1 00:00:06,160 --> 00:00:08,880 (THUMPING) 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,320 (CROWD CLAMOURING) 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,440 (ROCK MUSIC PLAYING) 4 00:00:42,480 --> 00:00:48,120 CROWD: (CHANTING) Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 5 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 6 00:01:13,520 --> 00:01:15,040 CROWD: Cut! Cut! MAN 1: Cut him! 7 00:01:15,120 --> 00:01:18,560 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,800 Sign here. 9 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Do you even earn that in a year? 10 00:01:51,160 --> 00:01:52,600 No, you cheated! 11 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 He's a miserable shitting cheat. 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Wait, wait! 13 00:01:59,280 --> 00:02:02,960 I'm good for it. I can get you the money. 14 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 Show-off. 15 00:02:32,480 --> 00:02:33,600 Jealous? 16 00:02:34,920 --> 00:02:38,200 (CROWD CLAMOURING) 17 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 (CROWD CHEERING) 18 00:02:44,440 --> 00:02:45,720 Gentlemen. 19 00:02:46,800 --> 00:02:50,640 The Royal Hospital somewhat proudly presents Dr. Rainsford Sneed. 20 00:02:50,840 --> 00:02:52,360 (CROWD CHEERING) 21 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 And the much celebrated Dr. Jack Dawkins. 22 00:02:54,920 --> 00:02:56,680 (CROWD CHEERING) 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 Now, we have a fine one for you today, gents. 24 00:02:59,760 --> 00:03:03,040 A leg, shattered. Falling down a mine shaft, was it? 25 00:03:03,120 --> 00:03:04,640 (CROWD CLAMOURS) 26 00:03:04,720 --> 00:03:08,520 The question, though, is who cuts? 27 00:03:08,600 --> 00:03:09,640 Heads. 28 00:03:09,760 --> 00:03:12,560 CROWD: Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 29 00:03:12,640 --> 00:03:15,400 (CLAMOURING INTENSIFIES) 30 00:03:15,840 --> 00:03:19,160 - Me. - (CROWD CHEERING) 31 00:03:19,440 --> 00:03:22,120 - I bet you can't do it under 43. - A pound says 29. 32 00:03:22,200 --> 00:03:23,960 When have you ever had a pound? 33 00:03:24,040 --> 00:03:25,520 As soon as you lose. 34 00:03:26,480 --> 00:03:27,520 Gentlemen! 35 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 Dr. Sneed here seems to think 36 00:03:29,800 --> 00:03:33,880 that I can't amputate this leg in less than his record of 43 seconds. 37 00:03:34,160 --> 00:03:35,840 (CROWD BOOS) 38 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 Well, I beg to differ! 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,560 (CROWD CHEERS) 40 00:03:39,880 --> 00:03:43,240 Mr. Champflower, this will be the worst 30 seconds of your life, 41 00:03:43,320 --> 00:03:45,600 but I promise, I will make it as quick as I can. 42 00:03:45,680 --> 00:03:47,120 Your favourite memory. 43 00:03:47,840 --> 00:03:49,480 Take your mind there now. 44 00:03:55,480 --> 00:03:57,600 (CROWD CLAMOURING) 45 00:04:00,640 --> 00:04:01,880 MAN 1: Here we go. 46 00:04:02,560 --> 00:04:03,640 MAN 2: Get in there! 47 00:04:05,080 --> 00:04:06,320 - MAN 3: Hack him. - Time me. 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,240 - (CROWD CHEERING) - (ROCK MUSIC PLAYING) 49 00:04:16,440 --> 00:04:17,960 (CHAMPFLOWER GROANS) 50 00:04:25,400 --> 00:04:26,520 Time? 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,800 - Twenty-eight seconds, gentlemen. - (CHEERING) 52 00:04:28,880 --> 00:04:30,480 Twenty-eight seconds! 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 A lucky cut. 54 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 TIM: Come on, gents, let's go. 55 00:04:35,600 --> 00:04:38,880 Into the hat, come on. It'll all go to Dr. Dawkins, let's go. 56 00:04:38,960 --> 00:04:41,520 - Come on! - Good man. 57 00:05:23,920 --> 00:05:25,080 FANNY: She's so stubborn! 58 00:05:25,200 --> 00:05:28,440 Never considers all the work I've done to find her a good match. 59 00:05:28,520 --> 00:05:31,240 Just completely focused on whatever harebrained... 60 00:05:31,320 --> 00:05:32,880 (GASPS) Don't do that! 61 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 - What? - Whatever that is. 62 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 You stormed in on me. 63 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 What's that ungovernable stench? 64 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 Your perfume? 65 00:05:41,880 --> 00:05:43,360 No, it's ether. 66 00:05:43,440 --> 00:05:46,120 The new Lancet reports the most extraordinary thing. 67 00:05:46,200 --> 00:05:49,200 You can give the patient ether, and they don't feel a thing. 68 00:05:49,280 --> 00:05:51,800 I mean, you can perform surgery without pain. 69 00:05:51,880 --> 00:05:54,240 Can't you understand? This changes everything. 70 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 Oh, my God. That's so interesting. 71 00:05:57,280 --> 00:05:59,960 Come. The Honourable Mortimer Smales is soon to arrive, 72 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 and there is so much to do. 73 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 Remind me. 74 00:06:03,200 --> 00:06:07,160 The Honourable Mortimer Smales. He just sailed four months from England. 75 00:06:07,240 --> 00:06:10,920 Do you know how much effort it takes to get potential suitors out to Australia? 76 00:06:11,000 --> 00:06:12,120 Oh. 77 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 No, I'm, I'm far too busy to meet anybody called Mortimer. 78 00:06:15,640 --> 00:06:18,360 Can you please hurry up and marry someone, so then I can... 79 00:06:18,440 --> 00:06:22,080 Engage in what the wedding service so delicately calls "sexual union"? 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,120 Oh, God, you're so vulgar. 81 00:06:25,040 --> 00:06:27,560 This is the sixth suitor you've sent away. 82 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 What was wrong with the last one? Sir Jeremy Glasscock? 83 00:06:30,480 --> 00:06:31,560 His teeth. 84 00:06:32,440 --> 00:06:34,920 You know perfectly well I can't marry 'til you do. 85 00:06:35,000 --> 00:06:36,480 See, that just makes no sense. 86 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 You should marry whoever you like, whenever you like. 87 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Go and marry the Honourable Snail. 88 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 - Society doesn't work that way. - Fine. 89 00:06:43,560 --> 00:06:45,520 All right, tell Mildred, or whatever his name is 90 00:06:45,600 --> 00:06:47,280 that I will marry him, all right? 91 00:06:47,360 --> 00:06:49,800 I just can't meet him for a little while. 92 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 - Really? - No. 93 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 Get out. 94 00:07:07,440 --> 00:07:09,840 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 95 00:07:11,680 --> 00:07:14,760 - How's that squawker, Mrs. Wellings? - Still noisy. 96 00:07:14,840 --> 00:07:16,920 Good, good. Healthy lungs. You're doing well. 97 00:07:17,000 --> 00:07:18,080 Dr. Jack. 98 00:07:18,160 --> 00:07:19,320 Leg good, Mr. Hootens? 99 00:07:20,240 --> 00:07:22,000 Actually, it's been sore again. 100 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 Been up all night. 101 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 When I try and bend it, it's agony. 102 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 You see, I think... 103 00:07:26,280 --> 00:07:28,520 Why don't you come see me at the hospital? 104 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 Yeah... 105 00:07:35,960 --> 00:07:38,920 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 106 00:07:43,840 --> 00:07:45,640 - Charlie. - Jack. 107 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 - Here you go. - Thank you. 108 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 What'd he do? 109 00:07:58,120 --> 00:07:59,400 (CROWD GASPS) 110 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 Escaped convict. 111 00:08:04,160 --> 00:08:07,960 DARIUS: Get out! Get out of the way. Jack! 112 00:08:08,040 --> 00:08:09,240 Get out of here! 113 00:08:19,280 --> 00:08:21,840 I really don't feel comfortable doing this, Dr. Jack, 114 00:08:21,920 --> 00:08:23,800 but I've got responsibilities. 115 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 (DODGER GROANS) 116 00:08:30,400 --> 00:08:33,680 This isn't London, Jack. There's nowhere to hide. 117 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 I know where you work. 118 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 - Twenty-six pounds by next Monday. - Friday. 119 00:08:44,680 --> 00:08:45,680 Tuesday. 120 00:08:47,880 --> 00:08:51,720 And I'll be merciful. I'll let you choose which hand. 121 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 Was it really necessary to come outside so early, Fanny? 122 00:09:07,760 --> 00:09:11,040 He's had ever so long a journey, we must be here to greet him. 123 00:09:12,440 --> 00:09:15,480 - What do you think he'll be wearing? - Clothes, one hopes. 124 00:09:15,720 --> 00:09:17,160 (GROANS SOFTLY) 125 00:09:17,440 --> 00:09:19,840 Could you at least try and be excited? 126 00:09:20,600 --> 00:09:21,760 Better. 127 00:09:21,840 --> 00:09:23,280 I'm so thrilled I might pop. 128 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 Lovely. 129 00:09:24,840 --> 00:09:27,480 (CARRIAGE APPROACHING) 130 00:09:32,960 --> 00:09:34,560 (DOG BARKS) 131 00:09:39,640 --> 00:09:41,800 - (DOG BARKS) - GOVERNOR: Shush, shush, boy. 132 00:09:43,120 --> 00:09:47,800 Mr. Smales. It is my pleasure to introduce you to Lady... 133 00:09:47,880 --> 00:09:49,320 (CLEARS THROAT) 134 00:09:51,520 --> 00:09:52,600 Lady Belle. 135 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 (HORSE NEIGHS) 136 00:09:59,600 --> 00:10:04,320 "Sweet lady with eyes so bright, 137 00:10:05,680 --> 00:10:11,840 "that fill my heart with such delight." 138 00:10:11,920 --> 00:10:13,040 No, thank you. 139 00:10:15,040 --> 00:10:16,600 Say something to him. 140 00:10:18,760 --> 00:10:21,800 Did you know, Mr. Smales, the human bowel is 15 feet long? 141 00:10:21,880 --> 00:10:26,360 If you stretch it out, it would be you, plus me, plus a bit of Fanny. 142 00:10:31,480 --> 00:10:33,200 (HORSE NEIGHS) 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,040 GUARD: New convicts, over here. 144 00:10:37,120 --> 00:10:40,360 {\an8}GAINES: Barely any labour left in them after these seas voyages. 145 00:10:40,440 --> 00:10:42,960 Just sea sores and scurvy. 146 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 Chain gang. 147 00:10:48,400 --> 00:10:49,840 Also, chain gang. 148 00:10:52,800 --> 00:10:54,440 (THUDS) 149 00:10:55,040 --> 00:10:56,520 Chain gang for this one, too. 150 00:10:57,560 --> 00:10:58,600 Enough. 151 00:11:01,080 --> 00:11:03,960 Cheer up, Dawkins. You look like you swallowed a lemon. 152 00:11:06,400 --> 00:11:09,000 - Name? - Milly Wince. 153 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 And your crime? 154 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 I stole clothes for me baby, 155 00:11:13,800 --> 00:11:15,520 but he died on the way over. 156 00:11:18,040 --> 00:11:19,120 What was his name? 157 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Benjy. 158 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 She can help the schoolma'am. 159 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 (WHISPERS) But I can't read. 160 00:11:26,840 --> 00:11:28,360 It's all right, they'll teach you. 161 00:11:31,560 --> 00:11:32,960 All right, next. 162 00:11:33,040 --> 00:11:34,240 GAINES: Chain gang! 163 00:11:38,160 --> 00:11:40,080 (MAN BREATHING HEAVILY) 164 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 Hello, Dodge. 165 00:11:46,720 --> 00:11:48,160 Been a time? 166 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 (HORSE NEIGHS) 167 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Dog got your tongue? 168 00:12:12,240 --> 00:12:13,280 You're dead. 169 00:12:15,120 --> 00:12:18,040 They hanged you 15 years ago in Newgate. 170 00:12:18,120 --> 00:12:22,240 Surprise, surprise. (CHUCKLES) 171 00:12:24,080 --> 00:12:25,160 What are you? 172 00:12:25,240 --> 00:12:27,920 Why are they all salutin' you like you're royalty? 173 00:12:28,920 --> 00:12:30,600 I was a navy surgeon, an officer. 174 00:12:30,760 --> 00:12:31,960 Oh. 175 00:12:32,040 --> 00:12:34,800 You've done well for yourself, boy. I'm proud of you. 176 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 What are you doing here, Fagin? 177 00:12:36,400 --> 00:12:38,760 Well, Her Majesty and I thought 178 00:12:38,840 --> 00:12:41,600 that I could benefit from a bit of quiet time in the colony. 179 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Now, listen to me. 180 00:12:43,200 --> 00:12:45,560 I can decide your fate with a stroke of my pen, 181 00:12:45,640 --> 00:12:47,800 so if one word gets out about our past... 182 00:12:47,880 --> 00:12:50,560 No, I would never do that. Never. Never. 183 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 To even think it hurts. 184 00:12:53,160 --> 00:12:57,960 No. I'm here for you, just as I hope you're here for me. 185 00:12:58,040 --> 00:13:01,440 Because sometimes, a covey gets pushed into a corner like a rat, 186 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 and the only way out is to bite. 187 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 So, don't make me bite you, Dodge. 188 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 What do you want? 189 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 Well, a little bird flapped in and whispered to me 190 00:13:12,160 --> 00:13:14,280 that you'd escaped from prison in London. 191 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 Do they hang escaped convicts here? 192 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 I'll take that as a yes. 193 00:13:22,720 --> 00:13:26,080 Don't fret, I'd never give you up, just keep me off that chain gang. 194 00:13:27,120 --> 00:13:28,200 GAINES: Dawkins. 195 00:13:30,040 --> 00:13:31,200 Everything all right? 196 00:13:31,280 --> 00:13:33,920 Yes. I thought he might have something contagious, 197 00:13:34,000 --> 00:13:35,640 but it's just his stench. 198 00:13:35,720 --> 00:13:36,960 Where's he going? 199 00:13:37,040 --> 00:13:39,080 I need another on the chain gang. 200 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 Doesn't matter if he doesn't last that long. 201 00:13:43,040 --> 00:13:45,680 No, I was thinking of making him my convict servant. 202 00:13:47,360 --> 00:13:51,160 Really? That's unconventional. 203 00:13:51,240 --> 00:13:54,280 - I see untapped potential. - GAINES: Very untapped, I'd say. 204 00:13:54,360 --> 00:13:56,560 Yes, I have a nose for this kind of thing. 205 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 Yes, well, you'll want to plug it. 206 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 The man smells like a Yorkshire pig house. 207 00:14:03,280 --> 00:14:05,920 - I like him. - Come on. 208 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 What is this? 209 00:14:13,080 --> 00:14:16,160 It's hurting me lungs. I can't put me finger on it. 210 00:14:16,240 --> 00:14:18,840 It's fresh air. Pick up my bag. 211 00:14:20,040 --> 00:14:21,120 What? 212 00:14:22,680 --> 00:14:24,400 Pick up my bag. 213 00:14:25,000 --> 00:14:26,120 Why? 214 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 Because you are my servant now. 215 00:14:28,440 --> 00:14:30,840 If you do not do what I say, I will have you flogged. 216 00:14:30,920 --> 00:14:32,040 Dodge. 217 00:14:33,280 --> 00:14:35,680 Dodge, has it come to this? 218 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 You'll need to look less syphilitic scarecrow 219 00:14:39,520 --> 00:14:40,800 if you wanna be my servant. 220 00:14:40,880 --> 00:14:43,680 Very nice. Why are you so scratchy? 221 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 Why am I so scratchy? 222 00:14:45,080 --> 00:14:48,440 Because you left me in a cell, as a boy, alone in the cold. 223 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 You abandoned me. 224 00:14:49,680 --> 00:14:52,840 The minute Oliver got me pinched, you walked away, and never came back. 225 00:14:52,920 --> 00:14:55,640 I did try to help you as soon as the coast was clear. 226 00:14:55,720 --> 00:14:58,800 They said you'd escaped in a snowstorm, no shoes, middle of winter. 227 00:14:58,880 --> 00:15:01,960 No one survives that. I thought you was dead. 228 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 And you went on your merry way. 229 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 Look. Don't you think I grieved? 230 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 Don't you think I suffered? 231 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 I fell apart when you left. 232 00:15:11,960 --> 00:15:15,680 It was agony, Dodge. I couldn't sleep, I cried every night, 233 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 I woke up with me mouth all dry because there was no more tears. 234 00:15:18,800 --> 00:15:21,080 I wanted them to hang me just to get it over. 235 00:15:22,000 --> 00:15:23,920 Because the worst I done, 236 00:15:24,000 --> 00:15:27,760 worse than all me bad deeds, is I left me beautiful boy. 237 00:15:27,840 --> 00:15:29,440 And I could never forgive meself. 238 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 I prayed. I did. I asked God to snap me neck. 239 00:15:32,560 --> 00:15:35,200 And I did not protest on the way to the gallows, 240 00:15:35,280 --> 00:15:37,960 I yearned for them because I deserved the rope. 241 00:15:39,040 --> 00:15:42,160 And then that shitting do-gooder Oliver Twist saved me 242 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 at the last second with a reprieve. 243 00:15:46,880 --> 00:15:48,280 Well, all is forgiven then. 244 00:15:49,280 --> 00:15:51,440 Look, look, I know you don't believe me, 245 00:15:51,520 --> 00:15:54,840 but ever since I rescued you from outside that pub as a baby... 246 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 You told me you rescued me from inside. 247 00:15:56,680 --> 00:15:58,720 Inside, outside, it's all one. 248 00:15:58,800 --> 00:16:02,880 But ever since then, I have loved you in me own odd way. 249 00:16:02,960 --> 00:16:04,520 With me own odd heart. 250 00:16:05,920 --> 00:16:08,960 Awful lot of wealthy people in this town, isn't there? 251 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 DODGER: I will give you a roof and a job. 252 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Only because I am a doctor, 253 00:16:12,280 --> 00:16:14,480 and you look like you've been spat out a bilge hole. 254 00:16:14,560 --> 00:16:16,760 Well, in a manner of speaking, I have. 255 00:16:16,840 --> 00:16:18,480 Once you're healthy, you're out. 256 00:16:26,320 --> 00:16:28,520 Jiminy, look at this! 257 00:16:28,600 --> 00:16:30,480 Do not touch anything. 258 00:16:31,640 --> 00:16:33,360 You shall sleep here, understood? 259 00:16:33,560 --> 00:16:35,040 (FAGIN EXHALES) 260 00:16:35,880 --> 00:16:37,320 That's the floor. 261 00:16:37,400 --> 00:16:39,480 DODGER: Yes. Well done. 262 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 You can wear these. I'm sure Mr. Grundy won't mind. 263 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 Why not? 264 00:16:45,120 --> 00:16:46,560 'Cause he is dead. 265 00:16:46,640 --> 00:16:47,920 Gangrene last Thursday. 266 00:16:49,080 --> 00:16:50,320 (GASPS SOFTLY) Bit whiffy. 267 00:16:52,200 --> 00:16:53,680 But, yeah, nice, nice. 268 00:16:55,440 --> 00:16:56,840 How did you get here? 269 00:16:59,720 --> 00:17:01,320 A good man gave me a future. 270 00:17:01,400 --> 00:17:03,840 Well, yes, I always tried for you. 271 00:17:03,920 --> 00:17:07,040 Not you. Captain Grimm. 272 00:17:07,120 --> 00:17:08,520 The man I pinched the watch from. 273 00:17:08,600 --> 00:17:11,680 He was a Navy officer, and he liked my quick fingers. 274 00:17:13,280 --> 00:17:16,200 He saw the mess you'd left me in and decided to help me escape. 275 00:17:16,280 --> 00:17:18,320 There you go. There you go. 276 00:17:18,400 --> 00:17:20,280 Your good fortune's all down to me. 277 00:17:21,840 --> 00:17:23,280 And how'd you work that out? 278 00:17:23,360 --> 00:17:24,840 Pickpocketing. 279 00:17:25,760 --> 00:17:28,480 How'd' you think you got those quick fingers, Doctor? 280 00:17:28,560 --> 00:17:32,600 And if I hadn't have let you get nicked, you'd never be a surgeon, would ya? 281 00:17:33,480 --> 00:17:35,280 Well, thank you very much, Fagin. 282 00:17:36,080 --> 00:17:39,280 There's no need. It's what a father does. 283 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 (CHUCKLES) Look at these. 284 00:17:44,040 --> 00:17:45,200 Ah! 285 00:17:45,280 --> 00:17:47,560 Now, I can see you clearly. 286 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 Let's have a little look. 287 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Oh, dear. 288 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Oh, no. (CHUCKLES) 289 00:17:55,720 --> 00:17:57,000 What's up your cranny? 290 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 You're not the happy Dodge I knew. 291 00:18:05,040 --> 00:18:07,840 I have a 26 pound debt on my head. 292 00:18:09,840 --> 00:18:13,840 And if I don't pay it, I get my hand chopped off. 293 00:18:15,600 --> 00:18:16,720 Which one? 294 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 My choice. 295 00:18:17,920 --> 00:18:19,160 Well, that's something. 296 00:18:20,640 --> 00:18:25,200 Then I come at a fortuitous time. There. 297 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 If by that, you mean pilfering, 298 00:18:28,920 --> 00:18:32,440 I'm afraid those days are long gone. I am an officer. 299 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 - Former. - A gentleman. 300 00:18:33,920 --> 00:18:35,480 - Sort of. - And a surgeon. 301 00:18:35,560 --> 00:18:37,280 Not without both your hands. 302 00:18:37,360 --> 00:18:39,760 HETTY: Doctor, we need you in the surgery now. 303 00:18:39,840 --> 00:18:42,960 The professor's drunk and he wants to operate on Mr. Hootens. 304 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 You do not leave this room. 305 00:18:46,560 --> 00:18:48,680 HETTY: He's been at the gin since morning. 306 00:18:54,320 --> 00:18:55,400 (MAN GROANS) 307 00:18:57,000 --> 00:18:58,840 I told you it was sore, doc. 308 00:18:59,880 --> 00:19:02,160 Don't worry, I'm gonna save you, all right? 309 00:19:03,000 --> 00:19:07,920 Gentlemen, today, we perform Hunter's procedure for a popliteal aneurysm. 310 00:19:08,000 --> 00:19:11,880 We open up the thigh, ligate the artery, and if it bursts, he dies. 311 00:19:12,800 --> 00:19:14,640 But he's not going to die today. 312 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 Scalpel. Thank you. 313 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Hold still. 314 00:19:24,160 --> 00:19:26,600 ALISTAIR: (SLURRING) What? No, I'm taking over. 315 00:19:27,080 --> 00:19:30,480 - This needs a steady hand. - We have it, Professor. 316 00:19:30,560 --> 00:19:32,280 I very much doubt that. 317 00:19:33,000 --> 00:19:34,240 Scalpel. 318 00:19:39,560 --> 00:19:41,160 DODGER: Not that one, sir. 319 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 - Higher, sir! - (SCREAMS) 320 00:19:54,160 --> 00:19:57,720 ALISTAIR: You distracted me during a vital procedure! 321 00:19:57,800 --> 00:19:59,640 You had the wrong artery! 322 00:19:59,720 --> 00:20:00,880 Sneed, give me a hand. 323 00:20:00,960 --> 00:20:03,320 Tourniquet! Tourniquet, now! 324 00:20:03,400 --> 00:20:05,320 Sneed, quickly! 325 00:20:06,960 --> 00:20:08,160 Quickly! 326 00:20:08,240 --> 00:20:12,120 - Three, two, one, exsanguinate. - Come on. Come on. Wake up. 327 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 - No! - (CROWD GROANS) 328 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 You shouldn't have interfered, Dawkins. 329 00:20:18,000 --> 00:20:19,720 That'll go on your loss tally now. 330 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 ALISTAIR: He's just not up to the task. 331 00:20:27,680 --> 00:20:28,960 Sad, but true. 332 00:20:30,200 --> 00:20:32,800 The idea of having a man of his low standing, 333 00:20:32,880 --> 00:20:36,200 - was always gonna be fraught. - Well, worth a go. 334 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 Surely, there must be somebody more competent. 335 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 GOVERNOR: Not in Port Victory. 336 00:20:40,920 --> 00:20:43,240 Next option's four months off in London. 337 00:20:43,320 --> 00:20:45,880 What happened to the last fellow you recommended, Prof? 338 00:20:45,960 --> 00:20:47,040 Dr. Hopmoor. 339 00:20:47,120 --> 00:20:50,760 Killed the patient, an observer, and himself in one surgery. 340 00:20:50,840 --> 00:20:54,960 And from memory, he's the only surgeon in history with a 300% mortality rate. 341 00:20:55,320 --> 00:20:56,640 Hmm. 342 00:20:57,320 --> 00:20:59,720 So, he's not an option, then. Pity. 343 00:20:59,800 --> 00:21:01,600 ALISTAIR: We'll find someone. 344 00:21:01,680 --> 00:21:03,560 But Dawkins just isn't up to scratch. 345 00:21:03,640 --> 00:21:06,160 LADY JANE: That's a shame and surprising. 346 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 He had the most extraordinary recommendation 347 00:21:08,800 --> 00:21:10,720 from the First Lord of the Admiralty... 348 00:21:10,800 --> 00:21:12,120 Yes, wartime's different. It's... 349 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 LADY JANE: What was it he said? 350 00:21:13,480 --> 00:21:16,560 "The most brilliant young surgeon in the Royal Navy." 351 00:21:16,640 --> 00:21:19,800 Yes. Yes, something along those lines. 352 00:21:20,160 --> 00:21:21,400 Hmm. 353 00:21:21,800 --> 00:21:23,720 You doubt his surgical skill, Rainsford? 354 00:21:23,800 --> 00:21:26,840 Well... Not that. 355 00:21:26,920 --> 00:21:28,160 - He's insolent. - Yes. 356 00:21:29,040 --> 00:21:30,880 He's a liberal and a radical. 357 00:21:31,120 --> 00:21:33,960 He takes too many risks, and he doesn't follow the rules. 358 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 LADY JANE: Well, if you think so, Prof. 359 00:21:36,040 --> 00:21:39,160 You'll have to write to the First Lord of the Admiralty, darling, 360 00:21:39,240 --> 00:21:41,360 and explain how terribly wrong he was. 361 00:21:41,640 --> 00:21:43,800 Hmm. 362 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 Well, I think we might continue this little experiment for a while longer. 363 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 But if he puts another foot wrong, out on his ear. 364 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Worth a read. 365 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Nicely played. 366 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 I rather thought so. 367 00:22:02,800 --> 00:22:07,440 Now, I want you to spend some time with Mr. Smales, darling. 368 00:22:07,520 --> 00:22:10,520 Don't just dismiss him out of hand like all the others. 369 00:22:10,600 --> 00:22:13,880 - Captain Gaines. - I need the Governor to sign these. 370 00:22:13,960 --> 00:22:16,560 - And what are they? - Government business. 371 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 What kind? 372 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Well... 373 00:22:21,600 --> 00:22:23,120 death warrants. 374 00:22:23,200 --> 00:22:26,880 Ridding the colony of some of its more noxious elements. 375 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 Yes, this one stole a chicken. 376 00:22:29,800 --> 00:22:32,760 I can see why she poses such a threat to good order. 377 00:22:32,840 --> 00:22:34,560 I'll see my husband gets them. 378 00:23:06,360 --> 00:23:07,600 You bastard. 379 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 Where's my... 380 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 How did you? 381 00:23:18,080 --> 00:23:20,160 (YOUNG DODGER GROANS AND COUGHS) 382 00:23:23,200 --> 00:23:25,040 You cocky little shit. 383 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 You think your mate Fagin's gonna get you out? 384 00:23:29,720 --> 00:23:32,920 You're here for 15 years. 385 00:23:38,880 --> 00:23:41,800 FAGIN: Is he? Shift over, shift over. 386 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 Fagin. I knew you wouldn't leave me. 387 00:23:44,040 --> 00:23:45,520 I'd never do that, Dodge. 388 00:23:46,680 --> 00:23:49,000 Now, the thing is, my dear, right now, 389 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 I'm being blamed for a murder that I definitely didn't do. 390 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 We're gonna keep our heads down for the moment. 391 00:23:54,880 --> 00:23:57,640 I can't get you out immediately. I've gotta look after number one. 392 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 YOUNG DODGER: No. 393 00:23:59,840 --> 00:24:01,160 Fagin, you can't leave me here. 394 00:24:02,200 --> 00:24:04,120 Please. Please don't leave me here. 395 00:24:04,200 --> 00:24:06,760 FAGIN: Who's really in prison, eh? 396 00:24:06,840 --> 00:24:08,800 I mean, you've got a roof over your head. 397 00:24:08,880 --> 00:24:10,360 You have a meal once in a while. 398 00:24:10,440 --> 00:24:13,480 Whereas me and the boys are still chained to the vicissitudes 399 00:24:13,560 --> 00:24:15,120 of having to make a living. 400 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 And you'll be a king when you get out of here. 401 00:24:17,280 --> 00:24:20,440 Lagged for 15 years at 13. I'm proud of you, boy. 402 00:24:20,520 --> 00:24:22,920 You've established a glorious reputation. 403 00:24:23,000 --> 00:24:24,920 The gang won't be the same without ya. 404 00:24:26,120 --> 00:24:27,160 See you, Dodge. 405 00:24:27,240 --> 00:24:28,720 BOY: Bye, Dodger. 406 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 No. Fagin, please don't leave me in here. 407 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 Dodge, 408 00:24:33,720 --> 00:24:37,000 if it helps, I do feel bad about this. 409 00:24:49,640 --> 00:24:51,720 SMALES: Would you like to play the harp for me? 410 00:24:51,800 --> 00:24:53,440 - No. - Oh. 411 00:24:54,400 --> 00:24:56,440 I was rather hoping you'd say, "Yes." 412 00:24:57,160 --> 00:25:00,520 Uh, did I tell you I had a book of poetry published? 413 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Several times. 414 00:25:01,680 --> 00:25:03,400 Well, self-published. 415 00:25:03,480 --> 00:25:05,040 That's how Wordsworth started out. 416 00:25:05,120 --> 00:25:06,240 No, it's not. 417 00:25:06,320 --> 00:25:07,680 Shall I read you some? 418 00:25:08,760 --> 00:25:13,280 It's called, Upon The Dew-Lit Morn, My Soul Took Flight, and Flew 419 00:25:14,280 --> 00:25:17,040 "Upon the dew-lit morn..." 420 00:25:17,720 --> 00:25:20,120 - Where are you going? - He's an insufferable bore. 421 00:25:20,200 --> 00:25:22,080 Yes, but a rich one and from good stock. 422 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Turn around. 423 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 At least show him the town before you refuse him. 424 00:25:26,480 --> 00:25:27,720 GOVERNOR: Marriage, Bonny. 425 00:25:27,800 --> 00:25:30,880 Something you dogs don't have to be tormented by. 426 00:25:31,840 --> 00:25:32,880 (CLEARS THROAT) 427 00:25:33,760 --> 00:25:35,160 And more's the pity for them. 428 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 BELLE: We have nothing in common. 429 00:25:36,600 --> 00:25:39,120 - Talk to him about hospitals. - Why? 430 00:25:39,200 --> 00:25:41,040 Because his family founded one. 431 00:25:41,960 --> 00:25:43,520 Didn't they, Mr. Smales? 432 00:25:43,600 --> 00:25:46,240 SMALES: Well, uh, hospitals. 433 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 Other side of the family, of course. 434 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 Birmingham, Manchester, somewhere north. 435 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 India, one of them. 436 00:25:52,800 --> 00:25:54,880 Fanny, why didn't you say something? 437 00:25:55,880 --> 00:25:58,040 Come, we're going to see the hospital. 438 00:25:58,120 --> 00:26:00,160 I've never been, and I've always wanted to. 439 00:26:00,240 --> 00:26:03,240 A hospital? No. What about miasma? She'll catch some dreadful... 440 00:26:03,320 --> 00:26:05,880 - I would hate to disappoint Mr. Smales. - I'm not really... 441 00:26:05,960 --> 00:26:07,520 BELLE: Have you ever heard of ether? 442 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 SMALES: Ether? No, was he a friend of Bunty's? 443 00:26:14,920 --> 00:26:17,480 How are you feeling, Mr. Champflower? 444 00:26:17,600 --> 00:26:21,080 Me foot itches like one of Rotty's dollymops, but it isn't there. 445 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 The phantom limb will soon fade. 446 00:26:23,080 --> 00:26:26,040 I need a phantom hand to bloody scratch it with. 447 00:26:26,160 --> 00:26:29,000 Made this from a nice little bit of damun. 448 00:26:29,160 --> 00:26:30,720 You mob call it "fig wood," eh? 449 00:26:31,840 --> 00:26:34,200 Put a soft cushion in there for your stump, too. 450 00:26:34,880 --> 00:26:37,000 - CHAMPFLOWER: Thanks, Tim. - TIM: No worries! 451 00:26:37,080 --> 00:26:38,560 DODGER: You'll be walking in no time. 452 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 - Are you breaking out? - FAGIN: Yep. 453 00:26:52,280 --> 00:26:55,320 Gotta sniff the place out, get a feel for it. 454 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 - You know we're on the second floor? - Yes, I realise that now. 455 00:26:58,240 --> 00:26:59,960 That's why I'm tryna get back in. 456 00:27:01,560 --> 00:27:02,600 Well, go on, then. 457 00:27:04,360 --> 00:27:05,960 I think me back's seized up. 458 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 And me hip. Maybe me knee. 459 00:27:10,640 --> 00:27:11,720 Yes, all right. 460 00:27:11,800 --> 00:27:15,520 You try bein' in irons for four months, and let's see how limber you are. 461 00:27:19,880 --> 00:27:21,000 All right, come on. 462 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 - Two. Come here. - (FAGIN GROANS) 463 00:27:29,840 --> 00:27:31,760 (GRUNTS) Jehovah! 464 00:27:35,840 --> 00:27:37,840 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 465 00:27:43,280 --> 00:27:44,680 Who do I say I am? 466 00:27:45,800 --> 00:27:46,960 Nobody. 467 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 You don't say anything. 468 00:27:52,080 --> 00:27:55,480 Pretend you're mute, and then stay like that. 469 00:27:55,560 --> 00:27:58,040 You can be my mute servant. 470 00:27:58,160 --> 00:27:59,680 - Put that back. - Why? I like it. 471 00:27:59,760 --> 00:28:02,960 Because this is not the East End of London. 472 00:28:04,240 --> 00:28:05,280 (CLEARS THROAT) 473 00:28:07,480 --> 00:28:09,440 Mrs. Gaines, Dr. Dawkins. 474 00:28:09,520 --> 00:28:14,920 Und Herr Dr. Guntstaffer from Prussia brings you greetings, yes. 475 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 Two doctors? 476 00:28:17,000 --> 00:28:18,360 The Lord provides. 477 00:28:23,680 --> 00:28:27,040 Ah! What a lovely house you have. 478 00:28:27,120 --> 00:28:30,080 So full of the precious objects, yes. 479 00:28:30,160 --> 00:28:32,520 My only precious things here are the words of Jesus. 480 00:28:32,600 --> 00:28:34,080 Don't you agree, Doctor? 481 00:28:34,160 --> 00:28:36,320 Yeah, Dr. Guntstaffer here, 482 00:28:36,400 --> 00:28:38,480 was the greatest physician of his generation 483 00:28:38,560 --> 00:28:42,400 until he was tragically kicked repeatedly in the head by an angry mule 484 00:28:42,480 --> 00:28:46,360 and subsequently had half his brain surgically removed. 485 00:28:46,440 --> 00:28:49,320 Thus, I take great pity on him as my former teacher. 486 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 (CLEARS THROAT) 487 00:28:52,480 --> 00:28:54,680 Have you tried beating him? 488 00:28:54,760 --> 00:28:58,640 Because I hear a beating can be quite nourishing for the imbecile. 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 That is a very good thought, Mrs. Gaines. 490 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 - Now, tell me, how can I help? - Well... 491 00:29:06,520 --> 00:29:07,720 It's my thigh. 492 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Again? 493 00:29:09,320 --> 00:29:13,960 Yes, the pain seems to be creeping upwards. 494 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Right. 495 00:29:17,560 --> 00:29:18,880 Yes, I thought it might. 496 00:29:19,400 --> 00:29:20,920 (EXHALES SEDUCTIVELY) 497 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 This is perfect. 498 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 You distract the women, I'll flog their jewels. 499 00:29:32,520 --> 00:29:34,920 Fagin, can we just not talk for a bit? 500 00:29:35,000 --> 00:29:37,200 Lotta scratch in there, Dodge. 501 00:29:37,320 --> 00:29:41,120 That woman in there is Captain Gaines' wife. 502 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 What, the cold fish from the hospital? 503 00:29:43,080 --> 00:29:46,120 Yes, that's the one. His hobby is hanging people. 504 00:29:46,200 --> 00:29:48,240 Twice. Just to make sure. 505 00:29:49,440 --> 00:29:51,280 Well, at least he's got interests. 506 00:30:03,760 --> 00:30:05,080 No more voices, all right? 507 00:30:05,160 --> 00:30:07,160 This isn't London, there's nowhere to hide here. 508 00:30:07,240 --> 00:30:09,600 How long do you reckon it'd take before we got rumbled? 509 00:30:09,680 --> 00:30:12,200 - Not long, I should think. - Then why're you doin' it? 510 00:30:12,280 --> 00:30:15,360 Because who's going to have to explain their way out of it? 511 00:30:15,440 --> 00:30:18,600 The convict servant or the escaped convict master? 512 00:30:20,920 --> 00:30:22,080 No more voices. 513 00:30:24,520 --> 00:30:29,520 (FRENCH ACCENT) Bonjour, madame. I am Docteur Le Goff from Paris. 514 00:30:29,680 --> 00:30:31,000 Doctor. 515 00:30:31,080 --> 00:30:35,840 It's been happening since Monday, this constant tickle in my throat. 516 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 - We could own this town. - Shut up. 517 00:30:37,480 --> 00:30:41,120 And then I coughed up the most disgusting sputum. 518 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 I can't go to the ball tonight like this. What would the Governor think? 519 00:30:45,080 --> 00:30:47,160 - (COUGHS) - Not much of anything, I suppose. 520 00:30:49,000 --> 00:30:53,320 Tell me, Docteur. What do you think of this? 521 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 You see, when it comes to sputum, 522 00:30:54,880 --> 00:30:58,760 the French medics, they like to smell, and then taste it. 523 00:31:15,080 --> 00:31:17,360 He doesn't speak much English, I'm afraid. 524 00:31:17,440 --> 00:31:19,360 Forgive me, Doctor. So rude. 525 00:31:19,800 --> 00:31:20,800 (SPEAKING FRENCH) 526 00:31:22,560 --> 00:31:24,240 (SPEAKING FRENCH) 527 00:31:29,560 --> 00:31:32,360 (SPEAKING GIBBERISH) 528 00:31:37,240 --> 00:31:38,920 He's from Provence. 529 00:31:39,000 --> 00:31:40,640 Ah. 530 00:31:55,880 --> 00:32:00,760 Madam, you are as they say, very healthy for the ball. 531 00:32:00,840 --> 00:32:03,800 The sputum, c'est magnifique. 532 00:32:09,000 --> 00:32:11,280 Lovely rubies, very shiny. 533 00:32:11,360 --> 00:32:12,440 Stop it, Fagin. 534 00:32:12,520 --> 00:32:15,240 What? Just an observation. 535 00:32:27,120 --> 00:32:29,680 - Do you like dancing? - No. 536 00:32:29,760 --> 00:32:31,280 - Croquet? - Snore. 537 00:32:31,360 --> 00:32:33,320 - Fox hunting? - Very much, no. 538 00:32:33,400 --> 00:32:34,440 Oh. Why? 539 00:32:34,720 --> 00:32:36,720 It's mindless, barbaric, and cruel. 540 00:32:37,880 --> 00:32:40,080 What about you? Chemistry? 541 00:32:41,000 --> 00:32:42,200 Geology? 542 00:32:42,280 --> 00:32:45,240 - Oh, yes. With the maps. - No, the rocks, but close. 543 00:32:46,480 --> 00:32:47,800 (CARRIAGE RIDER URGES HORSE) 544 00:32:49,880 --> 00:32:51,000 Anatomy? 545 00:32:52,080 --> 00:32:53,960 - Poetry? - Yes! Yes! 546 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 Anyone other than yourself and Wordsworth? 547 00:32:56,240 --> 00:32:58,240 - Such as? - CARRIAGE RIDER: Move aside! 548 00:33:02,440 --> 00:33:05,120 So, really, just Wordsworth and fox hunting? 549 00:33:05,200 --> 00:33:07,120 That's about the size of it. 550 00:33:07,200 --> 00:33:08,400 (CHARLIE GROANS) 551 00:33:13,080 --> 00:33:14,440 Oh, my God. 552 00:33:17,040 --> 00:33:21,000 Here, Dodger. Are you going to this Governor's ball? 553 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 Oh, yes, I've got my invitation on me. In fact, it's for both of us. 554 00:33:24,440 --> 00:33:26,360 - Really? - No. 555 00:33:26,440 --> 00:33:28,720 I'm not gonna get invited to the Governor's ball, 556 00:33:28,800 --> 00:33:31,840 let alone someone who looks like they walked out of a nightmare. 557 00:33:31,920 --> 00:33:33,840 Doc, lad's gone under a carriage. 558 00:33:33,920 --> 00:33:36,400 BELLE: Help! We need a doctor! 559 00:33:36,600 --> 00:33:38,800 Okay. Um, you're okay. 560 00:33:38,880 --> 00:33:41,720 You'll be all right. You're doing great. 561 00:33:42,160 --> 00:33:45,000 - Help! - Coming through, coming through! Here. 562 00:33:46,520 --> 00:33:48,200 BELLE: Thank God. 563 00:33:48,280 --> 00:33:50,400 - I've put a tourniquet on. - It's not tight enough. 564 00:33:50,480 --> 00:33:51,960 I need something to tighten it with. 565 00:33:52,240 --> 00:33:53,760 - Um... - (CHARLIE WHIMPERS) 566 00:33:53,840 --> 00:33:56,120 DODGER: It's all right. I'm gonna sort you right out. 567 00:33:56,200 --> 00:33:57,360 BELLE: Can you fix it? 568 00:33:57,440 --> 00:34:00,440 I'll need to amputate. Excuse me, sir, can I borrow that? Thank you. 569 00:34:00,520 --> 00:34:02,320 What about Bircher's procedure to save it? 570 00:34:02,400 --> 00:34:03,640 - DODGER: Miss, please. - M'lady. 571 00:34:04,800 --> 00:34:07,160 To do that, I would need to drill into his leg bones, 572 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 and insert pegs to knit them back together again. 573 00:34:09,320 --> 00:34:10,720 He would die of shock and pain. 574 00:34:10,800 --> 00:34:13,160 - Not if you take the pain with ether. - The Yankee Dodge? 575 00:34:13,240 --> 00:34:14,520 - Yes. - That is unproven. 576 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 Except for Morton in Boston and Liston in London. 577 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 - Do you even read The Lancet? - Not while I have strength, no. 578 00:34:20,040 --> 00:34:23,040 Anyway, that chump of a Governor has banned ether, 579 00:34:23,120 --> 00:34:24,880 so Prof wouldn't let it near the hospital. 580 00:34:24,960 --> 00:34:29,000 - That's just idiotic. Look, I've got... - Look, m'lady, 581 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 one of us is a qualified surgeon 582 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 and the other one is carrying a bloody parasol. 583 00:34:32,960 --> 00:34:36,120 So, thank you, but would you mind awfully sodding off. 584 00:34:38,800 --> 00:34:39,960 (CHARLIE GROANS) 585 00:34:40,600 --> 00:34:43,320 Fagin, need a carriage. 586 00:34:43,400 --> 00:34:44,720 What, like this one? 587 00:34:44,920 --> 00:34:46,280 (CHARLIE WHIMPERS) 588 00:34:46,360 --> 00:34:47,560 Would you like a lift? 589 00:34:57,720 --> 00:35:00,320 Uh, excuse me? 590 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 Hey, it's not too bad, Charlie boy. 591 00:35:09,040 --> 00:35:12,440 I've seen much worse at sea. Plus, you're gonna have a terrific scar. 592 00:35:12,520 --> 00:35:13,600 - A stump. - CHARLIE: What? 593 00:35:13,680 --> 00:35:16,360 Instead of using ether, you're going to butcher the boy 594 00:35:16,440 --> 00:35:17,800 - and condemn him to beggary? - No! 595 00:35:17,880 --> 00:35:20,000 Thank you. Wonderful bedside manner you've got. 596 00:35:20,080 --> 00:35:22,840 - You've got a knack for it. - Someone's got to stick up for him. 597 00:35:22,920 --> 00:35:25,120 - If only you'd listen. - You're not gonna take it? 598 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 I promise, I am going to save your life. 599 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 You listen to me, you upstart. 600 00:35:30,040 --> 00:35:31,840 I'd give anything to trial that surgery. 601 00:35:31,920 --> 00:35:34,600 Anything. Surgery without pain would revolutionise medicine. 602 00:35:34,680 --> 00:35:36,920 - But I won't. - Please, I need me leg. 603 00:35:37,000 --> 00:35:42,760 Because the biggest risk to any surgeon is the addiction to feeling like God. 604 00:35:43,520 --> 00:35:46,840 You are gambling against death with only your wit for ante, 605 00:35:46,920 --> 00:35:50,040 and that is bloody exhilarating. But the risk is not yours. 606 00:35:50,120 --> 00:35:52,520 There is a person beneath your hands. 607 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 And the moment the cutter forgets that, and gives into his ego, 608 00:35:55,880 --> 00:35:57,240 then the patient is lost. 609 00:35:58,200 --> 00:36:00,320 A surgeon is lost. 610 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 Might I suggest you find your spine? 611 00:36:05,840 --> 00:36:07,520 It's usually around the back. 612 00:36:13,120 --> 00:36:14,200 The hospital is that way. 613 00:36:14,280 --> 00:36:16,400 - We're not going to the hospital. - What? 614 00:36:16,480 --> 00:36:19,360 Why? He doesn't have much time. 615 00:36:27,720 --> 00:36:29,840 What are we doing here, you ridiculous woman? 616 00:36:29,920 --> 00:36:31,600 This is the Governor's residence. 617 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 Oh, God. You're the Governor's daughter. 618 00:36:38,520 --> 00:36:41,720 Yes. I am the "chump" Governor's daughter. 619 00:36:42,440 --> 00:36:44,920 I'm Lady "Chump" Belle. 620 00:36:45,040 --> 00:36:49,360 And you must be the Dr. Jack Dawkins everyone speaks so fondly of. 621 00:37:01,600 --> 00:37:04,600 Oh, fantastic. This is workin' out superbly. 622 00:37:11,440 --> 00:37:14,520 I can't perform an operation here. I need surgical equipment. 623 00:37:14,600 --> 00:37:16,080 - Yeah, I've got it. - Why? 624 00:37:16,160 --> 00:37:18,040 Just wait. I'll get supplies. 625 00:37:21,760 --> 00:37:24,080 Have we just been kidnapped by a lady? 626 00:37:25,160 --> 00:37:26,640 I could get used to this. 627 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 GOVERNOR: We'll be starting the tour soon. 628 00:37:34,920 --> 00:37:37,240 Starting the tour soon, do gather up... 629 00:37:37,320 --> 00:37:40,000 Ladies and gentlemen, if you'd like to join us, please. 630 00:37:40,080 --> 00:37:43,720 In just a few minutes, we'll start our tour of the paintings. 631 00:37:43,800 --> 00:37:46,280 Oh, sherbet. Spilt my fizz. 632 00:37:47,640 --> 00:37:48,800 Do join us. 633 00:38:01,840 --> 00:38:03,560 (EXHALES) 634 00:38:13,720 --> 00:38:16,440 - (CHARLIE GROANS) - DODGER: It's not long now, Charlie. 635 00:38:19,920 --> 00:38:21,000 It's good, this. 636 00:38:22,120 --> 00:38:24,880 Good? What part of this is good? 637 00:38:24,960 --> 00:38:26,400 I got a dying child in there, 638 00:38:26,480 --> 00:38:29,120 and I've got no surgical equipment to save him. 639 00:38:29,200 --> 00:38:32,840 Yesterday, I was in chains, and today, I'm at the Governor's ball. 640 00:38:33,760 --> 00:38:36,320 There's a lot more to come, now that we're back together. 641 00:38:36,400 --> 00:38:37,480 We are not back together. 642 00:38:37,560 --> 00:38:42,400 Come on, it's perfect. Cucumber sandwich or ten, bit of surgery? 643 00:38:42,480 --> 00:38:44,600 Snatch the rubies, happy days. 644 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 You remember how they glistened, Dodge? 645 00:38:50,920 --> 00:38:54,360 Like sun through summer wine. Makes you almost wanna taste 'em. 646 00:38:56,480 --> 00:38:57,920 I'm not a crook anymore. 647 00:39:00,000 --> 00:39:03,680 Do you know the last time I stole something was 15 years ago? 648 00:39:03,760 --> 00:39:05,320 The same day you left me in prison. 649 00:39:05,400 --> 00:39:07,720 Well, what a horrifying waste of potential. 650 00:39:07,800 --> 00:39:09,480 You were the best I ever trained. 651 00:39:09,560 --> 00:39:13,000 - I'm so sorry to disappoint you. - Well, you do! 652 00:39:14,040 --> 00:39:15,960 You do. You're not being true to yourself. 653 00:39:16,040 --> 00:39:17,400 This is who I am! 654 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 Look. 655 00:39:22,000 --> 00:39:25,080 What do you plan to do for work without your hand? 656 00:39:26,480 --> 00:39:30,560 You've gotta think bold and big. It's the only way out. 657 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 One last time. 658 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 Just to pay off this debt, and then I'm clean for good. 659 00:39:41,720 --> 00:39:43,400 Of course, you are, my dear. 660 00:39:43,480 --> 00:39:45,400 Come on. Take him down to the basement. 661 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 All right. 662 00:39:48,120 --> 00:39:50,200 Come on, Charlie boy. Time to go. 663 00:39:51,280 --> 00:39:53,800 Fagin, come on. Grab his leg. Carefully. 664 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 Careful, Fagin. 665 00:39:59,640 --> 00:40:02,600 There's no time. We're gonna have to do it here. Set him down. 666 00:40:02,680 --> 00:40:03,880 - What? - It's not ideal... 667 00:40:03,960 --> 00:40:05,840 Fagin, clear that table. 668 00:40:05,960 --> 00:40:07,720 It's all right, Charlie. 669 00:40:10,560 --> 00:40:12,080 Okay, all right. 670 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 It's all right. 671 00:40:16,840 --> 00:40:18,800 GOVERNOR: Moving to the ballroom, up on the left, 672 00:40:18,880 --> 00:40:21,240 the double tapestry by the Dutch artist... 673 00:40:21,320 --> 00:40:23,840 You can save the leg with ether. You know you can. 674 00:40:23,920 --> 00:40:27,960 titled Across the Pond. It's quite an extraordinary piece... 675 00:40:28,040 --> 00:40:30,680 BELLE: Ladies and gentlemen! 676 00:40:30,760 --> 00:40:31,960 The entertainment. 677 00:40:33,280 --> 00:40:36,840 For our main event, I have a very special treat for you. 678 00:40:37,520 --> 00:40:41,840 Dr. Dawkins will perform an operation, never been done before. 679 00:40:41,920 --> 00:40:47,000 Where an inferior cowardly surgeon might just simply remove the leg, 680 00:40:47,080 --> 00:40:49,960 Dr. Dawkins will make a thousand years of history 681 00:40:50,040 --> 00:40:52,440 by trialling surgery with no pain. 682 00:40:53,640 --> 00:40:54,920 The Yankee Dodge! 683 00:40:55,320 --> 00:40:56,440 (GUESTS APPLAUD TEPIDLY) 684 00:40:58,920 --> 00:41:00,200 Dodge. 685 00:41:04,280 --> 00:41:07,240 I might just go and watch you from up there. 686 00:41:07,360 --> 00:41:09,200 Yeah, go, Fagin. Do it. Get them. 687 00:41:11,240 --> 00:41:15,480 Uh, Belle, something for the bone peg? 688 00:41:15,600 --> 00:41:17,280 (CHARLIE GROANS) 689 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 You're okay. 690 00:41:22,400 --> 00:41:23,480 Good. 691 00:41:24,680 --> 00:41:30,040 Now, if I get hanged for this, I'll haunt your every waking moment. 692 00:41:30,120 --> 00:41:32,720 I'll be that face you see in your nightmares and trust me, 693 00:41:32,800 --> 00:41:34,120 you will only have nightmares. 694 00:41:34,200 --> 00:41:35,640 Do shut up and ether the patient. 695 00:41:41,560 --> 00:41:45,000 DODGER: You're all right. BELLE: Watch closely, everyone. 696 00:41:45,080 --> 00:41:47,920 As Dr. Dawkins anaesthetises the boy, 697 00:41:48,000 --> 00:41:49,760 - takes his pain... - You're fine. 698 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 and then operates with no sensation. 699 00:41:52,600 --> 00:41:53,640 DODGER: Now, just breathe. 700 00:41:55,040 --> 00:41:58,680 There, we go. That's it. Good lad. 701 00:42:15,200 --> 00:42:16,240 Right. 702 00:42:20,520 --> 00:42:23,080 - (MAN GROANS) - (WOMAN EXCLAIMS) 703 00:43:24,160 --> 00:43:26,120 (DODGER BREATHING HEAVILY) 704 00:43:30,960 --> 00:43:33,160 Now, ladies and gentlemen, 705 00:43:33,800 --> 00:43:35,720 can we rouse him from living death? 706 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 Charlie? 707 00:43:43,480 --> 00:43:44,640 Come on, Charlie. 708 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Charlie. 709 00:43:50,280 --> 00:43:51,360 Come on, Charlie. 710 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 Come on. 711 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 Charlie. 712 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Charlie. 713 00:44:00,960 --> 00:44:02,600 Come on, Charlie boy. 714 00:44:02,680 --> 00:44:05,440 - Don't cut me, Doc! I need me leg! - (ALL GASP) 715 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 - Wonderful! - Marvelous. 716 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 - Thank God. - The Yankee Dodge! 717 00:44:10,800 --> 00:44:12,400 Well done! 718 00:44:12,480 --> 00:44:14,240 (ALL APPLAUDING) 719 00:44:17,280 --> 00:44:20,160 MAN: Have you enjoyed the show? WOMAN: No, I was very into it. 720 00:44:23,360 --> 00:44:25,680 That was... It was wonderful, Dodge. 721 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Thank you. 722 00:44:27,880 --> 00:44:30,960 Yes. I rather thought he was more competent 723 00:44:31,040 --> 00:44:32,400 than you were suggesting, darling. 724 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 Oh, gosh. 725 00:44:33,560 --> 00:44:36,080 My rubies. I've been robbed. 726 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 They've been stolen. My rubies have been stolen. 727 00:44:38,600 --> 00:44:41,880 - I've been robbed! - Search everyone! No one leaves. 728 00:44:42,520 --> 00:44:43,720 Hands. 729 00:44:44,040 --> 00:44:46,200 - (PEOPLE CLAMOURING) - (GASPS) 730 00:44:46,280 --> 00:44:48,000 - You all right? - Yeah. 731 00:44:48,080 --> 00:44:50,240 Yes, it's just the ether fumes. 732 00:44:51,480 --> 00:44:52,680 Take me upstairs? 733 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 (GROANS) 734 00:44:54,840 --> 00:44:56,120 DODGER: I've got you. All right. 735 00:44:56,160 --> 00:44:58,200 I'm sure you won't mind if I search you? 736 00:44:59,360 --> 00:45:00,800 (BELLE GASPS) 737 00:45:04,640 --> 00:45:06,280 Captain Gaines, move aside. 738 00:45:07,640 --> 00:45:10,760 I'm not well. Move aside. 739 00:45:35,040 --> 00:45:37,880 (BELLE PANTING) 740 00:45:41,720 --> 00:45:43,960 Are you well? 741 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 Who's your doctor? 742 00:45:47,600 --> 00:45:49,040 Prof. 743 00:45:49,160 --> 00:45:52,120 - Has he ever examined you? - He's too scared to get it wrong. 744 00:45:53,480 --> 00:45:54,640 Take off your dress. 745 00:45:56,600 --> 00:45:59,160 I need to listen to your back. Take off your dress. 746 00:46:05,880 --> 00:46:07,160 Here. 747 00:46:07,640 --> 00:46:09,320 (PANTS) 748 00:46:09,400 --> 00:46:10,560 There. 749 00:46:42,000 --> 00:46:43,800 (BREATHING HEAVILY) 750 00:46:43,920 --> 00:46:49,240 Now, just breathe steady. Just breathe with me. 751 00:46:50,160 --> 00:46:51,280 In. 752 00:46:52,400 --> 00:46:55,560 - And out. Good. - (EXHALES) 753 00:46:55,640 --> 00:46:59,480 Again. In. Out. 754 00:47:01,240 --> 00:47:04,240 Okay. Gonna come around the front. 755 00:47:06,640 --> 00:47:08,000 Once again. In. 756 00:47:09,080 --> 00:47:10,960 (SOFTLY) Good, and out. 757 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 In. 758 00:47:17,760 --> 00:47:18,880 Out. 759 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 You're a common thief. 760 00:47:38,720 --> 00:47:40,800 Shall I call Captain Gaines now or later? 761 00:47:40,880 --> 00:47:43,520 No. No, no. Wait, wait, wait, wait, wait. 762 00:47:46,160 --> 00:47:47,720 Darius cheated me at cards. 763 00:47:47,800 --> 00:47:50,640 He's gonna take my hand if I don't pay him a ludicrous debt. 764 00:47:50,720 --> 00:47:52,360 Then pay him with your own money! 765 00:47:52,440 --> 00:47:55,360 With what money? I get paid in pennies and thimbles. 766 00:47:55,440 --> 00:47:56,720 (FOOTSTEPS APPROACHING) 767 00:47:59,360 --> 00:48:01,000 You've got two options. 768 00:48:01,080 --> 00:48:02,520 I yell "guards" and you get hanged. 769 00:48:02,920 --> 00:48:04,000 Not ideal. 770 00:48:04,240 --> 00:48:07,200 Or you make me the first female surgeon and I keep your secret. 771 00:48:07,280 --> 00:48:08,680 That or the noose. 772 00:48:08,760 --> 00:48:10,200 (KNOCKING AT DOOR) 773 00:48:10,320 --> 00:48:11,320 Well? 774 00:48:17,840 --> 00:48:18,840 I'm thinking. 775 00:48:21,240 --> 00:48:23,240 (THEME MUSIC PLAYING)