr. Dawkins successfully treated the first carotid aneurysm in history. 516 00:34:54,280 --> 00:34:56,360 We haven't even started on the soup. 517 00:34:57,280 --> 00:34:58,400 I love soup. 518 00:35:26,440 --> 00:35:28,240 - (SOBS) - My dear. 519 00:35:30,440 --> 00:35:33,840 The doctor was sure that it was syphilis? 520 00:35:33,920 --> 00:35:37,480 I've brought everything I need. Our old lives are behind us now. 521 00:35:37,560 --> 00:35:40,400 We'll just have to scratch together whatever we can salvage. 522 00:35:40,480 --> 00:35:43,960 But we are just goin' overnight, aren't we? 523 00:35:44,040 --> 00:35:48,200 No, we can never come back. We'll start again in Newcastle. 524 00:35:48,280 --> 00:35:52,040 I'm free of him. I'm free of that man. 525 00:35:52,120 --> 00:35:55,000 And I've brought valuables that we can sell. 526 00:35:55,080 --> 00:35:59,360 - Is this all you have? - I don't know what that is. 527 00:35:59,960 --> 00:36:01,320 It's not my bag. 528 00:36:01,400 --> 00:36:06,280 But, my darling, I thought we'd just go and take the baths and be back by morning. 529 00:36:06,920 --> 00:36:07,960 Back by morning? 530 00:36:08,040 --> 00:36:09,920 Yes. Just to... 531 00:36:10,000 --> 00:36:12,880 Stop the carriage! Stop it! 532 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 - (HORSE WHINNIES) - Help. 533 00:36:15,720 --> 00:36:16,880 Please, no... 534 00:36:17,920 --> 00:36:19,120 Stop the... 535 00:36:19,200 --> 00:36:21,280 We're locked in! 536 00:36:21,400 --> 00:36:23,080 Stop the carriage! 537 00:36:25,160 --> 00:36:26,440 Really, it's nothing. 538 00:36:27,240 --> 00:36:31,240 Surgery on a carotid aneurysm hasn't been done since Cooper, 40 years ago. 539 00:36:31,320 --> 00:36:33,200 I'm intrigued. 540 00:36:33,280 --> 00:36:36,040 How is it Dawkins stumbled on Cooper's case notes 541 00:36:36,120 --> 00:36:38,040 and then used those to operate on my patient? 542 00:36:38,120 --> 00:36:40,040 We have the finest library of medical texts. 543 00:36:40,120 --> 00:36:41,480 I practiced on a cadaver. 544 00:36:41,560 --> 00:36:44,840 From the little I know, Dr. Dawkins followed Cooper's lectures, 545 00:36:44,920 --> 00:36:47,120 word for word, with remarkable success. 546 00:36:47,200 --> 00:36:49,080 How was he able to draw from the lectures 547 00:36:49,160 --> 00:36:52,120 without the rather requisite skill of being able to read? 548 00:36:52,200 --> 00:36:53,520 (CHUCKLES) 549 00:36:57,240 --> 00:37:01,320 You operated on the old girl and you can't read? 550 00:37:01,400 --> 00:37:03,880 It's nonsense. Of course Jack can read. 551 00:37:08,400 --> 00:37:10,840 All right. You. Out! Now! 552 00:37:14,200 --> 00:37:17,200 Why are we standing? Do I entertain them on the pipe organ now? 553 00:37:17,280 --> 00:37:18,520 Sit down! 554 00:37:18,600 --> 00:37:24,560 I'm afraid I, too, have an uncomfortable revelation. About the stolen pay. 555 00:37:25,200 --> 00:37:27,920 Now seems an appropriate time to deliver it. 556 00:37:28,000 --> 00:37:30,280 My suspicions were first aroused 557 00:37:30,360 --> 00:37:34,120 when told there'd been an outbreak of typhoid and I can now confirm... 558 00:37:34,200 --> 00:37:37,080 - Get your hands off me! - Captain Gaines. 559 00:37:38,800 --> 00:37:42,520 Found this vagrant screamin' he's got urgent news. 560 00:37:42,600 --> 00:37:44,560 Flog him now or flog him in jail? 561 00:37:44,640 --> 00:37:48,120 Is no one interested in this urgent news? 562 00:37:49,120 --> 00:37:50,400 This man is my servant. 563 00:37:52,480 --> 00:37:54,880 And as such, I take full responsibility for him 564 00:37:54,960 --> 00:37:56,880 and whatever it is he's been up to. 565 00:37:56,960 --> 00:38:02,800 Yes, well, I have vital information about the soldiers' pay. 566 00:38:03,440 --> 00:38:04,600 Please. 567 00:38:04,680 --> 00:38:06,360 Your Majesties, 568 00:38:06,440 --> 00:38:12,920 allow me to unfold a sordid tale of unmatched woe. 569 00:38:30,440 --> 00:38:31,480 Lucien. 570 00:38:33,080 --> 00:38:37,000 Take me home! This is absurd! 571 00:38:39,400 --> 00:38:42,120 - The coins aren't ours. - Ours? 572 00:38:42,200 --> 00:38:43,320 Ours? 573 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 I have been kidnapped. 574 00:38:47,960 --> 00:38:50,120 Darius has been a dear friend 575 00:38:50,200 --> 00:38:54,320 and whilst it's sad to see him hang, shackle him now. 576 00:39:00,640 --> 00:39:02,720 Take them to the lock up. 577 00:39:02,800 --> 00:39:04,160 Lucien! 578 00:39:05,160 --> 00:39:07,160 DARIUS: Get off me! PEGGY: Lucien! 579 00:39:07,240 --> 00:39:11,200 Well, you've certainly earned the reward... 580 00:39:11,280 --> 00:39:13,240 Norbert Fagin, sir. 581 00:39:13,320 --> 00:39:16,000 - PEGGY: I'm your wife! - Just doing me civic duty. 582 00:39:16,080 --> 00:39:17,080 Yes. 583 00:39:17,160 --> 00:39:20,560 PEGGY: You are bound to me. You can't just cast me aside! 584 00:39:28,040 --> 00:39:31,000 Dr. Dawkins! Jack! 585 00:39:31,080 --> 00:39:33,880 You dragged me here for your own ambitions. 586 00:39:33,960 --> 00:39:36,280 You only invited me because when Sneed takes over, 587 00:39:36,360 --> 00:39:38,400 he won't allow you anywhere near a surgery, 588 00:39:38,480 --> 00:39:41,080 and you thought that I might. Just admit that. 589 00:39:41,160 --> 00:39:43,320 Clearly, I backed the wrong horse. 590 00:39:43,400 --> 00:39:45,960 You are more than welcome to attend a surgery as a nurse. 591 00:39:46,040 --> 00:39:47,920 But no, that's well beneath you. 592 00:39:48,000 --> 00:39:51,600 Why don't you just enjoy the rare option of never havin' to work? 593 00:39:51,680 --> 00:39:53,440 I am rare. 594 00:39:53,520 --> 00:39:57,120 I've had biology tutors and medical texts. I've corresponded with surgeons. 595 00:39:57,240 --> 00:39:59,320 I'll never see the inside of a surgical theatre, 596 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 but they'll take a man who can't read. 597 00:40:01,160 --> 00:40:02,520 I can read! 598 00:40:05,080 --> 00:40:06,400 I can read. 599 00:40:08,840 --> 00:40:10,080 Just not very well. 600 00:40:13,680 --> 00:40:17,320 Words swirl on the page for me. 601 00:40:20,280 --> 00:40:24,960 And yes, perhaps I am the wrong horse because I'm not in a position to help you. 602 00:40:25,040 --> 00:40:28,520 Certainly not after tonight, not after the actor failed to perform. 603 00:40:28,600 --> 00:40:32,400 But you could have been, with my influence, Head Surgeon. 604 00:40:35,680 --> 00:40:37,600 We would have made quite the team. 605 00:40:50,440 --> 00:40:56,240 Well, you can take the boy out of East London, but you really shouldn't. 606 00:40:56,320 --> 00:40:58,320 (CHUCKLES) 607 00:40:58,400 --> 00:41:02,640 We just killed a man. You mind toning down the glee? 608 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Now, we didn't off Darius. 609 00:41:04,800 --> 00:41:09,000 That's the beauty of it. Gaines will. Our conscience is clear. 610 00:41:10,480 --> 00:41:12,360 Belle will never speak to me again. 611 00:41:13,280 --> 00:41:14,680 There she is. 612 00:41:15,560 --> 00:41:16,960 Give it up, Fagin. 613 00:41:17,040 --> 00:41:18,160 RED: I'll take half. 614 00:41:18,240 --> 00:41:19,480 Now, my... 615 00:41:22,880 --> 00:41:24,400 We'll make it a half. Yes. 616 00:41:26,840 --> 00:41:28,240 Oi! 617 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 She's done it again! 618 00:41:34,360 --> 00:41:36,000 Fagin, I really don't care. 619 00:41:42,440 --> 00:41:43,560 FAGIN: Hey, Dodge. 620 00:41:43,640 --> 00:41:46,520 Stick a couple o' shigs on for your old man. 621 00:41:52,720 --> 00:41:54,120 Deal me in.