1 00:00:40,383 --> 00:00:43,617 [الأشخاص الذين يتحدثون لغاتهم الأصلية] 2 00:00:48,984 --> 00:00:51,584 -أخبرني قصة. 3 00:00:55,717 --> 00:01:01,084 ♪♪ 4 00:01:01,184 --> 00:01:03,650 [ زقزقة الحشرات ] 5 00:01:12,117 --> 00:01:17,017 ♪♪ 6 00:01:17,117 --> 00:01:19,917 [زقزقة الطيور] 7 00:01:20,017 --> 00:01:29,051 ترجمـة Hamouda Shekho "الكردي" حسابي أنستا HamoudaShekho 8 00:01:29,151 --> 00:01:38,218 ♪♪ 9 00:01:38,318 --> 00:01:47,550 ♪♪ 10 00:01:47,650 --> 00:01:56,450 ♪♪ 11 00:01:56,550 --> 00:01:58,717 -مهلا، انتظر! انا اسمع شيء! 12 00:01:58,817 --> 00:02:01,717 هناك المقاصة! هناك -- 13 00:02:01,817 --> 00:02:02,984 أسمع سيارة! 14 00:02:03,084 --> 00:02:05,251 يا يسوع. قف! 15 00:02:05,383 --> 00:02:06,951 قف! -جيل! 16 00:02:07,051 --> 00:02:08,951 -يساعد! -توقف، من فضلك! 17 00:02:09,051 --> 00:02:11,318 قف! يساعد! 18 00:02:11,417 --> 00:02:14,151 قف! أوه! 19 00:02:14,251 --> 00:02:16,151 يساعد! 20 00:02:16,251 --> 00:02:17,684 -لقد فقدنا شخص ما! 21 00:02:17,784 --> 00:02:19,517 -ها رأيتها؟ هل هي بخير؟ 22 00:02:19,617 --> 00:02:21,550 - يا إلهي، بري! -أليس! 23 00:02:21,650 --> 00:02:23,750 هل نجحت أليس في ذلك؟ هل هي هنا؟ 24 00:02:23,851 --> 00:02:25,784 -يجب أن نصل إلى المستشفى بسرعة. 25 00:02:25,884 --> 00:02:27,851 -انها أختي. لقد عضتها عنكبوت. 26 00:02:27,951 --> 00:02:29,483 يجب أن ننقلها إلى المستشفى حالاً. 27 00:02:29,584 --> 00:02:31,851 - فلنأخذها إلى السيارة . اصطحبها إلى السيارة. 28 00:02:31,951 --> 00:02:34,884 -أليس! 29 00:02:34,984 --> 00:02:37,218 ♪♪ 30 00:02:37,318 --> 00:02:40,350 [الجميع يتنفسون بشدة] 31 00:02:40,450 --> 00:02:43,383 [ الرعد الهادر ] 32 00:02:43,483 --> 00:02:46,851 [ زقزقة الحشرات ] 33 00:02:46,951 --> 00:02:49,517 [ اشتداد الرعد ] 34 00:03:06,284 --> 00:03:11,951 ♪♪ 35 00:03:12,051 --> 00:03:14,884 -مرحبًا؟ -هارون؟ 36 00:03:14,984 --> 00:03:17,251 -أليس؟ -هارون؟ 37 00:03:17,350 --> 00:03:19,318 -مرحبًا؟ أليس؟ 38 00:03:19,417 --> 00:03:21,151 مرحبًا؟ -يا الحمد لله. 39 00:03:21,251 --> 00:03:22,350 أيمكنك سماعي؟ -هل أنت بخير؟ 40 00:03:22,450 --> 00:03:23,951 -دانيال يعرف. -ماذا؟ 41 00:03:24,051 --> 00:03:25,483 - لا، إنهم يعرفون. هم يعرفون. 42 00:03:25,584 --> 00:03:28,284 لذلك، خرج دانيال و.... -مرحبا؟ هل يمكنك التحدث؟ 43 00:03:28,383 --> 00:03:29,917 -إنه أمر سيء. -أجل فقط-- 44 00:03:30,017 --> 00:03:32,417 مرحبًا؟ أليس؟ 45 00:03:32,517 --> 00:03:34,251 [ انقطع الخط ] 46 00:03:34,350 --> 00:03:37,251 القرف. 47 00:03:37,350 --> 00:03:38,717 مرحبا اليس. إنه هارون. 48 00:03:38,817 --> 00:03:40,218 لم أستطع أن أفهم ما كنت تقوله. 49 00:03:40,318 --> 00:03:41,483 هل يمكنك الاتصال بنا في أقرب وقت ممكن 50 00:03:41,584 --> 00:03:44,117 أو إرسال رسالة نصية إذا كان ذلك ممكنا؟ 51 00:03:44,218 --> 00:03:45,784 شكرًا. 52 00:03:45,884 --> 00:03:47,218 [تنهدات] 53 00:03:47,318 --> 00:03:52,717 ♪♪ 54 00:03:52,817 --> 00:03:58,051 ♪♪ 55 00:03:58,151 --> 00:04:00,650 [خشخشة المفاتيح] 56 00:04:00,750 --> 00:04:05,917 ♪♪ 57 00:04:06,017 --> 00:04:07,650 [ تبديل النقرات ] 58 00:04:07,750 --> 00:04:10,117 [تنهدات] 59 00:04:10,218 --> 00:04:17,817 ♪♪ 60 00:04:17,917 --> 00:04:25,284 ♪♪ 61 00:04:25,383 --> 00:04:32,984 ♪♪ 62 00:04:33,084 --> 00:04:40,784 ♪♪ 63 00:04:42,284 --> 00:04:44,884 -ماذا لديك مختبئا هناك؟ 64 00:04:44,984 --> 00:04:47,184 -ها. 65 00:04:47,284 --> 00:04:50,218 ألا تحب أن تعرف. 66 00:04:50,318 --> 00:04:51,951 عزيزي 67 00:04:52,051 --> 00:04:54,517 -نعم، إنه بعيد بعض الشيء بالنسبة لعطلة الشركات، أليس كذلك؟ 68 00:04:54,617 --> 00:04:55,684 -أعتقد أن هذه هي الفكرة برمتها 69 00:04:55,784 --> 00:04:57,550 وراء هذا النوع من الأشياء، أليس كذلك؟ 70 00:04:57,650 --> 00:04:59,617 -ماذا، فقط أخرج الناس من منطقة الراحة الخاصة بهم، على ما أعتقد. 71 00:04:59,717 --> 00:05:02,984 ولكنها أيضًا ملائمة إذا كنت تريد إخفاء شخص ما. 72 00:05:06,917 --> 00:05:08,851 [باب السيارة يغلق] 73 00:05:08,951 --> 00:05:11,383 - بدت أليس خائفة جدًا، كارمن. 74 00:05:11,483 --> 00:05:13,084 -هل هناك احتمال أنها كانت تزييف ذلك 75 00:05:13,184 --> 00:05:15,584 وهرب فقط؟ 76 00:05:15,684 --> 00:05:17,884 -ناه. نحن نعلم كم تحب ابنتها. 77 00:05:17,984 --> 00:05:20,350 [ يبدأ المحرك ] 78 00:05:22,617 --> 00:05:25,151 لقد دفعت أليس بشدة. 79 00:05:25,251 --> 00:05:26,517 -حسنا، هذا ما نفعله. 80 00:05:26,617 --> 00:05:28,184 علينا أن نحصل على النتائج. 81 00:05:28,284 --> 00:05:32,417 - نعم، أعلم أن هذا ما نفعله، ولكن عندما تضغط عليهم بشدة، 82 00:05:32,517 --> 00:05:34,884 وذلك عندما يرتكبون الأخطاء. 83 00:05:34,984 --> 00:05:43,184 ♪♪ 84 00:05:43,284 --> 00:05:51,684 ♪♪ 85 00:05:51,784 --> 00:05:59,984 ♪♪ 86 00:06:00,084 --> 00:06:08,318 ♪♪ 87 00:06:08,417 --> 00:06:12,383 -هارون ما رأيك؟ 88 00:06:12,483 --> 00:06:16,417 -هذا. هنا. 89 00:06:16,517 --> 00:06:19,284 -[يضحك] هذا هو ابني. 90 00:06:19,383 --> 00:06:20,884 -هل نحن على وشك الحصول على بعض المطر؟ 91 00:06:20,984 --> 00:06:22,450 -نعم. 92 00:06:22,550 --> 00:06:23,717 إنه لا شيء مقارنة بجبهة العاصفة 93 00:06:23,817 --> 00:06:26,884 هذا يأتي من الغرب، على أية حال. 94 00:06:26,984 --> 00:06:29,084 -متى سينكسر؟ 95 00:06:29,184 --> 00:06:30,684 -أقول يومين. 96 00:06:30,784 --> 00:06:32,784 ثلاثة أيام كحد أقصى 97 00:06:32,884 --> 00:06:35,450 إذا بدأ الفيضان هناك، فلن يكون لديها فرصة. 98 00:06:35,550 --> 00:06:38,184 [زقزقة الطيور] 99 00:06:38,284 --> 00:06:46,184 ♪♪ 100 00:06:46,284 --> 00:06:48,917 [أحاديث غير واضحة] 101 00:06:49,017 --> 00:06:52,051 ♪♪ 102 00:06:52,151 --> 00:06:53,350 -أخذ أقوال من النساء. 103 00:06:53,450 --> 00:06:54,750 ليس هناك الكثير من المساعدة هناك. 104 00:06:54,851 --> 00:06:56,917 فنحن نرحب بإلقاء نظرة على النزل. 105 00:06:57,017 --> 00:06:59,817 خذ لنفسك حمامًا دافئًا وتحقق من رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك. 106 00:06:59,917 --> 00:07:03,584 ويعتقدون أنهم فعلوا ثماني أو تسع ساعات مما أسموه 107 00:07:03,684 --> 00:07:06,917 "المشي بصعوبة باتجاه الشمال" قبل أن يصلوا إلى الطريق، 108 00:07:07,017 --> 00:07:09,218 مما يعني أن أليس أصبحت الآن بمفردها 109 00:07:09,318 --> 00:07:11,383 لأكثر من 30 ساعة. 110 00:07:11,483 --> 00:07:13,383 لماذا اتصلت بك؟ 111 00:07:13,483 --> 00:07:15,650 000 سيكون المكان الذي سأبدأ فيه. 112 00:07:15,750 --> 00:07:18,684 -أليس راسل تساعدنا. 113 00:07:18,784 --> 00:07:21,318 -اعتقدت أن بيلي تينانت لا يمكن المساس بها. 114 00:07:21,417 --> 00:07:23,784 الكثير من الأصدقاء في الأماكن المرتفعة. 115 00:07:23,884 --> 00:07:27,417 أفترض أنهم لا يعرفون أنه يتم التحقيق معهم. 116 00:07:27,517 --> 00:07:29,184 -نحن لا نعتقد ذلك، لا. 117 00:07:29,284 --> 00:07:30,483 -سيفعلون ذلك الآن. 118 00:07:30,584 --> 00:07:34,650 زوجان من الفيدراليين خارج بيئتهم الطبيعية. 119 00:07:34,750 --> 00:07:36,650 اتبعني. 120 00:07:36,750 --> 00:07:44,917 ♪♪ 121 00:07:45,017 --> 00:07:52,817 ♪♪ 122 00:07:52,917 --> 00:07:56,151 -آرون، لا أستطيع -- لا أستطيع حتى الاقتراب من الملفات التي تريدها. 123 00:07:56,251 --> 00:07:57,851 -أليس---جميعهم عملاء دانيال. 124 00:07:57,951 --> 00:07:59,817 إنه يتعامل معهم بنفسه، كلهم ​​12. 125 00:07:59,917 --> 00:08:01,717 - نعم، العشرات القذرة. نحن نعرفهم. 126 00:08:01,817 --> 00:08:04,817 انظر، أنت فقط تساعدنا في هذا الشيء الأخير، 127 00:08:04,917 --> 00:08:06,350 لن تسمع منا مرة أخرى أبدًا. 128 00:08:06,450 --> 00:08:07,817 -أوه، هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ 129 00:08:07,917 --> 00:08:09,851 -القاضي وقع على الحصانة لك، 130 00:08:09,951 --> 00:08:11,151 ولكن عليك مساعدتنا. 131 00:08:11,251 --> 00:08:13,884 -إنهم جميعا نسخ ورقية. إنهم في عمق الأرشيف. 132 00:08:13,984 --> 00:08:16,684 أبدأ بمسحهم، سوف يلفت الانتباه. 133 00:08:16,784 --> 00:08:18,483 هؤلاء الرجال، إنهم سمكة كبيرة. 134 00:08:18,584 --> 00:08:20,684 لا أعرف ما هم قادرون على فعله إذا اكتشفوا ذلك. 135 00:08:20,784 --> 00:08:22,350 - المال الذي بيلي تينانت 136 00:08:22,450 --> 00:08:23,884 يساعد على الاختباء في الخارج كل عام -- 137 00:08:23,984 --> 00:08:26,517 هل لديك أي فكرة فيما تستخدم هذه الأشياء؟ 138 00:08:26,617 --> 00:08:28,151 التهرب من العقوبات الدولية 139 00:08:28,251 --> 00:08:31,017 غسيل الأموال، العبودية، صفقات الأسلحة. 140 00:08:31,117 --> 00:08:32,684 15 دولارًا سنويًا 141 00:08:32,784 --> 00:08:35,151 يتم محو الاقتصادات العالمية من قبل أشخاص مثل هذا. 142 00:08:35,251 --> 00:08:36,917 أعني، أنا -- -لا أستطيع. 143 00:08:37,017 --> 00:08:38,383 لا أستطبع. 144 00:08:38,483 --> 00:08:40,584 ليس هذه المرة. 145 00:08:40,684 --> 00:08:42,917 ♪♪ 146 00:08:43,017 --> 00:08:44,584 -[تنهدات] 147 00:08:44,684 --> 00:08:48,417 - لقد اتبعوا واديًا شمالًا في مكان ما هناك، 148 00:08:48,517 --> 00:08:50,450 ونحن نحاول معرفة أي واحد. 149 00:08:50,550 --> 00:08:52,084 -إذن، كم من الوقت تحتاج؟ 150 00:08:52,184 --> 00:08:53,717 - لمسافة كيلومتر مربع واحد 151 00:08:53,817 --> 00:08:56,784 يستغرق حوالي أربع ساعات في الأدغال متوسطة الكثافة. 152 00:08:56,884 --> 00:09:00,218 أطول بكثير إذا كان أكثر انحدارًا أو سمكًا، وهو هنا. 153 00:09:00,318 --> 00:09:01,684 لا نستطيع إدخال المروحية 154 00:09:01,784 --> 00:09:03,817 ولكننا نحاول تحديد موقع كوخ. 155 00:09:03,917 --> 00:09:05,750 الآن، وجدت النساء ملجأً في هذا الكوخ. 156 00:09:05,851 --> 00:09:08,251 كان هذا هو المكان الأخير الذي رأوا فيه أليس. 157 00:09:08,350 --> 00:09:09,584 حقا أخافت النساء. 158 00:09:09,684 --> 00:09:12,218 -هل هناك سبب محدد لماذا؟ 159 00:09:12,318 --> 00:09:14,284 -هل تتذكر كوفاتش؟ 160 00:09:14,383 --> 00:09:16,151 - كوفاتش القاتل المتسلسل ؟ 161 00:09:16,251 --> 00:09:17,684 إذا كان لا يزال على قيد الحياة؟ -فقط. 162 00:09:17,784 --> 00:09:20,851 لكن جميع جرائم القتل التي ارتكبها ارتكبت في هذه المنطقة، 163 00:09:20,951 --> 00:09:23,017 ولم يتم العثور على بعض الجثث. 164 00:09:23,117 --> 00:09:25,617 -لماذا هم مقتنعون جدًا بأنها قاعدة كوفاتش؟ 165 00:09:25,717 --> 00:09:28,251 - خارج الباب مباشرة كان هناك قبر. 166 00:09:28,350 --> 00:09:29,517 قبر كلب. 167 00:09:29,617 --> 00:09:32,184 وكوفاتش أحب كلبه. 168 00:09:32,284 --> 00:09:36,318 - شوهد المراهق المفقود آخر مرة في سلسلة جبال جيرالانج. 169 00:09:36,417 --> 00:09:39,084 مع استثمار الشرطة--- دعونا نذهب. 170 00:09:39,184 --> 00:09:43,251 ♪♪ 171 00:09:43,350 --> 00:09:44,984 ها أنت ذا. 172 00:09:45,084 --> 00:09:47,117 -شكرًا. 173 00:09:47,218 --> 00:09:52,117 ♪♪ 174 00:09:52,218 --> 00:09:54,084 -إنتبة لرأسك. 175 00:09:54,184 --> 00:09:59,184 ♪♪ 176 00:09:59,284 --> 00:10:04,251 ♪♪ 177 00:10:04,350 --> 00:10:07,318 [إيقاف المحرك] 178 00:10:07,417 --> 00:10:10,383 [زقزقة الطيور] [إغلاق أبواب السيارة] 179 00:10:10,483 --> 00:10:12,517 -كارمن. -إيان تشيس. 180 00:10:12,617 --> 00:10:14,251 - آرون فالك. - طاب يومك. 181 00:10:14,350 --> 00:10:15,851 -إذن أنت الرئيس هنا؟ 182 00:10:15,951 --> 00:10:17,151 -حسنًا... 183 00:10:17,251 --> 00:10:18,884 -هل يمكنك أن تعطينا القليل من الخلفية؟ 184 00:10:18,984 --> 00:10:21,251 - نعم، حسنًا، كانت هناك مجموعتان خرجتا. 185 00:10:21,350 --> 00:10:23,450 مجموعة رجال واحدة ومجموعة نسائية واحدة. 186 00:10:23,550 --> 00:10:25,483 لقد التقطتهم في وقت سابق من المدينة. 187 00:10:25,584 --> 00:10:27,550 كان الطقس دائمًا يمثل مشكلة. 188 00:10:27,650 --> 00:10:29,117 ولكنهم كانوا ملتزمين 189 00:10:29,218 --> 00:10:30,617 وخاصة النساء. 190 00:10:30,717 --> 00:10:32,184 -حسنا، هذا كل شيء، الجميع. 191 00:10:32,284 --> 00:10:35,117 المجموعة الأولى تحصل على حق اختيار الغرفة ليلة الأحد. 192 00:10:35,218 --> 00:10:37,084 [كل الهتاف] 193 00:10:37,184 --> 00:10:39,218 -نعم! سهل جدا! 194 00:10:39,318 --> 00:10:41,218 [ ضحك ] 195 00:10:41,318 --> 00:10:42,584 -أوه، فقط شاهد-- 196 00:10:42,684 --> 00:10:44,383 -يا للقرف. -آسف. آسف. 197 00:10:44,483 --> 00:10:46,184 -قرف. هاه؟ -هل نقع من خلال؟ 198 00:10:46,284 --> 00:10:47,951 -لا لا لا. 199 00:10:48,051 --> 00:10:49,184 -كونوا واقعيين يا قوم. 200 00:10:49,284 --> 00:10:50,984 -لذلك نحن هنا. -انها جميلة. 201 00:10:51,084 --> 00:10:54,584 -جميل، هاه؟ 202 00:10:54,684 --> 00:10:56,517 -أوهه. 203 00:10:56,617 --> 00:10:59,383 [أحاديث غير واضحة] 204 00:10:59,483 --> 00:11:01,350 -أوهه. هنا، دعنى اساعدك. -آسف. [ضحكة مكتومة] 205 00:11:01,450 --> 00:11:03,650 -دعونا نتأكد من تركيبها بشكل صحيح. 206 00:11:03,750 --> 00:11:07,017 -شكرًا لك. - نعم، هذا ينبغي أن يفي بالغرض. 207 00:11:07,117 --> 00:11:10,117 مهلا، أم...ممنوع التدخين. 208 00:11:10,218 --> 00:11:11,483 -إنها vape. 209 00:11:11,584 --> 00:11:14,417 -حسنا، إنها منطقة خالية من التدخين، لذا ممنوع التدخين، 210 00:11:14,517 --> 00:11:16,318 ويتم تضمين vape. 211 00:11:16,417 --> 00:11:17,684 -مرحباً، لورين، هل يمكنك مساعدتي؟ 212 00:11:17,784 --> 00:11:19,284 لقد حصلت -- نعم، لا أستطيع أن -- 213 00:11:19,383 --> 00:11:22,017 -اعذرني. يتم استدعائي. 214 00:11:22,117 --> 00:11:23,517 -مرحبًا. 215 00:11:23,617 --> 00:11:25,517 -هذا ملكي. -شكرًا لك. 216 00:11:25,617 --> 00:11:27,017 -هنا، اسمحوا لي أن أساعدك هناك. 217 00:11:27,117 --> 00:11:28,584 -لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 218 00:11:28,684 --> 00:11:31,483 - إذن هل تريدين الخلع أو انتظار زوجك؟ 219 00:11:31,584 --> 00:11:32,784 -دانيال ولد كبير. 220 00:11:32,884 --> 00:11:34,151 يمكننا بالتأكيد أن نبدأ. 221 00:11:34,251 --> 00:11:37,017 -أوه، أحب حماسك، أليس. 222 00:11:37,117 --> 00:11:38,383 هيا بنا نبدأ. 223 00:11:38,483 --> 00:11:39,417 ليس علينا أن ننتظر دانيال. 224 00:11:39,517 --> 00:11:41,284 -دانييل بيلي؟ -نعم. 225 00:11:41,383 --> 00:11:42,383 -حسنا متى وصل؟ 226 00:11:42,483 --> 00:11:43,584 -أوه، متأخرا جدا. 227 00:11:43,684 --> 00:11:45,784 لقد أعاد الرجال بضع ساعات إلى الوراء. 228 00:11:45,884 --> 00:11:47,517 لكنهم أقاموا معسكرهم في الوقت المحدد. 229 00:11:47,617 --> 00:11:49,151 رايتو، إذن يا سيدات، فلنبدأ، أليس كذلك؟ 230 00:11:49,251 --> 00:11:50,417 -نحن نفعل هذا حقا. 231 00:11:50,517 --> 00:11:51,851 -سأعود للأولاد في وقت لاحق. 232 00:11:51,951 --> 00:11:52,851 -دعنا نقوم به. 233 00:11:52,951 --> 00:11:54,184 -سآخذك إلى الشلال. 234 00:11:54,284 --> 00:11:55,350 - حظا سعيدا يا أولاد! 235 00:11:55,450 --> 00:11:56,584 - لذلك، نترك الطعام والماء والخيام 236 00:11:56,684 --> 00:11:58,350 في صناديق القفل في جميع المعسكرات 237 00:11:58,450 --> 00:12:00,450 لذلك لا يتعين على المجموعات أن تحمل كل شيء. 238 00:12:00,550 --> 00:12:02,517 لكن، كما تعلمون، عندما لم تخرج الفتيات، 239 00:12:02,617 --> 00:12:04,917 ذهبنا إلى المعسكرين الثاني والثالث. 240 00:12:05,017 --> 00:12:07,951 لا شئ. كان الأمر كما لو أنهم لم يكونوا هناك أبدًا. 241 00:12:08,051 --> 00:12:10,450 وذلك عندما اتصلت بالشرطة المحلية. 242 00:12:10,550 --> 00:12:13,284 [ زقزقة الحشرات ] [ قصف المطر ] 243 00:12:13,383 --> 00:12:16,284 -رائع! -يا إلهي. 244 00:12:16,383 --> 00:12:19,084 -جيد، إيه؟ -هذا غير معقول. 245 00:12:19,184 --> 00:12:22,350 -رائع. 246 00:12:22,450 --> 00:12:24,251 -يا إلهي! 247 00:12:24,350 --> 00:12:26,784 -رائع. -انها جميلة جدا. 248 00:12:29,717 --> 00:12:32,617 -أحبها. 249 00:12:32,717 --> 00:12:34,483 -على ما يرام. 250 00:12:34,584 --> 00:12:37,984 قبل أن أتركك تذهب، هناك شيء آخر. 251 00:12:38,084 --> 00:12:39,450 لا الهواتف المحمولة. 252 00:12:39,550 --> 00:12:41,584 أنتم بحاجة إلى عطلة نهاية أسبوع خالية من وسائل التواصل الاجتماعي، أيها السيدات. 253 00:12:41,684 --> 00:12:42,984 هيا، السعال 'م. دعنا نذهب. 254 00:12:43,084 --> 00:12:44,318 -بجد؟ 255 00:12:44,417 --> 00:12:46,617 - لا يوجد استقبال هناك على أية حال. 256 00:12:46,717 --> 00:12:48,517 -أنا آسف، ولكن كيف سنتعامل-- 257 00:12:48,617 --> 00:12:49,750 -كيف ستلتقط صور سيلفي؟ 258 00:12:49,851 --> 00:12:51,417 -بالطبع. -في يذهبون. تعال. 259 00:12:51,517 --> 00:12:53,550 -سوف تنجو. -ها أنت ذا. 260 00:12:53,650 --> 00:12:57,383 -عظيم. -آخر محظوظ. 261 00:12:57,483 --> 00:12:59,650 شلالات المرآة. 262 00:12:59,750 --> 00:13:01,483 -أوه، إنه مذهل. -رائع. 263 00:13:01,584 --> 00:13:03,684 - إذًا، يبدأ المسار عند قاعدة الشلال. 264 00:13:03,784 --> 00:13:06,383 -ما هو ارتفاعها؟ -آه إنها طفلة 265 00:13:06,483 --> 00:13:08,051 حوالي 15 مترا على ما أعتقد؟ 266 00:13:08,151 --> 00:13:12,151 لكن حوض السباحة في الأسفل أصبح على نفس القدر من العمق مرة أخرى. 267 00:13:12,251 --> 00:13:13,750 ضغط الماء مجنون. 268 00:13:13,851 --> 00:13:18,117 أنت - إذا وقعت تحت ذلك، فلن تعود للنهوض مرة أخرى. 269 00:13:18,218 --> 00:13:20,517 -إذن، النساء غادرن من هنا؟ 270 00:13:22,483 --> 00:13:23,884 -حسنا يا سيدات. 271 00:13:23,984 --> 00:13:28,383 الطعام والماء والنار الدافئة 10 كيلو من هذا الإتجاه. 272 00:13:28,483 --> 00:13:30,218 حظ سعيد. 273 00:13:30,318 --> 00:13:31,550 -لقد حصلت على البوصلة هنا. 274 00:13:31,650 --> 00:13:33,884 -بري، هل حصلت على الخريطة؟ 275 00:13:33,984 --> 00:13:35,417 -نعم. 276 00:13:35,517 --> 00:13:38,084 -حسنًا يا بري، قُد الطريق. 277 00:13:38,184 --> 00:13:40,884 -تمام. [ضحكة مكتومة] 278 00:13:40,984 --> 00:13:43,450 دعنا نذهب. 279 00:13:49,350 --> 00:13:51,650 -ما الذي تظن أنه حدث؟ -أنا لست غبيا. 280 00:13:51,750 --> 00:13:54,117 [ محادثة غير واضحة ] 281 00:13:54,218 --> 00:13:55,350 -اثنان لواحد هناك. 282 00:13:55,450 --> 00:13:57,184 -هل تعلم كم كان ذلك مهينًا؟ 283 00:13:57,284 --> 00:13:58,383 -دانييل بيلي. -كنت يجري سخيفة. 284 00:13:58,483 --> 00:13:59,917 -ها نحن. -إذا كان الأمر مثيرًا للسخرية، 285 00:14:00,017 --> 00:14:01,584 لماذا لا تبتعد وتعود إلى ملبورن؟ 286 00:14:01,684 --> 00:14:03,251 -قرف. 287 00:14:03,350 --> 00:14:05,617 -اعذرني لحظة. 288 00:14:07,750 --> 00:14:10,650 -أي أخبار؟ -أوه، ليس بعد. آسف. 289 00:14:10,750 --> 00:14:11,984 -يمين. 290 00:14:12,084 --> 00:14:14,817 لقد قلت أنه سيتم العثور عليها اليوم. 291 00:14:14,917 --> 00:14:16,417 -حسناً، كنت أتمنى ذلك. 292 00:14:16,517 --> 00:14:18,151 -هل تحتاج لمزيد من التمويل؟ 293 00:14:18,251 --> 00:14:21,017 لأنه، كما تعلمون، أنا - أنا سعيد جدًا بتغطية ذلك. 294 00:14:21,117 --> 00:14:23,051 -انظر، إنه ليس التمويل. انها ليست المال. 295 00:14:23,151 --> 00:14:25,318 إنه - كما تعلمون، لقد حان الوقت. 296 00:14:25,417 --> 00:14:27,550 العاصفة قادمة. -نعم. 297 00:14:27,650 --> 00:14:29,750 هل بحثت في ذلك التلال الجنوبية الغربية؟ 298 00:14:29,851 --> 00:14:32,117 -حسنًا، لا يمكن الوصول إليه في هذا الوقت من العام. 299 00:14:32,218 --> 00:14:33,951 كما تعلمون، الطقس. 300 00:14:34,051 --> 00:14:36,650 -يمين. أليس هذا سببًا إضافيًا لإلقاء نظرة؟ 301 00:14:36,750 --> 00:14:38,550 -الرقيب كينج يقوم بعمل جيد حقًا في الوقت الحالي. 302 00:14:38,650 --> 00:14:40,617 لقد حصل على خطة قوية جدا. 303 00:14:40,717 --> 00:14:43,550 إنهم يقومون بالبحث الرباعي قسمًا تلو الآخر، 304 00:14:43,650 --> 00:14:46,151 ولكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. 305 00:14:46,251 --> 00:14:48,084 هل تعرف أليس جيدًا؟ 306 00:14:48,184 --> 00:14:49,851 -آسف. أنت...؟ 307 00:14:49,951 --> 00:14:53,017 -يا الشرطة. إنهم يساعدون في البحث 308 00:14:53,117 --> 00:14:55,550 -تمام. يمين. اه جيد. 309 00:14:55,650 --> 00:14:58,417 آه، نعم، أعرف أليس جيدًا. 310 00:14:58,517 --> 00:15:00,084 أعني، لدينا الكثير من الموظفين، 311 00:15:00,184 --> 00:15:03,550 لكنها بالتأكيد عضوة تحظى بتقدير كبير في فريقنا. 312 00:15:03,650 --> 00:15:05,218 -هل كان لديك أي-- 313 00:15:05,318 --> 00:15:07,784 اعذرني. كارمن. 314 00:15:07,884 --> 00:15:09,550 أنا أساعد أيضًا. 315 00:15:09,650 --> 00:15:12,717 أم، هل كان لديك أي مخاوف بشأنها؟ 316 00:15:12,817 --> 00:15:13,817 -في أي طريق؟ 317 00:15:13,917 --> 00:15:15,550 - كما تعلم، صحتها، حالتها العقلية، 318 00:15:15,650 --> 00:15:18,051 قدرتها على إكمال هذه الدورة. 319 00:15:18,151 --> 00:15:19,817 -أوه، انظر، إذا كان لدي أي شكوك 320 00:15:19,917 --> 00:15:21,851 عن أليس أو أي عضو في فريقي، 321 00:15:21,951 --> 00:15:23,550 كنت سأفعل شيئًا حيال ذلك قبل أن أضعها 322 00:15:23,650 --> 00:15:24,717 في طريق الأذى. هل تعرف ما أعنيه؟ 323 00:15:24,817 --> 00:15:25,851 -حق تماما. 324 00:15:25,951 --> 00:15:27,450 -اسمع، يجب أن أتحرك 325 00:15:27,550 --> 00:15:28,584 لأنني أريد النزول إلى الموقع 326 00:15:28,684 --> 00:15:30,318 لإحاطة الملك المسائية. 327 00:15:30,417 --> 00:15:32,450 أفترض أنني سأراكم هناك يا رفاق. 328 00:15:32,550 --> 00:15:34,218 شكرا لمساعدتكم مع هذا. -بالتأكيد. 329 00:15:34,318 --> 00:15:36,151 -بالتأكيد. 330 00:15:36,251 --> 00:15:38,650 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 331 00:15:40,383 --> 00:15:43,951 -كلاسيكي. [باب السيارة يغلق] 332 00:15:44,051 --> 00:15:45,584 [ مغادرة المركبة ] 333 00:15:45,684 --> 00:15:49,151 هل رأيت تلك الكدمة على فكها؟ 334 00:15:49,251 --> 00:15:51,851 -نعم. 335 00:15:51,951 --> 00:15:53,284 هلا فعلنا؟ 336 00:15:53,383 --> 00:15:55,817 -نعم. 337 00:16:01,784 --> 00:16:03,383 -إذا كان هذا بخصوص الفعل، 338 00:16:03,483 --> 00:16:05,350 عليك أن تتناول الأمر مع المحامين، وليس أنا. 339 00:16:05,450 --> 00:16:06,650 -أنا آسف؟ 340 00:16:06,750 --> 00:16:08,817 -هل أنت مع المغامرات التنفيذية؟ 341 00:16:08,917 --> 00:16:10,251 -لا لا. نحن الشرطة. 342 00:16:10,350 --> 00:16:13,218 نحن نساعد الرقيب كينغ في البحث. 343 00:16:13,318 --> 00:16:14,251 تفضل بالجلوس. 344 00:16:14,350 --> 00:16:17,417 - إذن أنت يا... 345 00:16:17,517 --> 00:16:21,218 اتخاذ إجراءات ضد المغامرات التنفيذية؟ 346 00:16:21,318 --> 00:16:22,450 -نعم. 347 00:16:22,550 --> 00:16:24,550 هذا التراجع هذا العام هو مبادرتي، 348 00:16:24,650 --> 00:16:28,151 ومن المفهوم أن أشعر بالمسؤولية تجاه فريقي. 349 00:16:28,251 --> 00:16:29,917 وأخطط للتأكد من ذلك 350 00:16:30,017 --> 00:16:33,684 ومن يتحمل مسؤولية هذا الفشل سيحاسب. 351 00:16:33,784 --> 00:16:36,817 -وأنت تعمل مع أليس؟ -أفعل. 352 00:16:36,917 --> 00:16:38,383 لقد استأجرتها، في الواقع. 353 00:16:38,483 --> 00:16:39,817 إنها تقدم بشكل مثير للإعجاب. 354 00:16:39,917 --> 00:16:42,851 شكرًا لك. -هتافات. 355 00:16:42,951 --> 00:16:45,350 - هناك الكثير من الأشخاص الذين يعملون في الشركة، 356 00:16:45,450 --> 00:16:47,650 لذلك كنت أتساءل - كيف يعمل؟ 357 00:16:47,750 --> 00:16:48,851 مثل، كيف تختار في الواقع 358 00:16:48,951 --> 00:16:50,884 من يستطيع أن يرحل في هذه الرحلات؟ 359 00:16:50,984 --> 00:16:54,251 -أوه، إنه عشوائي حقًا، مزيج من درجات الأجور والخبرة 360 00:16:54,350 --> 00:16:57,383 لتطوير العمل الجماعي عبر الشركة. 361 00:16:57,483 --> 00:17:00,417 -والسبب الحقيقي؟ 362 00:17:00,517 --> 00:17:01,984 -حسنا، دعنا نقول فقط-- 363 00:17:02,084 --> 00:17:05,450 دعنا نقول فقط أننا نضع علامة حمراء على الموظفين الذين نشعر بهم 364 00:17:05,550 --> 00:17:08,951 بحاجة إلى بعض التطوير المهني أو الشخصي. 365 00:17:09,051 --> 00:17:12,017 في الآونة الأخيرة، كانت هناك شكاوى قدمت ضد أليس، 366 00:17:12,117 --> 00:17:13,550 لذلك قامت بإعداد القائمة. 367 00:17:13,650 --> 00:17:16,017 في الواقع، لقد جاءت الأولى على الفصل. 368 00:17:16,117 --> 00:17:17,417 -ما نوع الشكاوى؟ 369 00:17:17,517 --> 00:17:19,584 - البلطجة، من الناحية الفنية. 370 00:17:19,684 --> 00:17:22,450 وكان الشعور عالميًا جدًا في جميع المجالات 371 00:17:22,550 --> 00:17:24,684 أننا اعتقدنا أنها سوف تستفيد 372 00:17:24,784 --> 00:17:28,383 من تعلم قيمة العمل الجماعي. 373 00:17:28,483 --> 00:17:30,617 -وهل هي؟ 374 00:17:30,717 --> 00:17:33,750 -حسنًا، إنها ليست هنا الآن مع بقية الفريق، أليس كذلك؟ 375 00:17:33,851 --> 00:17:37,284 ♪♪ 376 00:17:37,383 --> 00:17:39,784 [ زقزقة العصافير ] 377 00:17:39,884 --> 00:17:44,051 ♪♪ 378 00:17:44,151 --> 00:17:45,784 -انت بخير؟ 379 00:17:45,884 --> 00:17:48,984 -أوه. تنفس في هواء ذلك البلد. 380 00:17:49,084 --> 00:17:50,318 -أوه، انها جميلة جدا. 381 00:17:50,417 --> 00:17:52,684 -يا رفاق، إنه العلم الأول! 382 00:17:52,784 --> 00:17:54,584 -آه. -يا! 383 00:17:54,684 --> 00:17:57,517 - عليها شعار Executive Adventures. 384 00:17:57,617 --> 00:18:00,117 -صحيح، سأقدم لك يد المساعدة. 385 00:18:00,218 --> 00:18:02,017 -يا شباب، هيا. -[ همهمات ] 386 00:18:02,117 --> 00:18:03,318 مهلا، فقط - فقط اترك الأمر. 387 00:18:03,417 --> 00:18:05,483 لا يستحق كسر رقبتك. 388 00:18:05,584 --> 00:18:07,117 ماذا سيحدث إذا حصلت على الستة منهم، على أي حال؟ 389 00:18:07,218 --> 00:18:08,383 هل تحصل على مثل 100 دولار؟ 390 00:18:08,483 --> 00:18:10,617 - في الواقع، سعره 240 دولارًا. 391 00:18:10,717 --> 00:18:12,417 كل. 392 00:18:12,517 --> 00:18:14,917 -جيل، هيا. هذا هو مضيعة للوقت. 393 00:18:15,017 --> 00:18:17,684 -فقط دعهم يذهبون. إنهم لا يسببون أي ضرر. 394 00:18:17,784 --> 00:18:20,650 بضع مئات في العشرينات من عمرك كثير، أليس كذلك؟ 395 00:18:20,750 --> 00:18:22,383 -أعني أننا سننصب الخيام 396 00:18:22,483 --> 00:18:24,817 في الظلام وكذلك الرطب إذا واصلنا ذلك. 397 00:18:24,917 --> 00:18:27,884 - ألا تتذكر أننا فعلنا هذا الشيء بالضبط في معسكر المدرسة؟ 398 00:18:27,984 --> 00:18:29,550 -هنا، هنا، هنا. 399 00:18:29,650 --> 00:18:31,684 -هل لا تزال منظمة إنديفور تقيم سكنًا في الأدغال للطلاب؟ 400 00:18:31,784 --> 00:18:33,517 -نعم. -أفترض أن مارجوت حضرت؟ 401 00:18:33,617 --> 00:18:37,350 -مممممم. - وابنتك لورين؟ 402 00:18:37,450 --> 00:18:39,251 -ريبيكا. 403 00:18:39,350 --> 00:18:41,084 -إنهم أصدقاء، أليس كذلك؟ 404 00:18:41,184 --> 00:18:42,318 -[ همهمات ] - ووو! 405 00:18:42,417 --> 00:18:43,550 -نعم! -يا! 406 00:18:43,650 --> 00:18:45,483 -وو! -أوه، هذا كل شيء. 407 00:18:45,584 --> 00:18:47,151 دققت المسمار فيه. - عمل جماعي جميل يا فتيات. 408 00:18:47,251 --> 00:18:49,550 -انا سعيد للغاية. -يا! عمل جيد. 409 00:18:49,650 --> 00:18:51,350 -أحسنت! -عمل جيد، بري. 410 00:18:51,450 --> 00:18:52,817 -شكرًا. -دعنا نذهب. 411 00:18:52,917 --> 00:18:54,884 -قتلتها! 412 00:18:54,984 --> 00:19:03,584 ♪♪ 413 00:19:03,684 --> 00:19:12,051 ♪♪ 414 00:19:12,151 --> 00:19:14,417 -حسنا إذن 415 00:19:14,517 --> 00:19:18,550 هذا النجم هناك هو ألفا. 416 00:19:18,650 --> 00:19:22,350 هذا واحد هناك بيتا. 417 00:19:22,450 --> 00:19:24,684 وهذا واحد؟ -ابسيلون؟ 418 00:19:24,784 --> 00:19:28,218 -نعم. وما هو هذا؟ 419 00:19:28,318 --> 00:19:31,450 -هناك؟ دلتا. -نعم. 420 00:19:31,550 --> 00:19:37,383 -حسنًا، يا راصدي النجوم، كيف تتنقلون جنوبًا، 421 00:19:37,483 --> 00:19:39,017 باستخدام الصليب الجنوبي؟ 422 00:19:39,117 --> 00:19:46,984 ♪♪ 423 00:19:47,084 --> 00:19:54,951 ♪♪ 424 00:19:55,051 --> 00:19:56,184 -آه! -انه ضخم. 425 00:19:56,284 --> 00:19:58,251 -نعم. -لقد وصلنا. 426 00:19:58,350 --> 00:20:00,817 -تمام. صندوق القفل. 427 00:20:00,917 --> 00:20:05,017 أوه، لا بد أن هذا هو المكان الذي يوجد فيه كل الطعام ومخلفات الخيمة؟ 428 00:20:05,117 --> 00:20:06,951 -تمام. 429 00:20:07,051 --> 00:20:08,383 -أوه، هذا يبدو جيدا. -هذه خيامنا أيضاً. 430 00:20:08,483 --> 00:20:10,884 -يا! -ما هو... 431 00:20:10,984 --> 00:20:12,483 -آه، القرف! أوهه! 432 00:20:12,584 --> 00:20:13,717 -القرف. -ماذا؟ 433 00:20:13,817 --> 00:20:16,383 جيل؟ جيل، هل أنت بخير؟ -[آهات] 434 00:20:16,483 --> 00:20:18,084 لقد كان أفضل. 435 00:20:18,184 --> 00:20:19,483 ولكن كل شيء جيد. 436 00:20:19,584 --> 00:20:20,750 أنا بخير. أنا بخير. 437 00:20:20,851 --> 00:20:22,650 -أعتقد أنك تعثرت في حفرة النار. 438 00:20:22,750 --> 00:20:24,417 - نعم، لقد أسقطت شعلتي. 439 00:20:24,517 --> 00:20:27,383 -هنا، خذ شعلتي. -شكرا. 440 00:20:27,483 --> 00:20:30,350 -لا شكر على واجب. 441 00:20:30,450 --> 00:20:33,017 -ما الذي حصلنا عليه؟ -فقط الطعام الجاف؟ 442 00:20:33,117 --> 00:20:34,284 -نعم، أعتقد أن هذا مثل... 443 00:20:34,383 --> 00:20:36,084 -أوه، لورين! -صه! 444 00:20:36,184 --> 00:20:37,218 -ماذا تفعل؟ 445 00:20:37,318 --> 00:20:39,884 -هل سمعت هذا؟ 446 00:20:39,984 --> 00:20:42,884 هناك شخص ما هناك. 447 00:20:42,984 --> 00:20:44,917 [ زقزقة الحشرات ] 448 00:20:45,017 --> 00:20:50,218 ♪♪ 449 00:20:50,318 --> 00:20:55,450 ♪♪ 450 00:20:55,550 --> 00:20:58,917 [ يغلق الباب ] 451 00:20:59,017 --> 00:21:00,383 -أهلاً. 452 00:21:00,483 --> 00:21:02,218 -آسف. لم أقصد إخافتك. 453 00:21:02,318 --> 00:21:03,784 هل أنت لورين؟ -نعم. 454 00:21:03,884 --> 00:21:05,450 -أنا هارون. أنا مع الشرطة. 455 00:21:05,550 --> 00:21:07,151 -أهلاً. -هل انت بخير؟ 456 00:21:07,251 --> 00:21:09,117 -نعم. نعم أنا بخير. أنا فقط... 457 00:21:09,218 --> 00:21:10,450 لقد حصلت على صدمة. 458 00:21:10,550 --> 00:21:12,251 -ماذا كنت تفعل هناك؟ 459 00:21:12,350 --> 00:21:13,550 -لقد كنت في انتظار أليس. 460 00:21:13,650 --> 00:21:15,617 وأنا أعلم أنه أمر مثير للسخرية، 461 00:21:15,717 --> 00:21:19,450 لكننا تجاوزنا الشلال في اليوم الأول، 462 00:21:19,550 --> 00:21:21,851 وإذا اتبعت النهر في اتجاه المنبع، 463 00:21:21,951 --> 00:21:23,784 ربما سوف تجد ذلك. 464 00:21:23,884 --> 00:21:25,817 - من الواضح أن لديك بعض مهارات الأدغال الخاصة بك. 465 00:21:25,917 --> 00:21:28,251 لقد قمت بقيادة الفتيات للخارج في ذلك اليوم الأخير. 466 00:21:28,350 --> 00:21:30,817 - أوه، حسناً، نوعاً ما. 467 00:21:30,917 --> 00:21:33,684 ما زلت أفكر في امتلاك مهارات صدئة 468 00:21:33,784 --> 00:21:36,884 قد يكون في الواقع أسوأ من عدم وجود مهارات. 469 00:21:36,984 --> 00:21:41,318 لكن عقلك يبدأ في ممارسة الحيل عليك هناك. 470 00:21:41,417 --> 00:21:44,784 من السهل أن تصاب بجنون العظمة حقًا، 471 00:21:44,884 --> 00:21:48,117 لتشعر وكأنك مراقب، 472 00:21:48,218 --> 00:21:50,117 أنك لست وحدك. 473 00:21:50,218 --> 00:21:55,784 ♪♪ 474 00:21:55,884 --> 00:21:57,851 -[صوت خشن] مساء الخير يا سيدات! 475 00:21:57,951 --> 00:21:59,251 -أوه! [ ضحك ] 476 00:21:59,350 --> 00:22:01,417 -يا إلهي. -بجد؟ 477 00:22:01,517 --> 00:22:05,151 -دانيال! ما الذي تفعله هنا؟ 478 00:22:05,251 --> 00:22:07,417 -لم أتحمل البقاء بدونك يا صغيرتي. 479 00:22:07,517 --> 00:22:09,750 -نعم أنا متأكد. -إليك، اه-- 480 00:22:09,851 --> 00:22:13,218 إنها داندينونج بينوت متوسطة بالنسبة لك. 481 00:22:13,318 --> 00:22:14,684 -بينوت؟ -مم. 482 00:22:14,784 --> 00:22:17,184 -شكرا لك وتبا لك. -كيف تجري الامور؟ 483 00:22:17,284 --> 00:22:19,251 -هنا قليل السكر للغاية 484 00:22:19,350 --> 00:22:21,884 شيراز هناك من أجلك، لورا. -إنها لورين. 485 00:22:21,984 --> 00:22:23,884 -لورين. آسف. -هل هناك زجاجات الغاز؟ 486 00:22:23,984 --> 00:22:25,550 يا رفاق، ربما يمكننا إشعال النار للفتيات هنا. 487 00:22:25,650 --> 00:22:27,084 -أعتقد أننا جيدون. لقد حصلنا على هذا. 488 00:22:27,184 --> 00:22:29,284 - يبدو أن الفتيات لم يقمن بنصب خيامهن بعد. 489 00:22:29,383 --> 00:22:30,984 دعنا نخرج بعض الخيام، صحيح؟ 490 00:22:31,084 --> 00:22:34,383 -دع النور يعبر إلى هناك. -نحن بحاجة إلى خيمة واحدة فقط. 491 00:22:34,483 --> 00:22:36,184 -أعني، ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ هل ضاعت؟ 492 00:22:36,284 --> 00:22:37,550 [ ضحك ] 493 00:22:37,650 --> 00:22:39,318 -لا، إنه... -هل تحتاجين إلى مساعدة، لورين؟ 494 00:22:39,417 --> 00:22:43,218 -هل يمكن أن يكون لدينا كلمة خاصة؟ 495 00:22:43,318 --> 00:22:44,617 -حسنا، بالتأكيد. 496 00:22:44,717 --> 00:22:46,417 -حسناً، احتضني. تحاضن يصل. 497 00:22:46,517 --> 00:22:50,383 -أعني أنك قلت أن هذه كانت عطلة نهاية أسبوع بلا عمل. 498 00:22:50,483 --> 00:22:52,084 -تبدو جيدا. 499 00:22:52,184 --> 00:22:54,817 -نعم. 500 00:22:54,917 --> 00:22:57,517 - لذلك، هذا الصباح عندما وصلت إلى المكتب، 501 00:22:57,617 --> 00:22:59,017 كنت قد أقلعت بالفعل. 502 00:22:59,117 --> 00:23:02,017 -هل سمعت ما كانوا يتحدثون عنه؟ 503 00:23:02,117 --> 00:23:03,318 -أم لا. 504 00:23:03,417 --> 00:23:05,284 عادت أليس بعد قليل 505 00:23:05,383 --> 00:23:07,584 وقد اقتحمت للتو خيمتها مباشرة. 506 00:23:07,684 --> 00:23:09,684 بدت خائفة حقا بالنسبة لي. 507 00:23:09,784 --> 00:23:12,151 -تشبث. إذًا، لم تتشارك الخيمة مع أليس؟ 508 00:23:12,251 --> 00:23:14,550 -لا. لقد كانت تتشارك مع بري. 509 00:23:14,650 --> 00:23:16,684 كان عليهم أن يفرقوا الأخوات. 510 00:23:16,784 --> 00:23:21,717 جيل، بطبيعة الحال، نامت في خيمة واحدة فاخرة. 511 00:23:21,817 --> 00:23:25,117 ♪♪ 512 00:23:25,218 --> 00:23:27,017 -شكرًا لك. -على الرحب والسعة. 513 00:23:27,117 --> 00:23:29,084 ♪♪ 514 00:23:29,184 --> 00:23:31,550 [ الرعد الهادر ] 515 00:23:31,650 --> 00:23:36,684 ♪♪ 516 00:23:36,784 --> 00:23:41,817 ♪♪ 517 00:23:41,917 --> 00:23:44,051 [ زقزقة العصافير ] 518 00:23:44,151 --> 00:23:52,550 ♪♪ 519 00:23:52,650 --> 00:24:00,851 ♪♪ 520 00:24:00,951 --> 00:24:09,184 ♪♪ 521 00:24:09,284 --> 00:24:11,318 -استيقظ أمك، زميله. دعنا نذهب. 522 00:24:11,417 --> 00:24:20,817 ♪♪ 523 00:24:20,917 --> 00:24:23,017 -[تنهدات] 524 00:24:23,117 --> 00:24:30,051 ♪♪ 525 00:24:30,151 --> 00:24:37,450 ♪♪ 526 00:24:42,318 --> 00:24:44,218 [إيقاف المحرك] 527 00:24:44,318 --> 00:24:47,051 [أحاديث غير واضحة] 528 00:24:52,383 --> 00:24:54,650 -المسيح عيسى. اخرج! 529 00:24:56,717 --> 00:24:59,084 لا، لا، لقد قلت أن الأمر خطير للغاية. 530 00:24:59,184 --> 00:25:00,717 لا. 531 00:25:00,817 --> 00:25:02,851 وكيف تجرؤ على إدخال ابنتي في هذا؟ 532 00:25:02,951 --> 00:25:04,584 -أنا لم أدخل ابنتك في هذا. 533 00:25:04,684 --> 00:25:05,717 انت فعلت. 534 00:25:05,817 --> 00:25:08,051 تأمين مكانها هنا بالتبرع. 535 00:25:08,151 --> 00:25:11,218 100 ألف دولار اقترضتها من "بيلي تينانت". 536 00:25:11,318 --> 00:25:12,851 - لقد أخبرتك بأنني سأدفع المبلغ. 537 00:25:12,951 --> 00:25:14,984 - أوه، نعم، هذا ما يقولونه جميعا. 538 00:25:15,084 --> 00:25:18,350 من السهل أن تقول ذلك عندما لا يلاحظ أحد. 539 00:25:18,450 --> 00:25:20,684 لكننا لاحظنا. 540 00:25:22,483 --> 00:25:24,251 [أحاديث غير واضحة] 541 00:25:24,350 --> 00:25:26,884 هل كان يستحق؟ همم؟ 542 00:25:26,984 --> 00:25:30,951 انظر، لا يمكننا الحفاظ على سلامتك أنت وابنتك 543 00:25:31,051 --> 00:25:33,483 من دانيال بيلي إلا إذا كنت تساعدنا. 544 00:25:36,517 --> 00:25:38,750 سوف تذهبين إلى السجن، أليس. 545 00:25:41,917 --> 00:25:43,318 -عليك أن تنتظر لأننا سنذهب 546 00:25:43,417 --> 00:25:46,483 في تراجع الشركات غدا. 547 00:25:46,584 --> 00:25:49,184 -إلى أين؟ -إلى نطاقات جيرالانج. 548 00:25:49,284 --> 00:25:50,483 اخرج من سيارتي. 549 00:25:50,584 --> 00:25:52,218 -حسنا، سوف نحضره قبل أن تغادري. 550 00:25:52,318 --> 00:25:54,350 [يفتح باب السيارة] 551 00:25:56,550 --> 00:25:58,951 -ما اسمك؟ 552 00:25:59,051 --> 00:26:00,650 نعم، لا تقلق. 553 00:26:00,750 --> 00:26:03,817 والدتي لا تكلف نفسها عناء تقديمي لأصدقائها. 554 00:26:03,917 --> 00:26:07,517 لكني أحب دائمًا أن أقدم نفسي. 555 00:26:07,617 --> 00:26:09,951 أنا مارجوت. -اركبي السيارة الآن. 556 00:26:13,251 --> 00:26:15,817 إنه لطيف يا أمي. 557 00:26:15,917 --> 00:26:18,117 [باب السيارة يغلق] 558 00:26:21,450 --> 00:26:23,417 -اسف تاخرت عليك. 559 00:26:23,517 --> 00:26:26,117 [أحاديث غير واضحة] 560 00:26:29,884 --> 00:26:32,084 [يفتح باب السيارة] 561 00:26:34,550 --> 00:26:37,117 [ زقزقة العصافير ] 562 00:26:45,117 --> 00:26:47,151 -حسنا شكرا لك. -شكرًا. 563 00:26:47,250 --> 00:26:49,584 -دعونا نخرج إلى الأمام. 564 00:26:49,684 --> 00:26:52,251 -مرحبا يا فتيات. لقد صعدنا من ملبورن. 565 00:26:52,350 --> 00:26:53,884 نحن نساعد الشرطة. 566 00:26:53,984 --> 00:26:56,383 -إنهما بريانا وبيثاني، أليس كذلك؟ 567 00:26:56,483 --> 00:26:59,817 الذي...-نعم. بيث وبري. 568 00:26:59,917 --> 00:27:01,550 لذلك، يتعلق الأمر بأليس. 569 00:27:01,650 --> 00:27:04,284 هل وجدتها؟ هل هي بخير؟ 570 00:27:04,383 --> 00:27:07,184 - لا، لم نجدها. أنا آسف. 571 00:27:07,284 --> 00:27:10,117 -بري، لدغة العنكبوت الخاصة بك. شبكة القمع. 572 00:27:10,218 --> 00:27:11,417 كيف تعرضت للعض؟ 573 00:27:11,517 --> 00:27:14,884 -قرف. لقد تعثرت في سجل. 574 00:27:14,984 --> 00:27:17,251 اعتقدت أنني سقطت على شيء حاد. 575 00:27:17,350 --> 00:27:19,717 الزجاج، ربما. 576 00:27:19,817 --> 00:27:23,350 وبعد ذلك رأيت العنكبوت، وعرفت. 577 00:27:23,450 --> 00:27:25,650 -هل سيأتي أحد ليكون معكما؟ 578 00:27:25,750 --> 00:27:28,251 - أمي قد تفعل ذلك، لكنها مصابة بمرض التصلب العصبي المتعدد. 579 00:27:28,350 --> 00:27:30,383 -أوه، أنا آسف لسماع ذلك. 580 00:27:30,483 --> 00:27:32,517 -لا بأس. 581 00:27:32,617 --> 00:27:34,517 -نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة 582 00:27:34,617 --> 00:27:37,318 بخصوص اليوم الأول الذي وصلت فيه إلى هناك. 583 00:27:37,417 --> 00:27:39,550 هل جاء الرجال للزيارة؟ 584 00:27:39,650 --> 00:27:41,084 -لم يكن المقصود منهم ذلك. 585 00:27:41,184 --> 00:27:42,483 - لا، حسنًا، كان غير ضار. 586 00:27:42,584 --> 00:27:44,417 كانت ليلة ممتعة. 587 00:27:44,517 --> 00:27:45,951 -وكان دانيال هناك؟ 588 00:27:46,051 --> 00:27:47,218 وتحدث إلى أليس، 589 00:27:47,318 --> 00:27:49,417 الذي بدا مستاءً على ما يبدو بعد ذلك؟ 590 00:27:49,517 --> 00:27:51,151 هل تعرف عن ماذا تحدثوا؟ 591 00:27:51,251 --> 00:27:53,051 -لماذا لا تسأليه؟ 592 00:27:53,151 --> 00:27:54,717 أو جيل. كانت غاضبة - 593 00:27:54,817 --> 00:27:58,251 -لكن دانيال وأليس-- كما تعلم، فإنهما يتحدثان دائمًا. 594 00:27:58,350 --> 00:27:59,383 إنهم زملاء. 595 00:27:59,483 --> 00:28:02,917 الأصدقاء أيضا. 596 00:28:03,017 --> 00:28:05,650 أليس في مكان مرتفع حقًا في بيلي تينانت. 597 00:28:05,750 --> 00:28:09,084 يمكنها إدارة المكان يومًا ما. 598 00:28:09,184 --> 00:28:10,617 نعم، هم، أم -- 599 00:28:10,717 --> 00:28:15,051 لقد اختفوا في الظلام وعادوا بعد ذلك بكثير، 600 00:28:15,151 --> 00:28:16,584 بشكل منفصل. 601 00:28:16,684 --> 00:28:19,117 - ومهما حدث بينهما هناك، 602 00:28:19,218 --> 00:28:20,784 بعد ذلك تغير كل شيء. 603 00:28:20,884 --> 00:28:23,184 كل ما أرادت أليس فعله هو الخروج من هناك. 604 00:28:23,284 --> 00:28:32,984 ♪♪ 605 00:28:33,084 --> 00:28:42,784 ♪♪ 606 00:28:42,884 --> 00:28:44,784 -أوه، اللعنة. 607 00:28:44,884 --> 00:28:48,084 ♪♪ 608 00:28:48,184 --> 00:28:51,851 -بجد؟ هل لديك هاتف؟ 609 00:28:51,951 --> 00:28:53,483 -أعني أنه لا يوجد استقبال على أي حال. 610 00:28:53,584 --> 00:28:55,417 -حسنا، إذن لا فائدة لك، أليس كذلك؟ 611 00:28:55,517 --> 00:28:57,684 فقط ضعيها جانباً، أليس. أنت تعرف القواعد. 612 00:28:57,784 --> 00:28:59,051 -جيل، أعتقد أنني يجب أن أعود. 613 00:28:59,151 --> 00:29:00,617 لقد نسيت التوقيع ---ماذا؟ 614 00:29:00,717 --> 00:29:02,417 -لقد نسيت التوقيع على شيء ما قبل مغادرتي. 615 00:29:02,517 --> 00:29:04,717 -لن أسمح لك بالعودة بمفردك. 616 00:29:04,817 --> 00:29:06,684 هناك واجب الرعاية، لشيء واحد، 617 00:29:06,784 --> 00:29:08,650 وإذا عدت، فيجب علينا جميعًا أن نذهب معك. 618 00:29:08,750 --> 00:29:11,817 -حسنًا، يمكنني أن آخذ بري وبعدها يمكنكم الاستمرار أنتم الثلاثة. 619 00:29:11,917 --> 00:29:14,383 -أوه. أوه. 620 00:29:14,483 --> 00:29:16,084 إذا كنت تعتقد أنك تحصل على تصريح دخول مجاني 621 00:29:16,184 --> 00:29:18,417 بسبب صداقتك الصغيرة المميزة مع زوجي، 622 00:29:18,517 --> 00:29:20,084 أنت مخطئ بشدة. 623 00:29:20,184 --> 00:29:21,284 - أوه، هيا جيل. 624 00:29:21,383 --> 00:29:22,984 -لنكن واضحين هنا. 625 00:29:23,084 --> 00:29:25,151 أنا أوظفك، أنت تعمل عندي، 626 00:29:25,251 --> 00:29:27,184 لذا ستبقى، حسنًا؟ 627 00:29:27,284 --> 00:29:30,151 ♪♪ 628 00:29:30,251 --> 00:29:31,984 أعني، إذا لم يكن هناك استقبال، إذن -- 629 00:29:32,084 --> 00:29:33,917 -توقفي، أليس. 630 00:29:34,017 --> 00:29:35,951 -[تنهدات] 631 00:29:36,051 --> 00:29:42,984 ♪♪ 632 00:29:43,084 --> 00:29:50,017 ♪♪ 633 00:29:50,117 --> 00:29:51,584 المسيح عيسى. حقًا؟ 634 00:29:51,684 --> 00:29:53,417 أعني، إذا كنت كسولًا جدًا بحيث لا تستطيع المشي بعيدًا، 635 00:29:53,517 --> 00:29:54,917 على الأقل افعل ذلك بجوار خيمتك وليس خيمتي. 636 00:29:55,017 --> 00:29:56,483 -أنا آسف. اعتقدت أن هذا هو المكان. 637 00:29:56,584 --> 00:29:57,717 - تلك كانت الشجرة! 638 00:29:57,817 --> 00:29:59,417 تلك هي الشجرة التي اتفقنا عليها جميعا! 639 00:29:59,517 --> 00:30:00,684 -أنا--أنا آسف. أنا لا 640 00:30:00,784 --> 00:30:02,750 أنا آسف. لم أفعل -- - لا بأس يا بيث. 641 00:30:02,851 --> 00:30:03,717 شكرا لك، أليس. 642 00:30:03,817 --> 00:30:04,984 أعتقد أننا جميعًا نواجه هذا الآن. 643 00:30:05,084 --> 00:30:07,517 شكرًا لك. 644 00:30:07,617 --> 00:30:10,951 [زقزقة الطيور] 645 00:30:11,051 --> 00:30:12,817 -هل هناك أي مسكنات؟ 646 00:30:12,917 --> 00:30:13,851 -انها لم يحن الوقت بعد. 647 00:30:13,951 --> 00:30:15,617 -اسأل الممرضة. -انها لم يحن الوقت بعد. 648 00:30:15,717 --> 00:30:17,084 لن يعطوك أي شيء.. 649 00:30:17,184 --> 00:30:19,017 -فقط اذهب واسأل. 650 00:30:19,117 --> 00:30:22,184 لو سمحت. 651 00:30:22,284 --> 00:30:26,084 آسف. 652 00:30:26,184 --> 00:30:27,650 -اعذرني. 653 00:30:27,750 --> 00:30:28,917 - لذلك، على الرغم من أنك كنت جائعا، 654 00:30:29,017 --> 00:30:30,717 طلب منك التنقل؟ 655 00:30:30,817 --> 00:30:33,051 -جيل لا ينبغي أن تضعه علي. 656 00:30:33,151 --> 00:30:34,684 لم أكن أعرف ماذا كنت أفعل. 657 00:30:34,784 --> 00:30:37,450 لقد تم إرسالي في دورة تدريبية لمدة نصف يوم في الحدائق النباتية. 658 00:30:37,550 --> 00:30:40,851 استراحات القهوة كل 20 دقيقة. -[ضحكة مكتومة] 659 00:30:40,951 --> 00:30:43,383 -والآن من المفترض أن أكون خبيرًا فوريًا؟ 660 00:30:43,483 --> 00:30:45,984 [زقزقة الطيور] 661 00:30:50,550 --> 00:30:52,483 -هل تحتاج إلى بعض المساعدة، بري؟ 662 00:30:52,584 --> 00:30:55,084 - اه، لا، أنا -- أنا بخير. شكرًا لك. 663 00:30:55,184 --> 00:30:57,284 -إذن أي طريق؟ 664 00:30:57,383 --> 00:30:58,584 -غادر. -أنت متأكد؟ 665 00:30:58,684 --> 00:31:02,318 تبدو خشنة بعض الشيء وجاهزة. 666 00:31:02,417 --> 00:31:05,284 -نعم. لا، لقد بقي. تعال. -على ما يرام. 667 00:31:05,383 --> 00:31:07,717 -نحن في الواقع نقضي وقتًا ممتعًا. 668 00:31:10,284 --> 00:31:15,151 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى سرعة اتخاذ قرار واحد، 669 00:31:15,251 --> 00:31:19,284 خطأ واحد صغير يمكن أن يغير كل شيء. 670 00:31:19,383 --> 00:31:24,951 ♪♪ 671 00:31:25,051 --> 00:31:27,251 -رائع. 672 00:31:27,350 --> 00:31:29,284 [ضحكة مكتومة] 673 00:31:29,383 --> 00:31:31,350 ♪♪ 674 00:31:31,450 --> 00:31:33,350 اشرب يا صديقي. 675 00:31:33,450 --> 00:31:35,917 العودة في الثانية. 676 00:31:36,017 --> 00:31:39,684 ♪♪ 677 00:31:39,784 --> 00:31:41,984 [ ينبح الكلب ] 678 00:31:42,084 --> 00:31:44,984 ♪♪ 679 00:31:45,084 --> 00:31:47,184 -كلب! 680 00:31:47,284 --> 00:31:49,784 -هارون. 681 00:31:49,884 --> 00:31:52,550 هارون! 682 00:31:52,650 --> 00:31:55,084 هارون! هارون، توقف! 683 00:31:55,184 --> 00:31:57,383 ♪♪ 684 00:31:57,483 --> 00:32:00,151 لا يوجد كلاب بالخارج إلى هذا الحد. 685 00:32:00,251 --> 00:32:02,151 تعال. 686 00:32:02,251 --> 00:32:08,884 ♪♪ 687 00:32:08,984 --> 00:32:10,917 فقط؟ 688 00:32:11,017 --> 00:32:14,084 ♪♪ 689 00:32:14,184 --> 00:32:17,784 فقط؟ 690 00:32:17,884 --> 00:32:21,251 جيني؟ 691 00:32:21,350 --> 00:32:23,218 ينبغي أن تعود الآن. 692 00:32:23,318 --> 00:32:27,218 -ماما؟ 693 00:32:27,318 --> 00:32:29,784 -جيني! -ماما؟ 694 00:32:29,884 --> 00:32:35,784 ♪♪ 695 00:32:35,884 --> 00:32:38,584 -فقط! 696 00:32:38,684 --> 00:32:41,117 جيني؟! 697 00:32:41,218 --> 00:32:43,084 [ زقزقة العصافير ] 698 00:32:43,184 --> 00:32:45,284 ♪♪ 699 00:32:45,383 --> 00:32:48,383 -بري؟ 700 00:32:48,483 --> 00:32:50,284 هل أنت متأكد من أن هذا صحيح؟ 701 00:32:50,383 --> 00:32:52,084 -نعم، ينبغي أن يكون على حق. 702 00:32:52,184 --> 00:32:53,717 -حسنا، ينبغي أو هو؟ 703 00:32:53,817 --> 00:32:55,951 -يكون. يجب أن يكون. 704 00:32:56,051 --> 00:32:58,184 -الأمر فقط أننا لم نر علمًا طوال اليوم. 705 00:32:58,284 --> 00:32:59,483 كم من المفترض أن يكون هناك؟ خمسة؟ 706 00:32:59,584 --> 00:33:01,251 -ستة. -ستة؟ 707 00:33:01,350 --> 00:33:03,218 ولدينا علم واحد 708 00:33:03,318 --> 00:33:06,383 وكان ذلك من الأمس. 709 00:33:06,483 --> 00:33:09,084 -أعتقد أنها كانت تلك الشوكة في الطريق بعد الغداء. 710 00:33:09,184 --> 00:33:10,318 هل استطيع ان القي نظرة؟ 711 00:33:10,417 --> 00:33:11,650 لقد سألتك عن ذلك، بري. 712 00:33:11,750 --> 00:33:14,517 -حسنا، لا زلت لا أعتقد.. 713 00:33:17,784 --> 00:33:20,650 -انظر، إذا اتخذنا المنعطف الصحيح، فيجب أن نكون هنا. 714 00:33:20,750 --> 00:33:24,151 لكنني أعتقد في الواقع أنه من الأرجح أننا هنا. 715 00:33:24,251 --> 00:33:27,750 لورين، ما رأيك؟ 716 00:33:27,851 --> 00:33:31,318 -نعم، أعتقد أنك اتخذت المنعطف الخاطئ، بري. 717 00:33:31,417 --> 00:33:34,151 -أنا--أنا آسف جدًا. -لا بأس. 718 00:33:34,251 --> 00:33:36,684 حسنًا، ما هي خياراتنا؟ 719 00:33:36,784 --> 00:33:39,417 -حسنا، يمكننا أن نتتبع خطواتنا. 720 00:33:39,517 --> 00:33:40,884 -Retrace لدينا st-- كم عدد المنعطفات 721 00:33:40,984 --> 00:33:42,684 هل تعتقد أننا صنعنا منذ ذلك الحين، مثل اثني عشر؟ 722 00:33:42,784 --> 00:33:44,251 -حسنا، أعتقد أنه خيار جيد. 723 00:33:44,350 --> 00:33:45,584 إنه الأكثر أمانًا على أي حال. 724 00:33:45,684 --> 00:33:47,017 -إذن هل يمكنك سماع ذلك؟ هل يمكنك السماع؟ 725 00:33:47,117 --> 00:33:48,684 يبدو أن هناك نهر. 726 00:33:48,784 --> 00:33:52,051 أعتقد - أعتقد أنه يمكن أن يكون هذا. 727 00:33:52,151 --> 00:33:56,383 لذا، إذا توجهنا نحو ذلك، يمكننا أن نوجه أنفسنا 728 00:33:56,483 --> 00:33:57,851 على الخريطة على الأقل. 729 00:33:57,951 --> 00:33:59,750 -أعتقد أننا يجب أن نتتبع خطواتنا، أليس. 730 00:33:59,851 --> 00:34:03,817 -كنا نتجول في الظلام، وأنت تعرف ذلك. 731 00:34:03,917 --> 00:34:09,051 -حسنًا، دعنا نحاول العثور على هذا الجدول، النهر، أيًا كان. 732 00:34:09,151 --> 00:34:10,350 -عظيم. 733 00:34:10,450 --> 00:34:11,951 -شكرًا لك. -دعنا نذهب. 734 00:34:12,051 --> 00:34:13,817 =أنا--مرحبًا، أنا آسف جدًا--لا بأس. 735 00:34:13,917 --> 00:34:15,151 -اسمع، لقد سألتك إذا كنت بحاجة إلى مساعدة. 736 00:34:15,251 --> 00:34:16,383 -أنا فقط -- -هيا. 737 00:34:16,483 --> 00:34:18,851 - لا، أنا فقط لم أدرك.. 738 00:34:18,951 --> 00:34:20,984 [ زقزقة العصافير ] 739 00:34:21,084 --> 00:34:24,917 ♪♪ 740 00:34:25,017 --> 00:34:28,218 -سوف يقتلك. -محاولة الإقلاع عن التدخين الإلكتروني. 741 00:34:28,318 --> 00:34:30,617 -صحيح. 742 00:34:32,483 --> 00:34:34,817 -هل كانت أليس تخطط لشيء ما؟ 743 00:34:37,450 --> 00:34:39,318 -مثل ماذا؟ 744 00:34:39,417 --> 00:34:42,051 -لماذا لا تخبرني ؟ 745 00:34:42,151 --> 00:34:43,550 أنتم رجال الشرطة. 746 00:34:43,650 --> 00:34:46,584 لماذا أنت هنا حقا؟ 747 00:34:46,684 --> 00:34:49,817 هل تقابلت أنت وأليس راسل في العمل؟ 748 00:34:49,917 --> 00:34:51,383 -ليس حقيقيًا. 749 00:34:51,483 --> 00:34:54,984 لقد كنت أعمل هناك لمدة شهرين فقط. 750 00:34:55,084 --> 00:34:59,284 بين الحين والآخر، في غرفة البيانات. 751 00:34:59,383 --> 00:35:02,584 مجرد صيد القطع والقطع. 752 00:35:02,684 --> 00:35:06,151 وكانت تحب أن تحصل على الأشياء بنفسها، وهو أمر غريب حقًا. 753 00:35:06,251 --> 00:35:08,984 مثل الأشياء المقيدة. 754 00:35:09,084 --> 00:35:13,284 كنت أفكر فقط، الآن بعد أن اختفت وكل شيء... 755 00:35:13,383 --> 00:35:15,151 - إذن هل ستساعدها؟ 756 00:35:15,251 --> 00:35:17,117 مثل، حصلت على طول؟ 757 00:35:17,218 --> 00:35:19,984 -لا. أليس لم تحبني. 758 00:35:21,450 --> 00:35:23,717 ولم تكلف نفسها عناء إخفاء ذلك. 759 00:35:23,817 --> 00:35:24,984 -ماذا تود ان تفعل؟ 760 00:35:25,084 --> 00:35:27,951 -لم تحبني لأنها لم تكن مضطرة لذلك. 761 00:35:28,051 --> 00:35:32,750 لكن على عكسي، فهي لا تتوقف حتى تصل إلى طريقها. 762 00:35:32,851 --> 00:35:34,917 [ زقزقة العصافير ] 763 00:35:37,483 --> 00:35:39,218 -مرحبًا، أستطيع أن أرى النهر. 764 00:35:39,318 --> 00:35:40,483 لقد وجدت ذلك. 765 00:35:40,584 --> 00:35:42,517 -يمكننا أن نشرب هذا، أليس كذلك؟ -نعم. 766 00:35:42,617 --> 00:35:44,851 -نعم. إنها مياه عذبة. -نعم، إذا كان قيد التشغيل. 767 00:35:48,550 --> 00:35:52,017 -يا إلهي، هذا بارد جدًا. 768 00:35:52,117 --> 00:35:55,117 -آه. 769 00:35:55,218 --> 00:35:57,684 [أحاديث غير واضحة] 770 00:36:01,383 --> 00:36:04,017 -هنا، أعطني نظرة. 771 00:36:09,817 --> 00:36:11,383 -مهلا، هل يمكنني إلقاء نظرة على ذلك؟ 772 00:36:11,483 --> 00:36:13,517 لأن أختك أوقعتنا في القرف في المرة الأخيرة. 773 00:36:13,617 --> 00:36:15,284 -لا! [صراخ غير واضح] 774 00:36:15,383 --> 00:36:17,184 -تبا، الخريطة! الخريطة! 775 00:36:17,284 --> 00:36:18,584 -إلتقطه! إلتقطه! -لا لا لا لا! 776 00:36:18,684 --> 00:36:20,151 -سريع! - بيث، بسرعة! 777 00:36:20,251 --> 00:36:21,417 -يا إلهي. - حذرا هناك. 778 00:36:21,517 --> 00:36:22,750 -بسرعة، احصل على عصا أو شيء من هذا القبيل. 779 00:36:22,851 --> 00:36:24,584 -حسنا، انتظر. - بيث، بيث، أمسكها. 780 00:36:24,684 --> 00:36:28,350 - بيث، كوني حذرة، من فضلك. -نعم، لقد حصلت عليه. 781 00:36:28,450 --> 00:36:30,450 -هل حصلت عليه؟ -لا! 782 00:36:30,550 --> 00:36:31,483 -لورين، هل يمكنك الحصول عليه؟ -القرف! 783 00:36:31,584 --> 00:36:33,383 -نعم. -اللعنة! 784 00:36:33,483 --> 00:36:37,017 -شاهد هذا! 785 00:36:37,117 --> 00:36:39,450 -القرف. -مجرد الحصول عليه. 786 00:36:39,550 --> 00:36:41,017 -لقد حصلت عليه. -هل يمكنك الحصول عليه؟ 787 00:36:41,117 --> 00:36:43,884 -هل يمكنك الحصول عليه؟ -بالكاد. 788 00:36:43,984 --> 00:36:47,251 -سريع. 789 00:36:47,350 --> 00:36:49,817 -رجاءا كن حذرا! -هل يمكنك الحصول عليه؟ 790 00:36:49,917 --> 00:36:51,251 - احذري لورين. 791 00:36:51,350 --> 00:36:52,984 -لقد حصلت عليه تقريبا. 792 00:36:53,084 --> 00:36:55,350 -لورين. -بالكاد. بالكاد. 793 00:36:55,450 --> 00:36:57,184 -لور--فقط اترك الأمر. فقط دعها. 794 00:36:57,284 --> 00:36:59,584 -إنها الخريطة اللعينة. نحن في حاجة إليها. 795 00:36:59,684 --> 00:37:01,151 -يا إلهي. 796 00:37:01,251 --> 00:37:02,483 -آه! 797 00:37:02,584 --> 00:37:05,151 -يا للقرف! -لورين! 798 00:37:05,251 --> 00:37:07,017 لورين! 799 00:37:07,117 --> 00:37:09,051 -قم بعمل ما! لورين! 800 00:37:09,151 --> 00:37:11,318 [صراخ غير واضح] لورين! 801 00:37:11,417 --> 00:37:13,483 -أعتقد أنها ضربت رأسها. إنها تنزف! 802 00:37:13,584 --> 00:37:15,218 - أمسك يدها. 803 00:37:15,318 --> 00:37:16,483 -يا إلهي. 804 00:37:16,584 --> 00:37:18,917 -هل حصلت عليها؟ 805 00:37:19,017 --> 00:37:24,184 ♪♪ 806 00:37:24,284 --> 00:37:26,251 -ببطء. 807 00:37:26,350 --> 00:37:35,218 ♪♪ 808 00:37:35,318 --> 00:37:37,550 [ زقزقة العصافير ] 809 00:37:37,650 --> 00:37:40,951 ♪♪ 810 00:37:46,584 --> 00:37:48,383 [ينطفئ المحرك] -سأخبرك، 811 00:37:48,483 --> 00:37:50,650 لا يبشر بالخير أنه حتى المساعد 812 00:37:50,750 --> 00:37:53,917 في غرفة البيانات لاحظت أن أليس تتصرف بغرابة. 813 00:37:54,017 --> 00:37:57,383 لم يكن علينا أن نرسلها إلى هناك كما فعلنا. 814 00:37:57,483 --> 00:37:59,051 يجب أن يكون آل Baileys عليها. 815 00:37:59,151 --> 00:38:02,617 - لقد اتبعنا القواعد والبروتوكولات كما نفعل دائمًا. 816 00:38:02,717 --> 00:38:04,051 - نعم، لكن لم يكن علي أن أضغط عليها بهذه القوة. 817 00:38:04,151 --> 00:38:06,517 لم يكن عليّ أن أضعها تحت الكثير من الضغط. 818 00:38:06,617 --> 00:38:09,117 -إنها مخبر، أحد الأصول. 819 00:38:09,218 --> 00:38:10,817 لقد سرقت الكثير من المال. 820 00:38:10,917 --> 00:38:13,084 لذا فهي لعبة عادلة. 821 00:38:15,417 --> 00:38:17,350 ♪♪ 822 00:38:17,450 --> 00:38:19,151 [أحاديث غير واضحة] 823 00:38:19,251 --> 00:38:20,884 [باب السيارة يغلق] 824 00:38:20,984 --> 00:38:23,584 [ يبدأ المحرك ] 825 00:38:23,684 --> 00:38:31,750 ♪♪ 826 00:38:31,851 --> 00:38:35,117 إذن ثلاثة أيام. 827 00:38:35,218 --> 00:38:38,383 لقد انهاروا بسرعة كبيرة. 828 00:38:38,483 --> 00:38:40,984 - اه ثلاثة أيام . هذا هو الخلود هناك. 829 00:38:41,084 --> 00:38:43,717 ♪♪ 830 00:38:43,817 --> 00:38:46,383 اليوم الأول - هل تعلم ماذا؟ - ربما شعروا 831 00:38:46,483 --> 00:38:49,517 واثقون جدًا من قدرتهم على الخروج. 832 00:38:49,617 --> 00:38:52,417 القليل من الذعر استقر في تلك الليلة. 833 00:38:52,517 --> 00:38:56,584 في اليوم الثاني، ابدأ بتقنين الطعام والماء. 834 00:38:56,684 --> 00:38:59,984 ومن ثم تفقد كل الإحساس بالاتجاه. 835 00:39:00,084 --> 00:39:03,450 ثم اليوم الثالث. سيؤدي ذلك إلى تقسيم أي مجموعة عن بعضها البعض. 836 00:39:03,550 --> 00:39:07,817 - من الصعب جدًا على فتاة المدينة البقاء على قيد الحياة هناك. 837 00:39:07,917 --> 00:39:09,684 -لكنها ستكون على قيد الحياة رغم ذلك. 838 00:39:09,784 --> 00:39:12,117 انها على قيد الحياة. يجب أن تكون كذلك. 839 00:39:12,218 --> 00:39:19,984 ♪♪ 840 00:39:20,084 --> 00:39:22,684 - هارون ماذا ترى؟ 841 00:39:22,784 --> 00:39:23,550 -أشياء أمي. 842 00:39:23,650 --> 00:39:25,517 -لماذا تركت هذه هنا؟ 843 00:39:25,617 --> 00:39:27,184 -لتخفيف حقيبتها. 844 00:39:27,284 --> 00:39:29,851 -ولد جيد. 845 00:39:29,951 --> 00:39:32,184 لقد سقطت هنا. 846 00:39:32,284 --> 00:39:34,650 انها على هذه الخطوة. 847 00:39:34,750 --> 00:39:36,151 إنها مستيقظة. 848 00:39:36,251 --> 00:39:38,383 -هل تسمع هذا؟ ماء. 849 00:39:38,483 --> 00:39:41,151 -جيني! -ماما! 850 00:39:41,251 --> 00:39:43,084 -سوف تكون حذرة. 851 00:39:43,184 --> 00:39:44,251 إنها تحتاج إلى الماء. 852 00:39:44,350 --> 00:39:46,684 إنها تعرف ماذا تفعل. 853 00:39:46,784 --> 00:39:52,717 ♪♪ 854 00:39:52,817 --> 00:39:58,817 ♪♪ 855 00:39:58,917 --> 00:40:01,151 [اندفاع الماء] 856 00:40:01,251 --> 00:40:10,617 ♪♪ 857 00:40:10,717 --> 00:40:19,884 ♪♪ 858 00:40:19,984 --> 00:40:23,784 -لورين؟ 859 00:40:23,884 --> 00:40:25,717 لورين؟ 860 00:40:25,817 --> 00:40:27,251 أيمكنك سماعي؟ 861 00:40:27,350 --> 00:40:29,151 -[السعال] -لورين؟ 862 00:40:29,251 --> 00:40:32,184 -هل أنت بخير؟ -[يلهث] 863 00:40:32,284 --> 00:40:33,550 الخريطة - هل حصلت عليها؟ 864 00:40:33,650 --> 00:40:37,017 - لا، لقد ذهب، وليس خطأ أحد. 865 00:40:37,117 --> 00:40:38,684 -يا إلهي، أعتقد أنها تحتاج إلى غرزة. 866 00:40:38,784 --> 00:40:40,284 فقط تنفس. 867 00:40:40,383 --> 00:40:41,917 سأقوم بتصحيحه في الوقت الحالي. 868 00:40:42,017 --> 00:40:43,951 - يمكننا أن نتبع النهر للعودة إلى الشلال، ربما؟ 869 00:40:44,051 --> 00:40:45,617 -لا، لن ينجح الأمر. 870 00:40:45,717 --> 00:40:48,383 إنها مجرد متاهة من الأنهار والجداول بين هنا وهناك. 871 00:40:48,483 --> 00:40:49,951 هنا، مجرد عقد ذلك. 872 00:40:50,051 --> 00:40:53,017 -أعني أنه سيكون هناك إمدادات إضافية في موقع المخيم، أليس كذلك؟ 873 00:40:53,117 --> 00:40:54,417 -هل يمكنك الجلوس لنا؟ 874 00:40:54,517 --> 00:40:56,318 - لا - لا أعتقد أنها تستطيع فعل ذلك. 875 00:40:56,417 --> 00:40:58,617 أعتقد أنني يجب أن أتوجه شمالاً. 876 00:40:58,717 --> 00:41:02,218 يمكنني أن آخذ بري وأجد طريق خدمة وأبحث عن المساعدة. 877 00:41:02,318 --> 00:41:04,483 -يجب أن نتجه شرقًا إلى موقع المخيم. 878 00:41:04,584 --> 00:41:06,251 هل يمكنك من فضلك الاتصال بشخص ما على هاتفك -- 879 00:41:06,350 --> 00:41:08,184 -ليس لدي أي خدمة، لورين. 880 00:41:08,284 --> 00:41:09,417 -حسنا حسنا. 881 00:41:09,517 --> 00:41:11,350 دعونا نهدف فقط إلى أرض مرتفعة 882 00:41:11,450 --> 00:41:12,350 حتى نتمكن من الحصول على إشارة. 883 00:41:12,450 --> 00:41:14,851 -أعتقد أننا يجب أن نذهب شمالا. 884 00:41:14,951 --> 00:41:16,917 -أعتقد أننا يجب أن نتجه شرقًا للوصول إلى موقع المخيم. 885 00:41:17,017 --> 00:41:19,851 على الأقل هناك طعام ومأوى وراديو. 886 00:41:19,951 --> 00:41:24,117 ونحن بحاجة لإخراج لورين من هذه الملابس المبللة. 887 00:41:24,218 --> 00:41:26,784 أليس، أنت تقود الطريق. 888 00:41:29,350 --> 00:41:32,383 -لورين. 889 00:41:32,483 --> 00:41:36,084 لورين. هل انت بخير؟ 890 00:41:36,184 --> 00:41:37,684 هذا يبدو سيئا. 891 00:41:37,784 --> 00:41:40,617 -هل فهمت ذلك عندما فقدت الخريطة يا رفاق؟ 892 00:41:40,717 --> 00:41:41,984 -نعم. 893 00:41:42,084 --> 00:41:45,717 - نعم، لاحظت أن جيل لديها كدمة أيضًا في فكها. 894 00:41:45,817 --> 00:41:48,483 -عليك أن تسألها كيف حصلت على ذلك. 895 00:41:51,383 --> 00:41:53,884 -أليس كان لديها بوصلة. هل هذا صحيح؟ 896 00:41:53,984 --> 00:41:56,483 إذًا كانت قادرة على إخراجكم جميعًا من هناك؟ 897 00:41:59,784 --> 00:42:03,483 -انظر، كل ما يقولونه لك حدث هناك، 898 00:42:03,584 --> 00:42:06,383 وكانت أليس جزءا منه. 899 00:42:06,483 --> 00:42:09,151 أنا لست فخوراً بذلك، ولكننا جميعاً كنا كذلك. 900 00:42:09,251 --> 00:42:11,650 أليس كذلك. 901 00:42:11,750 --> 00:42:15,417 لهذا السبب لم أتفاجأ عندما كذبت علينا. 902 00:42:15,517 --> 00:42:17,917 للحصول على طريقتها الخاصة. 903 00:42:18,017 --> 00:42:20,284 - لا أعتقد أن التلال أبعد من ذلك بكثير. 904 00:42:20,383 --> 00:42:23,417 -جيد. 905 00:42:23,517 --> 00:42:25,450 لورين، كيف حالك هناك؟ 906 00:42:25,550 --> 00:42:29,517 -هل لدينا أي ماء؟ -لا، لقد خرجنا جميعًا. 907 00:42:29,617 --> 00:42:33,151 -[ يتنفس بشدة ] 908 00:42:33,251 --> 00:42:35,251 - أوه، واو. 909 00:42:35,350 --> 00:42:37,650 هذا أمر لا يصدق. 910 00:42:40,350 --> 00:42:42,517 -رائع. 911 00:42:42,617 --> 00:42:45,251 -آسف. في أي اتجاه كنا نسير؟ 912 00:42:45,350 --> 00:42:47,717 -شرق. كانت تلك هي الخطة. 913 00:42:50,218 --> 00:42:52,951 -هل أنت متأكد؟ -نعم. 914 00:42:53,051 --> 00:42:55,517 نحو التلال التي يقع عليها المخيم. 915 00:42:55,617 --> 00:42:57,917 هذا صحيح، أليس كذلك، أليس؟ نحن نتجه شرقا؟ 916 00:42:58,017 --> 00:43:00,817 - نعم شرقاً . 917 00:43:00,917 --> 00:43:02,851 -لكن... 918 00:43:02,951 --> 00:43:06,884 آسف، إنه فقط، إذا كان هذا الطريق هو الشرق، 919 00:43:06,984 --> 00:43:09,550 فلماذا تغرب الشمس في الجنوب؟ 920 00:43:09,650 --> 00:43:17,117 ♪♪ 921 00:43:17,218 --> 00:43:20,684 -ماذا فعلت يا أليس؟ 922 00:43:20,784 --> 00:43:23,151 أنت تدرك أنه ليس لدينا أي فرصة 923 00:43:23,251 --> 00:43:25,884 للوصول إلى هذا المخيم الليلة الآن؟ 924 00:43:25,984 --> 00:43:28,884 - جيل، لم نكن لنجد موقع المخيم اللعين على أية حال. 925 00:43:28,984 --> 00:43:32,517 - نعم، حسنًا، لقد تأكدت من ذلك، أليس كذلك؟ 926 00:43:32,617 --> 00:43:34,417 هل يمكنك على الأقل التحقق من هاتفك المحمول؟ 927 00:43:34,517 --> 00:43:36,550 لمعرفة ما إذا كان هناك أي استقبال؟ 928 00:43:36,650 --> 00:43:38,284 هاه؟ 929 00:43:38,383 --> 00:43:39,284 -لا شئ. 930 00:43:39,383 --> 00:43:41,318 -عظيم. 931 00:43:41,417 --> 00:43:47,984 ♪♪ 932 00:43:48,084 --> 00:43:50,717 ترجمـة Hamouda Shekho 933 00:43:50,817 --> 00:43:52,550 -أنت تغادر؟ 934 00:43:52,650 --> 00:43:55,284 -نعم. 935 00:43:55,383 --> 00:43:56,517 هل ستوقفني؟ 936 00:43:56,617 --> 00:43:59,450 -لا، لم أكن سأوقفك. 937 00:43:59,550 --> 00:44:01,684 -فالك، أليس كذلك؟ 938 00:44:01,784 --> 00:44:04,051 مع أي قسم أنت؟ 939 00:44:06,184 --> 00:44:09,117 هيا يا صديقي. 940 00:44:09,218 --> 00:44:11,184 -المحقق. 941 00:44:11,284 --> 00:44:13,051 ملك الشارع. 942 00:44:13,151 --> 00:44:15,017 -رائع. 943 00:44:15,117 --> 00:44:16,951 تغذيها. 944 00:44:17,051 --> 00:44:18,951 أنت بعيد جدًا عن المنزل. 945 00:44:19,051 --> 00:44:20,584 لا أعرف مقدار المساعدة التي ستحصل عليها 946 00:44:20,684 --> 00:44:22,251 في عملية بحث وإنقاذ، 947 00:44:22,350 --> 00:44:23,717 إذا كان هذا هو ما هو هذا. 948 00:44:23,817 --> 00:44:26,017 -حسنًا، أنا أعرف منطقة الأدغال هذه جيدًا. 949 00:44:26,117 --> 00:44:30,218 -هل أنت؟ -نعم. 950 00:44:30,318 --> 00:44:32,851 - إذن، الفتيات هناك 951 00:44:32,951 --> 00:44:35,017 حريصون على التسكع حتى يتم العثور على أليس. 952 00:44:35,117 --> 00:44:37,817 يجب أن يكون هذا مفيدًا جدًا بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 953 00:44:37,917 --> 00:44:39,151 -ماذا تقصد؟ 954 00:44:39,251 --> 00:44:42,383 -أوه، فقط من حيث القدرة على الدردشة مع الموظفين لدي. 955 00:44:42,483 --> 00:44:44,251 لكن تذكر هذا. 956 00:44:44,350 --> 00:44:47,017 إذا تحدثت مع زوجتي مرة أخرى، 957 00:44:47,117 --> 00:44:50,917 من المجاملة الشائعة السماح للمحامي بالحضور، 958 00:44:51,017 --> 00:44:52,817 ألا تعتقد ذلك؟ 959 00:44:52,917 --> 00:44:56,017 -حسنًا، إذا وصل الأمر إلى أن زوجتك تحتاج إلى محامٍ 960 00:44:56,117 --> 00:44:59,450 سأكون متأكداً من أن أقدم لها واحدة. 961 00:44:59,550 --> 00:45:02,318 -جيد. سعيد أننا على نفس الصفحة. 962 00:45:02,417 --> 00:45:05,151 ♪♪ 963 00:45:05,251 --> 00:45:06,851 [باب السيارة يغلق] 964 00:45:06,951 --> 00:45:08,851 [ مغادرة المركبة ] 965 00:45:08,951 --> 00:45:13,184 ♪♪ 966 00:45:13,284 --> 00:45:15,951 -هذا كل شيء. نعم. 967 00:45:16,051 --> 00:45:19,383 تمام. 968 00:45:19,483 --> 00:45:22,218 ما هذه السطور هنا؟ 969 00:45:22,318 --> 00:45:23,483 -إنه خط التلال. 970 00:45:23,584 --> 00:45:25,350 - ماذا يوجد عند قاعدة خط التلال؟ 971 00:45:25,450 --> 00:45:26,984 -نهر. -نهر. 972 00:45:27,084 --> 00:45:30,717 نحن بحاجة إلى التوجه إلى الوادي للعثور عليها. 973 00:45:30,817 --> 00:45:32,984 هذا هو المكان الذي ستذهب إليه للعثور على الماء. 974 00:45:33,084 --> 00:45:35,318 [ زقزقة العصافير ] 975 00:45:35,417 --> 00:45:44,784 ♪♪ 976 00:45:44,884 --> 00:45:54,417 ♪♪ 977 00:45:58,318 --> 00:46:02,817 -خلاص يا بنات. تعال. ارتقاء وتألق. 978 00:46:02,917 --> 00:46:05,017 -[آهات] 979 00:46:10,917 --> 00:46:12,684 -صباح الخير. 980 00:46:12,784 --> 00:46:14,717 -فعلا؟ 981 00:46:14,817 --> 00:46:18,550 تمام. هل ترى ذلك الوادي بالأسفل هناك؟ 982 00:46:18,650 --> 00:46:21,517 عندما يتجه شرقا، علينا أن نعبره، 983 00:46:21,617 --> 00:46:24,584 والذي يمكن أن يكون صعبًا بعض الشيء، لكن إذا بقينا في اتجاه الشمال، 984 00:46:24,684 --> 00:46:29,184 ثم سنصل إلى الطريق الشمالي من ملبورن. 985 00:46:29,284 --> 00:46:31,684 -تمام. 986 00:46:31,784 --> 00:46:34,117 دعنا نذهب. 987 00:46:34,218 --> 00:46:37,350 [أحاديث غير واضحة] 988 00:46:37,450 --> 00:46:39,517 -صباح. 989 00:46:39,617 --> 00:46:42,851 -جيل. صباح. -أي تحديث؟ 990 00:46:42,951 --> 00:46:44,984 -حسنا، ليس مسموحا لي أن أتحدث معك، 991 00:46:45,084 --> 00:46:46,383 على ما يبدو، دون محام. 992 00:46:46,483 --> 00:46:48,917 لقد ضربني زوجك على مفاصل أصابعي. 993 00:46:49,017 --> 00:46:52,650 -حسنًا، دعنا نجعل هذا سرنا الصغير، أليس كذلك؟ 994 00:46:52,750 --> 00:46:55,650 اجلس. 995 00:46:55,750 --> 00:46:59,117 لذلك ماذا تريد أن تعرف؟ 996 00:46:59,218 --> 00:47:01,483 -حسنا، أنا مهتم فعلا 997 00:47:01,584 --> 00:47:03,684 كيف تمكنت أليس من خداعك هناك 998 00:47:03,784 --> 00:47:07,617 لأنك لا تبدو لي من النوع الذي يمكن خداعه بسهولة. 999 00:47:07,717 --> 00:47:09,184 -حسنا ماذا كنت سأفعل حيال ذلك؟ 1000 00:47:09,284 --> 00:47:11,318 لقد تركت لنا أي خيار. 1001 00:47:11,417 --> 00:47:12,951 أليس حصلت على طريقها. 1002 00:47:13,051 --> 00:47:14,383 اتجهنا شمالا. 1003 00:47:14,483 --> 00:47:16,851 -أوهه. -[ السعال ] 1004 00:47:16,951 --> 00:47:18,917 -[تنهدات] 1005 00:47:19,017 --> 00:47:20,984 [ زقزقة العصافير ] 1006 00:47:21,084 --> 00:47:25,750 ♪♪ 1007 00:47:25,851 --> 00:47:27,951 -تعال. 1008 00:47:28,051 --> 00:47:29,184 -يا إلهي الماء. 1009 00:47:29,284 --> 00:47:30,684 -هل يمكننا شرب هذا؟ -نعم. 1010 00:47:30,784 --> 00:47:34,284 - آه! 1011 00:47:34,383 --> 00:47:35,817 -عظيم! -ط ط ط. 1012 00:47:35,917 --> 00:47:38,383 -آه. 1013 00:47:38,483 --> 00:47:42,517 -يا شباب، يا شباب، يا شباب. 1014 00:47:42,617 --> 00:47:46,284 [ صراخ الخفافيش ] - يا إلهي! 1015 00:47:46,383 --> 00:47:48,951 -قرف! -تعال. 1016 00:47:49,051 --> 00:47:51,251 -أوه، لا، هذا مقزز. 1017 00:47:51,350 --> 00:47:52,550 -تعال. علينا أن نستمر. 1018 00:47:52,650 --> 00:47:55,851 -إله! 1019 00:47:55,951 --> 00:47:58,550 -إنها لليلة واحدة فقط. -اعذرني. 1020 00:47:58,650 --> 00:48:00,284 -يمكنك البقاء والحصول على بعض خدمة الغرف، 1021 00:48:00,383 --> 00:48:04,483 و، اه، فقط -- إذا كان هناك أي شيء تحتاجه، فقط اسألني. 1022 00:48:04,584 --> 00:48:06,284 -بري. كيف حالك؟ 1023 00:48:06,383 --> 00:48:07,517 -أنا كل شيء جيد. -نعم؟ 1024 00:48:07,617 --> 00:48:08,750 -نعم. -لم اتحصل على شيء. 1025 00:48:08,851 --> 00:48:10,117 -دعني أرتب لك غرفة، حسنًا؟ 1026 00:48:10,218 --> 00:48:12,650 -نعم. -إنهم جميعا لك. 1027 00:48:12,750 --> 00:48:14,084 -مرحبا بري 1028 00:48:14,184 --> 00:48:16,117 هل تمانع لو تحدثنا قليلاً مع أختك؟ 1029 00:48:16,218 --> 00:48:18,684 -بيث. ممنوع التدخين. 1030 00:48:18,784 --> 00:48:20,817 قواعد نزل. 1031 00:48:24,517 --> 00:48:27,784 -بجد؟ عليك أن تفعل ذلك الآن؟ 1032 00:48:27,884 --> 00:48:30,550 [ السعال ] 1033 00:48:30,650 --> 00:48:31,851 قرف. 1034 00:48:31,951 --> 00:48:33,584 -أه آسف. 1035 00:48:33,684 --> 00:48:35,318 -شباب. 1036 00:48:35,417 --> 00:48:37,383 ما هذا؟ 1037 00:48:37,483 --> 00:48:41,084 هناك شيء هناك. 1038 00:48:41,184 --> 00:48:42,550 إنه ملجأ. 1039 00:48:42,650 --> 00:48:44,483 -بيث، دعونا -- يا رفاق، اتركوا الأمر فحسب. 1040 00:48:44,584 --> 00:48:45,951 نحن لا ---لا، يجب أن ندخل. 1041 00:48:46,051 --> 00:48:47,284 -جيل! -نعم دعنا نذهب. 1042 00:48:47,383 --> 00:48:49,750 -دعونا التحقق من ذلك. -جيل، أنت لا -- 1043 00:48:49,851 --> 00:48:53,383 -دعونا نلقي نظرة فقط، حسنا؟ -هيا بنا. 1044 00:48:53,483 --> 00:48:55,750 فقط كوني حذرة، بيث. 1045 00:48:57,617 --> 00:49:00,117 -جيل، أعتقد أننا يجب أن نستمر في المشي. 1046 00:49:00,218 --> 00:49:09,184 ♪♪ 1047 00:49:09,284 --> 00:49:18,251 ♪♪ 1048 00:49:18,350 --> 00:49:20,817 -انها جافة. يأتي. 1049 00:49:20,917 --> 00:49:22,884 تعال. -الجو أكثر دفئا هنا. 1050 00:49:22,984 --> 00:49:24,917 -نعيق! -انت بخير؟ 1051 00:49:25,017 --> 00:49:34,218 ♪♪ 1052 00:49:34,318 --> 00:49:43,517 ♪♪ 1053 00:49:43,617 --> 00:49:44,750 أنا لا أحب هذا. 1054 00:49:44,851 --> 00:49:46,151 أعتقد أنه ينبغي علينا جميعا أن نستمر في التحرك. 1055 00:49:46,251 --> 00:49:47,550 -دعونا ننتظر فقط. 1056 00:49:47,650 --> 00:49:49,151 فقط فكر في الأمر للحظة، حسنًا؟ 1057 00:49:49,251 --> 00:49:51,483 الجو أكثر جفافاً هنا. انها دافئة. -فعلا؟ 1058 00:49:51,584 --> 00:49:54,318 -الناس يموتون من التعرض، أليس. 1059 00:49:54,417 --> 00:49:56,550 نحن بحاجة إلى وقت لتجفيف ملابسنا. 1060 00:49:56,650 --> 00:49:58,684 لقد أصيبت لورين. نحن بحاجة إلى مأوى. 1061 00:49:58,784 --> 00:50:00,450 -جيل، نحن لا نعرف شيئا عن هذا المكان. 1062 00:50:00,550 --> 00:50:01,650 ولا نعلم من يعلم بالأمر. 1063 00:50:01,750 --> 00:50:03,550 -يا إلهي! -أنا لا أهتم 1064 00:50:03,650 --> 00:50:04,984 من يعرف عن ذلك. 1065 00:50:05,084 --> 00:50:07,117 نحتاج إلى مكان نبقى فيه الليلة، حتى... 1066 00:50:07,218 --> 00:50:08,817 -حتى ما؟ -حسنًا -- 1067 00:50:08,917 --> 00:50:10,951 -أعني، قد تمر أسابيع قبل أن يجدنا أحد هنا. 1068 00:50:11,051 --> 00:50:12,517 أعتقد أننا يجب أن نلتزم بالخطة فحسب، 1069 00:50:12,617 --> 00:50:14,750 استمر في التوجه شمالًا، للوصول إلى الطريق الرئيسي. 1070 00:50:14,851 --> 00:50:16,817 -وماذا في ذلك؟ لذلك، نحن فقط نواصل المشي 1071 00:50:16,917 --> 00:50:18,684 حتى نجد ذلك المنتجع ذو الخمس نجوم 1072 00:50:18,784 --> 00:50:21,251 مع حوض الاستحمام الساخن والمدلكة على أهبة الاستعداد؟ 1073 00:50:21,350 --> 00:50:22,884 حقًا؟ 1074 00:50:22,984 --> 00:50:28,284 انظر، من الواضح أنه لا أحد يعيش هنا، لذا دعونا نبقى لهذه الليلة. 1075 00:50:28,417 --> 00:50:29,784 -نعم. لقد سمعتها. 1076 00:50:29,884 --> 00:50:32,717 -بري، ادعميني. أنت لا تريد البقاء هنا؟ 1077 00:50:32,817 --> 00:50:36,450 - لقد انطفأ الضوء تقريبًا، وكانت الليلة الماضية قاسية جدًا. 1078 00:50:36,550 --> 00:50:39,184 -وهذا هو السبب في أننا يجب أن نستمر في التحرك. 1079 00:50:39,284 --> 00:50:40,617 لورين؟ 1080 00:50:40,717 --> 00:50:42,851 أنت تعلم أنه يمكننا جميعًا الخروج من هنا الآن. 1081 00:50:42,951 --> 00:50:44,051 -حسنا يا فتيات حسنا. 1082 00:50:44,151 --> 00:50:46,517 أليس يمكن أن تستمر في التذمر بشأن البقاء هنا، 1083 00:50:46,617 --> 00:50:49,117 أو يمكننا إجراء التصويت. 1084 00:50:49,218 --> 00:50:51,717 حسنًا، من يريد البقاء؟ 1085 00:50:53,951 --> 00:50:56,251 -أعتقد أننا يجب أن نبقى لليلة واحدة فقط. 1086 00:50:56,350 --> 00:50:58,251 -شكرًا لك. -البقاء على ما هو عليه. 1087 00:50:58,350 --> 00:51:00,750 عظيم. -شكرًا لك. 1088 00:51:04,318 --> 00:51:05,951 -أوهه! 1089 00:51:06,051 --> 00:51:07,151 اللعنة. 1090 00:51:07,251 --> 00:51:09,284 -أليس؟ 1091 00:51:09,383 --> 00:51:11,318 أليس؟ هل انت بخير؟ -هل أنت بخير؟ 1092 00:51:11,417 --> 00:51:14,117 - نعم أنا بخير، لكن.. 1093 00:51:14,218 --> 00:51:16,684 أعتقد أن هناك شيئًا ما هنا. 1094 00:51:16,784 --> 00:51:18,884 -ماذا؟ 1095 00:51:18,984 --> 00:51:23,617 ♪♪ 1096 00:51:23,717 --> 00:51:27,450 -قرف. -هل هي عظام؟ 1097 00:51:27,550 --> 00:51:29,550 قل لي أن هذا ليس طفلا. -قرف. 1098 00:51:29,650 --> 00:51:31,550 -قرف. 1099 00:51:31,650 --> 00:51:34,017 -لا. 1100 00:51:34,117 --> 00:51:35,517 انه... 1101 00:51:35,617 --> 00:51:38,717 قرف. أعتقد أنه كلب. 1102 00:51:38,817 --> 00:51:41,284 -هل أنت متأكد أن هذا كلب؟ 1103 00:51:41,383 --> 00:51:44,750 ♪♪ 1104 00:51:44,851 --> 00:51:48,084 -أعني، هل ستنادي طفلك بـ "بوتش"؟ 1105 00:51:48,184 --> 00:51:49,984 أو ربما تريد ذلك. 1106 00:51:50,084 --> 00:51:51,383 -بوتش؟ -نعم. 1107 00:51:51,483 --> 00:51:55,084 -نعم اظن ذلك. -كلب؟ 1108 00:51:55,184 --> 00:51:57,851 -نعم. 1109 00:51:57,951 --> 00:51:59,884 -فقط! -ماما! 1110 00:51:59,984 --> 00:52:02,017 -فقط! 1111 00:52:02,117 --> 00:52:04,350 ♪♪ 1112 00:52:04,450 --> 00:52:06,550 دعنا نذهب. تعال. 1113 00:52:06,650 --> 00:52:09,917 -ما هذا؟ هل هذا قبر آخر؟ 1114 00:52:10,017 --> 00:52:11,517 -لا. لا ليس كذلك. 1115 00:52:11,617 --> 00:52:13,084 -إنها نفس الشيء، لكنها أكبر -- 1116 00:52:13,184 --> 00:52:16,350 -إنه--لا شيء. 1117 00:52:16,450 --> 00:52:17,750 -قبر أكبر؟ 1118 00:52:17,851 --> 00:52:19,450 هل أنت متأكد؟ هل قمت بفحصها؟ 1119 00:52:19,550 --> 00:52:22,851 -مستحيل. لقد بقينا بعيدًا. 1120 00:52:22,951 --> 00:52:25,350 أعني أننا مازلنا نحاول إقناع أنفسنا 1121 00:52:25,450 --> 00:52:27,550 أن بوتش كان كلبًا. 1122 00:52:27,650 --> 00:52:28,951 - ولكن هذا القبر الأكبر، 1123 00:52:29,051 --> 00:52:30,517 هل كان عليه صليب، كما هو الحال مع الكلب؟ 1124 00:52:30,617 --> 00:52:32,284 كان -- هل كان هناك اسم عليه؟ 1125 00:52:32,383 --> 00:52:33,517 -أعني، حسنًا، كان من الممكن أن يكون هناك، 1126 00:52:33,617 --> 00:52:36,017 لكننا لم نقترب منه كثيرًا. 1127 00:52:36,117 --> 00:52:37,517 -هل ذكرت للرقيب كينج 1128 00:52:37,617 --> 00:52:39,017 أنه كان هناك قبر آخر، قبر أكبر، 1129 00:52:39,117 --> 00:52:40,417 مثل قبر بحجم الإنسان؟ 1130 00:52:40,517 --> 00:52:41,684 -نعم. -نعم. 1131 00:52:41,784 --> 00:52:43,483 -بالطبع. -قلت له؟ 1132 00:52:43,584 --> 00:52:45,851 هل أنت متأكد؟ -نعم. 1133 00:52:45,951 --> 00:52:48,550 ♪♪ 1134 00:52:48,650 --> 00:52:51,817 -اسمع، أنا لا أحاول التسبب في مشاكل هنا، ولكن... 1135 00:52:51,917 --> 00:52:55,318 هل تتذكر اسم - كلب مارتن كوفاتش؟ 1136 00:52:55,417 --> 00:52:56,784 -لا تمزح حتى! -انا لا امزح. 1137 00:52:56,884 --> 00:52:58,383 هل تتذكر أنه كان لديه ذلك الكلب الذي كان يستخدمه لإغراء النساء؟ 1138 00:52:58,483 --> 00:52:59,617 -أليس. -هل تستطيع ان تتذكر؟ 1139 00:52:59,717 --> 00:53:01,584 -قف. كافٍ. -عندما كنا في المدرسة؟ 1140 00:53:01,684 --> 00:53:03,784 -ماذا؟ -كان ذلك على شاشة التلفزيون طوال الوقت. 1141 00:53:03,884 --> 00:53:05,617 كنا نتحدث عن ذلك في الغداء. أعتقد أنه كان بوتش. 1142 00:53:05,717 --> 00:53:08,184 -أجل، ربما كان لديه كلب. لا أتذكر حقا. 1143 00:53:08,284 --> 00:53:09,417 - لا، أنا لا أسأل إذا كان لديه كلب. 1144 00:53:09,517 --> 00:53:10,650 أنا أقول هل تتذكر الاسم؟ 1145 00:53:10,750 --> 00:53:12,084 -يا إلهي! هل أنت جاد؟ 1146 00:53:12,184 --> 00:53:13,550 أنت عاهرة متلاعبة. 1147 00:53:13,650 --> 00:53:14,984 -ماذا؟ -ماذا تحاول أن تفعل، 1148 00:53:15,084 --> 00:53:17,417 تخويفنا لمعاقبتنا على الوقوف في وجهكم؟ 1149 00:53:17,517 --> 00:53:19,584 -لا أنا لست كذلك. -نعم أنت على حق! 1150 00:53:19,684 --> 00:53:21,851 -ماذا، هل تريد البقاء هنا؟ 1151 00:53:21,951 --> 00:53:23,684 أعني، ماذا لو كانت هذه قاعدته؟ 1152 00:53:23,784 --> 00:53:25,851 هل يمكنك أن تتخيل ما فعله بالنساء اللاتي أحضرهن إلى هنا؟ 1153 00:53:25,951 --> 00:53:27,117 -من يهتم؟ 1154 00:53:27,218 --> 00:53:28,550 كان ذلك منذ عقود مضت. 1155 00:53:28,650 --> 00:53:30,517 من المحتمل أنه ميت أو في السجن. 1156 00:53:30,617 --> 00:53:32,717 ومن الواضح أنه لم يعش أحد هنا منذ سنوات. 1157 00:53:32,817 --> 00:53:34,184 -بيث على حق. يجب أن نبقى فقط بينما -- 1158 00:53:34,284 --> 00:53:35,550 -حسنًا، لم يسألك أحد يا لورين. 1159 00:53:35,650 --> 00:53:36,817 ربما تساعدنا على الخروج من هنا 1160 00:53:36,917 --> 00:53:38,284 لكنك خائف جدًا حتى من المحاولة. 1161 00:53:38,383 --> 00:53:39,417 لذلك فقط ابقى بعيدا عن ذلك. 1162 00:53:39,517 --> 00:53:41,151 -أليس. -ماذا؟ 1163 00:53:41,251 --> 00:53:42,450 -توقف عن هراءك. 1164 00:53:42,550 --> 00:53:44,084 نحن نعلم أن لديك مشكلة في البقاء. 1165 00:53:44,184 --> 00:53:45,784 لكن فقط احتفظ بها لنفسك اللعينة. 1166 00:53:45,884 --> 00:53:48,584 لقد سئمت من سماع صوتك. 1167 00:53:48,684 --> 00:53:51,084 في سبيل الله، شخص ما أشعل النار. 1168 00:53:51,184 --> 00:53:57,917 ♪♪ 1169 00:53:58,017 --> 00:54:04,817 ♪♪ 1170 00:54:04,917 --> 00:54:06,417 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 1171 00:54:06,517 --> 00:54:08,218 [أحاديث غير واضحة] 1172 00:54:08,318 --> 00:54:09,884 -أنت فقط انتظر في الخارج. -شاويش. 1173 00:54:09,984 --> 00:54:11,383 كان هناك قبر ثان. 1174 00:54:11,483 --> 00:54:13,251 - قالوا كان كومة من الأرض. 1175 00:54:13,350 --> 00:54:14,284 ربما كان قبرا. 1176 00:54:14,383 --> 00:54:15,784 - كان بحجم شخص بالغ. 1177 00:54:15,884 --> 00:54:18,650 -ما الذي ترمي إليه؟ -لقد كنت تكذب علي. 1178 00:54:18,750 --> 00:54:20,318 أنت لا تعمل بالسرعة الكافية. 1179 00:54:20,417 --> 00:54:21,584 -نحن نتبع البروتوكولات. 1180 00:54:21,684 --> 00:54:23,417 -فريقك يبحث عن كوخ كوفاتش، 1181 00:54:23,517 --> 00:54:24,684 أم أنهم يبحثون عن أليس راسل، هاه؟ 1182 00:54:24,784 --> 00:54:26,517 -نحن نبحث عن أليس راسل. 1183 00:54:26,617 --> 00:54:28,017 إذا عثروا على كوخ كوفاتش 1184 00:54:28,117 --> 00:54:29,884 وهذا يحدث ليجلب القليل من العزاء 1185 00:54:29,984 --> 00:54:31,650 لبعض عائلات الضحايا، 1186 00:54:31,750 --> 00:54:33,550 ثم ما هو السيئ في ذلك؟ 1187 00:54:33,650 --> 00:54:35,284 -لأنه لا يزال هناك وقت للعثور عليها 1188 00:54:35,383 --> 00:54:39,117 وهي لا تزال على قيد الحياة هناك. 1189 00:54:39,218 --> 00:54:41,517 -أنت تعمل خلف مكتب يا صديقي. 1190 00:54:41,617 --> 00:54:43,417 فلنفعل ما نفعله، 1191 00:54:43,517 --> 00:54:45,017 ولماذا لا تحاول أن تفعل شيئا 1192 00:54:45,117 --> 00:54:48,417 الذي يساعدنا في الواقع من خلال المرور بهذه؟ 1193 00:54:57,584 --> 00:55:00,450 -[تنهدات] كل شيء على حاله. -لا تقلق عليه. 1194 00:55:00,550 --> 00:55:03,550 لقد تدرب ليكون شرطيًا منذ حياته. 1195 00:55:03,650 --> 00:55:05,184 -أعتقد أن الجرائم المالية مجهولة الهوية، 1196 00:55:05,284 --> 00:55:08,350 ولدينا امرأة ضائعة هناك. 1197 00:55:08,450 --> 00:55:10,051 لا أعرف. 1198 00:55:10,151 --> 00:55:12,284 هل أي من هذه الأشياء يحدث أي فرق، حقًا؟ 1199 00:55:12,383 --> 00:55:15,184 -ماذا؟ -تعرفين الأرقام. 1200 00:55:15,284 --> 00:55:16,817 تمويل. 1201 00:55:16,917 --> 00:55:20,051 -يستمع. إنها برامج. إنها خوارزميات. 1202 00:55:20,151 --> 00:55:24,383 ومن مطاردتهم من خلال معاملاتهم. 1203 00:55:24,483 --> 00:55:26,550 لا تقلق بشأن بيلي تينانت. 1204 00:55:26,650 --> 00:55:28,851 سوف نحصل عليهم. 1205 00:55:28,951 --> 00:55:31,684 لأننا أكثر ذكاءً. 1206 00:55:31,784 --> 00:55:35,151 ♪♪ 1207 00:55:35,251 --> 00:55:37,684 [ نقرات حزام الأمان ] - [ تنهدات ] 1208 00:55:37,784 --> 00:55:40,550 ♪♪ 1209 00:55:40,650 --> 00:55:42,884 -لورين. أعطني تلك. 1210 00:55:42,984 --> 00:55:44,951 -نعم. -لقد حصلت على هذا. 1211 00:55:45,051 --> 00:55:49,951 ♪♪ 1212 00:55:50,051 --> 00:55:54,817 ♪♪ 1213 00:55:54,917 --> 00:55:57,117 -من الواضح أن تعرف ما تفعله هناك. 1214 00:55:57,218 --> 00:55:59,184 -مم، نوعاً ما. 1215 00:55:59,284 --> 00:56:01,350 كان من الصعب إشعال النار هناك. 1216 00:56:01,450 --> 00:56:03,884 -أراهن أنه كان كذلك. 1217 00:56:03,984 --> 00:56:06,684 - كان الخشب مبللاً، وكل شيء حوله 1218 00:56:06,784 --> 00:56:09,350 كان يتعفن هناك أمامنا. 1219 00:56:09,450 --> 00:56:11,817 [ زقزقة الحشرات ] 1220 00:56:14,482 --> 00:56:16,851 -أنا - أنا - أنا آسف حقًا لما حدث من قبل. 1221 00:56:19,318 --> 00:56:20,550 -لا بأس. 1222 00:56:20,650 --> 00:56:22,984 نحن جميعا متعبون حقا. 1223 00:56:30,584 --> 00:56:33,350 -كيف حال ريبيكا؟ 1224 00:56:33,450 --> 00:56:36,417 -آسف؟ 1225 00:56:36,517 --> 00:56:39,917 -أنا فقط أتساءل كيف تتعامل معها. 1226 00:56:40,017 --> 00:56:42,051 -انها بخير. 1227 00:56:44,984 --> 00:56:47,383 -هل ستبقى في المدرسة الثانوية؟ 1228 00:56:47,483 --> 00:56:48,884 المكان الجديد يبدو رائعاً، 1229 00:56:48,984 --> 00:56:50,284 مثل المبنى الذي انتهوا منه للتو -- 1230 00:56:50,383 --> 00:56:53,318 -لماذا تسأل الآن؟ 1231 00:56:53,417 --> 00:56:55,417 من هنا؟ 1232 00:56:55,517 --> 00:56:59,383 -كان يجب أن أسأل منذ زمن طويل. 1233 00:56:59,483 --> 00:57:01,917 أعلم أن مارغوت تشعر... 1234 00:57:02,017 --> 00:57:04,151 أعلم أنها تشعر بالسوء لأنها كانت قاسية عليها، 1235 00:57:04,251 --> 00:57:05,750 لكن المراهقين يفعلون أشياء فظيعة. -أجل، كان عليك أن تسأل. 1236 00:57:05,851 --> 00:57:09,151 -فقط في بعض الأحيان -- -كان عليك أن تسأل منذ زمن طويل. 1237 00:57:09,251 --> 00:57:11,550 لكنك لم تفعل. 1238 00:57:19,517 --> 00:57:22,917 [ الرعد الهادر ] 1239 00:57:23,017 --> 00:57:25,984 [ يفتح الباب ] 1240 00:57:36,584 --> 00:57:39,151 -قبل أن تقول أي شيء، أعلم أنه لا ينبغي لي ذلك. 1241 00:57:39,251 --> 00:57:41,650 -لا ينبغي ماذا؟ دخان؟ 1242 00:57:41,750 --> 00:57:43,884 -غير مسموح لي بالشرب تحت المراقبة. 1243 00:57:43,984 --> 00:57:47,417 لكنها كانت بضعة أيام صعبة. اسف جدا. 1244 00:57:47,517 --> 00:57:49,084 -ما هذا؟ البيرة الخفيفة؟ 1245 00:57:49,184 --> 00:57:50,383 اختيار ممتاز. 1246 00:57:50,483 --> 00:57:52,517 سرك آمن معي. 1247 00:57:52,617 --> 00:57:55,450 -هل سيسألونك متى تعود؟ 1248 00:57:55,550 --> 00:57:58,251 "كيف حال هذا المدمن هناك؟ 1249 00:57:58,350 --> 00:58:00,017 هل تتصرف بنفسها؟" 1250 00:58:00,117 --> 00:58:02,251 - لا، لن يسألوا. 1251 00:58:02,350 --> 00:58:04,084 إعادة تأهيل المخدرات القسرية من قبل المحكمة, 1252 00:58:04,184 --> 00:58:05,617 100 ساعة من العمل في خدمة المجتمع 1253 00:58:05,717 --> 00:58:07,251 في دار رعاية باركفيل. 1254 00:58:07,350 --> 00:58:09,151 -لقد قمت بالبحث الخاص بك. 1255 00:58:09,251 --> 00:58:12,684 -بعض. سطحية. 1256 00:58:12,784 --> 00:58:16,851 أديرال، ديكسامفيتامين، فيفانس، 1257 00:58:16,951 --> 00:58:19,550 زاناكس والفاليوم لينزلوا على الجانب الآخر. 1258 00:58:19,650 --> 00:58:22,684 بماذا كنت تفكر؟ 1259 00:58:22,784 --> 00:58:24,684 -بدأت في التعاطي من أجل اجتياز المدرسة 1260 00:58:24,784 --> 00:58:27,450 ثم استمر في استخدامه لتجاوز الحياة. 1261 00:58:30,650 --> 00:58:33,884 -والكسر والدخول؟ 1262 00:58:33,984 --> 00:58:36,318 -إنها عادة باهظة الثمن. 1263 00:58:36,417 --> 00:58:39,284 لقد سرقت بعض أغراض بري، 1264 00:58:39,383 --> 00:58:40,917 الأشياء التي ادخرتها من أجلها، 1265 00:58:41,017 --> 00:58:45,318 بعض المجوهرات التي أهدتها لها نانا قبل وفاتها. 1266 00:58:45,417 --> 00:58:47,951 ثم عادت إلى المنزل، ودخلت عليّ، 1267 00:58:48,051 --> 00:58:52,483 وعندما حاولت منعني ضربتها. 1268 00:58:52,584 --> 00:58:55,117 -لقد أصيبت بأذى شديد؟ 1269 00:58:55,218 --> 00:58:56,517 -ماذا تعتقد؟ 1270 00:58:56,617 --> 00:58:59,383 لقد ضربتها أختها في الشارع 1271 00:58:59,483 --> 00:59:02,517 محاولة سرقة ممتلكاتها مقابل أموال المخدرات. 1272 00:59:02,617 --> 00:59:04,884 لقد أصيبت بأذى شديد، نعم. 1273 00:59:08,350 --> 00:59:10,750 اتصل أحد الجيران بالشرطة. 1274 00:59:12,984 --> 00:59:15,650 وإلا لكان من المحتمل أن نكتشف ذلك. 1275 00:59:17,383 --> 00:59:19,917 ربما. 1276 00:59:20,017 --> 00:59:22,884 -كم من الوقت تعتقد أن الأمر سيستغرق بالنسبة لهم 1277 00:59:22,984 --> 00:59:24,284 لندرك أننا ضائعون؟ 1278 00:59:24,383 --> 00:59:25,984 -ليس طويل. أنا متأكد من أنهم يبحثون بالفعل. 1279 00:59:26,084 --> 00:59:27,617 كانوا سيدركون أننا لسنا في الموعد المحدد 1280 00:59:27,717 --> 00:59:29,550 ولم نقم بإنشاء المعسكر الأساسي الثاني. 1281 00:59:29,650 --> 00:59:31,817 -لا أحد يبحث عنا. 1282 00:59:31,917 --> 00:59:34,350 لم نسمع طائرة هليكوبتر. إنهم لا يعرفون. 1283 00:59:34,450 --> 00:59:36,151 -يا، أنظر للأعلى. 1284 00:59:36,251 --> 00:59:38,151 قف. 1285 00:59:38,251 --> 00:59:41,517 هل يعرف أحد أي كوكبة؟ 1286 00:59:41,617 --> 00:59:45,517 -حسنًا، من الواضح أن هناك صليب الجنوب. 1287 00:59:45,617 --> 00:59:47,151 أم... [ضحكة مكتومة] 1288 00:59:47,251 --> 00:59:49,084 ويمكنك عادة أن تفعل ذلك 1289 00:59:49,184 --> 00:59:52,750 واحدة من أهمها في برج العذراء في هذا الوقت من العام. 1290 00:59:52,851 --> 00:59:55,851 برج القوس منخفض جدًا في الأفق 1291 00:59:55,951 --> 00:59:59,550 لنرى من أين نحن. 1292 00:59:59,650 --> 01:00:03,884 الرجال يحبون أن يريني النجوم. 1293 01:00:03,984 --> 01:00:07,517 يعتقدون أن الأمر رومانسي، 1294 01:00:07,617 --> 01:00:11,984 وهو قليلا. 1295 01:00:12,084 --> 01:00:13,650 والأصلي، 1296 01:00:13,750 --> 01:00:15,350 وهو ليس كذلك. - وهو ليس كذلك. 1297 01:00:15,450 --> 01:00:18,017 [ ضحك ] 1298 01:00:18,117 --> 01:00:20,284 أنا... برج الثور؟ 1299 01:00:20,383 --> 01:00:22,218 -بُرْجُ الجَدْي. -بُرْجُ الجَدْي. 1300 01:00:22,318 --> 01:00:23,517 أنا برج الجدي. 1301 01:00:23,617 --> 01:00:25,218 أيا كان معناه. 1302 01:00:25,318 --> 01:00:26,784 -أنا برج السرطان. 1303 01:00:26,884 --> 01:00:30,017 من الواضح أننا حدسيون ونفسيون للغاية، 1304 01:00:30,117 --> 01:00:32,318 لذا انتبهوا يا فتيات. 1305 01:00:32,417 --> 01:00:34,051 -Ooh-ah. 1306 01:00:34,151 --> 01:00:36,917 -يمكنك أن ترى لماذا اعتاد الناس على التفكير في مستقبلهم 1307 01:00:37,017 --> 01:00:38,184 كانت مكتوبة في النجوم. 1308 01:00:38,284 --> 01:00:41,284 -[ضحكة مكتومة] لا يزال بعض الناس يفعلون ذلك. 1309 01:00:41,383 --> 01:00:44,917 -ليس أنت، على ما أعتقد، أليس. 1310 01:00:45,017 --> 01:00:46,284 -لا ليس انا. 1311 01:00:46,383 --> 01:00:48,251 أعتقد أن الناس يتخذون خياراتهم بأنفسهم. 1312 01:00:48,350 --> 01:00:51,817 -أنا موافق. أعتقد أننا جميعًا نتخذ خياراتنا بأنفسنا. 1313 01:00:51,917 --> 01:00:56,750 على الرغم من أننا لسنا واضحين دائمًا بشأن العواقب 1314 01:00:56,851 --> 01:00:58,684 من تلك الاختيارات. 1315 01:00:58,784 --> 01:01:00,684 هل نحن يا أليس؟ 1316 01:01:00,784 --> 01:01:04,584 ♪♪ 1317 01:01:04,684 --> 01:01:07,483 - إذًا، كانت جيل تحاول خوض معركة، أليس كذلك؟ 1318 01:01:07,584 --> 01:01:09,550 -الجميع تشاجروا مع أليس. 1319 01:01:09,650 --> 01:01:12,517 كلنا. ومع بعضهم البعض. 1320 01:01:12,617 --> 01:01:14,584 ومن يقول غير ذلك فهو يكذب. 1321 01:01:14,684 --> 01:01:16,951 -حسنًا، هل كان هناك قتال مع أليس؟ 1322 01:01:17,051 --> 01:01:21,151 ♪♪ 1323 01:01:21,251 --> 01:01:23,750 الاستيلاء على أختك. سوف الاستيلاء على الآخرين. 1324 01:01:23,851 --> 01:01:27,218 ♪♪ 1325 01:01:27,318 --> 01:01:29,750 [ الرعد الهادر ] 1326 01:01:29,851 --> 01:01:31,517 ♪♪ 1327 01:01:31,617 --> 01:01:36,550 إذن، لماذا رحلت أليس؟ 1328 01:01:36,650 --> 01:01:37,584 همم؟ 1329 01:01:37,684 --> 01:01:38,884 لم يكن أحد منكم صادقًا معي 1330 01:01:38,984 --> 01:01:41,550 حول ما حدث في تلك الليلة الماضية. 1331 01:01:41,650 --> 01:01:44,284 هذه هي فرصتك الأخيرة. 1332 01:01:44,383 --> 01:01:45,617 هناك عاصفة ضخمة قادمة. 1333 01:01:45,717 --> 01:01:48,483 سوف تبتلع منطقة البحث بأكملها. 1334 01:01:48,584 --> 01:01:50,684 لذا عليك مساعدتي الآن 1335 01:01:50,784 --> 01:01:53,350 بينما لا يزال بإمكاننا العثور على أليس على قيد الحياة. 1336 01:01:58,984 --> 01:02:02,383 بري؟ 1337 01:02:02,483 --> 01:02:04,884 -نحن بحاجة إلى حفظ البطارية. 1338 01:02:04,984 --> 01:02:07,350 - نعم، بطاريتي نفدت. 1339 01:02:11,151 --> 01:02:13,383 -هل انت اصم؟ 1340 01:02:13,483 --> 01:02:15,383 علينا أن ننقذ المشاعل. 1341 01:02:15,483 --> 01:02:16,383 ما هي مشكلتك؟ 1342 01:02:16,483 --> 01:02:18,184 المسيح عيسى. 1343 01:02:18,284 --> 01:02:20,116 -يا! قف! 1344 01:02:20,218 --> 01:02:21,218 أرجعها! -آه! أنت -- 1345 01:02:21,318 --> 01:02:22,550 -يا! أرجعها! -آه! 1346 01:02:22,650 --> 01:02:23,617 -إنها شعلتي. -يا. 1347 01:02:23,717 --> 01:02:25,684 -شاهد هذه. -يمكنك مشاهدته! 1348 01:02:25,784 --> 01:02:28,051 -اللعنة على المسيح. - لقد سئمنا من القرف الخاص بك! 1349 01:02:28,151 --> 01:02:30,450 -جيد، لأنني سأغادر أول شيء غدا. 1350 01:02:30,550 --> 01:02:33,151 -لقد قلت بالفعل أن لا أحد منا سيغادر. 1351 01:02:33,251 --> 01:02:34,684 نحن ملتصقون ببعضنا البعض. 1352 01:02:34,784 --> 01:02:36,650 -لقد قلت بالفعل أنني لا أهتم بما تعتقدينه، جيل. 1353 01:02:36,750 --> 01:02:39,517 سأغادر عند أول ضوء معك أو بدونك. 1354 01:02:39,617 --> 01:02:43,650 -أنتِ عاهرة صغيرة حمقاء وأنانية، أليس. 1355 01:02:43,750 --> 01:02:45,584 أنا مسؤول عن الجميع هنا 1356 01:02:45,684 --> 01:02:47,450 وإذا خرجت فلن أتحمل أي مسؤولية 1357 01:02:47,550 --> 01:02:48,984 لكل ما يحدث لك. 1358 01:02:49,084 --> 01:02:50,750 ولا تعتقد أنك تأخذ هذا الهاتف معك. 1359 01:02:50,851 --> 01:02:53,117 -هذه حقيبتي اللعينة. أنت تعيدها. 1360 01:02:53,218 --> 01:02:54,350 هذه هي حقيبتي. 1361 01:02:54,450 --> 01:02:55,717 انها حقيبتي. 1362 01:02:55,817 --> 01:02:57,450 أليس، اتركيه. -قف! 1363 01:02:57,550 --> 01:02:59,684 -إنها ليست لك، أليس كذلك؟ -آه! 1364 01:02:59,784 --> 01:03:00,450 -قرف! 1365 01:03:00,550 --> 01:03:02,383 - ليس هذا ما حدث. 1366 01:03:02,483 --> 01:03:04,817 أنا لم أبدأ ذلك. لقد ضربتني أولاً. 1367 01:03:04,917 --> 01:03:09,450 ♪♪ 1368 01:03:09,550 --> 01:03:12,017 -فتيات! -أعطني الهاتف! 1369 01:03:12,117 --> 01:03:14,684 -ابتعدي عني، بيث! -شباب! 1370 01:03:14,784 --> 01:03:17,084 -قف! -يا رفاق، هل يمكننا التوقف فحسب؟ 1371 01:03:17,184 --> 01:03:18,517 -آه! 1372 01:03:18,617 --> 01:03:20,817 -صحيح، أعطيها. اتركه! 1373 01:03:20,917 --> 01:03:22,684 -أعطني هذا الهاتف. 1374 01:03:22,784 --> 01:03:25,717 -يا رفاق، توقفوا! -اعطني اياه! 1375 01:03:25,817 --> 01:03:27,218 -قرف! 1376 01:03:27,318 --> 01:03:28,218 [ ارتجاجات الجسم ] 1377 01:03:28,318 --> 01:03:31,218 -اعطني اياه! 1378 01:03:31,318 --> 01:03:33,584 -آه! 1379 01:03:33,684 --> 01:03:35,284 -اللعنة! 1380 01:03:35,383 --> 01:03:38,251 [الجميع يتنفسون بشدة] 1381 01:03:38,350 --> 01:03:40,984 -كان الظلام تماما. 1382 01:03:41,084 --> 01:03:43,318 وصلت إلى الشعلة، 1383 01:03:43,417 --> 01:03:45,284 وعندما قمت بتشغيله.. 1384 01:03:45,383 --> 01:03:47,984 بيث، هل أنت بخير؟ 1385 01:03:48,084 --> 01:03:49,218 هنا، اجلس. 1386 01:03:49,318 --> 01:03:51,984 -[ أنين ] 1387 01:04:04,584 --> 01:04:07,917 -هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا نحن الخمسة، من فضلك؟ 1388 01:04:11,517 --> 01:04:12,684 بيث لا تزال تحت المراقبة. 1389 01:04:12,784 --> 01:04:16,650 إنها لا تستطيع تحمل المزيد من الرسوم. 1390 01:04:16,750 --> 01:04:19,584 -سأفعل ما أريد عندما أعود. 1391 01:04:19,684 --> 01:04:25,717 -سيداتي، دعونا نتفق على رسم خط تحت هذا... 1392 01:04:25,817 --> 01:04:29,383 في الوقت الحالي على الأقل. 1393 01:04:29,483 --> 01:04:31,750 تمام؟ -نعم. 1394 01:04:33,584 --> 01:04:36,383 -تعال. خذ قسطا من النوم. 1395 01:04:59,051 --> 01:05:01,417 -آسف بشأن فكك. 1396 01:05:04,483 --> 01:05:06,984 -هل هذا كل ما أنت آسف عليه؟ 1397 01:05:10,984 --> 01:05:14,584 لقد عرفت دائما، أليس. 1398 01:05:14,684 --> 01:05:16,817 لقد عرفت دائما سخيف. 1399 01:05:16,917 --> 01:05:26,218 ♪♪ 1400 01:05:26,318 --> 01:05:28,617 -[ البكاء ] 1401 01:05:28,717 --> 01:05:31,517 ♪♪ 1402 01:05:31,617 --> 01:05:33,584 -أليس كان يبكي؟ 1403 01:05:33,684 --> 01:05:36,151 -نعم. 1404 01:05:36,251 --> 01:05:37,951 -جيل؟ 1405 01:05:38,051 --> 01:05:41,383 معروف ماذا؟ 1406 01:05:41,483 --> 01:05:44,717 -لقد أعطيتها الوظيفة. 1407 01:05:44,817 --> 01:05:48,450 لقد دافعت عنها. 1408 01:05:48,550 --> 01:05:53,917 لقد عملت أنا وهي بشكل وثيق معًا. 1409 01:05:54,017 --> 01:05:58,284 ♪♪ 1410 01:05:58,383 --> 01:06:01,084 كانت هي وزوجي لطيفين جدًا.. 1411 01:06:01,184 --> 01:06:04,584 دعنا نقول فقط، أم، 1412 01:06:04,684 --> 01:06:07,017 الولاء ليس أفضل سماتها. 1413 01:06:07,117 --> 01:06:10,284 ♪♪ 1414 01:06:10,383 --> 01:06:12,717 [ يغلق الباب ] 1415 01:06:12,817 --> 01:06:17,951 ♪♪ 1416 01:06:18,051 --> 01:06:19,951 -مرحبا مارجوت. 1417 01:06:20,051 --> 01:06:26,151 ♪♪ 1418 01:06:26,251 --> 01:06:28,184 -أنت لم تخبرني اسمك أبدا. 1419 01:06:28,284 --> 01:06:36,184 ♪♪ 1420 01:06:36,284 --> 01:06:38,284 -اعذرني. 1421 01:06:38,383 --> 01:06:42,251 أحتاج إلى إجراء مكالمة. 1422 01:06:42,350 --> 01:06:44,151 -اسمي هارون. 1423 01:06:44,251 --> 01:06:45,417 المحقق فالك. 1424 01:06:45,517 --> 01:06:47,884 نحن هنا للمساعدة في العثور على والدتك. 1425 01:06:47,984 --> 01:06:49,717 هل انت بخير؟ 1426 01:06:49,817 --> 01:06:52,051 لماذا جيل مقتنعة جدًا بوجود علاقة غرامية بينهما؟ 1427 01:06:52,151 --> 01:06:54,517 -أليس كانت تتجه إلى هنا. -هل فاتنا شيء؟ 1428 01:06:54,617 --> 01:06:56,450 -لقد أعطيتها USB. 1429 01:06:56,550 --> 01:07:01,784 لقد وعدت بالحصول على الملفات قبل مغادرتها. 1430 01:07:01,884 --> 01:07:03,450 -نعم، ليس هناك مكالمات من أليس إلى دانيال. 1431 01:07:03,550 --> 01:07:05,117 -قال تشيس أن الوقت مبكر، لذا فالفرص 1432 01:07:05,218 --> 01:07:06,483 هل كان لديها USB عليها. 1433 01:07:06,584 --> 01:07:08,383 -هذه مكالمتي. -صعدت إلى الحافلة. 1434 01:07:08,483 --> 01:07:11,151 لديها عليها، هناك. 1435 01:07:11,251 --> 01:07:13,184 -الكثير من المكالمات إلى مارجوت. 1436 01:07:13,284 --> 01:07:15,284 تشبث. 1437 01:07:15,383 --> 01:07:17,251 -عيسى. 1438 01:07:17,350 --> 01:07:18,684 كان من الممكن أن يجد شخص ما ذلك. 1439 01:07:18,784 --> 01:07:21,984 القرف. -لماذا لم تخبرني؟ 1440 01:07:22,084 --> 01:07:23,318 -ماذا؟ 1441 01:07:23,417 --> 01:07:25,284 -لقد اتصلت بها. 1442 01:07:25,383 --> 01:07:27,550 الصباح الذي غادرت فيه. 1443 01:07:27,650 --> 01:07:28,984 -كيف لا أعرف عن ذلك؟ 1444 01:07:29,084 --> 01:07:31,151 -اتصلت بها لأنني لم أعتقد أنك كذلك 1445 01:07:31,251 --> 01:07:32,750 واضح بما فيه الكفاية معها. 1446 01:07:32,851 --> 01:07:36,417 -ذهبت ورأيتها في مدرسة ابنتها، في اليوم السابق. 1447 01:07:36,517 --> 01:07:37,951 -بالتأكيد. -لا تعتقد 1448 01:07:38,051 --> 01:07:40,383 هذا ما يكفي من الضغط؟ -هذا هو ما نقوم به. 1449 01:07:40,483 --> 01:07:42,218 نحصل على النتائج. نحن جيدون في ذلك. 1450 01:07:42,318 --> 01:07:44,350 -وهذا هو السبب في أنها في خطر هناك. 1451 01:07:44,450 --> 01:07:46,151 -لقد كان ذلك. 1452 01:07:46,251 --> 01:07:47,750 -انتظر لحظة. 1453 01:07:47,851 --> 01:07:51,383 أنت لا تعتقد أنها على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 1454 01:07:51,483 --> 01:07:53,318 -هل يمكنك التحدث معي فقط 1455 01:07:53,417 --> 01:07:55,517 وأخبرني ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1456 01:07:55,617 --> 01:07:57,517 لأن هذه هي مهمتنا فقط. هذا هو ما نقوم به. 1457 01:07:57,617 --> 01:07:59,884 نحن ندفع الأصول ونقوم بالاعتقالات. 1458 01:07:59,984 --> 01:08:02,383 لماذا هذا مختلف جدا؟ 1459 01:08:02,483 --> 01:08:04,550 -[تنهدات] 1460 01:08:04,650 --> 01:08:07,650 لأنني أعرف ما هو عليه الحال هناك. 1461 01:08:07,750 --> 01:08:09,550 أنا أعرف كم هو قليل من الوقت لديك. 1462 01:08:09,650 --> 01:08:11,151 أعرف مدى السرعة التي تسوء بها الأمور، 1463 01:08:11,251 --> 01:08:12,851 وأنا أعلم ماذا يحدث عندما لا تتمكن من الوصول إلى الناس 1464 01:08:12,951 --> 01:08:14,051 سريع بما فيه الكفاية. 1465 01:08:14,151 --> 01:08:16,017 -كيف علمت بذلك؟ 1466 01:08:16,117 --> 01:08:20,151 ♪♪ 1467 01:08:20,251 --> 01:08:23,617 -بسبب أمي، حسنًا؟ 1468 01:08:23,717 --> 01:08:25,617 لقد فقدت أمي هناك في هذه الجبال، 1469 01:08:25,717 --> 01:08:27,817 وهذا كيف أعرف. 1470 01:08:27,917 --> 01:08:33,951 ♪♪ 1471 01:08:34,051 --> 01:08:38,284 -هل ستشعل أمي النار بمفردها؟ 1472 01:08:38,383 --> 01:08:40,517 -نعم بالطبع. 1473 01:08:40,617 --> 01:08:43,151 يمكنها إشعال النار. 1474 01:08:43,251 --> 01:08:45,151 يمكن لأمك أن تفعل أي شيء. 1475 01:08:45,251 --> 01:08:48,218 ♪♪ 1476 01:08:48,318 --> 01:08:50,917 [ الرعد الهادر ] 1477 01:08:51,017 --> 01:08:56,884 ♪♪ 1478 01:08:56,984 --> 01:09:02,684 ♪♪ 1479 01:09:02,784 --> 01:09:05,584 [أحاديث غير واضحة] 1480 01:09:05,684 --> 01:09:08,017 ♪♪ 1481 01:09:08,117 --> 01:09:10,617 -كم هو بعيد القادم؟ -آخر ساعة. 1482 01:09:10,717 --> 01:09:12,184 -اتصل بهم مرة أخرى. -ملِك؟ 1483 01:09:12,284 --> 01:09:13,550 -اتصل بهم مرة أخرى الآن. -ماذا يحدث هنا؟ 1484 01:09:13,650 --> 01:09:14,750 -علينا أن نتصل بهم. 1485 01:09:14,851 --> 01:09:16,617 العاصفة قادمة. انها قريبة جدا. 1486 01:09:16,717 --> 01:09:18,750 انه خطر للغاية. سوف نعيدهم الآن 1487 01:09:18,851 --> 01:09:20,650 علينا أن ننتظر حتى يمر. 1488 01:09:20,750 --> 01:09:22,184 -لكنها لا تزال هناك يا صديقي. 1489 01:09:22,284 --> 01:09:23,417 عليك أن تحصل على اثنين من الرجال. 1490 01:09:23,517 --> 01:09:24,717 نحن بحاجة للحصول على بعض الناس هنا. 1491 01:09:24,817 --> 01:09:26,151 أنت لم تكلف نفسك حتى عناء الحصول على الناس 1492 01:09:26,251 --> 01:09:27,284 في ذلك الوادي حتى الآن. 1493 01:09:27,383 --> 01:09:28,817 -لقد نفد الوقت يا صديقي. 1494 01:09:28,917 --> 01:09:30,483 علينا أن ننتظر حتى يمر. 1495 01:09:30,584 --> 01:09:32,051 لدي متطوعين، وSES، والشرطة هناك. 1496 01:09:32,151 --> 01:09:33,884 أنا لست على استعداد للمخاطرة بهم. -انتظر حتى يمر؟ 1497 01:09:33,984 --> 01:09:35,617 يومين، ثلاثة أيام، نظام من هذا القبيل. 1498 01:09:35,717 --> 01:09:37,251 يمكن أن يكون الأمر كذلك لمدة أسبوع. 1499 01:09:37,350 --> 01:09:41,284 -لا نعرف. أنا لن أخاطر برجالنا 1500 01:09:41,383 --> 01:09:43,617 -تشيس، تعال هنا. 1501 01:09:45,417 --> 01:09:47,684 تمام. نحن نعلم أنهم غادروا الشلال 1502 01:09:47,784 --> 01:09:49,784 وقاموا بإنشاء أول موقع للمخيم، 1503 01:09:49,884 --> 01:09:51,650 وهو هنا. 1504 01:09:51,750 --> 01:09:54,784 بعد موقع المخيم هذا، يحتوي هذا المسار على عشرات الانقسامات. 1505 01:09:54,884 --> 01:09:56,550 كان من الممكن أن ينتهي بهم الأمر في أي مكان. 1506 01:09:56,650 --> 01:09:59,550 الآن، هناك جدول هنا، وكمية المطر 1507 01:09:59,650 --> 01:10:01,750 أننا قضينا الأسابيع الأربعة أو الخمسة الماضية، 1508 01:10:01,851 --> 01:10:04,550 يمكن أن يبدو الجدول المتدفق بسهولة وكأنه نهر، 1509 01:10:04,650 --> 01:10:07,717 وفي هذه الحالة، أخطأ كينغ. 1510 01:10:07,817 --> 01:10:09,784 لقد سافروا أبعد مما يعتقد. 1511 01:10:09,884 --> 01:10:11,851 -هناك مسار نار هنا. 1512 01:10:11,951 --> 01:10:13,251 -نعم. 1513 01:10:13,350 --> 01:10:14,517 - ربما ستصل إلى هناك بالدفع الرباعي 1514 01:10:14,617 --> 01:10:16,584 حتى هذه اللحظة فقط، 1515 01:10:16,684 --> 01:10:20,517 ثم سيرا على الأقدام لمدة أربع، وربما خمس ساعات. 1516 01:10:20,617 --> 01:10:25,450 لا يزال أمامك ستة وديان للبحث عنها. 1517 01:10:25,550 --> 01:10:27,517 -لقد ذكروا شيئا عن الخفافيش 1518 01:10:27,617 --> 01:10:28,550 عند مدخل الوادي. 1519 01:10:28,650 --> 01:10:31,251 خفافيش الفاكهة، الآلاف منهم. 1520 01:10:31,350 --> 01:10:38,117 ♪♪ 1521 01:10:38,218 --> 01:10:40,117 هل يمكنك ان تاخذني الى هناك؟ 1522 01:10:40,218 --> 01:10:45,650 ♪♪ 1523 01:10:45,750 --> 01:10:50,984 ♪♪ 1524 01:10:51,084 --> 01:10:53,251 -جيني! 1525 01:10:53,350 --> 01:11:02,917 ♪♪ 1526 01:11:03,017 --> 01:11:12,650 ♪♪ 1527 01:11:12,750 --> 01:11:22,117 ♪♪ 1528 01:11:22,218 --> 01:11:31,817 ♪♪ 1529 01:11:31,917 --> 01:11:34,117 تعال. دعنا نذهب. 1530 01:11:34,218 --> 01:11:38,284 ♪♪ 1531 01:11:38,383 --> 01:11:40,650 [صراخ الخفافيش] 1532 01:11:40,750 --> 01:11:46,084 ♪♪ 1533 01:11:46,184 --> 01:11:51,483 ♪♪ 1534 01:11:51,584 --> 01:11:53,483 [صراخ الخفافيش] 1535 01:11:53,584 --> 01:11:58,084 هارون. تعال. 1536 01:11:58,184 --> 01:12:00,117 هيا يا صديقي. 1537 01:12:00,218 --> 01:12:03,251 ♪♪ 1538 01:12:03,350 --> 01:12:06,017 -ماما! -فقط! 1539 01:12:06,117 --> 01:12:08,017 -أب. -تعال. 1540 01:12:08,117 --> 01:12:09,550 -أب! 1541 01:12:09,650 --> 01:12:11,784 الكلب. أعلم أنك سمعت ذلك. 1542 01:12:11,884 --> 01:12:13,483 هل هناك أحد هناك غير أمي؟ 1543 01:12:13,584 --> 01:12:15,517 -أمك بالخارج هنا. 1544 01:12:15,617 --> 01:12:17,617 هذا ما يهم. 1545 01:12:17,717 --> 01:12:19,717 دعنا نذهب. 1546 01:12:19,817 --> 01:12:22,284 ♪♪ 1547 01:12:22,383 --> 01:12:24,717 هيا بهذه الطريقة. 1548 01:12:24,817 --> 01:12:31,984 ♪♪ 1549 01:12:32,084 --> 01:12:39,251 ♪♪ 1550 01:12:39,350 --> 01:12:40,851 هيا يا صديقي. إنها قريبة. 1551 01:12:40,951 --> 01:12:43,517 دعنا نذهب. تعال. 1552 01:12:43,617 --> 01:12:45,117 من هنا. تمام. تعال. 1553 01:12:45,218 --> 01:12:47,218 دعنا نذهب. تعال. 1554 01:12:47,318 --> 01:12:50,650 ♪♪ 1555 01:12:50,750 --> 01:12:52,984 هنا بالأسفل. 1556 01:12:53,084 --> 01:12:57,350 ♪♪ 1557 01:12:57,450 --> 01:13:00,951 -أليس؟ 1558 01:13:01,051 --> 01:13:03,218 أليس؟ 1559 01:13:03,318 --> 01:13:12,851 ♪♪ 1560 01:13:12,951 --> 01:13:22,284 ♪♪ 1561 01:13:22,383 --> 01:13:31,851 ♪♪ 1562 01:13:31,951 --> 01:13:41,318 ♪♪ 1563 01:13:41,417 --> 01:13:50,884 ♪♪ 1564 01:13:50,984 --> 01:13:52,917 [ زقزقة الحشرات ] 1565 01:13:53,017 --> 01:13:54,917 -[تنهدات] 1566 01:13:55,017 --> 01:14:01,084 ♪♪ 1567 01:14:01,184 --> 01:14:07,051 ♪♪ 1568 01:14:07,151 --> 01:14:10,584 كم عدد ضحايا كوفاتش الذين لم يتم العثور عليهم مطلقًا، في اعتقادك؟ 1569 01:14:10,684 --> 01:14:15,483 ♪♪ 1570 01:14:15,584 --> 01:14:18,383 [ زقزقة الحشرات ] 1571 01:14:18,483 --> 01:14:20,251 إنه. يبيع! 1572 01:14:20,350 --> 01:14:22,550 فقط؟ -ماما؟ 1573 01:14:22,650 --> 01:14:24,717 -فقط؟ 1574 01:14:24,817 --> 01:14:26,117 فقط؟ -ماما؟ 1575 01:14:26,218 --> 01:14:29,251 -جيني هل أنت بخير؟ - أمي، من فضلك افتحي عينيك. 1576 01:14:29,350 --> 01:14:30,383 -فقط؟ 1577 01:14:30,483 --> 01:14:33,218 -أمي من فضلك. -[ الشهقات ] 1578 01:14:33,318 --> 01:14:35,017 ماما. 1579 01:14:35,117 --> 01:14:36,917 -[ يستنشق بحدة ] 1580 01:14:37,017 --> 01:14:38,383 -فقط. 1581 01:14:38,483 --> 01:14:40,284 يا. مهلا، يمكنك البقاء معنا. 1582 01:14:40,383 --> 01:14:41,984 -ماما. 1583 01:14:42,084 --> 01:14:43,383 -[ همسات ] 1584 01:14:43,483 --> 01:14:45,284 [ كلب ينبح ] 1585 01:14:45,383 --> 01:14:48,117 -دعنا نذهب. علينا أن نذهب، حبيبتي. 1586 01:14:48,218 --> 01:14:49,417 -[آهات] 1587 01:14:49,517 --> 01:14:52,284 -تعال. لقد حصلنا عليك. تعال. 1588 01:14:52,383 --> 01:14:53,951 [يستمر النباح] 1589 01:14:54,051 --> 01:14:56,151 -هارون، هيا. 1590 01:14:56,251 --> 01:15:01,251 ♪♪ 1591 01:15:01,350 --> 01:15:03,584 -سأتجه شمالا. سوف نلتقي مرة أخرى هنا. 1592 01:15:03,684 --> 01:15:05,717 -تمام. 1593 01:15:10,383 --> 01:15:12,218 [ يترك سرقة ] 1594 01:15:12,318 --> 01:15:14,784 [ زقزقة الحشرات ] 1595 01:15:29,318 --> 01:15:39,184 ♪♪ 1596 01:15:39,284 --> 01:15:49,117 ♪♪ 1597 01:15:49,218 --> 01:15:59,117 ♪♪ 1598 01:15:59,218 --> 01:16:09,117 ♪♪ 1599 01:16:09,218 --> 01:16:11,318 -[ يتنفس بشدة ] 1600 01:16:11,417 --> 01:16:19,784 ♪♪ 1601 01:16:19,884 --> 01:16:28,084 ♪♪ 1602 01:16:28,184 --> 01:16:30,318 [ الرعد الهادر ] 1603 01:16:30,417 --> 01:16:39,617 ♪♪ 1604 01:16:39,717 --> 01:16:48,517 ♪♪ 1605 01:16:48,617 --> 01:16:50,383 -هاي، لقد فهمتك. نحن هنا في السيارة الآن. 1606 01:16:50,483 --> 01:16:52,350 حسنًا ، دعنا ندخلك. 1607 01:16:52,450 --> 01:16:54,584 هذا كل شيء. 1608 01:16:54,684 --> 01:16:56,383 ♪♪ 1609 01:16:56,483 --> 01:16:59,984 [ يبدأ المحرك ] 1610 01:17:00,084 --> 01:17:01,584 -[آهات] 1611 01:17:01,684 --> 01:17:03,550 -أب! -ابقي معنا يا جين. 1612 01:17:03,650 --> 01:17:05,383 (آرون)، استمر بالتحدث معها. 1613 01:17:05,483 --> 01:17:07,817 -ماما. -جيني، ابقي معنا! 1614 01:17:07,917 --> 01:17:09,951 [ الرعد الهادر ] 1615 01:17:10,051 --> 01:17:17,717 ♪♪ 1616 01:17:17,817 --> 01:17:25,251 ♪♪ 1617 01:17:25,350 --> 01:17:33,017 ♪♪ 1618 01:17:33,117 --> 01:17:40,717 ♪♪ 1619 01:17:40,817 --> 01:17:42,884 -الحمد لله. 1620 01:17:42,984 --> 01:17:48,017 ♪♪ 1621 01:17:48,117 --> 01:17:53,117 ♪♪ 1622 01:17:53,218 --> 01:17:55,984 [ يستمر الرعد ] 1623 01:17:56,084 --> 01:18:04,951 ♪♪ 1624 01:18:05,051 --> 01:18:13,917 ♪♪ 1625 01:18:14,017 --> 01:18:22,951 ♪♪ 1626 01:18:23,051 --> 01:18:24,951 [ تحطم الرعد ] 1627 01:18:25,051 --> 01:18:31,684 ♪♪ 1628 01:18:31,784 --> 01:18:38,218 ♪♪ 1629 01:18:38,318 --> 01:18:40,650 [ صوت الرعد ] 1630 01:18:40,750 --> 01:18:46,117 ♪♪ 1631 01:18:46,218 --> 01:18:51,517 ♪♪ 1632 01:18:51,617 --> 01:18:53,584 - إذن وجدتها؟ 1633 01:18:53,684 --> 01:18:55,284 -نعم. 1634 01:18:55,383 --> 01:18:57,717 -نعم. لقد فات الأوان. 1635 01:18:57,817 --> 01:18:59,550 ♪♪ 1636 01:18:59,650 --> 01:19:02,151 [ صوت الرعد وقصف المطر ] 1637 01:19:02,251 --> 01:19:07,584 ♪♪ 1638 01:19:13,350 --> 01:19:15,750 [ زقزقة العصافير ] 1639 01:19:18,184 --> 01:19:20,984 ترجمـة Hamouda Shekho 1640 01:19:32,383 --> 01:19:34,550 -العثور على المقصورة الخاصة بك؟ 1641 01:19:34,650 --> 01:19:36,318 إيه؟ 1642 01:19:36,417 --> 01:19:38,750 الاعتراف والمجد الذي كنت تبحث عنه؟ 1643 01:19:38,851 --> 01:19:40,117 -هذا ليس عدلا. 1644 01:19:40,218 --> 01:19:41,450 هذا ليس عادلاً على الإطلاق. 1645 01:19:41,550 --> 01:19:43,951 كان لديك عمل للقيام به. كان لدي عمل لأقوم به 1646 01:19:44,051 --> 01:19:47,051 فعلنا أفضل ما يمكن. 1647 01:19:47,151 --> 01:19:50,117 كان هؤلاء الناس هناك يبحثون لعدة أيام. 1648 01:19:50,218 --> 01:19:52,717 لا أحد يريد أن يجدها هكذا. 1649 01:19:58,750 --> 01:20:00,450 لقد بدأت للتو هنا 1650 01:20:00,550 --> 01:20:03,151 عندما بدأ كوفاتش بقتل هؤلاء الشابات. 1651 01:20:03,251 --> 01:20:04,884 التقى بالعائلات، 1652 01:20:04,984 --> 01:20:09,117 يتوسل إلينا للعثور على جثث أطفالهم على الأقل. 1653 01:20:09,218 --> 01:20:11,284 أخيراً. 40 سنة. 1654 01:20:11,383 --> 01:20:14,684 40 سنة. 1655 01:20:14,784 --> 01:20:19,051 نحن لسنا مختلفين، أنت وأنا. 1656 01:20:19,151 --> 01:20:21,017 -احترس. 1657 01:20:21,117 --> 01:20:23,717 [ زقزقة الحشرات ] 1658 01:20:27,951 --> 01:20:30,450 [ اقتراب المركبة ] 1659 01:20:36,684 --> 01:20:39,951 [ ينطفئ المحرك ] [ يفتح باب السيارة ] 1660 01:20:40,051 --> 01:20:42,350 [باب السيارة يغلق] 1661 01:20:44,084 --> 01:20:47,084 -هل كان عليها؟ -لا. 1662 01:20:47,184 --> 01:20:48,984 -انت بخير؟ 1663 01:20:49,084 --> 01:20:50,917 -نعم. 1664 01:20:51,017 --> 01:20:52,417 -تمام. 1665 01:20:52,517 --> 01:20:55,084 -أين هي الفتيات؟ -إنهم ينتظرون. 1666 01:20:55,184 --> 01:20:57,817 لا، انتظر، انتظر، انتظر. 1667 01:20:57,917 --> 01:21:00,851 ماذا يحدث؟ 1668 01:21:00,951 --> 01:21:03,884 - بجانب الجثة كان هناك جذع مكسور. 1669 01:21:03,984 --> 01:21:06,383 لقد سقط شخص ما عليه. 1670 01:21:06,483 --> 01:21:10,884 بجانب ذلك، شبكة، شبكة مكسورة. 1671 01:21:10,983 --> 01:21:13,483 شبكة القمع، تمامًا كما وصفها بري. 1672 01:21:17,784 --> 01:21:19,717 -لماذا ليس الآخرون هنا معنا؟ 1673 01:21:19,817 --> 01:21:21,284 لماذا؟ -ممنوع التكلم. اسكت. 1674 01:21:21,383 --> 01:21:22,650 -لا أفهم. -على ما يرام. 1675 01:21:22,750 --> 01:21:24,450 -لماذا ليس لورين وجيل هنا معنا؟ 1676 01:21:24,550 --> 01:21:26,617 - اصمتي يا بيث. -لماذا؟ إنه سؤال عادل. 1677 01:21:26,717 --> 01:21:29,417 -لا تتحدث. هل انت اصم؟ 1678 01:21:36,117 --> 01:21:39,051 [ زقزقة الحشرات ] 1679 01:21:54,650 --> 01:21:56,951 اعتقدت أنك لا تزال في الداخل. 1680 01:21:58,817 --> 01:22:02,117 ماذا تفعل في وقت مبكر جدا؟ 1681 01:22:02,218 --> 01:22:04,318 -مثلك على ما أعتقد. 1682 01:22:04,417 --> 01:22:06,517 -تمام. 1683 01:22:06,617 --> 01:22:08,117 -انظر. -همم؟ 1684 01:22:08,218 --> 01:22:09,984 -عن ليلة امس... 1685 01:22:10,084 --> 01:22:13,684 اسمع، أعلم أنني سببت لك الكثير من المتاعب، 1686 01:22:13,784 --> 01:22:16,517 ولكن لدي طريقة لتصحيح الأمر. 1687 01:22:16,617 --> 01:22:19,017 أليس---يا إلهي، فقط اترك الأمر، من فضلك. 1688 01:22:19,117 --> 01:22:20,884 -لا أستطبع. 1689 01:22:20,984 --> 01:22:22,383 لقد ذهب بالفعل بعيدا جدا. 1690 01:22:22,483 --> 01:22:24,318 لا يمكنها أن تهددك وتفلت من العقاب. 1691 01:22:24,417 --> 01:22:26,984 -بيث. -ثق بي. 1692 01:22:27,084 --> 01:22:28,684 -[تنهدات] 1693 01:22:28,784 --> 01:22:32,017 -لقد ساعدتني طوال حياتي. 1694 01:22:33,917 --> 01:22:36,417 مساعدتك الآن هي أقل ما يمكنني فعله. 1695 01:22:36,517 --> 01:22:38,417 -فقط لا تجعل الأمر أسوأ. 1696 01:22:38,517 --> 01:22:42,350 - لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ من هذا. 1697 01:22:42,450 --> 01:22:45,617 كل شيء سيكون على ما يرام. 1698 01:22:45,717 --> 01:22:47,750 يعد. 1699 01:22:50,750 --> 01:22:52,517 مهلا، بري. 1700 01:22:52,617 --> 01:22:54,951 تأكد من أنك تذهب وراء تلك الشجرة. 1701 01:22:55,051 --> 01:22:58,084 -[ضحكة مكتومة] 1702 01:22:58,184 --> 01:23:00,117 -[ضحكة مكتومة] 1703 01:23:00,218 --> 01:23:01,417 -هل فعلت شيئا؟ 1704 01:23:01,517 --> 01:23:03,084 -هل فعلت شيء ما؟ 1705 01:23:03,184 --> 01:23:04,251 لم أفعل أي شيء. 1706 01:23:04,350 --> 01:23:07,184 -[ يسخر ] بجدية؟ -اللعنة عليك! 1707 01:23:07,284 --> 01:23:08,817 -أنت حقا تشير بأصابع الاتهام في وجهي 1708 01:23:08,917 --> 01:23:10,650 معهم هنا؟ - الإشارة بالإصبع؟ 1709 01:23:10,750 --> 01:23:12,251 عن ماذا تتحدث؟ -لا شيء من هذا سيكون حتى 1710 01:23:12,350 --> 01:23:13,584 حدث لو لم يكن لك. 1711 01:23:13,684 --> 01:23:15,750 -إذا لم يكن بالنسبة لي، ماذا؟ ماذا فعلت؟ 1712 01:23:15,851 --> 01:23:18,284 -يا فتيات، في هذه المرحلة، سأطلب منكم التوقف 1713 01:23:18,383 --> 01:23:19,951 حتى نتمكن من الحصول على محام لك. 1714 01:23:20,051 --> 01:23:21,151 -المحامون؟ -المحامون؟ 1715 01:23:21,251 --> 01:23:22,750 -ماذا بحق الجحيم؟ -هذا هراء. 1716 01:23:22,851 --> 01:23:24,617 لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا فعلا. 1717 01:23:24,717 --> 01:23:26,684 -فعل ماذا؟ -محاولة غسل يديك 1718 01:23:26,784 --> 01:23:28,483 وأسقطني فيه. -أغسل يدي؟ 1719 01:23:28,584 --> 01:23:30,417 أسقطك في ماذا؟ -لماذا يجب أن أحاول مساعدتك؟ 1720 01:23:30,517 --> 01:23:32,350 لماذا لا أعتني بنفسي وأقول الحقيقة؟ 1721 01:23:32,450 --> 01:23:34,151 -قول الحقيقة عن ماذا؟ 1722 01:23:34,251 --> 01:23:36,584 -لقد كانت ميتة بالفعل. 1723 01:23:41,350 --> 01:23:43,817 هل تعلم أن. 1724 01:23:43,917 --> 01:23:46,951 كانت أليس ميتة بالفعل عندما وجدتها. 1725 01:23:47,051 --> 01:23:49,483 [رنين الهاتف المحمول] 1726 01:23:51,750 --> 01:23:53,117 أليس! 1727 01:23:53,218 --> 01:23:54,284 رنين الهاتف. 1728 01:23:54,383 --> 01:23:55,817 أوه! 1729 01:23:55,917 --> 01:23:58,851 تعال. تعال. 1730 01:23:58,951 --> 01:23:59,951 مرحبًا؟ 1731 01:24:00,051 --> 01:24:01,417 أهلاً. 1732 01:24:01,517 --> 01:24:03,350 آسف. أيمكنك سماعي؟ 1733 01:24:03,450 --> 01:24:05,750 [التنفس بخشونة] 1734 01:24:05,851 --> 01:24:07,218 تعال. 1735 01:24:07,318 --> 01:24:09,584 [ همسات ] 1736 01:24:11,851 --> 01:24:13,184 أليس. 1737 01:24:13,284 --> 01:24:15,550 أليس؟ 1738 01:24:15,650 --> 01:24:17,184 القرف. 1739 01:24:17,284 --> 01:24:19,650 أليس؟ 1740 01:24:22,017 --> 01:24:25,117 آل؟ 1741 01:24:25,218 --> 01:24:28,084 هنا. [ الشهقات ] 1742 01:24:28,184 --> 01:24:32,251 [التنفس بشدة] 1743 01:24:32,350 --> 01:24:34,784 [ الشهقات ] 1744 01:24:48,851 --> 01:24:51,350 [ زقزقة العصافير ] 1745 01:25:13,017 --> 01:25:15,084 [ همهمات ] 1746 01:25:21,218 --> 01:25:24,117 [شقوق الخشب] [آهات] 1747 01:25:24,218 --> 01:25:27,350 أوهه. [ الشهقات ] 1748 01:25:27,450 --> 01:25:29,917 [ التذمر ] 1749 01:25:35,184 --> 01:25:36,550 -لماذا تفعل ذلك؟ 1750 01:25:36,650 --> 01:25:39,318 بري، لماذا تخفيها؟ 1751 01:25:39,417 --> 01:25:41,318 -تعرف لماذا. 1752 01:25:41,417 --> 01:25:43,251 -أنا لا. 1753 01:25:43,350 --> 01:25:44,984 لماذا؟ لماذا؟ 1754 01:25:45,084 --> 01:25:48,117 - بسببك فعلت ذلك. 1755 01:25:48,218 --> 01:25:51,517 لك . 1756 01:25:51,617 --> 01:25:54,784 لا يمكنك أن يتم إرسالك بعيدا مرة أخرى. 1757 01:25:54,884 --> 01:25:56,617 من شأنه أن يقتل أمي. 1758 01:25:56,717 --> 01:26:00,117 لقد كان أمرًا فظيعًا معرفة أنه كان خطأي و-- 1759 01:26:00,218 --> 01:26:03,550 -كانت غلطتي. 1760 01:26:03,650 --> 01:26:07,218 - لم يكن جاري هو الذي أخبر الشرطة أنك سرقتني. 1761 01:26:07,318 --> 01:26:09,851 [ الشهقات ] 1762 01:26:09,951 --> 01:26:13,151 لقد كان أنا. 1763 01:26:13,251 --> 01:26:15,650 لم أكن أدرك أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد. 1764 01:26:15,750 --> 01:26:17,650 أنا آسف. 1765 01:26:17,750 --> 01:26:19,817 ♪♪ 1766 01:26:19,917 --> 01:26:21,584 -أفهم. 1767 01:26:21,684 --> 01:26:24,951 أنا أفهم لماذا تفعل ذلك، 1768 01:26:25,051 --> 01:26:28,251 ولكن هذا؟ 1769 01:26:28,350 --> 01:26:31,117 هذا سيء للغاية، بري. 1770 01:26:31,218 --> 01:26:32,884 هل لا تثق بي؟ 1771 01:26:32,984 --> 01:26:34,817 هل هذا ما تراه عندما تنظر إلي؟ 1772 01:26:34,917 --> 01:26:39,218 هل تعتقد حقًا أنه يمكنني فعل شيء كهذا؟ 1773 01:26:39,318 --> 01:26:42,984 -لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال تكذب. 1774 01:26:43,084 --> 01:26:46,117 قالت أليس إنها ستوجه اتهامات. 1775 01:26:46,218 --> 01:26:48,517 لقد كانت متنمرة. 1776 01:26:48,617 --> 01:26:53,084 أرادت تدميرك. أنا أعرف لماذا فعلت ذلك. 1777 01:26:53,184 --> 01:26:56,517 فقط أخبرهم بالحقيقة. 1778 01:26:56,617 --> 01:26:58,817 سوف يفهمون أيضًا، إذا أخبرتهم فقط. 1779 01:26:58,917 --> 01:27:00,284 -توقف. 1780 01:27:00,383 --> 01:27:03,383 -من فضلك، بيث، فقط أخبريهم بما فعلته. 1781 01:27:03,483 --> 01:27:05,817 [أحاديث غير واضحة] 1782 01:27:05,917 --> 01:27:10,584 ♪♪ 1783 01:27:10,684 --> 01:27:12,350 -فالك. 1784 01:27:12,450 --> 01:27:14,517 -يسوع المسيح، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 1785 01:27:14,617 --> 01:27:16,517 -[يمسح الحلق] 1786 01:27:16,617 --> 01:27:18,951 -انتظري هنا يا فتيات. 1787 01:27:19,051 --> 01:27:22,184 ♪♪ 1788 01:27:22,284 --> 01:27:23,984 -من ذاك؟ هل هي بخير؟ 1789 01:27:24,084 --> 01:27:25,318 -لماذا تبكي؟ 1790 01:27:25,417 --> 01:27:27,817 إنها ليست والدتك. [ يفتح الباب ] 1791 01:27:29,851 --> 01:27:31,151 -أهلاً. 1792 01:27:31,251 --> 01:27:32,383 أنا كارمن. هذا هارون. 1793 01:27:32,483 --> 01:27:34,184 هل كل شي على ما يرام؟ -انا فقط -- 1794 01:27:34,284 --> 01:27:36,151 أنا أبحث عن والدتي، لورين شو. 1795 01:27:36,251 --> 01:27:37,550 أعتقد أنها تقيم هنا؟ 1796 01:27:37,650 --> 01:27:40,151 -نعم. حسنًا، إنها كذلك. ما اسمك؟ 1797 01:27:40,251 --> 01:27:41,617 -ريبيكا. -ريبيكا. 1798 01:27:41,717 --> 01:27:43,417 حسنًا، لماذا لا نجد لورين لك، 1799 01:27:43,517 --> 01:27:45,750 ولكن في هذه الأثناء تعال إلى هنا واحصل على -- 1800 01:27:45,851 --> 01:27:49,884 الحصول على مقعد وكوب من الماء أو شيء من هذا. 1801 01:27:49,984 --> 01:27:52,650 وسوف يذهب المحقق فالك ويحضر والدتك. 1802 01:27:52,750 --> 01:27:54,450 -لا بأس. خذ نفس. 1803 01:27:54,550 --> 01:27:56,517 -دع أكتافك تسترخي. 1804 01:27:56,617 --> 01:27:58,550 -خذ نفس عميق. 1805 01:27:58,650 --> 01:28:02,717 -سوف يجد والدتك، وسننتظر هنا. 1806 01:28:02,817 --> 01:28:07,851 ♪♪ 1807 01:28:07,951 --> 01:28:12,984 ♪♪ 1808 01:28:13,084 --> 01:28:14,951 [اندفاع الماء] 1809 01:28:15,051 --> 01:28:23,017 ♪♪ 1810 01:28:23,117 --> 01:28:31,017 ♪♪ 1811 01:28:31,117 --> 01:28:39,084 ♪♪ 1812 01:28:39,184 --> 01:28:41,550 -هل وجدتها؟ 1813 01:28:41,650 --> 01:28:44,784 ♪♪ 1814 01:28:44,884 --> 01:28:47,684 [ البكاء ] 1815 01:28:47,784 --> 01:28:53,884 ♪♪ 1816 01:28:53,984 --> 01:28:57,417 انها ميتة حقا؟ 1817 01:28:57,516 --> 01:29:00,450 - نعم لقد ماتت . أنا آسف. 1818 01:29:04,851 --> 01:29:07,550 -عندما عدت إلى الطريق في الصباح 1819 01:29:07,650 --> 01:29:11,584 ورأيتها قد رحلت، اعتقدت... 1820 01:29:11,684 --> 01:29:14,984 اعتقدت أنها ستنجح. 1821 01:29:15,084 --> 01:29:18,318 اعتقدت أنها ستكون الشخص الذي سينقذنا. 1822 01:29:18,417 --> 01:29:21,251 -هارون؟ آرون، هل يمكنك -- هل تسمعني؟ 1823 01:29:21,350 --> 01:29:23,051 هارون؟ 1824 01:29:23,151 --> 01:29:25,350 هل أنت هناك؟ يا. يا المسيح. 1825 01:29:25,450 --> 01:29:27,617 -مرحبًا؟ أليس؟ -يا الحمد لله. 1826 01:29:27,717 --> 01:29:28,851 أيمكنك سماعي؟ -مرحبًا؟ 1827 01:29:28,951 --> 01:29:31,117 -نحن ضائعون تمامًا. -مرحبًا؟ 1828 01:29:31,218 --> 01:29:32,550 -لكن دانييل يعلم. -ماذا؟ 1829 01:29:32,650 --> 01:29:34,750 -اللعنة. لا، لقد خرج 1830 01:29:34,851 --> 01:29:36,817 لقد طلب مني أن أبحث في حقائب بيث، وهو -- 1831 01:29:36,917 --> 01:29:38,584 -مرحبًا؟ -يجب أن يعتقد أنها هي. 1832 01:29:38,684 --> 01:29:42,784 [ انقطع الخط ] هيا! 1833 01:29:42,884 --> 01:29:44,084 هل أنت هناك؟ 1834 01:29:44,184 --> 01:29:45,684 القرف. 1835 01:29:45,784 --> 01:29:48,084 المسيح عيسى! -أليس، هل حصلت على إشارة؟ 1836 01:29:52,517 --> 01:29:54,017 -لا، لا، لا أفعل. 1837 01:29:54,117 --> 01:29:55,984 -حسنا، من كنت تتحدث؟ 1838 01:29:56,084 --> 01:29:58,584 -لم أكن أتحدث مع أحد. 1839 01:29:58,684 --> 01:30:01,251 أوه، اللعنة. 1840 01:30:01,350 --> 01:30:04,550 -هل أنت ذاهب؟ 1841 01:30:04,650 --> 01:30:05,984 -نعم. 1842 01:30:06,084 --> 01:30:08,218 -كيف ستفعل ذلك بنفسك؟ بجد. 1843 01:30:08,318 --> 01:30:12,417 -حسنًا، سأتجه شمالًا وأحاول العثور على الطريق الرئيسي، 1844 01:30:12,517 --> 01:30:14,717 وهو ما يجب علينا جميعا أن نفعله. 1845 01:30:14,817 --> 01:30:17,284 كما تعلم، لن يجدك أحد هنا. 1846 01:30:17,383 --> 01:30:18,483 -حسنا، أنت لن تأخذ الهاتف. 1847 01:30:18,584 --> 01:30:19,951 -إنه هاتفي. 1848 01:30:20,051 --> 01:30:21,984 - وأنت لن تأخذ الشعلة لأن هذه شعلة بيث 1849 01:30:22,084 --> 01:30:26,151 وهو آخر ما لدينا والذي يعمل. 1850 01:30:26,251 --> 01:30:27,417 -يا إلهي اللعين. 1851 01:30:27,517 --> 01:30:29,851 ماهي مشكلتك معي؟ 1852 01:30:31,750 --> 01:30:34,417 -أنت لم تعتذر أبدا عما حدث. 1853 01:30:36,517 --> 01:30:40,383 -هل مازلت تتحدث عن ريبيكا؟ 1854 01:30:40,483 --> 01:30:41,951 لقد تم التعامل معها. 1855 01:30:42,051 --> 01:30:44,017 فقط اتركه وشأنه. قامت المدرسة بالتحقيق. 1856 01:30:44,117 --> 01:30:46,450 تم طرد جميع الأطفال المسؤولين. 1857 01:30:46,550 --> 01:30:47,550 لا أعرف ماذا تريد أكثر من ذلك. 1858 01:30:47,650 --> 01:30:49,550 -باستثناء مارجوت. 1859 01:30:49,650 --> 01:30:52,383 كم كلفك إبقاؤها في المدرسة؟ 1860 01:30:54,184 --> 01:30:56,417 يجب أن يكون من اللطيف حقًا أن تنفق المال على مشاكلك 1861 01:30:56,517 --> 01:31:00,417 ومشاهدتها تختفي. 1862 01:31:00,517 --> 01:31:02,617 - كما تعلم، يمكنك أن تطمئن 1863 01:31:02,717 --> 01:31:06,750 أنني دفعت أكثر بكثير من المال لهذا القرار. 1864 01:31:06,851 --> 01:31:09,450 -أليس... 1865 01:31:09,550 --> 01:31:11,517 ما الذي فعلته؟ 1866 01:31:11,617 --> 01:31:15,084 من أين حصلت على المال؟ 1867 01:31:15,184 --> 01:31:17,117 هل سرقتها؟ 1868 01:31:17,218 --> 01:31:19,318 من بيلي تيننانتس؟ 1869 01:31:19,417 --> 01:31:21,684 هل لهذا السبب جاء دانيال إلى المعسكر؟ 1870 01:31:24,851 --> 01:31:27,584 -[يزفر بحدة] -هل يعرف أحد؟ 1871 01:31:33,284 --> 01:31:35,550 -نعم. 1872 01:31:39,017 --> 01:31:40,784 أعرف -- [يمسح الحلق] 1873 01:31:40,884 --> 01:31:42,617 أعرف أشياء عنهم، و-- 1874 01:31:42,717 --> 01:31:44,117 ومن ثم اقترب مني شخص -- 1875 01:31:44,218 --> 01:31:47,017 -أنا لا أريد أن أعرف. 1876 01:31:47,117 --> 01:31:50,750 آسف. 1877 01:31:50,851 --> 01:31:52,151 -هذا. 1878 01:31:52,251 --> 01:31:54,684 هذا هو السبب في أنك مثير للشفقة. 1879 01:31:56,483 --> 01:31:59,550 -أنا مثير للشفقة؟ 1880 01:31:59,650 --> 01:32:01,884 هل ستتركنا هنا فحسب؟ 1881 01:32:01,984 --> 01:32:04,917 حسنًا، على الأقل أنا لست متنمرًا ولم أقم بتربية أحد. 1882 01:32:07,284 --> 01:32:08,717 -أتعلم؟ 1883 01:32:08,817 --> 01:32:10,817 أنا في الحقيقة فخور جدًا بابنتي، 1884 01:32:10,917 --> 01:32:13,251 وسأفعل أي شيء على الإطلاق 1885 01:32:13,350 --> 01:32:15,750 لحمايتها، على عكسك. انت تريد ان تعلم؟ 1886 01:32:15,851 --> 01:32:18,750 هل تريد أن تعرف لماذا ريبيكا هي الضحية وليس مارجوت؟ 1887 01:32:18,851 --> 01:32:21,717 لأنها حظيت بمتعة مشاهدتك 1888 01:32:21,817 --> 01:32:24,383 طوال حياتها يتم دفعها ومشى. 1889 01:32:24,483 --> 01:32:25,784 - نعم بواسطتك! 1890 01:32:25,884 --> 01:32:28,517 - ولن أجعلني أشعر بالذنب 1891 01:32:28,617 --> 01:32:30,951 لأنك أضعف من أن تدافع عن ابنتك. 1892 01:32:31,051 --> 01:32:33,584 -انا لست! 1893 01:32:33,684 --> 01:32:34,650 اللعنة عليك! 1894 01:32:34,750 --> 01:32:36,218 [ جلجل ] 1895 01:32:36,318 --> 01:32:39,117 [التنفس بشدة] 1896 01:32:41,617 --> 01:32:44,017 ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 1897 01:32:44,117 --> 01:32:46,184 -[آهات] -هنا. 1898 01:32:46,284 --> 01:32:48,617 مجرد الجلوس. 1899 01:32:48,717 --> 01:32:51,483 هل ضربت رأسك؟ -أوهه. أوهه. 1900 01:32:51,584 --> 01:32:55,350 -تمام. أعتقد أنك في حالة ذهول فقط. 1901 01:32:55,450 --> 01:32:58,184 خذ دقيقة واحدة فقط. 1902 01:32:58,284 --> 01:33:03,151 مهلا، لن أخبر الآخرين أنك ستغادر، حسنا؟ 1903 01:33:03,251 --> 01:33:06,817 ♪♪ 1904 01:33:06,917 --> 01:33:09,051 مجرد الجلوس هنا والحصول على قسط من الراحة. 1905 01:33:09,151 --> 01:33:12,184 ♪♪ 1906 01:33:12,284 --> 01:33:14,717 سأعود. 1907 01:33:14,817 --> 01:33:17,417 ♪♪ 1908 01:33:17,517 --> 01:33:19,817 -[ أنين ] 1909 01:33:19,917 --> 01:33:26,717 ♪♪ 1910 01:33:26,817 --> 01:33:30,284 -لا بأس. 1911 01:33:30,383 --> 01:33:32,717 انا اسف ايضا. 1912 01:33:32,817 --> 01:33:40,984 ♪♪ 1913 01:33:41,084 --> 01:33:49,284 ♪♪ 1914 01:33:49,383 --> 01:33:57,750 ♪♪ 1915 01:33:57,851 --> 01:34:05,884 ♪♪ 1916 01:34:05,984 --> 01:34:09,084 لقد اعتقدت حقًا أنها لا تزال تتنفس، 1917 01:34:09,184 --> 01:34:11,817 ونمت وأنا أفكر 1918 01:34:11,917 --> 01:34:15,483 ستكون في منتصف طريق العودة إلى المدينة أو... 1919 01:34:15,584 --> 01:34:18,517 كنت أستيقظ معها وهي مستلقية بجانبي. 1920 01:34:20,117 --> 01:34:23,151 -يساعد! ساعدنا! 1921 01:34:23,251 --> 01:34:24,717 أرني، بري. عليك أن تريني. 1922 01:34:24,817 --> 01:34:26,417 -[ آهات ] -ارفعه. 1923 01:34:26,517 --> 01:34:28,650 يا إلهي! -ماذا حدث؟ 1924 01:34:28,750 --> 01:34:30,984 -لقد عضها عنكبوت. أعتقد أنها شبكة قمع. 1925 01:34:31,084 --> 01:34:32,617 - أوه، هنا، هنا، استخدم هذا. 1926 01:34:32,717 --> 01:34:34,383 اصنع عاصبة ولفها حولها لإيقاف الدم. 1927 01:34:34,483 --> 01:34:36,550 -لا، لا، هذا ليس صحيحا. أعتقد أنه ضغط؟ 1928 01:34:36,650 --> 01:34:38,517 -حسنا، أنا لا أعرف. قم بعمل ما. 1929 01:34:38,617 --> 01:34:40,184 فقط اربطه حول الجرح. -سنقوم بلفها، على ما أعتقد. 1930 01:34:40,284 --> 01:34:41,417 -بري، فقط تنفسي. ستكون بخير. 1931 01:34:41,517 --> 01:34:43,117 -علينا أن نخرج من هنا، جيل. 1932 01:34:43,218 --> 01:34:44,251 علينا أن نأخذها إلى الطبيب. 1933 01:34:44,350 --> 01:34:45,617 يجب أن نذهب. 1934 01:34:45,717 --> 01:34:48,284 اللعنة! ألا يوجد أحد قام بدورة في الإسعافات الأولية؟ 1935 01:34:48,383 --> 01:34:50,051 -نعم. أليس الدموية. 1936 01:34:50,151 --> 01:34:52,218 لورين، أيقظي أليس. أخبرها أن تأتي إلى هنا. 1937 01:34:52,318 --> 01:34:54,251 لقد حصلنا على لدغة العنكبوت. -لقد ذهبت. 1938 01:34:54,350 --> 01:34:56,617 لقد أخذت حقيبتها، كل شيء. 1939 01:34:56,717 --> 01:34:58,483 -ماذا؟ 1940 01:34:58,584 --> 01:35:00,350 -هل يمكنك من فضلك الذهاب وإلقاء نظرة على سترتي، 1941 01:35:00,450 --> 01:35:02,184 معرفة ما إذا كان الهاتف لا يزال في الجيب. 1942 01:35:02,284 --> 01:35:04,784 -آسف. أنا آسف. -[آهات] 1943 01:35:04,884 --> 01:35:06,817 -آسف. أنا آسف. 1944 01:35:06,917 --> 01:35:08,151 -لا. لقد أخذتها. 1945 01:35:08,251 --> 01:35:10,584 -القرف. عظيم. -ماذا بحق الجحيم؟ 1946 01:35:10,684 --> 01:35:12,383 -حسنا، حسنا، ما هي خياراتنا هنا؟ 1947 01:35:12,483 --> 01:35:14,550 سنبقى هنا، وننتظر أليس، 1948 01:35:14,650 --> 01:35:15,817 أو نحاول إخراج بري من هنا. 1949 01:35:15,917 --> 01:35:17,917 -لا، نحن نواصل التوجه شمالا. -نحن ماذا؟ 1950 01:35:18,017 --> 01:35:20,117 - نواصل التوجه شمالاً حتى نصل إلى الطريق. 1951 01:35:20,218 --> 01:35:21,218 هذا هو أفضل رهان لدينا. 1952 01:35:21,318 --> 01:35:23,117 -أوه، علينا أن نذهب. 1953 01:35:23,218 --> 01:35:26,550 -حسنا، دعونا نذهب شمالا. 1954 01:35:26,650 --> 01:35:28,218 -سأبحث بسرعة عن أليس. 1955 01:35:28,318 --> 01:35:29,483 -كن سريعا. -أليس! 1956 01:35:29,584 --> 01:35:30,684 -ليس لدينا وقت! -لا تذهب بعيدا جدا. 1957 01:35:30,784 --> 01:35:33,584 -أليس! -سأحضر الحقائب. 1958 01:35:33,684 --> 01:35:36,584 أليس! 1959 01:35:36,684 --> 01:35:38,284 أليس؟ 1960 01:35:38,383 --> 01:35:40,951 أليس؟ 1961 01:35:41,051 --> 01:35:47,550 ♪♪ 1962 01:35:47,650 --> 01:35:53,984 ♪♪ 1963 01:35:54,084 --> 01:35:55,684 خذ هذا. 1964 01:35:55,784 --> 01:35:57,851 انتظر، انتظر. -الشمال من هذا الاتجاه. 1965 01:35:57,951 --> 01:36:00,218 -تعال. 1966 01:36:00,318 --> 01:36:03,218 هيا يا بري. 1967 01:36:03,318 --> 01:36:05,650 [اندفاع الماء] 1968 01:36:07,851 --> 01:36:10,483 -يجب أن تعود معي، إلى النزل. 1969 01:36:10,584 --> 01:36:12,951 سنحاول إصلاح هذا الأمر، سنحاول حل هذا الأمر. 1970 01:36:17,218 --> 01:36:19,650 -هل تعتقد أنك يمكن إصلاح هذا؟ 1971 01:36:19,750 --> 01:36:22,051 -يمكننا المحاولة. 1972 01:36:22,151 --> 01:36:24,684 أعدك، حسنا؟ 1973 01:36:24,784 --> 01:36:26,517 ابنتك هناك - ريبيكا. 1974 01:36:26,617 --> 01:36:28,251 انها ترغب في رؤيتك. 1975 01:36:28,350 --> 01:36:29,417 -ريبيكا هنا؟ 1976 01:36:29,517 --> 01:36:31,784 -إنها تنتظرك. 1977 01:36:31,884 --> 01:36:34,284 ♪♪ 1978 01:36:34,383 --> 01:36:36,884 -لقد حاولت جاهدة طوال حياتي معها. 1979 01:36:36,984 --> 01:36:38,750 ♪♪ 1980 01:36:38,851 --> 01:36:41,684 وأقسم بالله لقد أخطأت. 1981 01:36:41,784 --> 01:36:44,517 لكنني بذلت قصارى جهدي. 1982 01:36:44,617 --> 01:36:47,450 بصراحة لم أقصد قتلها. 1983 01:36:47,550 --> 01:36:50,284 -أفهم. أنا أصدقك. أفعل. 1984 01:36:50,383 --> 01:36:57,284 ♪♪ 1985 01:36:57,383 --> 01:36:59,350 -قال أليس أنني كنت ضعيفا. 1986 01:36:59,450 --> 01:37:00,417 -كانت خاطئة. 1987 01:37:00,517 --> 01:37:05,084 -نعم. أظن ذلك أيضا. 1988 01:37:05,184 --> 01:37:07,117 أنا مختلف الآن. 1989 01:37:07,218 --> 01:37:14,051 كم هو مثير للسخرية أن أليس دفعتني إلى هنا لأجد نفسي. 1990 01:37:14,151 --> 01:37:15,684 -عد. 1991 01:37:15,784 --> 01:37:17,951 تعال. 1992 01:37:18,051 --> 01:37:19,951 تعال. 1993 01:37:20,051 --> 01:37:22,884 ♪♪ 1994 01:37:22,984 --> 01:37:24,784 -[لهث] اه! 1995 01:37:24,884 --> 01:37:26,951 -لورين! -لورين! 1996 01:37:27,051 --> 01:37:29,417 -هارون. هارون! 1997 01:37:29,517 --> 01:37:31,151 مهما فعلت، استمر في التحدث مع أمي. 1998 01:37:31,251 --> 01:37:32,517 -Ahh! -Dad... 1999 01:37:32,617 --> 01:37:34,151 -جين، ابقي معنا. 2000 01:37:34,251 --> 01:37:35,417 أبقها مستيقظة. 2001 01:37:35,517 --> 01:37:37,017 جين؟ - أمي، هيا من فضلك. 2002 01:37:37,117 --> 01:37:38,550 - استمر في النظر إلى هارون. 2003 01:37:38,650 --> 01:37:40,984 امسك يدها يا صديقي -هاي أنظري إلي يا أمي. 2004 01:37:41,084 --> 01:37:42,350 -ابقي معنا يا جين. 2005 01:37:42,450 --> 01:37:44,383 استمر في التحدث معها. -أبي، أسرع. 2006 01:37:44,483 --> 01:37:45,717 -أبقيها مستيقظة. 2007 01:37:45,817 --> 01:37:47,817 -ماما هيا 2008 01:37:47,917 --> 01:37:50,584 -يساعد! يساعد! 2009 01:37:50,684 --> 01:37:51,851 يساعد! 2010 01:37:51,951 --> 01:37:53,851 -ماما. -إنها مجروحة. 2011 01:37:53,951 --> 01:37:55,684 أنا لا أعرف مدى سوء. 2012 01:37:55,784 --> 01:37:58,184 -ماما. لو سمحت! 2013 01:37:58,284 --> 01:38:00,817 ساعدنا من فضلك. 2014 01:38:00,917 --> 01:38:02,017 -لو سمحت! ساعدنا! 2015 01:38:02,117 --> 01:38:04,084 هارون. امسك يدها ياصاحبي. 2016 01:38:04,184 --> 01:38:07,151 يساعد! يساعد! 2017 01:38:07,251 --> 01:38:11,383 ♪♪ 2018 01:38:11,483 --> 01:38:14,051 [كلاهما يلهث] 2019 01:38:14,151 --> 01:38:21,817 ♪♪ 2020 01:38:21,917 --> 01:38:23,917 -هنا خذ يدي. 2021 01:38:24,017 --> 01:38:26,151 يتمسك. يتمسك. 2022 01:38:26,251 --> 01:38:29,984 ♪♪ 2023 01:38:30,084 --> 01:38:32,318 -إنها بخير. انها بخير. 2024 01:38:32,417 --> 01:38:36,951 ♪♪ 2025 01:38:37,051 --> 01:38:39,483 -لورين! 2026 01:38:58,318 --> 01:39:00,650 -إنها أخبار مدمرة. 2027 01:39:02,550 --> 01:39:05,318 تلقيت مكالمة مثيرة للاهتمام من زوجتي. 2028 01:39:05,417 --> 01:39:08,318 يبدو أن لديها فكرة خاطئة 2029 01:39:08,417 --> 01:39:09,784 عن علاقتي مع أليس. 2030 01:39:09,884 --> 01:39:14,417 لا أعتقد أن لديك نفس الفكرة الخاطئة. 2031 01:39:14,517 --> 01:39:19,417 ذكرت جيل أيضًا أنك تعرف 2032 01:39:19,517 --> 01:39:21,917 ابنة أليس، نعم؟ 2033 01:39:22,017 --> 01:39:25,851 أنا مهتم فقط بمدى القوة التي دفعت بها أليس. 2034 01:39:25,951 --> 01:39:28,884 أفترض أنك لم تبدأ باستخدام الابنة 2035 01:39:28,984 --> 01:39:30,883 ضد والدتها. أو ربما فعلت. 2036 01:39:30,984 --> 01:39:35,951 هل - هل تعرف كيف ينظر الناس إلى الشرطة الآن؟ 2037 01:39:36,051 --> 01:39:38,318 هل تعتقد حقا أننا نرى العالم 2038 01:39:38,417 --> 01:39:40,184 من خلال عدسة الخير مقابل الشر 2039 01:39:40,284 --> 01:39:42,051 وأنكم صليبيتنا الأخلاقية 2040 01:39:42,151 --> 01:39:44,817 ونحن سعداء للغاية لأنك ستأتي معنا 2041 01:39:44,917 --> 01:39:48,517 ووضعنا في أسرتنا بأمان في الليل؟ 2042 01:39:48,617 --> 01:39:49,917 -الأمر لا يعود لأمثالك 2043 01:39:50,017 --> 01:39:53,951 لاتخاذ قرار بين ما هو صواب وما هو خطأ، أليس كذلك؟ 2044 01:39:54,051 --> 01:39:57,350 الحكومات تضع القوانين. نحن نتبعهم. 2045 01:39:57,450 --> 01:40:01,383 -هل تريد أن تعرف من هم موكلي أيها المحقق؟ 2046 01:40:01,483 --> 01:40:04,884 هل تعرف لمن يتبرعون؟ 2047 01:40:04,984 --> 01:40:07,617 -لا يهم مدى اهتمامهم بهم 2048 01:40:07,717 --> 01:40:09,450 أبعد من مصلحتهم الذاتية. 2049 01:40:09,550 --> 01:40:11,151 إنهم يقومون بغسل الأموال عبر بنما، 2050 01:40:11,251 --> 01:40:13,151 جزر كايمان، أو جزيرة بوفيه، 2051 01:40:13,251 --> 01:40:17,318 ويبلغ عدد سكانها 10.000 فقمة لعينة؟ 2052 01:40:17,417 --> 01:40:20,218 أرى نوعك طوال الوقت، يا صديقي. 2053 01:40:20,318 --> 01:40:22,350 وخزات جرائم الياقات البيضاء 2054 01:40:22,450 --> 01:40:24,650 الوقوف في المحكمة مع هذا الاعتقاد الداخلي 2055 01:40:24,750 --> 01:40:27,251 وذلك فقط لأنك تتبرع بجزء صغير من أرباحك 2056 01:40:27,350 --> 01:40:29,550 أنه يبرر كل شيء. 2057 01:40:29,650 --> 01:40:31,417 ومن ثم علينا أن نتعامل مع محاميك 2058 01:40:31,517 --> 01:40:33,450 في الغرفة الخلفية، في محاولة لعقد الصفقات 2059 01:40:33,550 --> 01:40:37,318 لأنهم يعرفون أنك على وشك الرحيل. 2060 01:40:37,417 --> 01:40:40,151 -ذلك هو. 2061 01:40:40,251 --> 01:40:41,383 لهذا السبب أنت هنا. 2062 01:40:41,483 --> 01:40:43,251 لهذا السبب ضحيت بأليس -- 2063 01:40:43,350 --> 01:40:44,951 لإسقاطي. 2064 01:40:45,051 --> 01:40:48,550 نعم. إعلم أن. 2065 01:40:48,650 --> 01:40:51,650 لقد ماتت أليس، ومازلت هنا. 2066 01:40:51,750 --> 01:40:55,817 -لقد جئت إلى هنا لإنقاذ أليس. 2067 01:40:55,917 --> 01:40:58,151 -نعم. 2068 01:40:58,251 --> 01:41:00,684 لا أعتقد حقًا أنك تصدق ذلك. 2069 01:41:04,251 --> 01:41:06,417 -دانيال، هل يمكنك أن تعطيني المفاتيح، من فضلك؟ 2070 01:41:06,517 --> 01:41:09,084 أنا أقود. -مممممم. 2071 01:41:15,617 --> 01:41:18,017 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 2072 01:41:26,917 --> 01:41:30,017 [باب السيارة يغلق] 2073 01:41:30,117 --> 01:41:32,450 - وأنا لا أحبه كثيرًا أيضًا. 2074 01:41:36,650 --> 01:41:40,784 رأيت أليس تتصفح تلك الملفات، 2075 01:41:40,884 --> 01:41:43,084 مسحها، واحدة تلو الأخرى، 2076 01:41:43,184 --> 01:41:44,817 في وقت مبكر من اليوم الذي غادرنا فيه. 2077 01:41:44,917 --> 01:41:47,550 وأنا لم أرها مرتبكة جدًا. 2078 01:41:47,650 --> 01:41:55,117 ♪♪ 2079 01:41:55,218 --> 01:41:56,717 [باب السيارة يغلق] 2080 01:41:56,817 --> 01:41:58,817 عرفت ذلك عندما ظهر في المعسكر 2081 01:41:58,917 --> 01:42:01,851 أنه اكتشف ما يجري. 2082 01:42:01,951 --> 01:42:04,417 لكنه لم يشك قط في أليس ولو للحظة واحدة. 2083 01:42:04,517 --> 01:42:06,884 بالطبع كان يشك فيني. 2084 01:42:06,984 --> 01:42:09,417 كان يعتقد أنه كان لي. 2085 01:42:09,517 --> 01:42:11,717 مرة واحدة مجرم، دائما مجرم. 2086 01:42:11,817 --> 01:42:13,417 ألا تعتقد ذلك؟ 2087 01:42:13,517 --> 01:42:15,784 -لا، لا أعتقد ذلك على الإطلاق. 2088 01:42:15,884 --> 01:42:18,550 ♪♪ 2089 01:42:18,650 --> 01:42:20,917 لقد دفعت ثمن أخطائي الغبية. 2090 01:42:21,017 --> 01:42:26,517 ♪♪ 2091 01:42:26,617 --> 01:42:28,851 لقد حان دور دانيال الآن. 2092 01:42:28,951 --> 01:42:36,650 ♪♪ 2093 01:42:36,750 --> 01:42:44,251 ♪♪ 2094 01:42:44,350 --> 01:42:46,218 لقد دفنتها في الأدغال. 2095 01:42:46,318 --> 01:42:49,084 -[تنهدات] -ربما ظنت أنها تستطيع ذلك 2096 01:42:49,184 --> 01:42:51,550 أعود وأجده مرة أخرى أو... 2097 01:42:51,650 --> 01:42:54,650 ♪♪ 2098 01:42:54,750 --> 01:42:59,251 أعتقد أنها كانت تحاول فقط أن تفعل الشيء الصحيح. 2099 01:42:59,350 --> 01:43:01,151 -شكرًا لك. 2100 01:43:01,251 --> 01:43:04,117 -[ يتنفس بعمق ] 2101 01:43:04,218 --> 01:43:12,184 ♪♪ 2102 01:43:12,284 --> 01:43:14,218 ماذا سيحدث لنا جميعاً الآن؟ 2103 01:43:14,318 --> 01:43:17,051 [ إغلاق أبواب السيارة ] 2104 01:43:17,151 --> 01:43:18,951 -بيث؟ [ يبدأ المحرك ] 2105 01:43:19,051 --> 01:43:20,951 وقت الذهاب. 2106 01:43:21,051 --> 01:43:26,851 ♪♪ 2107 01:43:26,951 --> 01:43:32,517 ♪♪ 2108 01:43:32,617 --> 01:43:35,084 [ زقزقة العصافير ] 2109 01:43:35,184 --> 01:43:42,117 ♪♪ 2110 01:43:42,218 --> 01:43:49,117 ♪♪ 2111 01:43:49,218 --> 01:43:56,151 ♪♪ 2112 01:43:56,251 --> 01:43:58,750 -لقد حصلنا عليه. 2113 01:43:58,851 --> 01:44:00,684 [تنهدات] 2114 01:44:00,784 --> 01:44:03,051 أخيراً. 2115 01:44:03,151 --> 01:44:08,450 ♪♪ 2116 01:44:08,550 --> 01:44:10,817 أنه كان يستحق ذلك. 2117 01:44:10,917 --> 01:44:16,084 ♪♪ 2118 01:44:16,184 --> 01:44:21,318 ♪♪ 2119 01:44:21,417 --> 01:44:25,084 علينا أن نحتفل بهذه الانتصارات. 2120 01:44:25,184 --> 01:44:27,584 -ليس هذا. 2121 01:44:27,684 --> 01:44:29,817 ♪♪ 2122 01:44:29,917 --> 01:44:32,583 هل تعتقد حقًا أن أيًا من هؤلاء النساء مذنبة حقًا؟ 2123 01:44:32,684 --> 01:44:35,784 ♪♪ 2124 01:44:35,884 --> 01:44:38,117 لورين؟ بري؟ 2125 01:44:38,218 --> 01:44:40,218 حتى أليس؟ 2126 01:44:40,318 --> 01:44:43,251 ♪♪ 2127 01:44:43,350 --> 01:44:45,284 لكن الأمر أسهل، أليس كذلك؟ 2128 01:44:45,383 --> 01:44:47,350 -ما هو؟ 2129 01:44:47,450 --> 01:44:50,284 -إلقاء اللوم على شخص ما. 2130 01:44:50,383 --> 01:44:52,318 مطاردتهم، وحبسهم. 2131 01:44:52,417 --> 01:44:58,784 ♪♪ 2132 01:44:58,884 --> 01:45:03,218 لكن على الأقل هناك، الطبيعة تحاسبنا جميعًا. 2133 01:45:03,318 --> 01:45:09,851 ♪♪ 2134 01:45:09,951 --> 01:45:14,984 - أول شيء غدًا، سنعود. 2135 01:45:15,084 --> 01:45:17,450 لدينا عمل لنقوم به. 2136 01:45:19,483 --> 01:45:23,684 يا. لقد أبليت حسنا. 2137 01:45:23,784 --> 01:45:31,184 ♪♪ 2138 01:45:31,284 --> 01:45:38,917 ♪♪ 2139 01:45:39,017 --> 01:45:46,650 ♪♪ 2140 01:45:46,750 --> 01:45:48,784 فالك؟ 2141 01:45:50,717 --> 01:45:52,917 فالك؟ 2142 01:45:53,017 --> 01:45:57,917 ♪♪ 2143 01:45:58,017 --> 01:46:02,951 ♪♪ 2144 01:46:03,051 --> 01:46:05,617 [ زقزقة الحشرات ] 2145 01:46:05,717 --> 01:46:13,051 ♪♪ 2146 01:46:13,151 --> 01:46:20,684 ♪♪ 2147 01:46:20,784 --> 01:46:28,151 ♪♪ 2148 01:46:28,251 --> 01:46:31,383 -لماذا لا تأخذ زمام المبادرة، هاه؟ 2149 01:46:31,483 --> 01:46:33,917 أي طريق؟ 2150 01:46:34,017 --> 01:46:38,717 ♪♪ 2151 01:46:38,817 --> 01:46:40,650 من هنا. 2152 01:46:40,750 --> 01:46:42,884 -[ضحكة مكتومة] -هيا. 2153 01:46:42,984 --> 01:46:45,151 -هذا هو ولدي. 2154 01:46:45,251 --> 01:46:54,184 ♪♪ 2155 01:46:54,284 --> 01:47:03,184 ♪♪ 2156 01:47:03,284 --> 01:47:12,184 ♪♪ 2157 01:47:12,284 --> 01:47:21,151 ♪♪ 2158 01:47:21,251 --> 01:47:23,784 -[يزفر بقوة] 2159 01:47:23,884 --> 01:47:30,684 ♪♪ 2160 01:47:30,784 --> 01:47:37,650 ♪♪ 2161 01:47:37,750 --> 01:47:44,684 ♪♪ 2162 01:47:49,717 --> 01:47:59,218 ترجمـة Hamouda Shekho "الكردي" حسابي أنستا HamoudaShekho 2163 01:47:59,318 --> 01:48:08,917 ♪♪ 2164 01:48:09,017 --> 01:48:18,717 ♪♪ 2165 01:48:18,817 --> 01:48:28,251 ♪♪ 2166 01:52:11,350 --> 01:52:21,116 ترجمـة Hamouda Shekho "الكردي" حسابي أنستا HamoudaShekho