1 00:00:21,000 --> 00:00:27,640 Spravedlnost! 2 00:00:39,640 --> 00:00:45,720 VÍTR DO PLACHET 3 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 Sílvio, prosím. 4 00:00:51,520 --> 00:00:55,560 Sílvio, prosím, myslím to vážně. Nemůžeš jít. Musíš zůstat s Nunem. 5 00:00:55,640 --> 00:00:58,800 Myslíš, že chci? Nemám na výběr. Mami! 6 00:00:58,880 --> 00:01:03,640 Neříkám, že se pleteš. Ztratil jsem mámu a nechci, aby můj syn přišel o svou. 7 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 Půjdu tam s Carlinhosem. Všechno je zařízený! 8 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 Nechci, aby Nuno… 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,280 Nuno, podívej se na mámu. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,320 Poslouchej. 11 00:01:16,680 --> 00:01:18,200 - Zůstaneš s babi. - Ne. 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 Sklapni! 13 00:01:21,040 --> 00:01:22,040 Poslouchej. 14 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Chci ti něco říct. Podívej se na mě. 15 00:01:26,880 --> 00:01:28,760 Maminka tě má moc ráda. 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,840 A i kdyby trvalo, než přijde domů, 17 00:01:31,600 --> 00:01:34,800 pamatuj, že tě mám moc ráda. A že se vrátím. 18 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Jasný? 19 00:01:41,280 --> 00:01:44,440 Sílvio, já tě prosím. Prosím, prosím! 20 00:01:44,520 --> 00:01:48,560 Rafaeli, Eduardo už byl kvůli mně ve vězení tři roky. 21 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 Nedovolím, aby to zase vzal na sebe. 22 00:01:59,360 --> 00:02:00,520 Táta tě miluje. 23 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 - Panebože. - Giselo, vaše dcera… 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,640 Nejde o mou dceru. Jde o vás oba! 25 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Po tý hrůze jsem oka nezamhouřil. 26 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 - Hotovej konec světa. - Děsivý zemětřesení. 27 00:02:15,160 --> 00:02:16,480 Ne, já myslím Banhu. 28 00:02:16,560 --> 00:02:18,640 Banhu? Co je s Banhou? 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,520 Co to má znamenat? 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Uklidni se! Zůstaň tam! 31 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - Ustup! - Zůstaň na schodech. Co se děje? 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,400 Zůstaň na schodech. 33 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 Pozor. 34 00:02:47,440 --> 00:02:50,160 - Omlouvám se za to, co se stalo. - U Banhy? 35 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Nebo u Cipriãa Cruze? 36 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 Nebo za ty blbosti Noční spravedlnosti? 37 00:02:58,320 --> 00:03:00,000 Tak se na to podíváme. 38 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Únos, porušení domovní svobody, 39 00:03:06,200 --> 00:03:11,320 bránění v užívání soukromého majetku, těžké napadení, krádež… 40 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 Šel jsem k Banhovi, abych mu zabránil… 41 00:03:14,360 --> 00:03:17,440 Celý život uhýbáš před tím, co děláš ostatním. 42 00:03:18,000 --> 00:03:20,720 Jsi nevinný, a vždycky to posereš. Všiml sis? 43 00:03:23,360 --> 00:03:26,000 Počkáme na tvého právníka. Jestli chceš… 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,760 Nechci právníka. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 Udělal jsem to. Už se nebudu schovávat. 46 00:03:33,320 --> 00:03:36,400 Prosím, synáčku. Přemýšlej o tom, co děláš. 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,160 Dostal jsem se do toho sám. 48 00:03:38,240 --> 00:03:42,840 A dotáhnu to do konce, protože jsme jeden za všechny a všichni za jednoho. 49 00:03:43,360 --> 00:03:45,000 Jako v tom animáku. 50 00:03:54,320 --> 00:03:56,880 A neohlídnu se, jinak bych se rozbrečel. 51 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Byl jsem to jen já. Říkám, že oni v tom nejedou. 52 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 Vím, že jsi nezabil Cipriãa Cruze. 53 00:04:11,920 --> 00:04:13,560 Je to na kazetě. 54 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 Našli jsme dvě těla, jsou to Billy Bob a Natércia Bexigaovi. 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,520 Než inspektorka umřela, řekla mi, kde je najdu. 56 00:04:22,680 --> 00:04:26,320 Jsou tu nezodpovězené otázky a já chci odpovědi. 57 00:04:27,640 --> 00:04:31,360 Kdo všechno je Noční spravedlnost a proč jste byli v tom domě? 58 00:04:31,440 --> 00:04:36,320 Šel jsem tam vyšetřovat financování kampaně Cristiny Brumový. 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,880 Děláš si srandu? Co chceš vyšetřovat? 60 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 To je žert? Dívej se na mě, když mluvím! 61 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 - Co jsi říkal? - Mám důkaz. 62 00:04:45,200 --> 00:04:47,360 - Důkaz čeho? - Mám důkaz, sakra! 63 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Jsem rybář a objevil jsem to. 64 00:04:51,160 --> 00:04:54,280 Vy jste policie a nevidíte, co se mezi vámi děje. 65 00:04:54,360 --> 00:04:58,480 Banha je zkorumpovanej. Nechal zabít holku, kurva. 66 00:04:59,080 --> 00:05:03,120 Rybář? Kdys naposledy rybařil? A cos chytil, mimochodem? 67 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Uvědom si jednu věc, Eduardo. Jsme to, co děláme. 68 00:05:07,400 --> 00:05:10,120 Víš, co jsi zač? Drogový dealer. 69 00:05:10,200 --> 00:05:14,640 Jsi zločinec. Kukla přes hlavu nevymaže tvoje skutky. 70 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Sílvia Arrudaová, Rafael Medeiros, Carlos Galante, Eduardo Melo. 71 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 - Noční spravedlnost. - Oni v tom nejedou. 72 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 A Santa Clara možná zase vyhraje portugalskou ligu. 73 00:05:26,120 --> 00:05:28,640 Santa Clara nikdy nevyhrála ligu. 74 00:05:28,720 --> 00:05:34,240 No právě. Tys ten vtip nepochopil? Nebo chápeš jen to, co se ti hodí? 75 00:05:44,640 --> 00:05:47,320 Sílvio, zůstaň v autě. Půjdu s Carlinhosem. 76 00:05:47,400 --> 00:05:49,760 - Zůstaň ty. - To bráchovi nemůžu udělat! 77 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 Já taky ne. Jdeme všichni. 78 00:05:59,120 --> 00:06:01,200 Pozor, Carlinhosi. 79 00:06:24,440 --> 00:06:27,880 Spravedlnost! 80 00:06:29,440 --> 00:06:33,400 Spravedlnost! 81 00:06:35,080 --> 00:06:37,320 Spravedlnost! 82 00:06:38,440 --> 00:06:39,960 POLICIE 83 00:06:42,640 --> 00:06:46,880 Někdo věci rád komplikuje, ale jedna věc je v životě jednoduchá. 84 00:06:46,960 --> 00:06:49,240 Rodíme se, abysme byli ve skupinách. 85 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 Ani Pauleta sám nevyhraje. 86 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 Spravedlnost! 87 00:07:19,160 --> 00:07:21,640 Spravedlnost! 88 00:07:22,920 --> 00:07:27,080 Víš, co se stalo lidem z Noční spravedlnosti? Té pravé? 89 00:07:27,840 --> 00:07:29,200 Šli do vězení. 90 00:07:30,320 --> 00:07:33,240 A ti, které chtěli chránit, se jich začali bát. 91 00:07:33,320 --> 00:07:36,320 Strach. Víš, co to je? 92 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 Nakonec byli zkorumpovanější 93 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 než ti korupčníci, které chtěli trestat. 94 00:07:43,480 --> 00:07:46,920 Znáš ten problém, Eduardo? Když začneš zneužívat moc? 95 00:07:47,880 --> 00:07:50,360 Už nerozeznáš spravedlnost od pomsty. 96 00:07:50,440 --> 00:07:54,600 Začneš ji zneužívat ve svůj prospěch. Neděláš to snad? 97 00:07:57,560 --> 00:08:01,160 Kdybyste dělali svou práci, nemusel bych si hrát na Sherlocka. 98 00:08:02,800 --> 00:08:06,480 Kdybychom dělali svou práci, dostal bys 20 let natvrdo. 99 00:08:07,080 --> 00:08:11,120 Ale ještě není pozdě. Protože já hodlám dělat svou práci. 100 00:08:19,280 --> 00:08:23,360 Lidi, nemůžete být na chvíli zticha? Do prdele! 101 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 Spravedlnost! 102 00:08:25,720 --> 00:08:28,120 Spravedlnost! 103 00:08:28,200 --> 00:08:30,800 Spravedlnost! 104 00:08:37,320 --> 00:08:38,680 To je ale bordel, co? 105 00:08:39,600 --> 00:08:42,640 Tiše tu seď, dojdu pro tvoje kamarády. 106 00:08:42,720 --> 00:08:46,040 Zítra vás vezmeme k soudu. 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,640 Do prdele! Co se děje? 108 00:08:48,720 --> 00:08:50,880 - Pojď se podívat. - Mám práci, ne? 109 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 Je to moc důležité. 110 00:08:58,280 --> 00:09:01,520 Spravedlnost! 111 00:09:01,600 --> 00:09:04,160 Spravedlnost! 112 00:09:05,760 --> 00:09:07,040 Co to sakra je? 113 00:09:07,120 --> 00:09:08,760 Spravedlnost! 114 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Spravedlnost! 115 00:09:11,400 --> 00:09:14,000 Ať zvedne ruku Noční spravedlnost. 116 00:09:23,400 --> 00:09:26,160 Zatím máme 34 přiznání. Co budeme dělat? 117 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 Buď zatkněte všechny, nebo nikoho! 118 00:09:30,320 --> 00:09:32,560 Nemůžeš zatknout celou vesnici. 119 00:09:33,280 --> 00:09:37,760 Říká se, že spravedlnost je slepá, že? Tady slepí vedou slepé! 120 00:09:45,080 --> 00:09:48,120 Spravedlnost! 121 00:09:48,200 --> 00:09:50,960 Spravedlnost! 122 00:09:56,720 --> 00:10:00,520 Spravedlnost! 123 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 - To bylo neskutečný! - Rabo de Peixe se stará o svý lidi. 124 00:10:33,560 --> 00:10:36,800 Jeden za všechny a všichni za jednoho! Jako v animáku! 125 00:10:38,280 --> 00:10:41,560 Chceš mluvit o tom, co se stalo s inspektorkou? 126 00:10:41,640 --> 00:10:43,120 Ne, nechci. 127 00:10:45,680 --> 00:10:47,480 Slyšels, co se stalo Ianovi? 128 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Sestřičko. 129 00:10:57,720 --> 00:10:59,400 Napadlo mě, že… 130 00:11:01,320 --> 00:11:06,240 až vám skončí směna, přijdete za mnou, objednáme si pizzu 131 00:11:06,320 --> 00:11:07,600 a zašukáme si. 132 00:11:08,680 --> 00:11:10,520 Proč se tváříte tak smutně? 133 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 Nemáte ráda pizzu? Tak objednáme pečený kuře. 134 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 - Co? - Ach. 135 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 - Ahoj. - Ty vole, Iane. 136 00:11:20,960 --> 00:11:24,280 Pojď sem. Pojď ke strejdovi. Nemůžu mluvit nahlas. 137 00:11:26,200 --> 00:11:29,000 Z těch sraček, co mi tu dávaj, jsem ospalej. 138 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Ať mi někdo přinese pořádný drogy. 139 00:11:33,240 --> 00:11:34,360 Ty vole, Iane… 140 00:11:34,440 --> 00:11:37,840 Jasně, já to zařídím, neboj. Chudák. 141 00:11:37,920 --> 00:11:39,160 Děkuju. 142 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 Hele, kdo ti to udělal? 143 00:11:45,040 --> 00:11:45,960 Nějakej týpek. 144 00:11:48,680 --> 00:11:50,440 Sráč, co je posedlej touhou 145 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 zjistit, kdo je Noční spravedlnost. 146 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 Neboj se. 147 00:11:57,960 --> 00:12:01,360 Neřekl jsem jim, kdo jste. Mlčel jsem jako hrob. 148 00:12:04,920 --> 00:12:07,640 Jo. Jsem rád, žes jim to neřekl. 149 00:12:07,720 --> 00:12:11,320 Bylo by na hovno nechat se zmlátit pro nic za nic, ne? 150 00:12:13,480 --> 00:12:15,360 A co vy, volové? 151 00:12:17,680 --> 00:12:20,560 Zjistíte, co je to za sráče, nebo ne? 152 00:13:03,640 --> 00:13:06,160 Co to je? Koukej mluvit! 153 00:13:13,280 --> 00:13:14,640 Jak je, doktore? 154 00:13:37,040 --> 00:13:41,960 Eduardo, budu ti navždy vděčná za to, cos pro mě udělal. 155 00:13:42,680 --> 00:13:44,320 Dej mi tu zbraň, Sílvio. 156 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 Policie! Odhoďte zbraně! 157 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 Ne… 158 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 Ale prosím tě, zapomeň na tu noc. 159 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 Už seš skoro venku. Nezačínej s tím zase. 160 00:13:56,640 --> 00:14:01,880 Naše prachy se vypařily kvůli těm blbcům. Všechno jsme udělali správně. 161 00:14:01,960 --> 00:14:05,520 Doručili jsme… zboží, 162 00:14:05,600 --> 00:14:06,960 který někdo ukradl. 163 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Proto jsem tady. 164 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 Neskončí to, dokud nezjistím, kdo to byl. 165 00:15:14,160 --> 00:15:17,080 Seš blázen, jestli si myslíš, že tam nastoupím. 166 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Osoba, kterou hledáš, na tebe čeká. 167 00:15:30,240 --> 00:15:31,680 Tu pálku nepotřebuješ. 168 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Pojď. 169 00:16:48,920 --> 00:16:50,120 Pojď. 170 00:17:28,400 --> 00:17:29,840 No tak. Pojď. 171 00:18:16,400 --> 00:18:20,160 TERMINÁL VÝLETNÍCH LODÍ RABO DE PEIXE 172 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 Právě dorazili. Nebudu lhát. 173 00:18:27,760 --> 00:18:29,920 Nejdřív jsme je nedělali, 174 00:18:30,000 --> 00:18:32,640 ale hned jsme tu chybu napravili. 175 00:18:32,720 --> 00:18:35,240 To jste vy, Rapexinhos. 176 00:18:41,840 --> 00:18:43,960 Vypadáš unaveně. 177 00:18:44,040 --> 00:18:47,640 Měl jsi těžký den a já jsem tě vzbudil uprostřed noci. Kávu? 178 00:18:52,920 --> 00:18:54,040 Možná to zní divně. 179 00:18:54,120 --> 00:18:57,880 Většina lidí nepozná budoucnost, dokud se jí nedožije. 180 00:18:59,680 --> 00:19:02,800 Tys čekal tři roky, abys zjistil, co se tu noc stalo. 181 00:19:03,400 --> 00:19:05,920 Kde skončily drogy a proč je ukradli. 182 00:19:06,800 --> 00:19:09,000 Proto jsi založil Noční spravedlnost? 183 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Tady je odpověď. 184 00:19:12,280 --> 00:19:15,760 Financovaly rozvoj Rabo de Peixe. 185 00:19:16,400 --> 00:19:18,200 Chtěl jsi lepší život. 186 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Chystám lepší život pro Rabo de Peixe. 187 00:19:21,560 --> 00:19:25,320 - Lidi kvůli těm drogám umírali. - Umírají denně pro nic za nic. 188 00:19:25,400 --> 00:19:29,520 Ale jejich oběť zajistí pokrok a bohatství. 189 00:19:29,600 --> 00:19:32,040 Proto financujete Cristinu Brumovou? 190 00:19:33,320 --> 00:19:36,800 Pokud vyhraje volby, nechá vás postavit přístav? 191 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Díky tobě, Eduardo Melo. 192 00:19:38,480 --> 00:19:42,320 Kdybys ty drogy nevzal, budoucnost by nám trvala déle. 193 00:19:43,480 --> 00:19:46,520 A peníze, co vyděláte z pozemků, který teď kupujete? 194 00:19:48,480 --> 00:19:50,760 Myslíte si, že jste žralok, viďte? 195 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 Řídíte to. Rozhodujete, kdo bude žít a kdo umře. 196 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 - Ale ten novinář ví, co děláte. - Já vím. 197 00:19:58,280 --> 00:20:02,160 Mám i článek, který Pedro Neves napsal. 198 00:20:02,240 --> 00:20:04,160 Chceš si ho přečíst? Podívej se. 199 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 ZEMĚTŘESENÍ OTŘÁSLO VOLBAMI 200 00:20:12,120 --> 00:20:13,920 Nikdy ho neotisknou. 201 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 Dějiny píšou vítězové. 202 00:20:19,280 --> 00:20:22,320 Zbytek jsou jen poznámky pod čarou. 203 00:20:22,840 --> 00:20:26,440 Co se týče peněz, je to základní princip společnosti. 204 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 Všichni si zasloužíme odměnu za svou práci. 205 00:20:33,600 --> 00:20:36,560 Je načase, abys dostal částku, kterou si zasloužíš. 206 00:20:42,280 --> 00:20:44,640 Neboj se. Jsou to jen peníze. 207 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 V podstatě všichni bojujeme za stejnou věc. 208 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 Jediný rozdíl je v tom, jak nás vidí svět. 209 00:20:56,160 --> 00:21:00,840 Jak chceš, aby na tebe vzpomínali? Jako na makrelu, nebo na žraloka? 210 00:21:06,880 --> 00:21:09,080 Rozhodni se do pátku. 211 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Po zítřku, 212 00:21:24,480 --> 00:21:27,760 vždycky toužím po zítřku 213 00:21:28,280 --> 00:21:31,840 a věřím, že mi přinese 214 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 jen radosti. 215 00:21:36,200 --> 00:21:41,040 A život mě prostě nikdy neomrzí, 216 00:21:42,320 --> 00:21:44,960 s věkem čím dál víc se mi líbí, 217 00:21:46,240 --> 00:21:49,120 těším se, co mi připraví. 218 00:21:51,400 --> 00:21:55,240 Život je moje pevný přesvědčení, 219 00:21:55,320 --> 00:21:58,760 VOLTE BRUMOVOU VOLTE CRISTINU BRUMOVOU 220 00:21:58,840 --> 00:22:01,280 z vnitřního bohatství pramení, 221 00:22:01,360 --> 00:22:04,280 radost z každého kroku mám. 222 00:22:04,360 --> 00:22:09,560 Najdu a obnovím, uteču, pak se vrátím. 223 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 NA PRODEJ 224 00:22:11,160 --> 00:22:13,520 Budu žít, 225 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 jak dlouho, to vám nepovím, 226 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 koho zajímá, co ze mě bude? 227 00:22:21,200 --> 00:22:22,800 Ale chci žít. 228 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 - Můžu si tu vystoupit? - Tak jo. 229 00:22:30,800 --> 00:22:31,760 Počkej! 230 00:22:33,200 --> 00:22:34,520 Nezapomeň si oblek. 231 00:24:58,720 --> 00:25:00,120 Co tady děláte? 232 00:25:13,560 --> 00:25:14,400 Promiňte. 233 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Nechceš canelu? 234 00:25:24,760 --> 00:25:26,440 Nemám chuť, díky. 235 00:25:26,520 --> 00:25:30,520 Teplá canela, rovnou z trouby, dal mi ji Manel Padeiro. 236 00:25:31,120 --> 00:25:33,000 Proč ti dal canelu? 237 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Fandí Noční spravedlnosti. 238 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 - Nemám hlad. Za chvíli. - Nemůžeš na ni mít jen chuť? 239 00:25:49,120 --> 00:25:51,160 - Ahoj, brácho. - Co děláte? 240 00:25:51,240 --> 00:25:53,560 - Díváme se s klukem na pohádky. - Můžu? 241 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Jo, jasně. 242 00:25:56,160 --> 00:25:57,160 Čau, Eduardo. 243 00:25:58,200 --> 00:25:59,280 Ahoj. 244 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 - Čau. - Jak řekneš? 245 00:26:01,880 --> 00:26:04,480 - Ahoj, strejdo Eduardo. - Ahoj, prcku. 246 00:26:08,360 --> 00:26:10,440 Ten kluk roste před očima. 247 00:26:10,960 --> 00:26:13,600 Hele, něco pro tebe mám. 248 00:26:13,680 --> 00:26:14,720 Na. 249 00:26:16,280 --> 00:26:17,520 Panáček. 250 00:26:18,560 --> 00:26:20,120 - Maličkej, viď? - Jo. 251 00:26:21,360 --> 00:26:22,280 Nechceš canelu? 252 00:26:23,120 --> 00:26:24,360 Sílvio! 253 00:26:26,600 --> 00:26:29,120 - Rafaeli… - Nemáš hlad, sníš si ji pak. 254 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Sorry, brácho. 255 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Co to je? 256 00:26:35,840 --> 00:26:36,720 Asi kvádro. 257 00:26:38,040 --> 00:26:39,200 Na co? 258 00:26:41,640 --> 00:26:43,000 Rafaeli, otevři. 259 00:26:43,680 --> 00:26:45,920 - Je to tu jak bordel. - Rafaeli! 260 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 - Je to blázen! - Je to blázen, co? 261 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 Nic jsi neslyšel! 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,800 Scházíte se beze mě? 263 00:27:00,720 --> 00:27:02,800 Lháři. Canelas! Máte ještě? 264 00:27:02,880 --> 00:27:04,840 Ne! Jenom jednu pro Sílviu. 265 00:27:04,920 --> 00:27:06,680 Proboha! Rafaeli… 266 00:27:06,760 --> 00:27:08,160 - Sílvio… - Podělíme se. 267 00:27:13,560 --> 00:27:14,720 Bude večírek. 268 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Na, vezmi kousek babičce. 269 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 Hodnej kluk. 270 00:27:26,080 --> 00:27:28,640 Bude večírek. Proto mi dali ten oblek. 271 00:27:29,560 --> 00:27:31,920 - Chtějí, abych tam šel. - Bude večírek? 272 00:27:32,000 --> 00:27:33,800 Promiň, kdože ti dal oblek? 273 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 - Ty vole. - Ples. 274 00:27:42,360 --> 00:27:43,520 Chcete jít se mnou? 275 00:27:47,640 --> 00:27:49,160 Sílvio… 276 00:27:51,520 --> 00:27:52,400 Sílvio. 277 00:27:54,960 --> 00:27:56,560 Sílvio! 278 00:27:56,640 --> 00:27:58,040 - Sílvio! - Co ti je? 279 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Přines jí vodu! 280 00:27:59,760 --> 00:28:01,640 - Giselo, vodu! - Sílvio! 281 00:28:01,720 --> 00:28:02,680 Vyplivni to! 282 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 - Sílvio! - Vydav to! 283 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Rafaeli. 284 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Ty vole! 285 00:28:25,680 --> 00:28:27,120 No jo, vezmu si tě. 286 00:28:28,080 --> 00:28:30,200 Rafaeli, to bylo tak romantický! 287 00:28:30,280 --> 00:28:31,520 No nekecej! 288 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 Rafaeli! 289 00:28:40,240 --> 00:28:43,160 - Sakra, málem jsem umřela! - Gratuluju! 290 00:28:43,240 --> 00:28:45,760 - Málem mě zabil. - Ne! Bylo to romantický! 291 00:28:45,840 --> 00:28:47,600 - Rafaeli… - Fakt si mě vemeš? 292 00:28:54,880 --> 00:28:55,920 Miluju tě. 293 00:28:59,120 --> 00:29:00,200 Otče. 294 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 Kde je otec António? 295 00:29:03,600 --> 00:29:06,760 Vzdal se kněžství. Prý se přestěhoval na pevninu. 296 00:29:11,320 --> 00:29:14,240 - Ale můžu vám pomoct? - Chceme se vzít. 297 00:29:15,080 --> 00:29:17,040 - Kdy? - Teď. 298 00:29:21,600 --> 00:29:24,800 - Teď, nebo nikdy, otče. - Jo, myslí to vážně. 299 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Teď hned. 300 00:29:31,200 --> 00:29:36,680 Nebude to oficiální, ale Kristus si na byrokracii taky nepotrpěl. 301 00:29:39,800 --> 00:29:40,880 Milovaní, 302 00:29:41,720 --> 00:29:45,720 ponořte se do pocitů milosrdenství, laskavosti, 303 00:29:45,800 --> 00:29:47,440 mírnosti a trpělivosti. 304 00:29:48,480 --> 00:29:50,360 - Pomáhejte si. - „Mírnosti?“ 305 00:29:51,560 --> 00:29:53,400 Odpouštějte si navzájem, 306 00:29:53,480 --> 00:29:56,160 má-li jeden něco proti druhému. 307 00:29:57,120 --> 00:30:01,600 Jako Pán odpustil vám, tak i vy si navzájem odpouštějte. 308 00:30:02,520 --> 00:30:07,080 Vzdávejte díky Bohu, našemu Otci. Slyšeli jsme slovo Boží. 309 00:30:07,160 --> 00:30:08,360 - Amen. - Amen. 310 00:30:08,440 --> 00:30:09,360 Amen. 311 00:30:11,320 --> 00:30:14,680 Co Bůh spojil, člověk nerozlučuj. 312 00:30:17,000 --> 00:30:20,920 Prohlašuji vás za muže a ženu před Bohem. 313 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 Polibte se. 314 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Děkujeme, otče. 315 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 - Díky, otče. - Díky, otče. 316 00:30:43,440 --> 00:30:46,280 To si připiš na seznam nejlepších pocitů. 317 00:30:46,360 --> 00:30:49,840 Líbat ženu, co miluju od 13, v den naší svatby, 318 00:30:49,920 --> 00:30:52,600 se synem a nejlepšími kamarády po boku. 319 00:31:02,040 --> 00:31:03,080 To je pro tebe. 320 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Pro mě? 321 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Konečně pojedeš na výlet. 322 00:31:14,160 --> 00:31:15,400 Navštívíš tetu. 323 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 Nejsem pitomá. 324 00:31:18,960 --> 00:31:21,160 Jen chceš, abych odvezla kluka, viď? 325 00:31:21,800 --> 00:31:24,480 Ale víš, jak to na tomhle ostrově chodí. 326 00:31:24,560 --> 00:31:26,880 Po pár slunečnejch dnech 327 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 vždycky přijde bouřka. 328 00:31:32,480 --> 00:31:33,520 Mami. 329 00:31:36,600 --> 00:31:38,400 Musím něco udělat. 330 00:31:39,800 --> 00:31:43,360 - Nuno by tu neměl bejt, kdyby… - Kdyby co? 331 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 Skončíš mrtvá nebo zavřená? 332 00:31:49,440 --> 00:31:51,880 Hele, Sílvio, nepletu se ti do života, 333 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 ale tohle jsem s tátou zažila mockrát. 334 00:31:55,120 --> 00:31:59,880 - Táta byl zločinec, co to vždycky posral. - A co ty? Ty děláš co? 335 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 - Sloužím spravedlnosti. - Spravedlnosti? 336 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 Spravedlnosti! 337 00:32:09,600 --> 00:32:12,040 Seznam nejhorších pocitů v životě. 338 00:32:12,120 --> 00:32:13,200 Zapiš si to. 339 00:32:16,880 --> 00:32:20,280 V první řadě tohle. 340 00:32:21,000 --> 00:32:22,920 Máma s tátou budou chvíli pryč. 341 00:32:24,120 --> 00:32:26,280 A nebudu ti lhát. Bude to těžký. 342 00:32:27,960 --> 00:32:30,960 Ale neboj, máma a táta jsou superhrdinové. 343 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 Italové nám chtěli uříznout hlavu. 344 00:32:34,040 --> 00:32:37,080 - Brazilci nás chtěli upálit… - No tak, Rafaeli! 345 00:32:37,880 --> 00:32:39,360 Co to děláš? 346 00:32:39,440 --> 00:32:42,560 Chceš, aby měl noční můry? Cos mu řekl? 347 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 Všechno. Nechci před synem nic tajit. 348 00:32:46,800 --> 00:32:50,520 Lžu. Neřekl jsem mu, jak jsi pochcala právníka… 349 00:32:51,320 --> 00:32:53,160 Máma se vyčůrala. 350 00:32:53,240 --> 00:32:56,560 Možná jsem mu to řekl. Nemůžu si vzpomenout. 351 00:32:57,160 --> 00:32:59,160 Proboha, Rafaeli! 352 00:33:00,000 --> 00:33:01,480 „Proboha, Rafaeli!“ 353 00:33:03,880 --> 00:33:06,600 Zbytek uslyšíš v televizi ve zprávách. 354 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Na. 355 00:33:09,800 --> 00:33:11,000 Nech si to. 356 00:33:11,800 --> 00:33:14,840 CRISTINA BRUMOVÁ – JOÃO CANTO MONIZ 357 00:33:14,920 --> 00:33:18,080 Dnes je to všechno, nebo nic. Nikdo není uprostřed. 358 00:33:18,160 --> 00:33:20,920 - Středa. Vyližte si. - Hajzl. 359 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 Musím vám něco říct. Jedu do Lisabonu. 360 00:33:27,160 --> 00:33:29,520 Postupuju do další fáze talentový show. 361 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 Carlinhosi! 362 00:33:31,280 --> 00:33:32,760 Gratuluju! 363 00:33:32,840 --> 00:33:36,280 - Carlinhosi! Já to věděla! - Kočko! 364 00:33:36,360 --> 00:33:39,880 Seš nejlepší! Poslouchej mě. Ty… budu tvoje agentka. 365 00:33:39,960 --> 00:33:43,720 A zaplníš všechny koncertní sály. Slyšíš mě? Pamatuj si to. 366 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 Rapexinhos. 367 00:33:45,960 --> 00:33:48,240 Naše budoucnost začíná dneska. 368 00:33:48,320 --> 00:33:52,920 A píšeme si ji sami. Ať jde do prdele, kdo tvrdí opak. No ne? 369 00:33:53,000 --> 00:33:54,320 Jo, nebo ne? 370 00:33:54,400 --> 00:33:55,840 Na naši budoucnost! 371 00:33:57,160 --> 00:34:01,120 VOLTE BRUMOVOU 372 00:34:05,000 --> 00:34:06,360 - Máš se? - Jo, a ty? 373 00:34:06,440 --> 00:34:09,240 Potřebuju laskavost. Abys mě nechal… 374 00:34:09,320 --> 00:34:13,400 - Tak jo. V pohodě. Hodně štěstí. - Díky. 375 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Sluší ti to. 376 00:34:23,240 --> 00:34:25,560 Ale ty to potřebuješ založit. 377 00:34:38,280 --> 00:34:39,520 Ty vole. 378 00:34:41,160 --> 00:34:42,640 Fakt nám to sekne. 379 00:35:07,120 --> 00:35:10,680 A ty nepokoje kvůli Noční spravedlnosti vás netrápí? 380 00:35:10,760 --> 00:35:13,280 Na dnešek máme připravené překvapení. 381 00:35:16,400 --> 00:35:17,800 Vítej, milý hochu. 382 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 Dobrý večer. 383 00:35:20,360 --> 00:35:23,960 Vždycky je dobré mít připravenou řeč. 384 00:35:24,040 --> 00:35:26,560 Je těžké mluvit na veřejnosti. Můžeme? 385 00:35:26,640 --> 00:35:28,400 Jenom si odskočím. 386 00:35:29,600 --> 00:35:31,280 - Tamhle? - Ano. 387 00:35:31,800 --> 00:35:33,480 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 388 00:35:41,440 --> 00:35:43,920 Pozor! Podlaha je mokrá. 389 00:35:48,280 --> 00:35:49,400 Dovolíš? 390 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Pospěš si. 391 00:36:20,880 --> 00:36:24,080 Tady máš. Nerozházej to za šlapky a viagru. 392 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 Jdeme. Rychle! 393 00:36:40,000 --> 00:36:44,080 „Radši umřít na svobodě, než se dát v míru podmanit.“ Jdeme. 394 00:37:01,360 --> 00:37:02,520 Hej, ty! Pitomče! 395 00:37:05,880 --> 00:37:06,720 Kurva… 396 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 Seš v prdeli, debile. 397 00:37:20,120 --> 00:37:21,400 Koukni tamhle. 398 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 Zvedněte ho. 399 00:37:47,560 --> 00:37:49,280 Tohle máš za Iana, hajzle! 400 00:38:30,200 --> 00:38:31,760 Chci ti poděkovat. 401 00:38:36,440 --> 00:38:38,000 To je v pořádku. 402 00:38:39,880 --> 00:38:42,000 Za každý zločin, co jste spáchali, 403 00:38:42,520 --> 00:38:45,520 mám v průzkumech o dva až tři body navíc. 404 00:38:47,760 --> 00:38:51,920 Protože abych mohla slíbit, že vyčistím ostrov São Miguel, 405 00:38:53,160 --> 00:38:55,600 někdo ho musí napřed zkazit. 406 00:38:57,600 --> 00:38:59,320 Přiznávám, 407 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 že byly chvíle, kdy jsem začínala být… 408 00:39:04,200 --> 00:39:07,640 vzrušená pokaždé, když jsem vás viděla ve zprávách. 409 00:39:15,360 --> 00:39:19,600 No tak. Ukaž mi tu pravou Noční spravedlnost. 410 00:39:32,880 --> 00:39:34,200 Ať se vydaří projev. 411 00:40:13,360 --> 00:40:17,760 Náš další host vyvolal tolik vzrušení, že se i země třese. 412 00:40:18,400 --> 00:40:20,560 Brumová mě chtěla vojet na záchodě. 413 00:40:20,640 --> 00:40:26,760 Nejlepší příklad, že kandidatura Cristiny Brumové uspokojí potřeby Azořanů. 414 00:40:26,840 --> 00:40:30,400 Dovolte mi pozvat na pódium Eduarda Mela. 415 00:40:58,440 --> 00:40:59,680 Dobrý večer. 416 00:41:01,080 --> 00:41:02,000 V prvé řadě 417 00:41:02,080 --> 00:41:05,720 chci poděkovat dr. Cantovi Monizovi za pozvání. 418 00:41:05,800 --> 00:41:08,480 Bez něj by se nic z toho nestalo. 419 00:41:19,320 --> 00:41:21,520 Oživil jsem Noční spravedlnost, 420 00:41:21,600 --> 00:41:25,120 protože ti, co nás měli chránit, na nás útočili. 421 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Nejsem důležitější než Rabo de Peixe. 422 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Jsem vyvrhel, kterýho nikdo nechce. 423 00:41:54,120 --> 00:41:58,160 Těsně předtím, než můj strejda Joe umřel, řekl mi: 424 00:41:59,320 --> 00:42:02,560 „Nalož se životem dobře, chlapče.“ 425 00:42:06,600 --> 00:42:07,760 Sakra. 426 00:42:11,200 --> 00:42:12,480 Strejdo Joe, 427 00:42:14,120 --> 00:42:15,680 doufám, že teď 428 00:42:16,600 --> 00:42:20,840 sedíš vedle mých rodičů a díváš se na mě. 429 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Protože konečně… 430 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 Konečně udělám v životě něco, co stojí za to. 431 00:42:30,240 --> 00:42:33,560 Uklidněte se. Dveře jsou zamčené. 432 00:42:33,640 --> 00:42:36,520 Když zůstanete na místě, všechno bude v pořádku. 433 00:42:38,680 --> 00:42:40,440 Spolu až do konce. 434 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - Máme důkaz… - Nenechte se tím ohromit… 435 00:43:15,320 --> 00:43:18,280 Úřady nařídily povinnou evakuaci 436 00:43:18,360 --> 00:43:21,600 všech obyvatel žijících v nejohroženějších oblastech, 437 00:43:21,680 --> 00:43:24,480 zejména v Rabo de Peixe. 438 00:43:24,560 --> 00:43:29,120 Zároveň se objevila zpráva, že samozvaná skupina Noční spravedlnost 439 00:43:29,200 --> 00:43:34,800 zaútočila a vzala rukojmí v ústředí kampaně Cristiny Brumové, 440 00:43:34,880 --> 00:43:36,760 kam se teď podíváme živě. 441 00:43:38,640 --> 00:43:42,120 Dnes se Azořani konečně dozvědí pravdu. 442 00:43:48,360 --> 00:43:52,280 Dělej, pomoz mi. Musíme se od těch lidí dostat pryč. 443 00:44:02,080 --> 00:44:03,360 Ty k nim patříš? 444 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Ty lidi jsou všude, ne? 445 00:44:16,680 --> 00:44:21,240 …Rabo de Peixe. Extrémní nebezpečí z toxických plynů a sopečného popela. 446 00:44:32,960 --> 00:44:35,320 Když mi došlo, do čeho jsem se zapletla, 447 00:44:36,400 --> 00:44:37,880 nemohla jsem couvnout. 448 00:44:41,040 --> 00:44:42,960 Ale nebylo to moje rozhodnutí. 449 00:44:43,680 --> 00:44:45,280 Podvedli mě. 450 00:44:47,960 --> 00:44:51,720 Canto Moniz mi slíbil budoucnost. Rozumíš? 451 00:44:58,520 --> 00:44:59,480 Pomůžu ti. 452 00:45:02,000 --> 00:45:05,480 Udělej, co říkám, a vyjdeš z toho jako hrdinka. 453 00:45:09,960 --> 00:45:15,040 Boháči si myslí, že nám vládnou a rozhodují o našem osudu, 454 00:45:15,760 --> 00:45:19,520 rozhodují, kde budeme žít, ničí naše lodě, 455 00:45:19,600 --> 00:45:22,360 určují, jak bude vypadat naše budoucnost. 456 00:45:22,440 --> 00:45:24,000 Počkejte. 457 00:45:26,320 --> 00:45:27,680 Má pravdu. 458 00:45:34,440 --> 00:45:35,920 Právě jsem slyšela 459 00:45:36,920 --> 00:45:38,600 od Noční spravedlnosti, 460 00:45:39,720 --> 00:45:43,160 že velitel Canto Moniz 461 00:45:43,920 --> 00:45:47,520 skoupil všechny pozemky a domy 462 00:45:47,600 --> 00:45:49,360 v Rabo de Peixe, 463 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 aby zbohatl z výstavby přístavu. 464 00:45:55,840 --> 00:45:59,480 Jsem k dispozici úřadům 465 00:46:00,440 --> 00:46:01,280 a pomůžu… 466 00:46:02,040 --> 00:46:04,280 Sklapni! Neposlouchejte ji! 467 00:46:05,520 --> 00:46:09,120 Mám jim říct, odkud se vzaly peníze na tvoji kampaň? 468 00:46:12,560 --> 00:46:14,160 Řekni, jestli si troufáš. 469 00:46:28,200 --> 00:46:29,600 Otevřete dveře! 470 00:46:32,720 --> 00:46:36,280 VOLTE BRUMOVOU 471 00:46:38,320 --> 00:46:40,680 Otevřete dveře! 472 00:46:42,000 --> 00:46:46,000 Myslíš si, jak seš silnej, ale teď seš posranej strachy! 473 00:47:11,960 --> 00:47:14,680 Klid. Nemačkejte se. Pomalu. 474 00:47:18,280 --> 00:47:19,200 Prokurátorka. 475 00:47:19,280 --> 00:47:21,840 - Paní prokurátorko? Policie. - Díkybohu. 476 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 - Jste zatčena. - Cože? 477 00:47:23,640 --> 00:47:25,520 Odveďte státní zástupkyni. 478 00:47:25,600 --> 00:47:28,000 Výzva všem obyvatelům Rabo de Peixe. 479 00:47:28,080 --> 00:47:29,760 Okamžitě opusťte oblast. 480 00:47:29,840 --> 00:47:33,720 Poplach. Okamžitá evakuace. 481 00:47:34,320 --> 00:47:37,440 - Musíme si promluvit, pane. - Víte, kdo jsem? 482 00:47:37,520 --> 00:47:40,520 Vím, a proto si musíme promluvit. Odveďte ho. 483 00:47:40,600 --> 00:47:42,360 …sopka Caldeira Velha. 484 00:47:42,440 --> 00:47:44,800 Okamžitě opusťte oblast. 485 00:47:44,880 --> 00:47:48,240 Poplach. Bezprostřední nebezpečí. 486 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 To jsou oni. 487 00:48:08,000 --> 00:48:09,560 Dokázali jsme to, ne? 488 00:48:13,280 --> 00:48:16,040 Sakra! Honí nás policajti! 489 00:48:16,120 --> 00:48:17,960 Sakra! Do prdele! 490 00:48:20,960 --> 00:48:23,120 Sakra! Šlápni na to! 491 00:48:29,120 --> 00:48:30,320 Jeď! 492 00:48:30,400 --> 00:48:35,080 Civilní obrana naplánovala evakuaci. Zapomeň na to, jedou do Rabo de Peixe. 493 00:48:35,680 --> 00:48:37,160 Všechno tu vybuchne! 494 00:48:43,320 --> 00:48:45,000 Francisco, mám rodinu. 495 00:48:52,920 --> 00:48:54,440 - Zastavili! - Zastavil. 496 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 - Zastavil! - Šlápni na to, Sílvio. 497 00:49:26,040 --> 00:49:27,920 Kurva, to je konec světa. 498 00:49:46,160 --> 00:49:47,400 Ty vole. 499 00:49:50,560 --> 00:49:53,160 Prší popel! Zatraceně. 500 00:49:56,680 --> 00:49:57,640 Honem. 501 00:50:04,680 --> 00:50:05,760 Sakra. 502 00:50:06,520 --> 00:50:08,800 - Myslíš, že jsou v pořádku? - Jasně. 503 00:50:09,600 --> 00:50:12,680 Jsou na Floresu, sledují to z dálky. Jsou v bezpečí. 504 00:50:12,760 --> 00:50:14,120 Co teď? 505 00:50:16,360 --> 00:50:17,680 Co takhle si zaplavat… 506 00:50:20,120 --> 00:50:22,520 a podívat se na konec světa, co? 507 00:51:32,080 --> 00:51:33,360 My se nebojíme. 508 00:51:35,520 --> 00:51:36,920 Jsme z Rabo de Peixe. 509 00:51:38,560 --> 00:51:41,360 Teď tu určitě nebude přístav výletních lodí. 510 00:51:43,720 --> 00:51:44,880 Je to Boží vůle. 511 00:51:47,600 --> 00:51:49,560 No co? Je to Boží vůle, ne? 512 00:51:50,800 --> 00:51:52,920 Jak by vypadal tvůj život, 513 00:51:54,520 --> 00:51:56,600 kdyby Bůh neměl vůli? 514 00:51:57,800 --> 00:51:59,000 Tak to vím přesně. 515 00:52:00,400 --> 00:52:02,720 Nejdřív bych vyhrál televizní soutěž. 516 00:52:06,040 --> 00:52:08,400 Pak bych podepsal milionovou smlouvu 517 00:52:09,080 --> 00:52:11,440 na tři původní alba 518 00:52:11,520 --> 00:52:12,720 a Největší hity. 519 00:52:14,440 --> 00:52:18,360 Jel bych na světový turné, byl hlavní hvězda Rock in Rio v Brazílii 520 00:52:18,440 --> 00:52:19,880 a poznal Davida Bowieho. 521 00:52:19,960 --> 00:52:21,880 A ten by si toho považoval. 522 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 Pak bych se vrátil, 523 00:52:28,400 --> 00:52:31,880 doma by na mě čekala máma u prostřenýho stolu. 524 00:52:34,360 --> 00:52:36,800 Přítel by mě přivítal s otevřenou náručí 525 00:52:38,320 --> 00:52:39,960 a políbili bysme se. 526 00:52:40,480 --> 00:52:42,120 Není to pokušení ani hřích. 527 00:52:44,320 --> 00:52:45,520 Je to láska. 528 00:52:59,080 --> 00:53:00,840 Já bych byla prostě máma. 529 00:53:02,880 --> 00:53:05,320 Zůstala bych doma a starala se o dítě. 530 00:53:06,080 --> 00:53:08,680 - Můžu si s tebou zatancovat? - Ano! 531 00:53:10,840 --> 00:53:12,240 Dělám si srandu! 532 00:53:14,240 --> 00:53:16,680 Ne, byla bych to a mnohem víc. 533 00:53:16,760 --> 00:53:19,240 Byla bych velká zlá podnikatelka, 534 00:53:19,320 --> 00:53:22,000 nejlepší agentka nejlepších talentů 535 00:53:22,080 --> 00:53:24,840 včetně našeho Carlinhose. 536 00:53:24,920 --> 00:53:27,320 Proč by ti asistenta dělal Ian? 537 00:53:27,400 --> 00:53:30,800 Rockovejm hvězdám musí někdo shánět nejlepší drogy. 538 00:53:34,840 --> 00:53:36,760 VÁŠEŇ PRO AZORY 539 00:53:36,840 --> 00:53:38,840 Vyhrál bych Santa Claře ligu. 540 00:53:38,920 --> 00:53:41,600 Dal bych vítěznej gól dvě minuty před koncem. 541 00:53:42,920 --> 00:53:44,880 Vzali by mě do reprezentace. 542 00:53:44,960 --> 00:53:48,120 Chudák Pauleta by zůstal sedět. Sorry, to je život. 543 00:53:48,200 --> 00:53:51,160 Vyhrál bych cenu pro začínajícího trenéra. 544 00:53:51,240 --> 00:53:53,960 Chtěla by mě Benfica, ale odmítl bych je. 545 00:53:54,040 --> 00:53:58,120 Zůstal bych tady a trénoval skvělej sportovní klub Rabo de Peixe 546 00:53:59,000 --> 00:54:01,320 s mými Rapexinhos, darebnými šampióny. 547 00:54:08,120 --> 00:54:10,920 - Co je? - Nic. 548 00:54:14,520 --> 00:54:16,600 Já ve vašich snech neexistuju, co? 549 00:54:16,680 --> 00:54:20,000 Ty bys byl v Americe a žil si jako král. 550 00:54:20,080 --> 00:54:22,480 Navštívil bych tě po koncertě. 551 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 Tati… 552 00:54:54,360 --> 00:54:57,640 Copak sis to nepřál? Jet do Ameriky? 553 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 Ne. 554 00:55:00,320 --> 00:55:02,040 Seru na Ameriku. 555 00:55:11,680 --> 00:55:13,320 Moje Amerika je tady. 556 00:55:17,560 --> 00:55:19,120 Ty vole! 557 00:58:06,560 --> 00:58:08,920 Překlad titulků: Markéta Demlová