1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 2 00:00:49,840 --> 00:00:50,840 Sílvia. 3 00:00:50,920 --> 00:00:55,560 ¡Sílvia, por favor! No puedes ir. Tienes que quedarte con Nuno. 4 00:00:55,640 --> 00:00:58,480 ¿Crees que quiero ir? No tengo otra opción. 5 00:00:58,560 --> 00:01:00,960 - ¡Mamá! - No digo que no tengas razón. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,720 Pero no quiero que mi hijo pierda a su madre. 7 00:01:03,800 --> 00:01:06,760 Iremos Carlinhos y yo. ¡Ya está decidido! 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 No quiero que Nuno… 9 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 Nuno, mira a mamá. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 Escúchame. 11 00:01:16,640 --> 00:01:18,200 - Quédate aquí… - Con mamá. 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,360 ¡Cállate! 13 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Escucha. 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Quiero que sepas una cosa. Mírame. 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Mamá te quiere mucho, ¿vale? 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,480 Aunque tarde un poco en volver a casa, 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,760 quiero que sepas que te quiero mucho. 18 00:01:33,840 --> 00:01:34,800 Mamá volverá. 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 ¿Sí? 20 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvia, por favor. ¡Por favor, te lo ruego! 21 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafael, Eduardo fue a la cárcel durante tres años por mi culpa. 22 00:01:48,640 --> 00:01:51,480 No voy a dejar que se la cargue él solo otra vez. 23 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Papá te quiere. 24 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 - Madre de Dios. - Gisela, tu hija… 25 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Mi hija no. ¡Vosotros dos! 26 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Joder, vaya susto, casi no he podido dormir. 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 Esto parece el fin del mundo. 28 00:02:12,880 --> 00:02:14,320 El terremoto era fuerte. 29 00:02:15,120 --> 00:02:16,480 No, me refiero a Banha. 30 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 ¿Banha? ¿Qué tiene que ver Banha? 31 00:02:19,000 --> 00:02:19,920 ¿Qué coño pasa? 32 00:02:22,440 --> 00:02:24,640 - ¡Calma! ¡Quédate ahí! - ¡Atrás! 33 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 No, quedaos en las escaleras. ¿Qué pasa? 34 00:02:28,680 --> 00:02:30,400 No, quédate en las escaleras. 35 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Cuidado. 36 00:02:47,440 --> 00:02:50,280 - Siento lo que ha pasado. - ¿En casa de Banha? 37 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 ¿O con Ciprião Cruz? 38 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 ¿O toda esta mierda de la Justicia de la Noche? 39 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 A ver qué tenemos aquí. 40 00:03:03,600 --> 00:03:08,200 Secuestro, allanamiento, obstrucción de la propiedad privada, 41 00:03:08,280 --> 00:03:11,320 delito contra la integridad física, robo… 42 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 Fui a casa de Banha para evitar que la inspectora… 43 00:03:14,360 --> 00:03:17,880 Te pasas la vida evitando la mierda que causas a los demás. 44 00:03:17,960 --> 00:03:21,320 Eres un santo, pero siempre la cagas. ¿Eres consciente? 45 00:03:23,280 --> 00:03:26,000 Mejor esperamos a tu abogado. Si quieres… 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,760 No quiero un abogado. 47 00:03:29,480 --> 00:03:31,840 Hice lo que hice y no me voy a esconder. 48 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 Por favor, hijo, piensa en lo que vas a hacer. 49 00:03:36,480 --> 00:03:38,160 Yo me metí en esto, mamá. 50 00:03:38,240 --> 00:03:39,960 Y voy a ir hasta el final. 51 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 Somos uno para todos y todos para uno. 52 00:03:43,320 --> 00:03:45,040 Como en los dibujos animados. 53 00:03:54,320 --> 00:03:56,920 Y no voy a mirar atrás, o me pondré a llorar. 54 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Fui yo, nadie más. Ellos no tienen nada que ver con esto. 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 Sé que no mataste a Ciprião Cruz. 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 Está grabado. 57 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 Y ya hemos encontrado los cuerpos de Billy Bob y Natércia Bexiga. 58 00:04:18,800 --> 00:04:21,800 Antes de morir, la inspectora me dijo dónde estaban. 59 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 Pero tengo preguntas sin responder, y quiero respuestas. 60 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 ¿Quién más es de la Justicia de la Noche y qué hacíais en esa casa? 61 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 Fui para investigar la financiación de la campaña de Cristina Brum. Solo eso. 62 00:04:37,680 --> 00:04:40,760 ¿Te estás quedando conmigo? ¿A investigar el qué? 63 00:04:40,840 --> 00:04:43,320 ¿Me tomas el pelo? ¡Mírame cuando te hablo! 64 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 - Explícate. - Tengo pruebas. 65 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 - ¿Pruebas de qué? - ¡Pruebas, joder! 66 00:04:48,520 --> 00:04:51,080 Soy un pescador y lo he descubierto todo solo. 67 00:04:51,160 --> 00:04:54,360 Y vosotros ni os enteráis de lo que pasa en vuestra casa. 68 00:04:54,440 --> 00:04:56,120 Banha es un corrupto. 69 00:04:56,200 --> 00:04:58,320 ¡Mandó matar a la chica, joder! 70 00:04:59,080 --> 00:05:00,320 ¿Pescador, dices? 71 00:05:00,400 --> 00:05:03,760 ¿Cuándo fue la última vez que pescaste? ¿Y qué pescaste? 72 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Métete una cosa en la cabeza: somos lo que hacemos. 73 00:05:07,400 --> 00:05:10,960 ¿Y sabes lo que eres tú? Un traficante. Un criminal. 74 00:05:11,040 --> 00:05:14,640 Una capucha no te librará de toda la mierda que has causado. 75 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arruda, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 76 00:05:19,480 --> 00:05:21,120 La Justicia de la Noche. 77 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 Ellos no tienen nada que ver. 78 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 Y el Santa Clara volverá a ganar la Copa de Portugal. 79 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 El Santa Clara nunca ha ganado la Copa. 80 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 Por eso mismo, joder. ¿No pillas el chiste? 81 00:05:32,240 --> 00:05:34,240 ¿O solo pillas lo que te conviene? 82 00:05:44,560 --> 00:05:47,320 Sílvia, quédate en el coche. Iré con Carlinhos. 83 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 - Quédate tú. - ¡Pero es mi bro! 84 00:05:49,840 --> 00:05:51,920 Y el mío también. Vamos todos. 85 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 Cuidado, Carlinhos. 86 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 ¡Justicia! ¡Justicia! 87 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 ¡Justicia! ¡Justicia! 88 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 ¡Justicia! ¡Justicia! 89 00:06:42,520 --> 00:06:46,880 A algunos les gusta complicarlo, pero hay algo que es bien sencillo: 90 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 nacimos para estar en grupo. 91 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Ni siquiera Pauleta gana un partido solo. 92 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 ¡Justicia! ¡Justicia! 93 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 94 00:07:22,920 --> 00:07:25,560 ¿Sabes cómo acabó la Justicia de la Noche? 95 00:07:25,640 --> 00:07:27,080 Los de verdad. 96 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 En la cárcel. 97 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 Los que decían proteger empezaron a tenerles miedo. 98 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 Miedo. ¿Sabes lo que es eso? 99 00:07:35,200 --> 00:07:36,320 ¿Miedo? 100 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 Se volvieron más corruptos 101 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 que los corruptos que querían castigar. 102 00:07:43,480 --> 00:07:47,680 ¿Sabes cuál es el problema, Eduardo? Cuando empiezas a abusar del poder. 103 00:07:47,760 --> 00:07:50,360 Y ya no distingues la justicia de la venganza. 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,960 Empiezas a hacerlo por motivos propios. 105 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 Es lo que haces tú, ¿no? 106 00:07:57,560 --> 00:08:01,760 Si hicierais vuestro trabajo, no estaría aquí jugando a Sherlock Holmes. 107 00:08:02,640 --> 00:08:06,480 Si hiciéramos nuestro trabajo, te habrían caído 20 años de cárcel. 108 00:08:07,080 --> 00:08:08,720 Pero aún estás a tiempo. 109 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Porque estoy aquí para hacer mi trabajo. 110 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 A ver, ¿podemos guardar silencio? ¡Joder, macho! 111 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 ¡Justicia! ¡Justicia! 112 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 ¡Justicia! ¡Justicia! 113 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 ¡Justicia! ¡Justicia! 114 00:08:37,320 --> 00:08:38,840 Vaya mierda, ¿no? 115 00:08:39,520 --> 00:08:42,640 Quédate aquí quieto mientras voy a buscar a tus amigos. 116 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 Mañana te llevaremos ante el tribunal. 117 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 ¡Joder! ¿Qué pasa? 118 00:08:48,720 --> 00:08:50,880 - Ven a ver esto. - Estoy ocupado. 119 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Es muy importante. 120 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 ¡Justicia! ¡Justicia! 121 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 ¡Justicia! ¡Justicia! 122 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 ¿Qué coño pasa aquí? 123 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 ¡Justicia! ¡Justicia! 124 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 ¡Justicia! ¡Justicia! 125 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 ¡Los de Justicia de la Noche, levantad la mano! 126 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Llevamos 34 confesiones. ¿Qué hacemos? 127 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 ¡O nos detenéis a todos, o no detenéis a nadie! 128 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 No podemos detener a todo el pueblo. 129 00:09:33,280 --> 00:09:37,720 Dicen que la justicia es ciega, ¿no? ¡Estos están ciegos de ira! 130 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 ¡Justicia! ¡Justicia! 131 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 ¡Justicia! ¡Justicia! 132 00:09:56,720 --> 00:10:00,520 ¡Justicia! ¡Justicia! 133 00:10:29,760 --> 00:10:31,480 ¡Menuda movida! 134 00:10:31,560 --> 00:10:33,480 Rabo de Peixe cuida de los suyos. 135 00:10:33,560 --> 00:10:36,760 ¡Uno para todos y todos para uno! ¡Como en los dibujos! 136 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 ¿Bro, quieres hablar de lo que pasó con la inspectora? 137 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 No, no quiero. 138 00:10:45,680 --> 00:10:47,640 ¿Sabes lo que le ha pasado a Ian? 139 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Enfermera. 140 00:10:57,720 --> 00:10:59,040 Estaba pensando que… 141 00:11:01,320 --> 00:11:04,840 cuando termines el turno, podrías venir a casa, 142 00:11:04,920 --> 00:11:07,600 pedimos unas pizzas y echamos unos polvos. 143 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 ¿Y esa cara tan larga? 144 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Si no te gusta la pizza, podemos pedir pollo asado. 145 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - Hola. - Joder, Ian. 146 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Ven aquí, ven con el tío. No quiero que me oigan. 147 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 La mierda que me dan aquí solo me da sueño, tío. 148 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Que alguien me traiga drogas de verdad. 149 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 No jodas, Ian… 150 00:11:34,440 --> 00:11:36,680 Yo me encargo, no te preocupes. 151 00:11:37,400 --> 00:11:39,160 - Pobre tío. - Gracias. 152 00:11:40,760 --> 00:11:43,600 Dime, ¿quién ha sido? 153 00:11:45,000 --> 00:11:45,960 Un tío. 154 00:11:48,680 --> 00:11:53,080 Un hijo de puta obsesionado por saber quiénes son la Justicia de la Noche. 155 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 No te preocupes, colega. 156 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 No les dije nada. No abrí la boca. 157 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 Bien. Me alegro de que no se lo dijeras. 158 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Habría sido una putada que te den una paliza por nada, ¿no? 159 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 ¿Y vosotros qué, cabrones? 160 00:12:17,680 --> 00:12:20,520 ¿Vais a descubrir quiénes son esos hijos de puta? 161 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 - ¿Qué coño es esto? - ¡Habla, cabrón! 162 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 ¿Qué tal, doctor? 163 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 Eduardo, siempre te estaré agradecida por lo que hiciste por mí. 164 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 Dame la pistola, Sílvia. 165 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 ¡Policía! ¡Soltad las armas! 166 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 No. 167 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Pero, por favor, olvida esa noche. 168 00:13:53,800 --> 00:13:56,560 Estás a punto de salir. No la líes otra vez. 169 00:13:56,640 --> 00:14:00,120 Sílvia, perdimos el dinero por culpa de esos cabrones. 170 00:14:00,200 --> 00:14:01,880 Lo hicimos todo bien. 171 00:14:01,960 --> 00:14:03,360 Pero entregamos… 172 00:14:03,440 --> 00:14:07,000 la mercancía que alguien había robado. 173 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Por eso estoy aquí. 174 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Y no pararé hasta que descubra quién fue. 175 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Estás loco si crees que voy a subirme al coche. 176 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 La persona a la que buscas te está esperando. 177 00:15:30,240 --> 00:15:32,280 No te hará falta el bate. 178 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Vamos. 179 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Venga. 180 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 Vamos, entra. 181 00:18:16,400 --> 00:18:20,600 TERMINAL DE CRUCEROS DE RABO DE PEIXE 182 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Han llegado ahora mismo. No te voy a mentir. 183 00:18:27,760 --> 00:18:32,640 No los encargamos al principio, pero lo solucionamos rápido. 184 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 Sois vosotros, los rapexiños. 185 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Pareces cansado. 186 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Ayer tuviste un mal día, y yo te he despertado. ¿Quieres café? 187 00:18:52,840 --> 00:18:54,040 Ya lo sé, es extraño. 188 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 La mayoría de la gente no reconoce el futuro hasta que llega. 189 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 Has tardado tres años en saber lo que pasó esa noche. 190 00:19:03,400 --> 00:19:06,280 Dónde fue a parar la droga y por qué la robaron. 191 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Por eso creaste la Justicia de la Noche. 192 00:19:10,240 --> 00:19:12,200 Pues aquí tienes la respuesta. 193 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Financió el progreso de Rabo de Peixe. 194 00:19:16,360 --> 00:19:20,520 Vosotros queríais una vida mejor. Es lo que quiero para Rabo de Peixe. 195 00:19:21,560 --> 00:19:22,880 Murió mucha gente. 196 00:19:22,960 --> 00:19:25,320 La gente muere todos los días, y para nada. 197 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Su sacrificio servirá para garantizar el progreso y la riqueza. 198 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Por eso financia a Cristina Brum. 199 00:19:33,200 --> 00:19:36,800 Porque, si gana las elecciones, le dejará construir el puerto. 200 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Todo gracias a ti, Eduardo. 201 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Si no hubieras cogido la droga, el futuro tardaría más en llegar. 202 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 Y el dinero que ganará con los terrenos que ha comprado. 203 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Se cree un tiburón, ¿no? 204 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Lo controla todo, decide quién vive y quién muere. 205 00:19:53,880 --> 00:19:56,200 El periodista lo sabe todo. 206 00:19:56,280 --> 00:19:58,200 Ya lo sé. 207 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 Hasta tengo el artículo que escribió Pedro Neves. 208 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 ¿Quieres leerlo? Mira. 209 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 SEÍSMO ELECTORAL 210 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Nunca saldrá publicado. 211 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 La historia la escriben los vencedores. 212 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 El resto son notas a pie de página. 213 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 En cuanto al dinero, es un principio básico de la sociedad. 214 00:20:28,000 --> 00:20:31,240 Todos merecemos que nos recompensen por nuestro trabajo. 215 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 Y ha llegado la hora de que recibas lo que te mereces. 216 00:20:42,280 --> 00:20:45,080 No tengas miedo, solo es dinero. 217 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 En el fondo, todos luchamos por lo mismo. 218 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 La única diferencia es cómo nos ve el mundo. 219 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 ¿Cómo quieres que te recuerden? 220 00:20:58,600 --> 00:21:00,840 ¿Como a un chicharro o un tiburón? 221 00:21:06,800 --> 00:21:09,080 Tienes hasta el viernes para decidirlo. 222 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Mañana. 223 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 Siempre espero un mañana. 224 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 Y siento que será 225 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 un nuevo placer. 226 00:21:36,200 --> 00:21:41,040 La vida es siempre una curiosidad 227 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 que se despierta con la edad. 228 00:21:46,240 --> 00:21:49,120 Quiero saber lo que está por venir. 229 00:21:51,400 --> 00:21:55,240 La vida en mí es una certeza 230 00:21:57,600 --> 00:22:01,280 que nace de mi riqueza, 231 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 del placer por descubrir. 232 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Encontrar, renovar. Huir o repetir… 233 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 EN VENTA 234 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Voy a vivir. 235 00:22:13,600 --> 00:22:17,240 ¿Hasta cuándo? No lo sé. 236 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Qué más da lo que seré. 237 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Solo quiero vivir… 238 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 - ¿Me puede dejar aquí? - Vale. 239 00:22:30,800 --> 00:22:31,800 ¡Oye! 240 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 No te dejes el traje. 241 00:24:58,720 --> 00:25:00,200 ¿Qué haces aquí? 242 00:25:13,440 --> 00:25:14,480 Perdón. 243 00:25:22,960 --> 00:25:24,680 ¿Quieres una canela? 244 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 No me apetece, gracias. 245 00:25:26,520 --> 00:25:28,920 Está calentita, recién salida del horno. 246 00:25:29,000 --> 00:25:30,600 Me la dio Manel Padeiro. 247 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 ¿Y por qué te dio una canela? 248 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 Porque es fan de la Justicia de la Noche. 249 00:25:37,920 --> 00:25:39,120 No tengo hambre. 250 00:25:39,200 --> 00:25:41,400 Para esto no hace falta tener hambre. 251 00:25:49,040 --> 00:25:51,160 - Hola, bro. - ¿Qué hacéis? 252 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 - Viendo dibujos animados. - ¿Puedo? 253 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Sí, claro. 254 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 Hola, Eduardo. 255 00:25:58,200 --> 00:25:59,360 Hola. 256 00:26:00,680 --> 00:26:03,440 - Saluda al tío Eduardo. - Hola, tío Eduardo. 257 00:26:03,520 --> 00:26:04,480 Hola, chaval. 258 00:26:08,320 --> 00:26:10,440 Cada vez que lo veo está más grande. 259 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Mira, te he traído una cosa. 260 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 Toma. 261 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 Un muñequito. 262 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - ¿A que es pequeño? - Sí. 263 00:26:21,320 --> 00:26:23,040 - ¿Quieres una canela? - Vale. 264 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 ¡Sílvia! 265 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 Si no la quieres ahora, cómetela después. 266 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Lo siento, bro. 267 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 ¿Qué es eso? 268 00:26:35,840 --> 00:26:37,320 Creo que es un traje. 269 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 ¿Para qué? 270 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Va, Rafael, abre. 271 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - Parece una casa de putas. - ¡Rafael! 272 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - Está loco. - Fatal de la cabeza. 273 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 No lo has oído. 274 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 ¿Quedáis y no me decís nada? 275 00:27:00,640 --> 00:27:02,760 Falsos. ¡Una canela! ¿Tienes más? 276 00:27:02,840 --> 00:27:04,840 ¡No! Solo hay esta y es de Sílvia. 277 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Venga, Rafael. 278 00:27:06,760 --> 00:27:08,440 - Sílvia… - La repartiremos. 279 00:27:13,560 --> 00:27:15,000 Habrá una fiesta. 280 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Llévale esto a la abuela, anda. 281 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 Buen chico. 282 00:27:26,080 --> 00:27:29,400 Habrá una fiesta y por eso me han dado el traje. 283 00:27:29,480 --> 00:27:31,920 - Quieren que vaya. - ¿Qué fiesta? 284 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 ¿De qué traje hablas? 285 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - No jodas. - Un baile. 286 00:27:42,360 --> 00:27:43,760 ¿Queréis venir? 287 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Sílvia. 288 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvia. 289 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 ¡Sílvia! 290 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 - ¡Sílvia! - ¿Estás bien? 291 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 ¡Traed agua, joder! 292 00:27:59,760 --> 00:28:01,600 - ¡Gisela, agua! - ¡Sílvia! 293 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 ¡Escupe! 294 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 - ¡Sílvia! - ¡Échalo! 295 00:28:15,960 --> 00:28:17,160 Rafael. 296 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 ¡Joder, tío! 297 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 Vale, me caso contigo. 298 00:28:28,120 --> 00:28:30,200 ¡Rafael, qué romántico! 299 00:28:30,280 --> 00:28:31,760 No te creo. 300 00:28:36,000 --> 00:28:37,120 ¡Rafael! 301 00:28:38,480 --> 00:28:40,160 ¡Os vais a casar! 302 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 - ¡Joder, casi me ahoga! - ¡Felicidades! 303 00:28:43,240 --> 00:28:45,760 - Casi me mata. - ¡Ha sido muy romántico! 304 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 - Rafael… - ¿De verdad? 305 00:28:55,040 --> 00:28:55,920 Te quiero. 306 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Padre. 307 00:29:01,600 --> 00:29:03,520 Perdón. ¿Y el padre Antonio? 308 00:29:03,600 --> 00:29:07,240 Renunció al sacerdocio. Creo que se mudó a la península. 309 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - ¿Os puedo ayudar en algo? - Queremos casarnos. 310 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - ¿Cuándo? - Ahora. 311 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - Padre, ahora o nunca. - Lo dicen en serio. 312 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Ahora. 313 00:29:31,200 --> 00:29:33,080 Esto no será oficial, 314 00:29:33,160 --> 00:29:36,520 pero a Cristo tampoco le gustaba mucho la burocracia. 315 00:29:39,800 --> 00:29:41,640 Hermanos, 316 00:29:41,720 --> 00:29:44,480 colmaos de sentimientos de misericordia, 317 00:29:44,560 --> 00:29:47,440 bondad, mansedumbre y paciencia. 318 00:29:48,480 --> 00:29:50,960 - Toleraos unos a otros. - ¿"Mansedumbre"? 319 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 Perdonaros mutuamente 320 00:29:53,480 --> 00:29:56,360 si alguno tiene motivo de queja contra el otro. 321 00:29:57,080 --> 00:30:01,600 Tal y como el Señor os perdonó, vosotros también debéis perdonar. 322 00:30:02,400 --> 00:30:05,000 Dad gracias al Señor, a Dios Padre. 323 00:30:05,800 --> 00:30:07,080 Palabra del Señor. 324 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 - Amén. - Amén. 325 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amén. 326 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Que el hombre nunca separe lo que Dios ha unido. 327 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Yo os declaro marido y mujer a los ojos de Dios. 328 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Podéis besaros. 329 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 Gracias, padre. 330 00:30:40,840 --> 00:30:43,320 - Gracias, padre. - Gracias, padre. 331 00:30:43,400 --> 00:30:46,240 Añade esto a las mejores experiencias de la vida: 332 00:30:46,320 --> 00:30:49,920 besar a la mujer que amo desde los 13 años el día de mi boda, 333 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 con mi hijo y mis mejores amigos a mi lado. 334 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Para ti. 335 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 ¿Para mí? 336 00:31:07,440 --> 00:31:09,320 Te vas de viaje, por fin. 337 00:31:14,080 --> 00:31:15,400 Verás a la tía. 338 00:31:16,240 --> 00:31:18,000 ¿Te crees que soy tonta? 339 00:31:18,960 --> 00:31:21,640 Lo que quieres es que me lleve al niño. 340 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 Pero ya sabes cómo son las cosas en esta isla. 341 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 Después de algunos días de sol, 342 00:31:26,960 --> 00:31:29,480 siempre llega la tormenta. 343 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Mamá. 344 00:31:36,600 --> 00:31:38,640 Tengo que hacer una cosa. 345 00:31:39,720 --> 00:31:41,840 Es mejor que no esté, por si acaso. 346 00:31:41,920 --> 00:31:43,360 ¿Por si acaso qué? 347 00:31:45,720 --> 00:31:47,440 ¿Acabas muerta o entre rejas? 348 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 Mira, yo no me meto en tu vida, 349 00:31:51,960 --> 00:31:55,040 pero ya he pasado por esto muchas veces con tu padre. 350 00:31:55,120 --> 00:31:57,760 - Él era una macarra, solo la liaba. - ¿Y tú? 351 00:31:58,360 --> 00:31:59,880 ¿Qué haces tú? 352 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - Justicia. - ¿Justicia? 353 00:32:06,680 --> 00:32:08,200 ¡Justicia! 354 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 Las peores experiencias de la vida. 355 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 Escribe. 356 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 En primer lugar, y por encima de todas las otras, esta: 357 00:32:20,880 --> 00:32:22,920 Mamá y papá se van por un tiempo. 358 00:32:24,120 --> 00:32:27,000 No te voy a mentir, será muy jodido. 359 00:32:27,960 --> 00:32:31,160 Pero no te preocupes porque tus padres son superhéroes. 360 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 Han querido cortarnos la cabeza. 361 00:32:34,040 --> 00:32:37,240 - Los brasileños querían quemarnos… - ¡Rafael! 362 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 ¿Qué haces? 363 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 ¿Quieres que tenga pesadillas? ¿Qué le has contado? 364 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Todo. No quiero tener secretos con mi hijo. 365 00:32:46,800 --> 00:32:50,600 Miento. No le he contado la vez que te measte encima del abogado… 366 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 ¡Mamá se hizo pipí! 367 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Igual sí que se lo conté. No me acuerdo. 368 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 ¡Jolín, Rafael! 369 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 "¡Jolín, Rafael!". 370 00:33:03,880 --> 00:33:07,320 El resto lo oirás en las noticias de la televisión. 371 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Toma. 372 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Quédatelo. 373 00:33:14,800 --> 00:33:18,080 Hoy es todo o nada. Que nadie se meta en medio. 374 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 ¿Miércoles? ¡Una mierda! Chupa esto. 375 00:33:21,000 --> 00:33:23,360 Tengo que deciros una cosa. 376 00:33:23,960 --> 00:33:25,160 Me voy a Lisboa. 377 00:33:27,080 --> 00:33:29,520 Pasé a la siguiente fase del concurso. 378 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 ¡Carlinhos! 379 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 ¡Felicidades! 380 00:33:32,840 --> 00:33:34,480 ¡Carlinhos! 381 00:33:34,560 --> 00:33:36,280 ¡Lo sabía! 382 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 ¡Eres el mejor! Escucha, yo seré tu agente. 383 00:33:39,960 --> 00:33:42,680 Y tú vas a llenar las salas. ¿Me oyes? 384 00:33:43,800 --> 00:33:44,960 Rapexiños. 385 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Nuestro futuro empieza hoy. 386 00:33:48,240 --> 00:33:52,920 Somos nosotros quienes lo escribimos. Que se joda quien diga lo contrario. ¿Sí? 387 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 ¿Sí o no? 388 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 ¡Por nuestro futuro! 389 00:34:04,880 --> 00:34:06,360 - Mário, ¿qué tal? - Bien. 390 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Necesito que me hagas un favor. 391 00:34:09,320 --> 00:34:11,320 - Claro, tío. - Gracias. 392 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Estás guapísima. 393 00:34:23,240 --> 00:34:25,520 En cambio, tú necesitas un dobladillo. 394 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Te cagas. 395 00:34:41,160 --> 00:34:43,000 Tenemos un estilo de la hostia. 396 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 Y todo esto de la Justicia de la Noche, ¿no les preocupa? 397 00:35:10,760 --> 00:35:13,560 Ya verá la sorpresa que tenemos preparada. 398 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 Bienvenido, querido. 399 00:35:19,360 --> 00:35:20,280 Buenas noches. 400 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Para estos casos siempre va bien tener un discurso preparado. 401 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 Es difícil hablar en público. ¿Vamos? 402 00:35:26,640 --> 00:35:28,680 Primero tengo que ir al baño. 403 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 ¿Es por ahí? Gracias. 404 00:35:31,800 --> 00:35:33,720 - Buenas noches. - Buenas noches. 405 00:35:41,440 --> 00:35:43,720 Cuidado. El suelo está mojado. 406 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 ¿Te importa? 407 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Date prisa. 408 00:36:20,880 --> 00:36:23,880 No te lo gastes todo en putas y viagra. 409 00:36:31,560 --> 00:36:32,920 Vamos, rápido. 410 00:36:40,000 --> 00:36:43,040 "Mejor morir libres que vivir en paz subyugados". 411 00:36:43,120 --> 00:36:44,240 Vamos allá. 412 00:37:01,360 --> 00:37:02,520 ¡Eh, tú, idiota! 413 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 ¿Qué coño…? 414 00:37:16,520 --> 00:37:18,240 La has cagado, cabrón. 415 00:37:40,120 --> 00:37:41,240 Levántalo. 416 00:37:47,440 --> 00:37:49,280 ¡Esto es por Ian, hijo de puta! 417 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Quería darte las gracias. 418 00:38:36,440 --> 00:38:37,800 No pasa nada. 419 00:38:39,880 --> 00:38:42,000 Por cada crimen que cometisteis, 420 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 subí dos o tres puntos en las encuestas. 421 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Para que pueda prometer que voy a limpiar la isla de São Miguel, 422 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 alguien tiene que ensuciarla primero. 423 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Confieso que… 424 00:39:00,240 --> 00:39:02,880 ha habido momentos en los que… 425 00:39:04,120 --> 00:39:07,640 me he excitado viendo vuestras noticias. 426 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 Va, enséñame cómo lo hace la Justicia de la Noche. 427 00:39:32,840 --> 00:39:34,400 Que vaya bien el discurso. 428 00:40:13,200 --> 00:40:15,920 Nuestro próximo invitado genera tanta agitación 429 00:40:16,000 --> 00:40:17,800 que hasta la tierra tiembla. 430 00:40:18,360 --> 00:40:20,560 Brum ha intentado follar conmigo. 431 00:40:20,640 --> 00:40:22,880 La candidatura de Cristina Brum 432 00:40:22,960 --> 00:40:26,760 responde a las necesidades de todos los azorianos. 433 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 Que suba al escenario… Eduardo Melo. 434 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Buenas noches. 435 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 En primer lugar, 436 00:41:02,080 --> 00:41:05,720 dar las gracias al Sr. Canto Moniz por permitirme estar aquí. 437 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 Sin él, nada de esto hubiera sido posible. 438 00:41:19,320 --> 00:41:21,440 Resucité a la Justicia de la Noche 439 00:41:21,520 --> 00:41:25,360 porque los que debían protegernos, en realidad, nos atacaban. 440 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Yo no soy más importante que Rabo de Peixe. 441 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Porque yo soy la cola del pez. 442 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Las últimas palabras que mi tío Joe dijo antes de morir fueron: 443 00:41:59,200 --> 00:42:02,560 "Haz algo que valga la pena con tu vida". 444 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Joder. 445 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Tío Joe, 446 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 espero que en este momento 447 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 estés sentado al lado de mis padres, y que podáis verme. 448 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Porque por fin… 449 00:42:25,800 --> 00:42:29,240 Por fin voy a hacer algo que valga la pena. 450 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Mantengan la calma. Las puertas están cerradas. 451 00:42:33,640 --> 00:42:36,520 Si se quedan quietos, todo irá bien. Tranquilos. 452 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 Juntos hasta la muerte. 453 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - Tenemos pruebas… - ¡No hagan caso de este espectáculo! 454 00:43:15,160 --> 00:43:19,760 Las autoridades han ordenado la evacuación inmediata de la población 455 00:43:19,840 --> 00:43:21,600 en las zonas de mayor riesgo, 456 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 especialmente en Rabo de Peixe. 457 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 Así mismo, acabamos de conocer que el grupo Justicia de la Noche 458 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 ha atacado la sede de Cristina Brum y ha tomado como rehenes a los asistentes. 459 00:43:34,880 --> 00:43:36,640 Conectamos en directo. 460 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Hoy, los azorianos por fin sabrán la verdad. 461 00:43:48,320 --> 00:43:52,280 Rápido, ayúdame, tenemos que huir de esta gente. 462 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 ¿Estás con ellos? 463 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 Esta gente está en todas partes, ¿eh? 464 00:44:16,680 --> 00:44:17,800 …en Rabo de Peixe, 465 00:44:17,880 --> 00:44:21,240 peligro extremo de gases tóxicos y cenizas volcánicas. 466 00:44:32,960 --> 00:44:35,280 Cuando supe dónde me había metido, 467 00:44:36,400 --> 00:44:37,880 ya no podía volver atrás. 468 00:44:41,040 --> 00:44:42,600 No fue decisión mía. 469 00:44:43,680 --> 00:44:45,200 Me engañaron. 470 00:44:47,960 --> 00:44:50,440 Canto Moniz me prometió un futuro. 471 00:44:50,520 --> 00:44:51,720 ¿Entiendes? 472 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 Puedo ayudarte. 473 00:45:01,960 --> 00:45:05,920 Si haces lo que te digo, saldrás de aquí como una heroína. 474 00:45:09,960 --> 00:45:15,040 Los ricos creen que nos pueden mandar, que pueden decidir nuestro destino. 475 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 Decidir cuál será nuestra casa, destruir nuestros barcos, 476 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 definir cómo será nuestro futuro. 477 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Esperen. 478 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 Tiene razón. 479 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Acabo de enterarme 480 00:45:36,920 --> 00:45:39,120 por la Justicia de la Noche 481 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 que el comendador Canto Moniz 482 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 compró todas las tierras y las casas 483 00:45:47,600 --> 00:45:49,360 de Rabo de Peixe 484 00:45:51,600 --> 00:45:54,640 para hacerse rico con la construcción del puerto. 485 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 Quedo a disposición de las autoridades 486 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 para ayudar con… 487 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 ¡Cállate! ¡No la escuchéis! 488 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 ¿Quieres que les diga de dónde salió el dinero para tu campaña? 489 00:46:12,480 --> 00:46:14,160 Díselo, si te atreves. 490 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 ¡Abrid las puertas! 491 00:46:38,320 --> 00:46:40,480 ¡Abrid las puertas! 492 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Te creías invencible, pero ahora estás cagado de miedo, ¿eh? 493 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 No corran. No se atropellen. Tranquilos. 494 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 La fiscal. 495 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 - Señora, Policía Judicial. - Gracias a Dios. 496 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 - Queda detenida. - ¿Qué? 497 00:47:23,640 --> 00:47:25,600 Acompaña a la señora, por favor. 498 00:47:25,680 --> 00:47:29,840 A todos los habitantes de Rabo de Peixe: abandonen la zona inmediatamente. 499 00:47:29,920 --> 00:47:31,200 Alerta roja. 500 00:47:31,280 --> 00:47:33,720 Evacuación inmediata. 501 00:47:34,320 --> 00:47:37,360 - Señor, tenemos que hablar. - ¿Sabe quién soy? 502 00:47:37,440 --> 00:47:40,520 Perfectamente, por eso tenemos que hablar. Llévatelo. 503 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 …el volcán Caldeira Velha. 504 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 Abandonen la zona inmediatamente. 505 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Alerta roja. Evacuación inmediata. 506 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Son ellos. 507 00:48:08,000 --> 00:48:09,640 ¿Lo hemos conseguido o qué? 508 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 ¡Mierda! ¡Tenemos a la policía detrás! 509 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 - ¡No jodas! - ¿En serio? 510 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 ¡Acelera, me cago en Dios! 511 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 ¡Dale, dale! 512 00:48:30,400 --> 00:48:32,520 Protección Civil está evacuando. 513 00:48:32,600 --> 00:48:35,080 No vale la pena, van hacia Rabo de Peixe. 514 00:48:35,160 --> 00:48:37,160 ¡Esto está a punto de explotar! 515 00:48:43,320 --> 00:48:45,120 Francisco, tengo una familia. 516 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 ¡Han parado! 517 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - ¡Han parado! - Acelera, Sílvia. 518 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Joder, parece el fin del mundo. 519 00:49:50,560 --> 00:49:53,360 ¡Está lloviendo ceniza! Mierda. 520 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Venga. 521 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Joder, macho. 522 00:50:06,360 --> 00:50:09,000 - ¿Crees que estarán a salvo? - Claro. 523 00:50:09,600 --> 00:50:11,560 Están en Flores, están lejos. 524 00:50:11,640 --> 00:50:12,680 Están bien. 525 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 ¿Y ahora qué? 526 00:50:16,320 --> 00:50:17,680 ¿Queréis daros un baño? 527 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 Y así vemos el fin del mundo. 528 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 No tenemos miedo. 529 00:51:35,520 --> 00:51:36,920 Somos de Rabo de Peixe. 530 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Ahora sí, ni puerto ni hostias. 531 00:51:43,720 --> 00:51:45,800 Es la voluntad de Dios. 532 00:51:47,600 --> 00:51:49,960 ¿Qué? Es la voluntad de Dios, ¿no? 533 00:51:50,800 --> 00:51:52,840 ¿Cómo sería vuestra vida 534 00:51:54,480 --> 00:51:56,600 si Dios no tuviera voluntad? 535 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Para mí es fácil. 536 00:52:00,400 --> 00:52:02,880 Primero, ganaría el concurso de televisión. 537 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 Después, firmaría un contrato millonario 538 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 por tres discos originales 539 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 y un Best Of. 540 00:52:14,440 --> 00:52:16,040 Haría una gira mundial, 541 00:52:16,120 --> 00:52:18,360 sería cabeza de cartel en Rock in Rio 542 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 y conocería a David Bowie. 543 00:52:19,960 --> 00:52:22,320 Él te querría conocer a ti. 544 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Luego volvería. 545 00:52:28,400 --> 00:52:31,880 Mi madre me estaría esperando con la comida en la mesa. 546 00:52:34,360 --> 00:52:37,040 Mi novio me recibiría con los brazos abiertos, 547 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 y nos besaríamos. 548 00:52:40,480 --> 00:52:42,120 No sería tentación ni pecado. 549 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Sería amor. 550 00:52:59,000 --> 00:53:00,840 Yo sería madre a tiempo completo. 551 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Me quedaría en casa cuidando a mi hijo. 552 00:53:06,040 --> 00:53:08,080 - ¿Puedo casarme contigo? - ¡Sí! 553 00:53:10,840 --> 00:53:12,360 ¡Es broma, joder! 554 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 No, sería eso y mucho más. 555 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Sería una mujer de negocios que te cagas, 556 00:53:19,320 --> 00:53:22,000 la mejor agente de los mejores talentos del país, 557 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 incluido nuestro Carlinhos. 558 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 ¿Y por qué Ian es tu asistente? 559 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 Las estrellas de rock necesitan acceso a las mejores drogas. 560 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 PASIÓN POR LAS AZORES 561 00:53:36,840 --> 00:53:41,000 Ganaría la Copa para el Santa Clara. Marcaría a dos minutos del final. 562 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 La selección nacional me llamaría. 563 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Dejaría a Pauleta en el banquillo. Así es la vida. 564 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Ganaría el premio "Entrenador Revelación". 565 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 Recibiría ofertas del Benfica y las rechazaría. 566 00:53:54,040 --> 00:53:58,280 Y me quedaría aquí, entrenando al gran Club Deportivo de Rabo de Peixe, 567 00:53:59,000 --> 00:54:01,480 con mis rapexiños, campeones granujillas. 568 00:54:08,080 --> 00:54:09,080 ¿Qué te pasa? 569 00:54:10,160 --> 00:54:11,400 Nada. 570 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 Yo no aparezco en vuestros sueños. 571 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 Estarías en Estados Unidos, viviendo como un rey. 572 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Iría a visitarte cuando tuviera un concierto. 573 00:54:41,320 --> 00:54:42,440 Papá. 574 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 ¿No es eso lo que querías? ¿Irte a Estados Unidos? 575 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 No. 576 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 A la mierda Estados Unidos. 577 00:55:11,680 --> 00:55:13,280 Prefiero quedarme aquí. 578 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 ¡Sí, joder! 579 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 Subtítulos: Olga Garrido