1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 Igazságot! 2 00:00:39,640 --> 00:00:45,720 A VÁLTOZÁS SZELE 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Sílvia, légyszi! 4 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Sílvia, komolyan mondom. Te nem mehetsz. Maradj Nunóval! 5 00:00:55,640 --> 00:00:58,800 Szerinted én ezt akarom? Nincs más választásom. Anya! 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,960 Nem azt mondom, hogy nincs igazad. 7 00:01:01,040 --> 00:01:03,640 A fiam ne veszítse el az anyját, mint én! 8 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 Megyek én Carlinhosszal. Már lebeszéltük! 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 Nem akarom, hogy Nuno… 10 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, nézz anyára! 11 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 Figyelj ide! 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 - A nagyival maradsz. - Nem. 13 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Fogd be! 14 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Figyelj! 15 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Elmondok neked valamit. Nézz rám! 16 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Anyu nagyon szeret téged, oké? 17 00:01:28,840 --> 00:01:31,560 Még ha anya egy kicsit később is jön haza, 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,800 ne feledd, hogy nagyon szeretlek! És visszajövök. 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Jó? 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvia, könyörgöm! Kérlek szépen, esedezem! 21 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafael, Eduardo három évet ült miattam. 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 Nem hagyom, hogy megint egyedül vigye el a balhét. 23 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Apu szeret téged. 24 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 - Jaj, istenem! - Gisela, a lánya… 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Nem csak a lányom. Ti ketten! 26 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Bazmeg, úgy beijedtem, nem tudtam aludni sem. 27 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 - Tiszta világvége volt. - Hatalmas rengés. 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 Nem. Banha! 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 Banha? Mi van vele? 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 Mi a fasz? 31 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Nyugalom! Nyugi! Maradjon ott! 32 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - Vissza! - Maradjanak a lépcsőn! Mi a gond? 33 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Maradjanak ott! 34 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Vigyázat! 35 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 - Sajnálom, ami történt. - Banha házában? 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Vagy Ciprião Cruzzal? 37 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 Vagy amit az Éjszakai Igazságosztókkal műveltél? 38 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Lássuk csak, mi van itt! 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Emberrablás, magánlaksértés, 40 00:03:06,200 --> 00:03:11,280 birtokháborítás, testi sértés, lopás… 41 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 Azért mentem be Banha házába, hogy a nyomozónő ne… 42 00:03:14,360 --> 00:03:17,880 Mindig azt próbálod megakadályozni, amit másoknak okozol. 43 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Játszod a szentet, de csak a szart kavarod. Feltűnt már? 44 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 Jobb, ha megvárjuk az ügyvédedet. Ha akarod… 45 00:03:26,080 --> 00:03:27,280 Nem kell ügyvéd. 46 00:03:29,480 --> 00:03:31,840 Tettem, amit tettem, nem bujkálok többé. 47 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 Kérlek, fiam, gondold át, mit csinálsz! 48 00:03:36,480 --> 00:03:38,160 Én keveredtem bele, anya. 49 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 És most már végig is csinálom, mert egy mindenkiért, mindenki egyért. 50 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Mint a rajzfilmben. 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 Most nem nézhetek hátra, mert elsírom magam. 52 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Egyedül voltam. Mondtam már, nekik ehhez semmi közük. 53 00:04:09,760 --> 00:04:13,400 Tudom, hogy nem te ölted meg Ciprião Cruzt. Felvétel van róla. 54 00:04:14,520 --> 00:04:18,720 És találtunk két hullát is. Billy Bobot és Natércia Bexigát. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,760 Paula a halála előtt elmondta, hol találom őket. 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 De maradtak még kérdések, amikre válaszokat várok. 57 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 Ki a többi igazságosztó, és mit kerestetek abban a házban? 58 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 Cristina Brum kampányának finanszírozása ügyében nyomoztam. Ezért voltam ott. 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,800 - Szórakozol velem? Te nyomozol? - Nem… 60 00:04:40,880 --> 00:04:43,320 Szórakozol? Nézz rám, ha hozzád beszélek! 61 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 - Mit mondtál? - Van bizonyítékom. 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 - Mire? - Bizonyítani tudom! 63 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Csak egy halász vagyok, de rájöttem erre. 64 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Maguk rendőrök, de nem látják, mi folyik az orruk előtt. 65 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 Banha korrupt. Megöletett egy lányt, a kurva életbe! 66 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 Halász vagy, Eduardo? 67 00:05:00,400 --> 00:05:03,120 Mikor halásztál utoljára? És mit fogtál? 68 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Vésd az eszedbe, Eduardo! Azok vagyunk, amit teszünk. 69 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 Tudod, mi vagy te? Egy drogdíler. 70 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Bűnöző. A maszk, amit felhúzol, nem törli el a szarságaidat. 71 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 72 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 - Az Éjszakai Igazságosztók. - Mondom: semmi közük ehhez. 73 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 A Santa Clara meg újra megnyeri a portugál kupát. 74 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 A Santa Clara sosem nyert portugál kupát. 75 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 Pontosan, bazmeg. Nem érted a viccet? 76 00:05:32,280 --> 00:05:34,240 Vagy csak azt, amihez kedved van? 77 00:05:44,640 --> 00:05:47,320 Sílvia, maradj itt! Megyek én Carlinhosszal. 78 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 - Maradj te! - Nem tehetem ezt a tesómmal! 79 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 Én sem. Együtt megyünk. 80 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 Vigyázz, Carlinhos! 81 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 Igazságot! 82 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 Igazságot! 83 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Igazságot! 84 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 RENDŐRSÉG 85 00:06:42,640 --> 00:06:46,880 Sokan szeretik bonyolítani a dolgokat, de van, ami pofonegyszerű. 86 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Csapatban vagyunk erősek. 87 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Egyedül még Pauleta sem nyeri meg a meccset. 88 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 Igazságot! 89 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Igazságot! 90 00:07:22,920 --> 00:07:26,840 Tudod, hogy végezték az igazi Éjszakai Igazságosztók? 91 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Börtönbe kerültek. 92 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 És azok féltek tőlük, akiket állítólag védelmeztek. 93 00:07:33,320 --> 00:07:36,320 Tudod, mit jelent a félelem? 94 00:07:38,400 --> 00:07:42,800 Azoknál is korruptabbá váltak, akiket el akartak intézni. 95 00:07:43,480 --> 00:07:47,360 Tudod, mi a baj? Amikor valaki elkezd visszaélni a hatalmával. 96 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 És összekeveri az igazságot a bosszúval. 97 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 Amikor a maga hasznát nézi. Ahogy te is, nem igaz? 98 00:07:57,560 --> 00:08:01,680 Ha végeznék a dolgukat, akkor nem kéne Sherlock Holmest játszanom. 99 00:08:02,680 --> 00:08:06,480 Ha végeznénk a dolgunkat, akkor 20 évet kaptál volna. 100 00:08:07,080 --> 00:08:11,120 De még nincs késő. Mert én elvégzem a dolgomat, pajtás. 101 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 Emberek, egy kis csöndet kérek! A kurva életbe már! 102 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Igazságot! 103 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 Igazságot! 104 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Igazságot! 105 00:08:37,320 --> 00:08:39,480 Szép kis kupleráj, mi? 106 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Itt maradsz szépen, amíg elhozom a barátaidat. 107 00:08:42,720 --> 00:08:45,360 Holnap aztán bíróság elé álltok. 108 00:08:46,120 --> 00:08:47,520 Baszki! 109 00:08:47,600 --> 00:08:48,640 Mi van? 110 00:08:48,720 --> 00:08:50,880 - Ezt látnod kell. - Dolgom van. 111 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Tényleg fontos. 112 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 Igazságot! 113 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 Igazságot! 114 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Ez meg mi a fasz? 115 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 Igazságot! 116 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Igazságot! 117 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Jelentkezzen, aki éjszakai igazságosztó! 118 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Eddig 34-en tettek vallomást. Mit csináljunk? 119 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 Vagy mindenkit letartóztatnak, vagy senkit! 120 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Az egész falut nem csukhatjuk le. 121 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 Azt mondják, az igazság vak, ugye? Hát akkor kurva nagy a sötétség. 122 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 Igazságot! 123 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 Igazságot! 124 00:09:56,720 --> 00:10:00,520 Igazságot! 125 00:10:29,720 --> 00:10:33,480 - Ez kibaszott nagy volt! - Rabo de Peixe gondoskodik az övéiről. 126 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 Egy mindenkiért, mindenki egyért! Mint a rajzfilmben! 127 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 Van kedved elmesélni, mi történt a nyomozónővel? 128 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 Nem, nincs. 129 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Hallottad, mi történt Iannel? 130 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Nővérke… 131 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 Arra gondoltam… 132 00:11:01,320 --> 00:11:06,240 hogy amikor végzel, átjöhetnél, rendelnénk pizzát, 133 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 aztán dugnánk egyet. 134 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 Miért vágsz ilyen arcot? 135 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Nem szereted a pizzát? Akkor rendelünk sült csirkét. 136 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - Helló… - Bazmeg, Ian! 137 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Gyere ide! Gyere a papához! Alig bírok beszélni. 138 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 Lelohasztanak a szarok, amikkel itt tömnek. 139 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Szerezz valakit, aki tud igazi anyagot hozni! 140 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 Bazmeg, Ian… 141 00:11:34,440 --> 00:11:37,840 Persze, én megoldom, nyugi! Szegény srác. 142 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Köszönöm. 143 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 Figyelj, ki tette ezt veled? 144 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 Valami faszi. 145 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Egy köcsög, aki azon pörög, 146 00:11:50,520 --> 00:11:53,280 hogy kiderítse, kik az Éjszakai Igazságosztók. 147 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 Nyugi! 148 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 Nem köptelek be titeket. Egy szót sem szóltam. 149 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 Ja. Király, hogy nem beszéltél. 150 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 Elég szar lett volna, ha a semmiért vernek péppé, nem? 151 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 És ti, bazmeg? 152 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 Kiderítitek, kik voltak ezek a gecik, vagy sem? 153 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 Mi ez a szar? Beszélj, bazmeg! 154 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Helló, doki! 155 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 Eduardo, örökké hálás leszek azért, amit értem tettél. 156 00:13:42,640 --> 00:13:44,320 Add ide a pisztolyt, Sílvia! 157 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 Rendőrség! Fegyvert eldobni! 158 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Ne! 159 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 De kérlek, felejtsd el azt az estét! 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 Mindjárt szabadulsz. Ne kezdd ezt elölről! 161 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 Azok miatt a férgek miatt úszott el a pénzünk, Sílvia. 162 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Mi mindent jól csináltunk. 163 00:14:01,960 --> 00:14:05,520 Átadtuk… az árut, 164 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 amit valaki ellopott. 165 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Ezért vagyok itt. 166 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 Csak akkor lesz vége, ha kiderítem, ki volt az. 167 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Nem vagy normális, ha azt hiszed, hogy beszállok. 168 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Vár rád az illető, akit keresel. 169 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 Az ütőre nem lesz szükséged. 170 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Gyere! 171 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Gyerünk! 172 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Gyerünk, mozogj! 173 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 RABO DE PEIXE-I ÓCEÁNJÁRÓ-TERMINÁL 174 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Nemrég érkeztek. Nem fogok hazudni. 175 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 Először nem rendeltük be őket, 176 00:18:30,000 --> 00:18:32,640 de hamar orvosoltuk a bakit. 177 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Itt is vagytok, Rabo de Peixe-iek. 178 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Fáradtnak tűnsz. 179 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Nehéz napod volt, és felébresztettelek. Kérsz egy kávét? 180 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Furának tűnhet. 181 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 A legtöbb ember nem ismeri fel a jövőt, amíg el nem érkezik. 182 00:18:59,480 --> 00:19:02,800 Három éve keresed a választ, hogy mi történt aznap éjjel. 183 00:19:03,400 --> 00:19:06,280 Hová tűnt a drog, és miért lopták el. 184 00:19:06,800 --> 00:19:09,280 Nem ezért hoztad létre az Éjszakai Igazságosztókat? 185 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Itt a válasz. 186 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Rabo de Peixe fejlődését finanszírozta. 187 00:19:16,360 --> 00:19:20,520 Jobb életet akartatok. Én ezt teremtem meg Rabo de Peixe-nek. 188 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 - Sokan haltak meg a drog miatt. - Mindennap sokan halnak meg a semmiért. 189 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 De az áldozatuk a fejlődést és a jólétet biztosítja. 190 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Ezért pénzeli Cristina Brum kampányát? 191 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Ha ő nyer, rábólint a kikötőre, ugye? 192 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 És mindez a te érdemed. 193 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Ha nem csapsz le arra a drogra, a jövő lassabban érkezne el. 194 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 És a pénz, amit majd a felvásárolt telkekkel szakít? 195 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Cápának képzeli magát, mi? 196 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Mindent kézben tart. Dönt életről és halálról. 197 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 - De az ügye már egy újságírónál van. - Tudom. 198 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 Itt is van a cikk, amit Pedro Neves írt. 199 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 Elolvasod? Nézd! 200 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 FÖLDRENGÉS A VÁLASZTÁSOKON 201 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Soha nem fog megjelenni. 202 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 A történelmet a győztesek írják. 203 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 Minden más csak lábjegyzet. 204 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 Ami a pénzt illeti, azon alapul az egész társadalom. 205 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 A munkánkért mindannyiunknak jutalom jár. 206 00:20:33,600 --> 00:20:36,600 És eljött az idő, hogy te is megkapd, ami neked jár. 207 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 Ne félj! Ez csak pénz. 208 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 Ha magunkba nézünk, mind ugyanazért harcolunk. 209 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 Az egyetlen különbség az, ahogyan a világ lát minket. 210 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Hogy akarsz bekerülni a történelembe? 211 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 Kis halként vagy cápaként? 212 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 Péntekig van időd dönteni. 213 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Ó, holnap 214 00:21:24,320 --> 00:21:27,520 Úgy várok a holnapra 215 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 Hiszem, hogy az elhozza 216 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 Az örömem 217 00:21:36,200 --> 00:21:41,480 Az élet megmarad örök rejtélynek 218 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 Mire a korral ráeszmélek 219 00:21:46,240 --> 00:21:49,400 És amit szívből élvezek 220 00:21:51,400 --> 00:21:55,240 Az élet bennem örök bizonyosság 221 00:21:55,320 --> 00:21:57,560 SZAVAZZ CRISTINA BRUMRA! 222 00:21:57,640 --> 00:22:01,280 Hogy belső derűm a valóság 223 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 És új csodák felé vezet 224 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Átélni, újulni, elfutni, ismételni 225 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 ELADÓ 226 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Most élek 227 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 De hogy meddig, nem tudom 228 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Nem érdekel, mire jutok 229 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Csak hogy élek 230 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 - Kiszállhatok itt? - Aha. 231 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 Hé! 232 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 Ne feledd az öltönyt! 233 00:24:58,720 --> 00:25:00,400 Maga mit keres itt? 234 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Elnézést. 235 00:25:22,960 --> 00:25:24,240 Kérsz egy canelát? 236 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Most nem kívánom. 237 00:25:26,520 --> 00:25:30,520 Pedig friss, még meleg, Manel pék ajándéka. 238 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Miért adta ajándékba? 239 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Az Éjszakai Igazságosztók rajongója. 240 00:25:37,720 --> 00:25:41,400 - Nem vagyok éhes. Majd később. - Ehhez nem kell éhesnek lenni. 241 00:25:49,040 --> 00:25:51,120 - Szevasz, tesó! - Mit csináltok? 242 00:25:51,200 --> 00:25:53,560 - Rajzfilmezünk a gyerekkel. - Bejöhetek? 243 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Igen, persze. 244 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Szia, Eduardo! 245 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Helló! 246 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 - Szia! - Köszönj neki! 247 00:26:02,040 --> 00:26:04,480 - Szia, Eduardo bácsi! - Szia, picur! 248 00:26:08,360 --> 00:26:10,440 Mindig nagyobb egy kicsit. 249 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Nézd, hoztam neked valamit. 250 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Tessék! 251 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 Egy pici bábu. 252 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - Jó pici, mi? - Igen. 253 00:26:21,440 --> 00:26:23,040 Kérsz canelát? 254 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 Sílvia! 255 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 - Rafael… - Ha nem vagy éhes, megeszed később. 256 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Bocs, tesó. 257 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Az mi? 258 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 Szerintem öltöny. 259 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 Mire kell? 260 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Rafael, nyisd ki! 261 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - Tiszta bordélyház! - Rafael! 262 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - Hibbant. - Totál hibbant, mi? 263 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 Ezt nem hallottad! 264 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 Nekem már nem is szóltok? 265 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 Árulók. Jé, canela! Van még? 266 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 Nincs, csak az van, és Sílviáé. 267 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Jaj, Rafael… 268 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 - Sílvia… - Osztozunk. 269 00:27:13,560 --> 00:27:15,240 Lesz egy parti. 270 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Vigyél a nagyinak is! Nyomás! 271 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 Ügyes fiú. 272 00:27:26,080 --> 00:27:29,400 Lesz egy parti, ezért adták az öltönyt. 273 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 - Azt akarják, hogy menjek. - Buli lesz? 274 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 Bocs, de kitől kaptál öltönyt? 275 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - Baszki! - Egy bál. 276 00:27:42,360 --> 00:27:43,880 Velem jöttök? 277 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Sílvia… 278 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvia! 279 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 Sílvia! 280 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 - Sílvia! - Jól vagy? 281 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Hozz vizet vagy valamit! 282 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 - Gisela, vizet! - Sílvia! 283 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Köpd ki! 284 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 - Sílvia! - Gyerünk! 285 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Rafael! 286 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Bazmeg! 287 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 Jó, hozzád megyek. 288 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 Rafael, ez annyira romantikus volt! 289 00:28:30,280 --> 00:28:31,760 Ne szívass! 290 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 Rafael! 291 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 - Majdnem meghaltam, baszki! - Gratulálok! 292 00:28:43,240 --> 00:28:45,800 - Majdnem megölt. - Dehogy! Romantikus volt! 293 00:28:45,880 --> 00:28:47,600 - Rafael… - Komolyan mondod? 294 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Szeretlek. 295 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Atyám! 296 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 Hol van António atya? 297 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 Feladta a papságot. Azt hiszem, a szárazföldre költözött. 298 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - Segíthetek valamiben? - Össze akarunk házasodni. 299 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - Mikor? - Most. 300 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - Most vagy soha, atyám. - Komolyan beszélnek. 301 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Most rögtön. 302 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Nem lesz hivatalos, de Krisztus sem volt a bürokrácia nagy híve. 303 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 Testvéreim! 304 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 Legyetek irgalmasok, jóságosak, 305 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 szelídek és türelmesek! 306 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 - Segítsétek egymást! - „Szelídek”? 307 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 Bocsássatok meg egymásnak, 308 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 ha panaszotok lenne a másikra. 309 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 Ahogy az Úr megbocsátott nektek, 310 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 ugyanúgy tegyetek ti is! 311 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Adjatok hálát neki, az Úrnak, a mi Atyánknak! 312 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Ez Isten igéje. 313 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 - Ámen. - Ámen. 314 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Ámen. 315 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Amit Isten egybekötött, ember szét ne válassza! 316 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Mostantól férj és feleség vagytok Isten szemében. 317 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Csók! 318 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Köszönjük, atyám! 319 00:30:40,840 --> 00:30:43,360 - Köszönjük, atyám! - Köszönjük, atyám! 320 00:30:43,440 --> 00:30:46,280 Még egy tétel a legjobb érzések listájára: 321 00:30:46,360 --> 00:30:49,840 megcsókolni az esküvőnkön a nőt, akit 13 éves korom óta szeretek, 322 00:30:49,920 --> 00:30:52,600 a fiammal és a legjobb barátaimmal az oldalamon. 323 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 A tiéd. 324 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Az enyém? 325 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Végre utazhatsz. 326 00:31:14,040 --> 00:31:15,400 Meglátogatod a tesódat. 327 00:31:16,240 --> 00:31:18,000 Ne nézz hülyének! 328 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 Azt akarod, hogy vigyem magammal a fiút, mi? 329 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 De hát tudjuk, milyen ez a sziget. 330 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 Pár nap napsütés után 331 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 mindig jön a vihar. 332 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Anya! 333 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 El kell intéznem valamit. 334 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 - Jobb, ha Nuno nincs itt, hátha… - Hátha mi? 335 00:31:45,600 --> 00:31:47,440 Holtan vagy rács mögött végzed? 336 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 Sílvia, én nem szólok bele az életedbe, 337 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 de apáddal ezt rengetegszer végigcsináltam. 338 00:31:55,120 --> 00:31:59,880 - Apám bűnöző volt, és mindent elcseszett. - Na és te? Te mit csinálsz? 339 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - Igazságot teszek. - Igazságot? 340 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 Igazságot! 341 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 A legrosszabb érzések listája. 342 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 Jegyezd fel őket! 343 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 A legelső, mindenek felett: ez. 344 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 Anya meg apa elmegy egy időre. 345 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 Nem fogok hazudni, ez kurva szar lesz. 346 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 De ne aggódj, mert apa és anya szuperhősök. 347 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 Minket akartak már olaszok lefejezni. 348 00:32:34,040 --> 00:32:37,080 - Brazilok elégetni… - Hé, Rafael! 349 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Mit művelsz? 350 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 Azt akarod, hogy rémálmai legyenek? Mit mondtál neki? 351 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Mindent. Nem fogok titkolózni a fiam előtt. 352 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 Persze hazudok, azt nem mondtam el, hogy lepisáltad az ügyvédet. 353 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Anyu pisilt! 354 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Vagy mégis elmondtam. Nem emlékszem. 355 00:32:57,160 --> 00:32:58,880 Jaj, Rafael! 356 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 „Jaj, Rafael!” 357 00:33:03,880 --> 00:33:07,320 A többit majd látni fogod a tévéhíradóban. 358 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Tessék. 359 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Tartsd meg! 360 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 Ma mindent vagy semmit játszunk. Nincs középút. 361 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 - Semmi „szerda”! Bekaphatod! - Rohadék! 362 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 El kell mondanom valamit. 363 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 Megyek Lisszabonba. 364 00:33:27,080 --> 00:33:29,520 Továbbjutottam a tehetségkutatóban. 365 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 Carlinhos! 366 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Gratulálok! 367 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 - Carlinhos! Kurvára tudtam! - Kibaszott jó! 368 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 Te vagy a legjobb! Ide figyelj! Leszek a menedzsered. 369 00:33:39,960 --> 00:33:43,720 Megtöltöd majd a sportcsarnokokat. Hallod? Jegyezd meg! 370 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 Rapexinhók! 371 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 A jövőnk ma kezdődik. 372 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 És mi írjuk! Le van szarva, aki mást mond. Ugye? 373 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 Igen vagy nem? 374 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 A jövőnkre! 375 00:33:57,160 --> 00:34:01,120 SZAVAZZ BRUMRA! 376 00:34:04,200 --> 00:34:06,360 - Mário! Jól vagy? - Igen, és te? 377 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Kéne egy szívesség. Azt szeretném kérni, hogy… 378 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 - Persze, haver. - Köszönöm. 379 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 - Sok sikert! - Köszi. 380 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Gyönyörű vagy. 381 00:34:23,240 --> 00:34:26,000 A te nadrágodat viszont meg kéne igazítani. 382 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Bassza meg! 383 00:34:41,160 --> 00:34:42,960 Kurva jól nézünk ki. 384 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 És az igazságosztós mizéria nem aggasztja magukat? 385 00:35:10,760 --> 00:35:13,560 Majd meglátja, milyen meglepetéssel készültünk. 386 00:35:16,400 --> 00:35:17,960 Isten hozott, kedves fiam! 387 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 Jó estét! 388 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Ilyen helyzetekben mindig jól jön egy előre megírt beszéd. 389 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 Emberek előtt beszélni nehéz. Mehetünk? 390 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 Ki kell mennem a mosdóba. 391 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 - Arra van? - Igen. 392 00:35:31,800 --> 00:35:33,480 - Jó estét! - Jó estét! 393 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 Vigyázzon! Vizes a padló. 394 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 Ha megengeded… 395 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Igyekezz! 396 00:36:20,880 --> 00:36:24,080 Tessék. Ne prostikra és Viagrára költsd az egészet! 397 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Gyerünk, gyorsan! 398 00:36:40,000 --> 00:36:44,360 „Inkább haljunk meg szabadon, mint hogy békében éljünk leigázva!” Gyerünk! 399 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Hé, te idióta faszfej! 400 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Faszom… 401 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Neked annyi, kisköcsög. 402 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 Nézz csak oda! 403 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 Emeljétek fel! 404 00:37:47,560 --> 00:37:49,280 Ezt Ianért, a kurva anyádat! 405 00:38:30,160 --> 00:38:31,840 Köszönettel tartozom. 406 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 Semmi baj. 407 00:38:39,880 --> 00:38:42,000 Minden egyes bűncselekményetek 408 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 két-három százalékkal növelte a támogatottságomat. 409 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Hiszen csak úgy ígérhetem hitelesen São Miguel megtisztítását, 410 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 ha előbb valaki bemocskolja. 411 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Bevallom… 412 00:39:00,240 --> 00:39:02,880 voltak pillanatok, amikor már-már… 413 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 izgalomba jöttem a rólatok szóló hírek hallatán. 414 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Gyerünk! Mutasd meg, mit tud egy éjszakai igazságosztó! 415 00:39:32,840 --> 00:39:34,360 Jó beszédet! 416 00:40:13,360 --> 00:40:17,760 A következő vendégünk olyan izgalmat kelt, hogy még a föld is beleremeg. 417 00:40:18,320 --> 00:40:20,000 Brum dugni akart a vécében. 418 00:40:20,080 --> 00:40:22,920 Ez is azt példázza, hogy Cristina Brum jelöltsége 419 00:40:23,000 --> 00:40:26,760 minden azori lakos igényeit kielégíti. 420 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 És most színpadra szólítom Eduardo Melót. 421 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Jó estét! 422 00:41:00,960 --> 00:41:05,680 Először is köszönöm dr. Canto Moniznak a lehetőséget, hogy itt lehetek. 423 00:41:05,760 --> 00:41:08,480 Nélküle minderre nem került volna sor. 424 00:41:19,240 --> 00:41:21,520 Azért támasztottam fel az Éjszakai Igazságosztókat, 425 00:41:21,600 --> 00:41:25,240 mert azok támadtak ránk, akiknek óvniuk kellett volna minket. 426 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Nem vagyok fontosabb, mint Rabo de Peixe. 427 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Mert én magam is egy vagyok vele. 428 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Ezek voltak Jo bácsi utolsó szavai a halála előtt: 429 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 „Kezdj valamit az életeddel, fiam!” 430 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Basszus… 431 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Joe bá! 432 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 Remélem, hogy most is 433 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 ott ülsz a szüleim mellett, és engem nézel… 434 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 mert végre… 435 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 végre kezdek valamit az életemmel, bassza meg! 436 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Nyugalom! Az ajtók zárva vannak. 437 00:42:33,640 --> 00:42:36,600 Ha mindenki nyugton marad, nem lesz baj. Nyugalom! 438 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 Együtt a halálig. 439 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - Bizonyítékunk van… - Ne hagyják, hogy ez a színjáték… 440 00:43:15,320 --> 00:43:17,200 A hatóságok elrendelték 441 00:43:17,280 --> 00:43:21,600 a legveszélyeztetettebb területek teljes lakosságának evakuálását, 442 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 különös tekintettel Rabo de Peixe-re. 443 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 Eközben arról érkeznek hírek, hogy az Éjszakai Igazságosztók nevű csoport 444 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 megtámadta Cristina Brum kampányközpontját, és túszokat ejtett. 445 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 Kapcsoljuk a helyszínt. 446 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Ma az azoriak végre megtudják az igazságot. 447 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 Gyorsan! Segíts, el kell tűnnünk ezek elől! 448 00:44:02,000 --> 00:44:03,360 Te is közéjük tartozol? 449 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 Ezek mindenhol ott vannak, mi? 450 00:44:16,680 --> 00:44:21,240 …Rabo de Peixe-ben. Vigyázat! Mérgező gázok és sűrű hamueső! 451 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 Amikor rájöttem, mibe keveredtem, 452 00:44:36,400 --> 00:44:37,880 már nem volt visszaút. 453 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 De nem az én döntésem volt. 454 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 Átvertek. 455 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 Canto Moniz a jövőt ígérte nekem. Érted? 456 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 Segítek. 457 00:45:02,000 --> 00:45:05,480 Ha azt teszed, amit mondok, hősként sétálhatsz ki innen. 458 00:45:09,960 --> 00:45:13,400 A gazdagok azt hiszik, uralkodhatnak rajtunk, 459 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 eldönthetik a sorsunkat, 460 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 elvehetik a házainkat, tönkretehetik a hajóinkat, 461 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 és megmondhatják, milyen legyen a jövőnk. 462 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Várjanak! 463 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 Igaza van. 464 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Épp most tudtam meg 465 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 az Éjszakai Igazságosztóktól, 466 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 hogy Canto Moniz parancsnok 467 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 felvásárolta az összes földet és házat 468 00:45:47,600 --> 00:45:49,360 Rabo de Peixe-ben… 469 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 hogy meggazdagodjon a kikötő építéséből. 470 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 A hatóságok rendelkezésére állok, 471 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 hogy segítsek… 472 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 Pofa be! Ne hallgassanak rá! 473 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 Mondjam el nekik, honnan származik a pénz a kampányodra? 474 00:46:12,480 --> 00:46:14,160 Mondd, ha van bátorságod! 475 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Nyissátok ki az ajtókat! 476 00:46:32,720 --> 00:46:36,280 SZAVAZZ BRUMRA! 477 00:46:38,320 --> 00:46:40,680 Nyissátok ki az ajtókat! 478 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Erősnek képzeled magad, most mégis mindjárt behugyozol, mi? 479 00:47:11,960 --> 00:47:14,800 Nyugalom! Ne tapossák el egymást! Csak nyugalom! 480 00:47:18,280 --> 00:47:19,160 Az ügyésznő. 481 00:47:19,240 --> 00:47:21,840 - Ügyész asszony? Rendőrség. - Hála Istennek! 482 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 - Le van tartóztatva. - Mi? 483 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 Kísérjék el az ügyésznőt! 484 00:47:25,600 --> 00:47:29,760 Figyelem, Rabo de Peixe lakossága! Azonnal hagyják el a területet! 485 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Vörös riasztás. Azonnali evakuálás. 486 00:47:34,320 --> 00:47:37,440 - Beszélnünk kell, uram. - Tudja, ki vagyok? 487 00:47:37,520 --> 00:47:40,520 Jól tudom, ki maga, ezért kell beszélnünk. Vigyétek! 488 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 …a Caldeira Velha vulkán. 489 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 Azonnal hagyják el a területet! 490 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Vörös riasztás. Közvetlen veszély! 491 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Ők azok. 492 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 Sikerült, vagy nem? 493 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 Bassza meg! Jön utánunk a rendőrség! 494 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 A kurva életbe! Picsába! 495 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 Bassza meg! Taposs bele! 496 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 Gyerünk! 497 00:48:30,400 --> 00:48:32,520 A katasztrófavédelem jóváhagyta a kiürítést. 498 00:48:32,600 --> 00:48:35,080 Felejtsd el, bemennek Rabo de Peixe-be! 499 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 Az egész fel fog robbanni! 500 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 Nekem családom van, basszus! 501 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 - Megálltak! - Megállt. 502 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - Megállt, bazmeg! - Taposs bele, Sílvia! 503 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Itt a világvége, bassza meg! 504 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 Bazmeg! 505 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 Hamueső! Kurva élet! 506 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Gyerünk! 507 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Basszus! 508 00:50:06,560 --> 00:50:08,800 - Szerinted jól vannak? - Persze. 509 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 Floresről nézik az egészet. Biztonságban vannak. 510 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 És most? 511 00:50:16,320 --> 00:50:17,680 Nem csobbanunk egyet… 512 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 és nézzük meg a világvégét? 513 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 Mi nem félünk. 514 00:51:35,520 --> 00:51:37,000 Rabo de Peixe-ből jövünk. 515 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Most már senkinek sem lesz óceánjáró-kikötője. 516 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 Ez Isten akarata. 517 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 Mi van? Isten akarata, nem? 518 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 Milyen lenne az életetek… 519 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 ha nem Isten akaratán múlna? 520 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Nekem könnyű. 521 00:52:00,400 --> 00:52:02,760 Először is megnyerném a tehetségkutatót. 522 00:52:06,000 --> 00:52:08,480 Aztán aláírnék egy milliós lemezszerződést 523 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 három eredeti albumra 524 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 és egy válogatáslemezre. 525 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 Világ körüli turnéra mennék, a Rock in Rio Brazil fő fellépője lennék, 526 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 találkoznék David Bowie-val! 527 00:52:19,960 --> 00:52:21,880 Ő akarna veled találkozni! 528 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Aztán hazajönnék, 529 00:52:28,400 --> 00:52:31,880 és anyám már terített asztallal várna. 530 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 A pasim tárt karokkal fogadna, 531 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 és megcsókolnánk egymást. 532 00:52:40,480 --> 00:52:42,120 Ez nem kísértés, és nem is bűn. 533 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Hanem szerelem. 534 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 Én főállású anya lennék. 535 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Otthon maradnék, vigyáznék a gyerekre. 536 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 - Táncolhatok veled? - Igen! 537 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Viccelek, bazmeg! 538 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 Nem, sok minden más is lennék. 539 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Nagyágyú üzletasszony, 540 00:53:19,320 --> 00:53:24,840 a legnagyobb tehetségekkel, köztük a mi Carlinhosunkkal dolgozó menedzser. 541 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 És Ian miért lenne az asszisztensed? 542 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 Mert a rocksztároknak a legjobb cuccot kell beszerezni. 543 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 AZORI SZENVEDÉLY 544 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 Én megnyerném a kupát a Santa Clarával. 545 00:53:38,920 --> 00:53:41,600 Én lőném a győztes gólt két perccel a vége előtt. 546 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 Behívnának a válogatottba. 547 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Pauletát kispadra ültetném. Kegyetlenség, de ez van. 548 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Megnyerném a „feltörekvő edző”-díjat. 549 00:53:51,240 --> 00:53:53,520 Hívna a Benfica, de elutasítanám. 550 00:53:54,040 --> 00:53:58,240 Itt maradnék a nagy Rabo de Peixe Sportklub edzőjeként, 551 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 a kis csibész bajnokaimmal. 552 00:54:08,120 --> 00:54:10,920 - Mi a baj? - Semmi. 553 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 Én nem vagyok ott az álmaitokban. 554 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 De tesó, te Amerikában élnél, mint egy király. 555 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Meglátogatnálak, ha ott koncerteznék. 556 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Apa! 557 00:54:54,360 --> 00:54:55,760 Nem erre vágytál? 558 00:54:56,280 --> 00:54:57,640 Hogy Amerikába menj? 559 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 Nem. 560 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 A picsába Amerikával! 561 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 Az én Amerikám itt van. 562 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 Kurva jó! 563 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 A feliratot fordította: Marik Gábor