1 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Ce faci? 2 00:01:10,737 --> 00:01:11,738 Sculptul meu numele. 3 00:01:18,579 --> 00:01:20,664 Mama spune că doare copacul. 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,208 De unde știe ea? 5 00:01:23,208 --> 00:01:26,086 Ea spune că trebuie să-ți imaginezi că ești copacul. 6 00:01:26,086 --> 00:01:27,379 Oamenii își fac tatuaje. 7 00:01:28,755 --> 00:01:30,132 Profesorul meu are un tatuaj. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,135 A Stelei Polare, aici. 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,263 El este din Europa. 10 00:01:36,263 --> 00:01:37,431 La ce scoala mergi? 11 00:01:38,390 --> 00:01:39,683 Școala mea e acasă. 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,147 Vrei să-ți faci numele? 13 00:01:50,986 --> 00:01:53,238 Ar trebui sa plec. Mama își face griji dacă întârzii. 14 00:01:53,238 --> 00:01:54,406 O pot face pentru tine. 15 00:01:56,366 --> 00:01:58,577 În felul ăsta, când mergi mâine la școală, o poți vedea. 16 00:02:00,203 --> 00:02:03,040 Bine. Numele meu este Sara. 17 00:02:03,040 --> 00:02:05,417 - S-A-R-A, nu? - Da. 18 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Câți ani ai? 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,088 Opt. 20 00:02:10,464 --> 00:02:11,632 Cati ani imi dai? 21 00:02:12,215 --> 00:02:13,050 Ghici. 22 00:02:13,508 --> 00:02:14,343 Doisprezece? 23 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Tocmai am împlinit 13 ani. 24 00:02:18,180 --> 00:02:20,265 Mami spune că sunt o fată mare acum. 25 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 Nu! Nu! 26 00:02:29,191 --> 00:02:31,568 Da-mi drumul! 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 - Ce faci? - Rapid. Grăbește-te, mătușă. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,658 Nu! Stop! 29 00:02:38,283 --> 00:02:41,828 Nu! Ce se întâmplă? 30 00:02:44,581 --> 00:02:46,500 Amy, ține-i picioarele! 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,336 Amy. 32 00:02:49,336 --> 00:02:50,462 Amy, intră! 33 00:04:06,121 --> 00:04:07,706 38... 34 00:04:07,706 --> 00:04:11,168 39, 40... 35 00:04:11,168 --> 00:04:12,961 41... 36 00:04:12,961 --> 00:04:14,296 42... 37 00:04:22,012 --> 00:04:24,848 49, 50, 38 00:04:24,848 --> 00:04:28,518 51, 52, 53... 39 00:04:43,200 --> 00:04:46,369 Unu, doi, trei... 40 00:04:47,829 --> 00:04:48,914 Ai făcut-o, mamă! 41 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 Două minute și trei secunde! 42 00:04:52,042 --> 00:04:54,711 Da! 43 00:04:54,711 --> 00:04:55,962 Whoo-hoo! 44 00:04:55,962 --> 00:04:57,005 Whoo! 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,138 Whoo. 46 00:05:13,772 --> 00:05:16,024 Nu-mi simt degetele de la picioare. 47 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 S-ar putea să trebuiască să intri și să-i iei. 48 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Iată ceaiul tău, mamă. 49 00:05:20,278 --> 00:05:22,197 Oh, ești un salvator. 50 00:05:24,699 --> 00:05:25,617 Hei. 51 00:05:26,993 --> 00:05:28,370 Te voi concura înapoi. 52 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Oh, hei! 53 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 Hei, nu e corect! 54 00:05:34,918 --> 00:05:37,254 Ai un avans. 55 00:05:42,425 --> 00:05:44,344 Oh. 56 00:05:46,888 --> 00:05:47,764 Bine! 57 00:05:49,266 --> 00:05:52,394 Renunț! Ai castigat! 58 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 Billy? 59 00:06:00,110 --> 00:06:01,903 Ce-a durat atat? 60 00:06:05,156 --> 00:06:06,449 Oh, bine. 61 00:06:07,033 --> 00:06:08,994 Câștigătorul poate alege ce este pentru cină. 62 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 - Fish and chips! - Fish and chips, bine. 63 00:06:12,497 --> 00:06:14,583 Surpriza surpriza. 64 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 Haide. 65 00:06:16,793 --> 00:06:18,962 Ești ca un mic băiețel, băiete. 66 00:06:18,962 --> 00:06:20,422 Atat de rapid. 67 00:07:26,279 --> 00:07:27,405 Ești acasă acum, Asha. 68 00:07:29,950 --> 00:07:32,285 Cine, cine este Asha? 69 00:07:32,702 --> 00:07:33,995 Haide. 70 00:07:33,995 --> 00:07:35,789 Aceasta este Asha. 71 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 Noua ta soră. 72 00:07:38,291 --> 00:07:39,167 Stop! 73 00:08:00,772 --> 00:08:02,565 Tamsin, ce ai făcut? 74 00:08:02,565 --> 00:08:04,609 - Uită-te la părul ei. - Simte. 75 00:08:04,609 --> 00:08:06,403 Pe rand! Nu o speria. 76 00:08:06,403 --> 00:08:07,570 - Liniște. - Formează o linie. 77 00:08:07,570 --> 00:08:08,488 Repede, pune-te la coadă. 78 00:08:11,533 --> 00:08:12,909 Câți ani ai? 79 00:08:13,743 --> 00:08:15,495 Bine ai venit acasă, Asha. 80 00:08:15,495 --> 00:08:17,330 Bună, sunt Aaron. 81 00:08:17,330 --> 00:08:18,873 Buna ziua. Eu sunt Abigail. 82 00:08:18,873 --> 00:08:20,417 Bună și bunvenit. 83 00:08:22,961 --> 00:08:24,045 Bine ati venit. 84 00:08:34,264 --> 00:08:35,265 Te-am prins. 85 00:08:35,265 --> 00:08:36,891 - Te-am prins. - Buletinul de știri din seara asta. 86 00:08:36,891 --> 00:08:39,060 - Te inteleg. - Lipsește o școală Woodfield. 87 00:08:40,729 --> 00:08:42,272 Doi fulgi, 88 00:08:42,272 --> 00:08:45,108 - un gratar, un aluat, minim chipsuri. - Știri la șase, cu Mimi Kwa. 89 00:08:45,108 --> 00:08:46,026 Mulțumesc! 90 00:08:46,026 --> 00:08:46,985 - Poliția cheamă membrii... - Ești binevenit... 91 00:08:46,985 --> 00:08:48,278 -...a publicului să se prezinte... -...tânăr. 92 00:08:48,278 --> 00:08:51,072 ... cu orice informații despre o școală 93 00:08:51,072 --> 00:08:54,075 dispărută luată din micul oraș de țară Woodfield. 94 00:08:54,075 --> 00:08:56,745 Tânăra a fost văzută ultima dată coborând din autobuzul 95 00:08:56,745 --> 00:08:59,497 școlar pe Whitecross Road la aproximativ 20... 96 00:09:02,625 --> 00:09:04,294 Dacă tu, dacă închizi... 97 00:09:04,294 --> 00:09:06,337 Billy! Nu fugi așa! 98 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 Bine. 99 00:09:08,256 --> 00:09:09,299 În regulă, mulțumesc. 100 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 Am cedat și la ceva la pachet în seara asta. 101 00:09:12,343 --> 00:09:15,138 Am ieșit din yoga cu o cauciuc pans. Ai crede? 102 00:09:16,139 --> 00:09:19,267 Rani spune că este energia mea negativă. Altceva la care să lucrez, se pare. 103 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 O, Freya. De ce nu te alături nouă? 104 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 - Și apoi băieții pot petrece timpul, în timp ce... - Te rog! 105 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 -...în timp ce aștept asistența rutieră? - Da da da. 106 00:09:26,649 --> 00:09:29,694 - Da, te rog, te rog. - Eu... 107 00:09:29,694 --> 00:09:32,614 - Vă rog. - Probabil ar trebui să-l duc acasă. 108 00:09:32,614 --> 00:09:34,240 - Desigur. - Da. 109 00:09:34,240 --> 00:09:37,494 - Ei bine, ne vedem la coborâre. - Da, sună bine. 110 00:09:37,494 --> 00:09:39,370 - La revedere, Billy! - Nu fugi așa. 111 00:09:44,834 --> 00:09:47,754 Deci, mătușa Hannah doarme sus. 112 00:09:47,754 --> 00:09:49,839 Mătușa Tamsin doarme afară în rulotă. 113 00:09:51,341 --> 00:09:53,218 Sala de mese este pe aici. 114 00:09:54,427 --> 00:09:56,930 Căminul nostru este la parter. 115 00:09:56,930 --> 00:09:59,516 Și pe aici... 116 00:10:05,605 --> 00:10:06,773 ...este camera mamii. 117 00:10:21,121 --> 00:10:22,997 Nu ar trebui să fiu aici. 118 00:10:22,997 --> 00:10:25,333 Mami va fi acasă în curând să te cunoască. 119 00:10:26,501 --> 00:10:27,794 Cel mai bine te pregătim. 120 00:10:27,794 --> 00:10:29,629 Vrei să arăți frumos pentru ea, nu-i așa? 121 00:10:48,231 --> 00:10:49,941 O vreau pe mama mea. 122 00:10:51,276 --> 00:10:52,527 O vreau pe mama mea. 123 00:10:57,740 --> 00:10:59,200 Ce faci? 124 00:11:01,327 --> 00:11:02,996 - Stai liniştit acum. - Stop! 125 00:11:02,996 --> 00:11:04,622 Cu ochii inchisi! Vrei să orbi? 126 00:11:04,622 --> 00:11:05,999 - Stop! - Tu? 127 00:11:13,464 --> 00:11:15,133 Arde! 128 00:11:15,717 --> 00:11:17,427 Arde! 129 00:11:17,427 --> 00:11:18,511 - Stop! - Liniște! 130 00:11:22,557 --> 00:11:24,017 - Stop! - Liniște acum. 131 00:11:25,268 --> 00:11:27,145 Lasă-mă în pace! 132 00:11:27,145 --> 00:11:29,647 În timp ce avem îngrijorări grave pentru siguranța fetei, 133 00:11:29,647 --> 00:11:34,986 desfășurăm o investigație completă folosind date CCTV și GPS 134 00:11:34,986 --> 00:11:37,322 să percheziționeze Woodfield și zonele învecinate, în 135 00:11:37,322 --> 00:11:40,241 timp ce chemând toți membrii publicului să se prezinte, 136 00:11:40,241 --> 00:11:43,286 daca ai vreo informatie. 137 00:11:43,286 --> 00:11:46,414 Acum, știm că fata a fost văzută ultima dată 138 00:11:46,414 --> 00:11:48,124 mergând acasă de la școală în jurul orei 16:00. m. 139 00:11:48,124 --> 00:11:51,127 Aceasta este o comunitate mică, unită, care doare chiar acum. 140 00:11:52,128 --> 00:11:55,048 - Mai ales familia ei. - L-ai sunat pe Joe. Lăsaţi un mesaj. 141 00:11:55,048 --> 00:11:56,507 Te rog, dacă te uiți... 142 00:11:56,507 --> 00:11:58,134 Bună, Joe, sunt eu. Ai văzut știrile? 143 00:11:58,134 --> 00:11:59,552 Vrem doar fiica noastră înapoi. 144 00:12:01,262 --> 00:12:03,681 Avem nevoie de ea acasă în siguranță, în brațele noastre. 145 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 Știu că ea este încă acolo. 146 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Mami te iubește, dragă. 147 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 - Liniște. - Eu vreau sa merg acasa. 148 00:12:32,460 --> 00:12:33,795 Te vor auzi. 149 00:13:16,671 --> 00:13:18,172 Timp de somn acum. 150 00:14:39,337 --> 00:14:42,298 Trezeşte-te. Trezeste-te, trezeste-te. 151 00:14:42,298 --> 00:14:44,342 Hei, trezește-te, trezește-te, trezește-te. Du-te la patul meu. 152 00:14:44,342 --> 00:14:45,927 Du-te în patul meu, du-te, du-te, du-te. 153 00:14:45,927 --> 00:14:46,969 Repede repede. 154 00:14:46,969 --> 00:14:48,137 Repede, înainte de a veni ea, pleacă. 155 00:15:13,037 --> 00:15:14,914 Buna dimineata copii. 156 00:15:14,914 --> 00:15:16,707 Abigail, ridică-te și strălucește. 157 00:15:54,787 --> 00:15:58,207 Toată lumea în treningurile tale. Mătușa Hannah așteaptă. 158 00:15:58,207 --> 00:15:59,750 Nu tu, Amy. 159 00:16:07,550 --> 00:16:08,759 Steaua sare. 160 00:16:09,343 --> 00:16:16,017 Unu doi trei patru cinci șase. 161 00:16:16,017 --> 00:16:18,060 Asha, concentrează-te. 162 00:16:18,060 --> 00:16:23,107 Sapte opt noua zece. 163 00:16:23,941 --> 00:16:25,568 Atingeți și întindeți. 164 00:16:25,568 --> 00:16:26,486 Unu. 165 00:16:27,653 --> 00:16:28,654 Două. 166 00:16:29,655 --> 00:16:30,615 Trei. 167 00:16:50,551 --> 00:16:51,761 Unu. 168 00:16:52,303 --> 00:16:53,137 Două. 169 00:17:01,312 --> 00:17:02,813 Da. Sună foarte bine. 170 00:17:03,814 --> 00:17:06,817 - Și eu și Harry am găsit un cuib de furnici. - Ce fel de furnici? 171 00:17:06,817 --> 00:17:08,194 - Billy! - Nan! 172 00:17:08,194 --> 00:17:09,862 Omulețul meu, salut. 173 00:17:09,862 --> 00:17:11,155 Oh, vino aici, tu. 174 00:17:12,198 --> 00:17:13,950 Oh Doamne. 175 00:17:13,950 --> 00:17:15,576 Uită-te la tine. 176 00:17:15,576 --> 00:17:17,912 - Devine atât de mare. - Ce faci aici? 177 00:17:18,996 --> 00:17:20,831 Eu... da, uh... 178 00:17:21,457 --> 00:17:23,209 Niște mail au venit pentru tine. 179 00:17:23,960 --> 00:17:26,379 M-am gândit că vei fi la scoala. 180 00:17:26,379 --> 00:17:27,296 Părea important. 181 00:17:31,592 --> 00:17:33,469 Mulțumesc că l-ai lăsat. Haide, Billy. 182 00:17:33,469 --> 00:17:35,221 Vine Nan la noi? 183 00:18:32,820 --> 00:18:34,405 Nu ai văzut semnul? 184 00:18:34,530 --> 00:18:36,490 Detectivul principal Saad. 185 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 Stiu cine esti. 186 00:18:39,201 --> 00:18:40,911 Aceasta este proprietatea ta, nu-i așa? 187 00:18:42,121 --> 00:18:45,666 - Henrik. - Am grijă de el pentru proprietar. 188 00:18:46,250 --> 00:18:47,209 Ea înăuntru? 189 00:18:47,710 --> 00:18:48,919 Hmm. 190 00:18:49,837 --> 00:18:50,880 Nu aici. 191 00:18:53,591 --> 00:18:55,676 Vă pot ajuta cu ceva, ofițer? 192 00:18:57,887 --> 00:19:00,348 Efectuam anchete din usa in usa in zona 193 00:19:00,348 --> 00:19:03,809 pentru școlara răpită din Woodfield. 194 00:19:04,435 --> 00:19:06,062 Probabil ai văzut-o la știri. 195 00:19:13,986 --> 00:19:18,866 Un martor a văzut o dubă albă conducând în oraș în ultimele zile. 196 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 Nu local. 197 00:19:21,285 --> 00:19:23,996 Ai o dubă albă înregistrată pe numele tău, nu-i așa? 198 00:19:23,996 --> 00:19:26,749 Sunt câțiva din cei în jur, detective. 199 00:19:30,211 --> 00:19:32,797 - E vorba de Blue Devils? - Shh. Annabelle. 200 00:19:34,173 --> 00:19:36,300 Ce este Blue Devils? 201 00:19:36,300 --> 00:19:38,135 Oamenii răi care vor să ne bage în saci 202 00:19:38,135 --> 00:19:39,929 de hesian și să ne ia pentru a ne chinui. 203 00:19:44,850 --> 00:19:47,645 Ajutor! Aici jos! 204 00:19:49,730 --> 00:19:52,233 Taci, altfel nu vei mai scoate niciun sunet. 205 00:19:55,236 --> 00:19:57,988 Te superi, Henrik, dacă... 206 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 ne uităm puțin înăuntru? 207 00:20:00,491 --> 00:20:01,951 Nu, ești binevenit. 208 00:20:03,327 --> 00:20:05,538 Dar presupun că ai un mandat. 209 00:20:36,861 --> 00:20:38,112 Ești în siguranță acum. 210 00:20:42,241 --> 00:20:45,619 - Vii, Asha? - Numele meu este Sara. 211 00:20:45,619 --> 00:20:48,372 Sara a plecat. Mai repede te obișnuiești cu asta, cu atât mai bine. 212 00:20:54,170 --> 00:20:57,173 - Mamă, Nan încă ne urmărește? - Mm-hm. 213 00:20:59,383 --> 00:21:00,760 mama? 214 00:21:00,760 --> 00:21:03,429 Cum de Nan nu a fost niciodată la noi? 215 00:21:04,513 --> 00:21:07,683 Ei bine, mergem la ea de Crăciun. 216 00:21:22,490 --> 00:21:24,533 Ascuns aici, nu-i așa? 217 00:21:35,628 --> 00:21:38,297 - Uh, deci acesta este Leo. - Hei, Leo. 218 00:21:39,173 --> 00:21:40,758 - Hei, Leo. - Bună, Leo. 219 00:21:43,844 --> 00:21:45,262 Acesta este, uh... 220 00:21:48,516 --> 00:21:51,435 Trebuie să spun că nu mă așteptam la asta. 221 00:21:51,435 --> 00:21:55,231 Da, ne place. Este pașnic. Privat. 222 00:21:55,231 --> 00:21:57,149 - Mama? - Hm? 223 00:21:57,566 --> 00:21:58,818 Mi-e foame. 224 00:22:01,779 --> 00:22:02,780 O să deschizi asta? 225 00:22:03,697 --> 00:22:06,492 mama? Ce pot mânca? 226 00:22:06,492 --> 00:22:07,618 Nu stiu. 227 00:22:08,369 --> 00:22:10,579 Abigail se mărita după înfățișarea asta. 228 00:22:10,579 --> 00:22:11,956 Am observat detaliile de retur. 229 00:22:11,956 --> 00:22:13,249 - Mamă. - Nu m-am interesat. 230 00:22:13,249 --> 00:22:14,875 mama? 231 00:22:15,668 --> 00:22:17,753 Nan rămâne la cină? 232 00:22:17,753 --> 00:22:20,464 Nu, Christine are un drum foarte lung spre casă. 233 00:22:20,464 --> 00:22:23,342 De ce nu mă întreabă nimeni ce vreau? 234 00:22:24,969 --> 00:22:27,179 Băiatul are nevoie de alți oameni, Freya. 235 00:22:27,179 --> 00:22:29,473 Nu-l poți ține învelit în vată. 236 00:22:29,473 --> 00:22:32,434 Hei, Billy. Haide. 237 00:22:32,434 --> 00:22:33,853 Deschide ușa, Billy. 238 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 Billy, haide. Lasă-o pe mama să intre. 239 00:22:39,441 --> 00:22:41,360 Devine așa când este obosit. 240 00:22:42,945 --> 00:22:44,446 Billy, deschide ușa. 241 00:22:47,074 --> 00:22:48,117 Ooh. 242 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 - Bine, stai, stai. - Lasă-mă să văd, lasă-mă să văd. 243 00:22:55,541 --> 00:22:57,626 Esti ok. Esti ok. 244 00:22:57,626 --> 00:23:00,546 Hei, dacă ai fi ascultat ce am spus, asta nu s-ar fi întâmplat, nu-i așa? 245 00:23:00,546 --> 00:23:02,006 - Ai făcut-o intenționat. - Aici. 246 00:23:02,006 --> 00:23:04,341 Nu, nu am făcut-o. A fost un accident. Billy? Aici. 247 00:23:04,341 --> 00:23:05,426 Chuck asta mai departe. 248 00:23:05,426 --> 00:23:06,635 Ține asta. 249 00:23:06,635 --> 00:23:08,178 Ești un băiat atât de curajos. 250 00:23:08,178 --> 00:23:10,764 Asta, asta trebuie să fi durut cu adevărat. Poftim. 251 00:23:10,764 --> 00:23:13,142 Bine, asta ar trebui să facă asta. Iată-ne. Nu este atât de rău. 252 00:23:14,268 --> 00:23:15,853 - Bine. - Este ok. Totul este în regulă. 253 00:23:15,853 --> 00:23:18,314 Hei, Billy. De ce nu-i arăți lui Nan camera ta? 254 00:23:18,314 --> 00:23:20,608 Vrei să faci asta? Haide. 255 00:23:20,608 --> 00:23:21,692 Iată-ne. 256 00:23:25,946 --> 00:23:28,282 Ooh, urcăm scările, dragă. 257 00:23:28,282 --> 00:23:30,367 - Am de gând să iau aer curat. - Bine. 258 00:23:30,367 --> 00:23:31,869 - Stau. - Începem. 259 00:24:14,703 --> 00:24:16,372 De ce nu mi-ai spus? 260 00:24:16,372 --> 00:24:18,624 La naiba, ei caută o dubă albă, Hannah. 261 00:24:18,624 --> 00:24:21,877 Tamsin spune că sunt o mulțime de dube albe. Este ca un ac într-un car de fân. 262 00:24:21,877 --> 00:24:24,338 - La ce se gândea? - Nu era! 263 00:24:24,338 --> 00:24:27,132 - Numai că Adrienne vrea mai mult. - Dar nu așa. 264 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 Știi că trebuie să așteptăm. 265 00:24:28,717 --> 00:24:31,053 Trebuie să așteptăm o adopție la spital. 266 00:24:31,053 --> 00:24:32,346 Henrik. 267 00:24:32,346 --> 00:24:33,722 Știi, acea lacună a fost închisă. 268 00:24:33,722 --> 00:24:35,224 Annabelle a fost ultima. 269 00:24:35,224 --> 00:24:36,767 Ei bine, atunci promovăm. 270 00:24:36,767 --> 00:24:39,228 Știi, vorbim cu membrii noștri de la The Lodge. 271 00:24:39,228 --> 00:24:41,480 ♪ Atishoo, atishoo ♪ 272 00:24:41,480 --> 00:24:42,898 Este o crimă, Hannah. 273 00:24:42,898 --> 00:24:45,776 Și cum rămâne cu adopțiile? Hârtiile falsificate? Ce au fost ei? 274 00:24:46,443 --> 00:24:48,487 Nu este un copil nedorit! 275 00:24:48,487 --> 00:24:54,535 ♪ Plin de posies, atishoo, atishoo Toți cădem ♪ 276 00:24:56,412 --> 00:25:00,708 ♪ Ring-a-ring-a-rosie Un buzunar plin de posies ♪ 277 00:25:00,708 --> 00:25:03,669 ♪ Atishoo, atishoo, toți cădem ♪ 278 00:25:03,669 --> 00:25:07,423 Nu vezi că asta ar putea strica tot ce facem aici? 279 00:25:12,636 --> 00:25:13,887 Dacă s-a întâmplat? 280 00:25:16,056 --> 00:25:21,437 Dacă părinții ei vin să o caute? Atunci toate acestea trebuie să se termine. 281 00:25:24,732 --> 00:25:27,735 O să mă prefac că nu ai spus doar asta. 282 00:25:34,950 --> 00:25:36,744 Trebuie să-i spunem lui Maitreya. 283 00:25:40,122 --> 00:25:42,541 Am putea merge la închisoare pentru asta. 284 00:25:42,541 --> 00:25:47,963 ♪ Ring-a-ring-a-rosie Un buzunar plin de posies, atishoo ♪ 285 00:25:49,256 --> 00:25:51,300 - Ne vedem, Billy. - La revedere, Nan. 286 00:25:53,886 --> 00:25:55,804 - Ce mai face ochiul tău? - Este ok. 287 00:25:56,513 --> 00:25:57,639 Staţi să văd. 288 00:25:59,683 --> 00:26:02,519 Hei, dacă te întreabă cineva 289 00:26:02,519 --> 00:26:04,646 mâine la școală, a fost un accident. 290 00:26:04,646 --> 00:26:06,815 - Știi asta, nu-i așa? - Mm-hmm. 291 00:26:06,815 --> 00:26:07,775 Da. 292 00:26:08,859 --> 00:26:11,111 Nu voi lăsa niciodată să ți se întâmple nimic, Bilbo. 293 00:26:11,111 --> 00:26:12,279 Mm-hm. 294 00:26:15,616 --> 00:26:17,201 Virabhadrasana unul. 295 00:26:19,578 --> 00:26:20,954 Virabhadrasana doi. 296 00:26:22,915 --> 00:26:24,583 Trikanasana. 297 00:26:25,209 --> 00:26:27,169 Buric spre coloana ta, Alisha. 298 00:26:29,463 --> 00:26:31,131 Annabelle, cu burtă înăuntru. 299 00:26:33,425 --> 00:26:35,552 Amy, mai jos. 300 00:26:44,937 --> 00:26:46,188 Ce faci? 301 00:26:49,983 --> 00:26:52,486 O sun pe mama să vină să mă ia. 302 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Ea nu te va găsi niciodată aici. 303 00:27:04,873 --> 00:27:07,292 Atunci, o voi aștepta pe Blackmarsh Road. 304 00:27:25,644 --> 00:27:28,814 Mai întâi, eliberăm fata într-un parc național. 305 00:27:29,940 --> 00:27:31,984 Undeva va fi găsită. Fara urma. 306 00:27:31,984 --> 00:27:34,278 Dar părul ei. Îi vor vedea părul. 307 00:27:35,612 --> 00:27:36,780 Nu-l poți vopsi înapoi? 308 00:27:36,780 --> 00:27:38,323 Ea știe exact unde suntem. 309 00:27:38,323 --> 00:27:40,200 Dacă se întoarce, atunci ne vor găsi. 310 00:27:41,994 --> 00:27:45,122 Ai pus rudele în mare pericol. 311 00:27:45,122 --> 00:27:46,957 Am încercat doar să ajut. 312 00:27:46,957 --> 00:27:49,543 Da, ei bine, îi vei răspunde lui Maitreya pentru ceea ce ai făcut. 313 00:28:07,436 --> 00:28:08,645 Bine ai venit acasa. 314 00:28:08,645 --> 00:28:11,440 În mijlocul unei vindecări Vipassana, Bryce. 315 00:28:15,402 --> 00:28:17,738 Am ales-o cu grijă. 316 00:28:18,447 --> 00:28:20,616 Pentru tine, Maitreya. 317 00:28:21,491 --> 00:28:26,455 Eu... am urmărit-o și m-am asigurat că nimeni nu ne vede. 318 00:28:26,455 --> 00:28:28,665 Ai? De aceea este peste tot în știri? 319 00:28:30,876 --> 00:28:32,711 Nu am vrut să te dezamăgesc. 320 00:28:33,754 --> 00:28:37,299 Toată lumea crede că ar trebui să fii dat afară. Ex-comunicat. 321 00:28:40,594 --> 00:28:43,013 Ce crezi că ar trebui să fac cu tine, Tamsin? 322 00:28:49,728 --> 00:28:51,939 Și te întrebi de ce te-a părăsit soțul tău. 323 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 Trimite-l pe Amy. 324 00:29:01,365 --> 00:29:03,617 Acest copil trebuie să fie unul dintre noi acum. 325 00:29:04,201 --> 00:29:05,077 Da. 326 00:29:05,661 --> 00:29:07,496 Este singura cale. 327 00:29:09,373 --> 00:29:12,459 - Ai vrut să mă vezi, mami? - Hai, stai. 328 00:29:16,213 --> 00:29:17,381 Multumesc doctore. 329 00:29:19,007 --> 00:29:20,300 Mai aproape. 330 00:29:28,809 --> 00:29:29,935 Amy. 331 00:29:32,354 --> 00:29:34,690 Ești fata mea cea mare acum. Hm? 332 00:29:36,233 --> 00:29:38,360 Pe vârful femeii. 333 00:29:39,736 --> 00:29:42,739 Acolo unde ești acum este ca un anotimp, 334 00:29:43,532 --> 00:29:45,492 anotimpul desfăşurării tale. 335 00:29:48,453 --> 00:29:49,663 Înțelegi? 336 00:29:50,706 --> 00:29:51,748 Hm. 337 00:29:53,792 --> 00:29:56,545 Într-o zi vei avea un copil al tău. 338 00:29:58,255 --> 00:30:00,882 Unul pe care îl putem crește la Blackmarsh. 339 00:30:01,591 --> 00:30:02,551 Ți-ar plăcea? 340 00:30:03,343 --> 00:30:04,553 Da, mami. 341 00:30:04,553 --> 00:30:08,598 Dar mai întâi trebuie să-mi arăți că poți avea grijă de Asha. 342 00:30:09,766 --> 00:30:11,768 Te pun la conducere. 343 00:30:12,436 --> 00:30:15,022 Depinde de tine să o ajuți să învețe căile noastre. 344 00:30:16,940 --> 00:30:18,275 Poți să faci asta pentru mine, Amy? 345 00:30:19,484 --> 00:30:20,527 Da, mami. 346 00:30:40,547 --> 00:30:42,466 Ți-e dor vreodată de asta? 347 00:30:43,258 --> 00:30:46,720 - Noi. - Nu trebuie să întrebi, Tamsin. 348 00:30:48,221 --> 00:30:50,807 În înțelepciunea ei, Maitreya știe. 349 00:30:53,560 --> 00:30:55,812 Suntem pe cale, toți. 350 00:31:08,450 --> 00:31:10,327 Trebuie să evoluezi. 351 00:31:13,080 --> 00:31:16,833 Adrienne poate, poate merge prin timp. 352 00:31:17,834 --> 00:31:20,879 Ce se întâmplă dacă Blue Devils se întorc cu un mandat? 353 00:31:21,505 --> 00:31:23,799 Avem oameni la locul lor. Este în mână. 354 00:31:25,217 --> 00:31:28,261 Dacă mă alungă, unde mă voi duce? 355 00:31:39,189 --> 00:31:40,899 Tu esti cel special al meu. 356 00:31:42,192 --> 00:31:45,987 Niciunul dintre ceilalți nu poate să vină aici să o vadă pe mama ca tine. 357 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Știu că nu mă vei dezamăgi. 358 00:31:58,625 --> 00:31:59,918 Copiii mei. 359 00:31:59,918 --> 00:32:02,879 Tu ești inițiatul. 360 00:32:02,879 --> 00:32:06,883 Mă uit direct în fiecare dintre voi. 361 00:32:06,883 --> 00:32:12,681 Să te ferești de lumea exterioară cu toată cruzimea și mizeria ei. 362 00:32:12,681 --> 00:32:15,016 Esti ruda mea. 363 00:32:15,016 --> 00:32:20,397 Aleșii au pornit pe calea desăvârșirii. 364 00:32:21,148 --> 00:32:22,274 - Ține-mă de mână... - Hei! 365 00:32:22,274 --> 00:32:24,985 ...și te-aș conduce în trezire. 366 00:32:29,948 --> 00:32:32,742 Nu! 367 00:32:32,742 --> 00:32:34,578 Lasă-mă! 368 00:32:35,912 --> 00:32:37,080 Nu! 369 00:32:37,706 --> 00:32:40,000 Stop! 370 00:32:40,000 --> 00:32:41,334 Lasa-ma sa plec! 371 00:32:42,252 --> 00:32:43,879 - Nu! - Să mergem. 372 00:32:43,879 --> 00:32:45,964 Vreau să merg acasă! 373 00:32:45,964 --> 00:32:48,758 Nu! Stop! 374 00:32:56,224 --> 00:32:59,311 Mi-ai făcut multe necazuri, știi asta? 375 00:33:00,604 --> 00:33:04,065 Când îi lipsești de respect pe Maitreya, 376 00:33:04,691 --> 00:33:06,693 acolo trag linie. 377 00:33:06,693 --> 00:33:08,570 - Nu acum. - Mătușă Tamsin, eu sunt. 378 00:33:08,570 --> 00:33:10,530 Mami a spus că trebuie să am grijă de sora mea mai mică. 379 00:33:10,530 --> 00:33:13,241 - Pleacă, Amy! - Ea a spus că eu sunt responsabil de ea. 380 00:33:13,241 --> 00:33:14,868 Ea a spus că trebuie să o învăț căile noastre. 381 00:33:34,513 --> 00:33:36,056 Nu voi lăsa pe nimeni să te rănească. 382 00:33:45,774 --> 00:33:46,691 Ce este? 383 00:33:46,691 --> 00:33:48,777 Cheia casei mele. 384 00:33:49,945 --> 00:33:51,738 Dar aceasta este casa ta. 385 00:33:51,738 --> 00:33:54,658 Nu, urăsc aici. 386 00:33:55,242 --> 00:33:56,576 Nu spune asta. 387 00:33:57,327 --> 00:33:59,538 Nu am voie să te las să spui asta. 388 00:33:59,538 --> 00:34:02,582 Acasă, am prieteni. 389 00:34:02,874 --> 00:34:04,292 merg la o scoala. 390 00:34:04,918 --> 00:34:06,795 Primesc săruturi de noapte bună. 391 00:34:07,504 --> 00:34:10,340 Când mi-e foame, pot să deschid frigiderul. 392 00:34:10,882 --> 00:34:14,803 Am păpuși, jucării, televizor... 393 00:34:17,472 --> 00:34:18,598 Nu ma minti. 394 00:34:19,391 --> 00:34:21,518 Mami spune că avem loc doar pentru adevăr înăuntru. 395 00:34:27,857 --> 00:34:30,777 Oamenii pot fi cruzi și amabili în același timp, Asha. 396 00:34:33,071 --> 00:34:34,197 Veți învăța asta. 397 00:34:37,492 --> 00:34:40,120 Numele meu este Sara! 398 00:35:39,804 --> 00:35:40,805 Freya. 399 00:35:40,805 --> 00:35:43,058 Uite, știu ce vei spune, dar... 400 00:35:44,267 --> 00:35:47,479 e o dubă albă parcata lângă lac lângă casa mea. 401 00:35:49,022 --> 00:35:51,524 Este exact ca cel de la știri cu fata dispărută. 402 00:35:52,942 --> 00:35:54,569 Am un sentiment rău, Joe. 403 00:35:55,945 --> 00:35:57,781 M-am gândit că poate ai putea... 404 00:35:59,032 --> 00:36:01,076 trage câteva favoruri sau așa ceva. 405 00:36:05,330 --> 00:36:06,706 Mă crezi, nu-i așa? 406 00:36:08,208 --> 00:36:09,542 Nu am făcut-o mereu? 407 00:36:10,919 --> 00:36:13,088 O să-i pun pe polițiști locali să facă o vizită cu mașina. 408 00:36:17,217 --> 00:36:18,885 - Mulțumiri. - Bine. 409 00:36:34,651 --> 00:36:35,944 Poți să stai. 410 00:36:59,175 --> 00:37:00,301 Angela! 411 00:37:00,802 --> 00:37:02,011 coate. 412 00:37:08,184 --> 00:37:09,394 Asha? 413 00:37:09,769 --> 00:37:11,980 Mama ta este la telefon pentru tine. 414 00:37:27,996 --> 00:37:31,124 Și de ce primește Amy mai mult? Am ajutat-o ​​și pe Asha! 415 00:37:36,337 --> 00:37:37,464 mama? 416 00:37:38,131 --> 00:37:40,967 Bună, înger. Este mama. 417 00:37:41,509 --> 00:37:43,136 Te-am asteptat. 418 00:37:43,762 --> 00:37:46,806 Nu ești mama mea. 419 00:37:56,065 --> 00:37:58,610 Îmi pare atât de rău, Adrienne. 420 00:37:59,944 --> 00:38:02,614 Se pare că Amy te-a eșuat. 421 00:39:00,088 --> 00:39:02,799 Se pare că va trebui să repar asta eu. 422 00:39:02,799 --> 00:39:06,010 - Este o idee bună? - Ce alegere avem? 423 00:43:36,114 --> 00:43:37,949 Unde este ea? 424 00:43:37,949 --> 00:43:40,660 - Unde este ea? - Nu știu, mătușă. 425 00:43:40,660 --> 00:43:42,453 Ea s-a dus. 426 00:43:42,453 --> 00:43:43,579 Cum? 427 00:43:47,667 --> 00:43:49,001 Caută terenul. 428 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Voi toți, găsiți-o! 429 00:43:51,629 --> 00:43:52,880 Îmbracă-te. 430 00:43:52,880 --> 00:43:54,173 Grabă! 431 00:44:09,021 --> 00:44:10,106 Hei! 432 00:44:15,403 --> 00:44:16,529 Aștepta. 433 00:44:46,976 --> 00:44:47,977 Billy. 434 00:44:56,235 --> 00:44:57,069 Billy? 435 00:45:04,493 --> 00:45:05,369 Ce? 436 00:45:05,369 --> 00:45:06,579 Oh. 437 00:45:07,205 --> 00:45:08,664 Ce? 438 00:45:08,664 --> 00:45:09,874 Oh Doamne. 439 00:45:11,209 --> 00:45:12,251 Oh Doamne. 440 00:45:20,176 --> 00:45:21,427 Uite Harry. 441 00:45:26,599 --> 00:45:27,850 Bună, Billy. 442 00:45:27,850 --> 00:45:30,019 - Bună, Harry. Pa mamă. - Pa! Pa. 443 00:45:45,076 --> 00:45:47,870 Hei, sunt doar eu. Am primit cumpărăturile tale. 444 00:46:23,739 --> 00:46:24,991 Cum e azi? 445 00:46:24,991 --> 00:46:26,367 Solicitant. 446 00:46:26,367 --> 00:46:28,411 Dar doar un singur accident de azi dimineață. 447 00:46:30,413 --> 00:46:33,833 Mamă, ești drăguță cu Mo, hm? 448 00:46:33,833 --> 00:46:36,711 Eram pe cale să facem un puzzle, nu-i așa? 449 00:46:37,044 --> 00:46:38,963 Mama pasăre știe când este timpul ca puiul 450 00:46:38,963 --> 00:46:42,341 de pasăre să fie împins afară din cuib. 451 00:46:44,552 --> 00:46:45,845 Ești o pasăre moartă. 452 00:47:08,451 --> 00:47:12,204 Acum ești fata mea cea mare, Amy.