1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,084 --> 00:00:51,684 Spune-mi o poveste. 4 00:01:56,650 --> 00:01:58,817 -Hei, stai puțin! - Aud ceva! 5 00:01:58,917 --> 00:02:01,817 E o poiană! E o... 6 00:02:01,917 --> 00:02:03,084 Aud o mașină! 7 00:02:03,184 --> 00:02:05,351 Dumnezeule. Stai! 8 00:02:05,483 --> 00:02:07,051 -Stai! -Jill! 9 00:02:07,151 --> 00:02:09,051 -Ajutor! -Oprește-te, te rog! 10 00:02:09,151 --> 00:02:11,418 Oprește-te! Ajutor! 11 00:02:11,517 --> 00:02:14,251 Oprește-te! Oh! 12 00:02:14,351 --> 00:02:16,251 Ajutor! 13 00:02:16,351 --> 00:02:17,784 -Am pierdut pe cineva! 14 00:02:17,884 --> 00:02:19,617 -Ați văzut-o? -Se simte bine? 15 00:02:19,717 --> 00:02:21,650 -Oh, Doamne, Bree! -Alice! 16 00:02:21,750 --> 00:02:23,850 A reușit Alice? E aici? 17 00:02:23,951 --> 00:02:25,884 Trebuie să ajungem repede la un spital. 18 00:02:25,984 --> 00:02:27,951 -E sora mea. -A fost mușcată de un păianjen. 19 00:02:28,051 --> 00:02:29,583 Trebuie să o ducem la spital chiar acum. 20 00:02:29,684 --> 00:02:31,951 -Să o ducem în mașină. - Duceți-o în mașină. 21 00:02:32,051 --> 00:02:34,984 Alice! 22 00:02:36,950 --> 00:02:42,950 {\an4}Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 23 00:03:12,151 --> 00:03:14,984 -Alo? -Aaron? 24 00:03:15,084 --> 00:03:17,351 -Alice? -Aaron? 25 00:03:17,450 --> 00:03:19,418 -Alo? Alice? 26 00:03:19,517 --> 00:03:21,251 - Alo? - Oh, slavă Domnului. 27 00:03:21,351 --> 00:03:22,450 - Mă auzi? -Te simți bine? 28 00:03:22,550 --> 00:03:24,051 -Daniel știe. -Ce? 29 00:03:24,151 --> 00:03:25,583 Nu, știu. Știu. 30 00:03:25,684 --> 00:03:28,384 - Așa că Daniel a ieșit afară și... -Alo? Poți vorbi? 31 00:03:28,483 --> 00:03:30,017 -E rău. -Da, numai că... 32 00:03:30,117 --> 00:03:32,517 Bună ziua? Alice? 33 00:03:34,450 --> 00:03:37,351 La dracu. 34 00:03:37,450 --> 00:03:38,817 Bună, Alice. Sunt Aaron. 35 00:03:38,917 --> 00:03:40,318 Nu puteam să înțeleg ce spuneai. 36 00:03:40,418 --> 00:03:41,583 Poți să ne dai un telefon cât poți de repede 37 00:03:41,684 --> 00:03:44,217 sau să ne trimiți un mesaj dacă este posibil? 38 00:03:44,318 --> 00:03:45,884 Mulțumesc. 39 00:04:42,384 --> 00:04:44,984 Ce mai ai ascuns acolo? 40 00:04:45,084 --> 00:04:47,284 Ha. 41 00:04:47,384 --> 00:04:50,318 Nu ți-ar plăcea să știi. 42 00:04:50,418 --> 00:04:52,051 Giralang 43 00:04:52,151 --> 00:04:54,617 -Da, e cam departe pentru o retragere corporatistă, nu-i așa? 44 00:04:54,717 --> 00:04:55,784 Cred că asta e și ideea 45 00:04:55,884 --> 00:04:57,650 din spatele genului ăsta de lucru, nu-i așa? 46 00:04:57,750 --> 00:04:59,717 Ce, să scoți oamenii afară din zona lor de confort, cred. 47 00:04:59,817 --> 00:05:03,084 Dar este și convenabil dacă vrei să faci pe cineva să dispară. 48 00:05:09,051 --> 00:05:11,483 -Alice părea destul de speriată, Carmen. 49 00:05:11,583 --> 00:05:13,184 E vreo șansă să fi vrut doar să se prefacă 50 00:05:13,284 --> 00:05:15,684 și doar să fugă? 51 00:05:15,784 --> 00:05:17,984 Nu. Știm cât de mult își iubește fiica. 52 00:05:22,717 --> 00:05:25,251 Am împins-o prea tare pe Alice. 53 00:05:25,351 --> 00:05:26,617 Noi chiar asta facem. 54 00:05:26,717 --> 00:05:28,284 Trebuie, să... să obținem rezultate. 55 00:05:28,384 --> 00:05:32,517 Da, știu că asta facem, dar atunci când îi forțezi prea tare, 56 00:05:32,617 --> 00:05:34,984 atunci fac greșeli. 57 00:06:08,517 --> 00:06:12,483 Aaron, ce crezi? 58 00:06:12,583 --> 00:06:16,517 Asta. Aici. 59 00:06:16,617 --> 00:06:19,384 Ăsta-i băiatul meu. 60 00:06:19,483 --> 00:06:20,984 O să avem parte de ploaie? 61 00:06:21,084 --> 00:06:22,550 Da. 62 00:06:22,650 --> 00:06:23,817 Nu e nimic în comparație cu frontul furtunii 63 00:06:23,917 --> 00:06:26,984 care vine dinspre vest, însă. 64 00:06:27,084 --> 00:06:29,184 Când o să izbucnească? 65 00:06:29,284 --> 00:06:30,784 În două zile aș zice. 66 00:06:30,884 --> 00:06:32,884 Trei zile, maxim. 67 00:06:32,984 --> 00:06:35,550 Dacă începe să se inunde acolo, nu are nicio șansă. 68 00:06:52,251 --> 00:06:53,450 A luat declarații de la femei. 69 00:06:53,550 --> 00:06:54,850 Nu prea ajută. 70 00:06:54,951 --> 00:06:57,017 Ești binevenită să te întorci înapoi la cabană. 71 00:06:57,117 --> 00:06:59,917 Fă-ți un duș cald și verifică-ți e-mailurile. 72 00:07:00,017 --> 00:07:03,684 Cred că au făcut opt sau nouă ore din ceea ce au numit 73 00:07:03,784 --> 00:07:07,017 mers greu spre nord înainte să iasă pe drum, 74 00:07:07,117 --> 00:07:09,318 ceea ce înseamnă că acum Alice e pe cont propriu 75 00:07:09,418 --> 00:07:11,483 pentru mai mult de 30 de ore. 76 00:07:11,583 --> 00:07:13,483 De ce te-a sunat? 77 00:07:13,583 --> 00:07:15,750 Eu aș începe din perimetrul 000. 78 00:07:15,850 --> 00:07:18,784 -Alice Russell ne ajută. 79 00:07:18,884 --> 00:07:21,418 Am crezut că Bailey Tennants era de neatins. 80 00:07:21,517 --> 00:07:23,884 Prea mulți prieteni sus puși. 81 00:07:23,984 --> 00:07:27,517 Presupun că nu știu că sunt cercetați. 82 00:07:27,617 --> 00:07:29,284 Noi nu credem asta, nu. 83 00:07:29,384 --> 00:07:30,583 Vor afla. 84 00:07:30,684 --> 00:07:34,750 Câțiva federali au ieșit din habitatului lor natural. 85 00:07:34,850 --> 00:07:36,750 Urmează-mă. 86 00:07:53,017 --> 00:07:56,251 Aaron, nu pot... nu pot nici măcar să mă apropii de dosarele dorite. 87 00:07:56,351 --> 00:07:57,951 -Alice ... -Toți sunt clienții lui Daniel. 88 00:07:58,051 --> 00:07:59,917 Se ocupa chiar el de ei, de toți 12. 89 00:08:00,017 --> 00:08:01,817 -Da, duzină murdară. -Îi știm. 90 00:08:01,917 --> 00:08:04,917 Uite, ajută-ne cu acest ultim lucru, 91 00:08:05,017 --> 00:08:06,450 și nu vei mai auzi niciodată nimic de noi. 92 00:08:06,550 --> 00:08:07,917 Oh, chiar te aștepți să cred asta? 93 00:08:08,017 --> 00:08:09,951 Judecătorul și-a dat acordul despre imunitatea ta, 94 00:08:10,051 --> 00:08:11,251 dar trebuie să ne ajuți. 95 00:08:11,351 --> 00:08:13,984 -Toate sunt copii pe hârtie. - Sunt ascunse bine în arhive. 96 00:08:14,084 --> 00:08:16,784 Încep să le scanez, o să atrag atenția. 97 00:08:16,884 --> 00:08:18,583 Băieții ăștia, sunt pești mari. 98 00:08:18,684 --> 00:08:20,784 Nu știu de ce sunt în stare dacă află. 99 00:08:20,884 --> 00:08:22,450 Banii pe care Bailey Tennants 100 00:08:22,550 --> 00:08:23,984 îi ajută să-i ascundă peste mări în fiecare an ... 101 00:08:24,084 --> 00:08:26,617 Ai vreo idee la ce sunt folosite toate chestiile alea? 102 00:08:26,717 --> 00:08:28,251 Evitarea sancțiunilor internaționale, 103 00:08:28,351 --> 00:08:31,117 spălare de bani, sclavie, afaceri cu arme. 104 00:08:31,217 --> 00:08:32,784 15 dolari pe an 105 00:08:32,884 --> 00:08:35,251 dispar din economiile globale de oameni ca acesta. 106 00:08:35,351 --> 00:08:37,017 - Vreau să spun că... eu... -Nu pot. 107 00:08:37,117 --> 00:08:38,483 Nu pot. 108 00:08:38,583 --> 00:08:40,684 Nu și de data asta. 109 00:08:44,784 --> 00:08:48,517 Au luat-o printr-o vale spre nord undeva acolo, 110 00:08:48,617 --> 00:08:50,550 și încercam să aflăm care vale. 111 00:08:50,650 --> 00:08:52,184 Atunci, de cât timp ai nevoie? 112 00:08:52,284 --> 00:08:53,817 Pentru un kilometru pătrat, 113 00:08:53,917 --> 00:08:56,884 durează aproximativ patru ore în tufișuri de densitate medie. 114 00:08:56,984 --> 00:09:00,318 Mult mai mult dacă este mai abrupt sau mai îngust, cum este cazul aici. 115 00:09:00,418 --> 00:09:01,784 Nu putem aduce un elicopter, 116 00:09:01,884 --> 00:09:03,917 dar încercăm să localizăm o colibă. 117 00:09:04,017 --> 00:09:05,850 Femeile și-au găsit refugiu în coliba aceea. 118 00:09:05,951 --> 00:09:08,351 Este ultimul loc în care a fost văzută Alice. 119 00:09:08,450 --> 00:09:09,684 Chiar le-a speriat pe femei. 120 00:09:09,784 --> 00:09:12,318 Știi cumva și de ce? 121 00:09:12,418 --> 00:09:14,384 Îți mai aduci aminte de Kovac? 122 00:09:14,483 --> 00:09:16,251 Kovac criminalul în serie? 123 00:09:16,351 --> 00:09:17,784 - Dacă mai trăiește? -Exact. 124 00:09:17,884 --> 00:09:20,951 Dar toate crimele lui au fost comise în regiunea asta. 125 00:09:21,051 --> 00:09:23,117 și unele dintre cadavre nu au mai fost găsite niciodată. 126 00:09:23,217 --> 00:09:25,717 De ce sunt atât de convinși că e baza lui Kovac? 127 00:09:25,817 --> 00:09:28,351 Chiar în fața ușii era un mormânt. 128 00:09:28,450 --> 00:09:29,617 Mormântul unui câine. 129 00:09:29,717 --> 00:09:32,284 Și Kovac își iubea câinele. 130 00:09:32,384 --> 00:09:36,418 Adolescentul dispărut a fost văzut ultima dată în zona Giralang. 131 00:09:36,517 --> 00:09:39,184 Cu investigația poliției... -Să mergem. 132 00:09:43,450 --> 00:09:45,084 Gata. 133 00:09:45,184 --> 00:09:47,217 Mulțumesc. 134 00:09:52,318 --> 00:09:54,184 Ai grijă la cap. 135 00:10:10,583 --> 00:10:12,617 -Carmen. -Ian Chase. 136 00:10:12,717 --> 00:10:14,351 -Aaron Falk. -Ziua G. 137 00:10:14,450 --> 00:10:15,951 Deci, tu ești șeful pe aici? 138 00:10:16,051 --> 00:10:17,251 Atunci... 139 00:10:17,351 --> 00:10:18,984 Poți să ne faci puțin instructaj? 140 00:10:19,084 --> 00:10:21,351 Da, așadar, au ieșit două grupuri. 141 00:10:21,450 --> 00:10:23,550 Un grup de bărbați, unul de femei. 142 00:10:23,650 --> 00:10:25,583 Le-am luat mai devreme din oraș. 143 00:10:25,684 --> 00:10:27,650 Vremea a fost mereu și va fi mereu o problemă. 144 00:10:27,750 --> 00:10:29,217 Dar erau hotărâți, 145 00:10:29,318 --> 00:10:30,717 în special femeile. 146 00:10:30,817 --> 00:10:32,284 Atunci, asta este tot, oameni buni. 147 00:10:32,384 --> 00:10:35,217 Primul grup care se întoarce va putea să-și aleagă camera duminică seara. 148 00:10:37,284 --> 00:10:39,318 Da! Prea ușor! 149 00:10:41,418 --> 00:10:42,684 Oh, ai grijă... 150 00:10:42,784 --> 00:10:44,483 -Oh, la naiba. -Scuze. Îmi pare rău. 151 00:10:44,583 --> 00:10:46,284 -Uf. huh? -A trecut? 152 00:10:46,384 --> 00:10:48,051 Nu, nu, nu. 153 00:10:48,151 --> 00:10:49,284 - Haideți, băieți. 154 00:10:49,384 --> 00:10:51,084 -Așadar, iată-ne. -E frumos. 155 00:10:51,184 --> 00:10:54,684 - Frumos, nu-i așa? 156 00:10:54,784 --> 00:10:56,617 -Oh. 157 00:10:59,583 --> 00:11:01,450 - Ohh. Dă-mi voie să te ajut. - Scuze. 158 00:11:01,550 --> 00:11:03,750 Hai să ne asigurăm că se potrivește așa cum trebuie. 159 00:11:03,850 --> 00:11:07,117 -Mulțumesc. -Da, asta ar trebui să rezolve treaba. 160 00:11:07,217 --> 00:11:10,217 Hei, um... nu se fumează. 161 00:11:10,318 --> 00:11:11,583 E o vapă. 162 00:11:11,684 --> 00:11:14,517 Este o zonă unde nu se fumează așa că fără fumat, 163 00:11:14,617 --> 00:11:16,418 și aici mă refer și la vape. 164 00:11:16,517 --> 00:11:17,784 -Hei, Lauren, poți să-mi dai și mie o mână de ajutor? 165 00:11:17,884 --> 00:11:19,384 Am ... Da, nu pot să... 166 00:11:19,483 --> 00:11:22,117 Îmi cer scuze. Mă cheamă. 167 00:11:22,217 --> 00:11:23,617 Bună. 168 00:11:23,717 --> 00:11:25,617 -Asta e al meu. -Mulțumesc. 169 00:11:25,717 --> 00:11:27,117 Uite, lasă-mă să te ajut acolo. 170 00:11:27,217 --> 00:11:28,684 Am înțeles. Am înțeles. 171 00:11:28,784 --> 00:11:31,583 Atunci vrei să pleci sau îl aștepți pe soțul tău? 172 00:11:31,684 --> 00:11:32,884 Daniel e băiat mare. 173 00:11:32,984 --> 00:11:34,251 Cu siguranță că am putea să luăm un avans. 174 00:11:34,351 --> 00:11:37,117 Ador entuziasmul tău, Alice. 175 00:11:37,217 --> 00:11:38,483 Haideți să-i dăm drumul. 176 00:11:38,583 --> 00:11:39,517 Nu trebuie să-l mai așteptam și pe Daniel. 177 00:11:39,617 --> 00:11:41,384 -Pe Daniel Bailey? -Da. 178 00:11:41,483 --> 00:11:42,483 Când a sosit? 179 00:11:42,583 --> 00:11:43,684 Foarte târziu. 180 00:11:43,784 --> 00:11:45,884 I-a lăsat pe bărbați în urmă cu câteva ore. 181 00:11:45,984 --> 00:11:47,617 Dar și-au organizat tabăra exact la timp. 182 00:11:47,717 --> 00:11:49,251 Exact, atunci doamnelor, hai să mergem, nu? 183 00:11:49,351 --> 00:11:50,517 Chiar facem asta. 184 00:11:50,617 --> 00:11:51,951 O să revin mai târziu pentru băieți. 185 00:11:52,051 --> 00:11:52,951 Hai să o facem. 186 00:11:53,051 --> 00:11:54,284 Te voi duce până la cascadă. 187 00:11:54,384 --> 00:11:55,450 Succes, băieți! 188 00:11:55,550 --> 00:11:56,684 Atunci, lăsăm mâncare, apă și corturi 189 00:11:56,784 --> 00:11:58,450 în cutii închise la toate campingurile 190 00:11:58,550 --> 00:12:00,550 ca grupurile să nu trebuiască să ducă totul. 191 00:12:00,650 --> 00:12:02,617 Dar, știi, când fetele nu au apărut, 192 00:12:02,717 --> 00:12:05,017 am mers în al doilea și al treilea loc de campare. 193 00:12:05,117 --> 00:12:08,051 Nimic. Ca și cum nici măcar nu fuseseră acolo. 194 00:12:08,151 --> 00:12:10,550 Așa că atunci am sunat poliția locală. 195 00:12:13,483 --> 00:12:16,384 -Uau! -Oh, Doamne. 196 00:12:16,483 --> 00:12:19,184 -E bine, nu-i așa? -E incredibil. 197 00:12:19,284 --> 00:12:22,450 Uau. 198 00:12:22,550 --> 00:12:24,351 Oh, Doamne! 199 00:12:24,450 --> 00:12:26,884 -Uau. -Este atât de frumos. 200 00:12:29,817 --> 00:12:32,717 Îmi place la nebunie. 201 00:12:32,817 --> 00:12:34,583 Bine. 202 00:12:34,684 --> 00:12:38,084 Înainte să vă dau drumul, mai este un lucru. 203 00:12:38,184 --> 00:12:39,550 Fără telefoane mobile. 204 00:12:39,650 --> 00:12:41,684 Aveți nevoie de un weekend fără rețele sociale, doamnelor. 205 00:12:41,784 --> 00:12:43,084 Haide, scuipă-le. Să mergem. 206 00:12:43,184 --> 00:12:44,418 Serios? 207 00:12:44,517 --> 00:12:46,717 Oricum acolo sus nu o să existe recepție. 208 00:12:46,817 --> 00:12:48,617 Îmi pare rău, dar cum timp o să ne ia... 209 00:12:48,717 --> 00:12:49,850 Cum o să mai faceți selfie-uri? 210 00:12:49,951 --> 00:12:51,517 -Desigur. -Degeaba. Haideți. 211 00:12:51,617 --> 00:12:53,650 - Veți supraviețui. -Gata. 212 00:12:53,750 --> 00:12:57,483 -Grozav. - Ultima norocoasă. 213 00:12:57,583 --> 00:12:59,750 Cascada Oglinzii. 214 00:12:59,850 --> 00:13:01,583 -Oh, e uimitor. -Uau. 215 00:13:01,684 --> 00:13:03,784 Așadar cărarea începe la baza cascadei. 216 00:13:03,884 --> 00:13:06,483 -Cât de sus este? -Ah, e puțin. 217 00:13:06,583 --> 00:13:08,151 Aproximativ 15 metri, cred? 218 00:13:08,251 --> 00:13:12,251 Dar piscină din fund este cel puțin la fel de adâncă. 219 00:13:12,351 --> 00:13:13,850 Presiunea apei e nebună. 220 00:13:13,951 --> 00:13:18,217 Dacă... dacă cazi sub ea, acolo rămâi. 221 00:13:18,318 --> 00:13:20,617 Așadar, femeile au plecat de aici? 222 00:13:22,583 --> 00:13:23,984 Bine, doamnelor. 223 00:13:24,084 --> 00:13:28,483 Mâncare, apă și un foc cald la zece kilometri în direcția aia. 224 00:13:28,583 --> 00:13:30,318 Noroc. 225 00:13:30,418 --> 00:13:31,650 Am busola aici. 226 00:13:31,750 --> 00:13:33,984 Bree, ai harta? 227 00:13:34,084 --> 00:13:35,517 Da. 228 00:13:35,617 --> 00:13:38,184 Bine, Bree, atunci tu vei fi în frunte. 229 00:13:38,284 --> 00:13:40,984 Bine. 230 00:13:41,084 --> 00:13:43,550 Să mergem. 231 00:13:49,450 --> 00:13:51,750 -Ce crezi că s-a întâmplat? -Nu sunt proastă. 232 00:13:54,318 --> 00:13:55,450 Doi pentru unul acolo. 233 00:13:55,550 --> 00:13:57,284 Știi cât de umilitor a fost? 234 00:13:57,384 --> 00:13:58,483 -Daniel Bailey. -Ești ridicolă. 235 00:13:58,583 --> 00:14:00,017 -Iar o luăm de la capăt. -Dacă e ridicolă, 236 00:14:00,117 --> 00:14:01,684 Atunci de ce mama dracului nu te întorci la Melbourne? 237 00:14:01,784 --> 00:14:03,351 Of. 238 00:14:03,450 --> 00:14:05,717 Scuzați-mă o clipă. 239 00:14:07,850 --> 00:14:10,750 -Vreo veste? -O, nu încă. Îmi pare rău. 240 00:14:10,850 --> 00:14:12,084 Așa este. 241 00:14:12,184 --> 00:14:14,917 Ai spus că până azi o s-o găsim. 242 00:14:15,017 --> 00:14:16,517 Cel puțin așa am sperat. 243 00:14:16,617 --> 00:14:18,251 Ai nevoie de mai multe fonduri? 244 00:14:18,351 --> 00:14:21,117 Pentru că, știi, eu sunt... aș fi foarte bucuros să acopăr asta. 245 00:14:21,217 --> 00:14:23,151 Aici nu e vorba de finanțare. Nu e vorba de bani. 246 00:14:23,251 --> 00:14:25,418 Este... Știi, e vorba de timp. 247 00:14:25,517 --> 00:14:27,650 - Vine furtuna. -Da. 248 00:14:27,750 --> 00:14:29,850 Ați căutat și pe creasta aceea de sud-vest? 249 00:14:29,951 --> 00:14:32,217 Este inaccesibilă în perioada asta a anului. 250 00:14:32,318 --> 00:14:34,051 Știi, vremea. 251 00:14:34,151 --> 00:14:36,750 Exact. Nu este cu atât mai mult un motiv ca să verificați? 252 00:14:36,850 --> 00:14:38,650 Sergentul King se descurca de minune chiar în momentul ăsta. 253 00:14:38,750 --> 00:14:40,717 Are un plan destul de solid. 254 00:14:40,817 --> 00:14:43,650 Fac căutări sector cu sector sistematic, 255 00:14:43,750 --> 00:14:46,251 dar va dura ceva vreme. 256 00:14:46,351 --> 00:14:48,184 O cunoști bine pe Alice? 257 00:14:48,284 --> 00:14:49,951 - Scuze. Tu ești... ? 258 00:14:50,051 --> 00:14:53,117 Poliția. Ajută la căutare. 259 00:14:53,217 --> 00:14:55,650 Bine. Exact. Bine. 260 00:14:55,750 --> 00:14:58,517 Ah, da, o cunosc destul de bine pe Alice. 261 00:14:58,617 --> 00:15:00,184 Vreau să spun că avem mult personal, 262 00:15:00,284 --> 00:15:03,650 dar este un membru foarte apreciat al echipei noastre, cu siguranță. 263 00:15:03,750 --> 00:15:05,318 Ați văzut vreo... 264 00:15:05,418 --> 00:15:07,884 Scuză-mă. Carmen. 265 00:15:07,984 --> 00:15:09,650 Ajut și eu. 266 00:15:09,750 --> 00:15:12,817 Ai avut vreo îngrijorare în ceea ce o privește? 267 00:15:12,917 --> 00:15:13,917 În ce fel? 268 00:15:14,017 --> 00:15:15,650 La sănătatea ei, la starea ei psihică, 269 00:15:15,750 --> 00:15:18,151 la capacitatea ei de a duce la capăt acest traseu. 270 00:15:18,251 --> 00:15:19,917 Dacă aveam vreo îndoială 271 00:15:20,017 --> 00:15:21,951 despre Alice sau despre orice alt membru al echipei mele, 272 00:15:22,051 --> 00:15:23,650 Aș fi făcut ceva legat de asta înainte să le expun 273 00:15:23,750 --> 00:15:24,817 la orice pericol. Știi ce spun? 274 00:15:24,917 --> 00:15:25,951 Destul de bine. 275 00:15:26,051 --> 00:15:27,550 Ascultă, o să trebuiască să fac o mișcare 276 00:15:27,650 --> 00:15:28,684 pentru că vreau să cobor la site 277 00:15:28,784 --> 00:15:30,418 pentru briefing-ul de seara al lui King. 278 00:15:30,517 --> 00:15:32,550 Cred că o să ne vedem acolo jos, băieți. 279 00:15:32,650 --> 00:15:34,318 Vă mulțumim pentru ajutorul dumneavoastră. -Sigur. 280 00:15:34,418 --> 00:15:36,251 Sigur. 281 00:15:40,483 --> 00:15:44,051 Clasic. 282 00:15:45,784 --> 00:15:49,251 Ai văzut vânătaia aceea pe falca ei? 283 00:15:49,351 --> 00:15:51,951 Da. 284 00:15:52,051 --> 00:15:53,384 Vreți? 285 00:15:53,483 --> 00:15:55,917 Da. 286 00:16:01,884 --> 00:16:03,483 - Dacă este vorba despre acțiune, 287 00:16:03,583 --> 00:16:05,450 trebuie să vorbiți cu avocații, nu cu mine. 288 00:16:05,550 --> 00:16:06,750 Ce ai spus? 289 00:16:06,850 --> 00:16:08,917 Nu sunteți de la Executive Adventures? 290 00:16:09,017 --> 00:16:10,351 Nu, nu. Suntem polițiști. 291 00:16:10,450 --> 00:16:13,318 Îl ajutăm pe sergentul King la căutări. 292 00:16:13,418 --> 00:16:14,351 Luați loc. 293 00:16:14,450 --> 00:16:17,517 Așadar, luați... 294 00:16:17,617 --> 00:16:21,318 luați măsuri împotriva Executive Adventures? 295 00:16:21,418 --> 00:16:22,550 Da. 296 00:16:22,650 --> 00:16:24,650 Retragerea organizată anul acesta este la inițiativă mea, 297 00:16:24,750 --> 00:16:28,251 așa că este de înțeles că mă simt responsabil pentru echipa mea. 298 00:16:28,351 --> 00:16:30,017 Și plănuiesc să fiu al naibii de sigur 299 00:16:30,117 --> 00:16:33,784 că oricine este responsabil pentru acest fiasco să fie tras la răspundere. 300 00:16:33,884 --> 00:16:36,917 -Și lucrezi cu Alice? -Da. 301 00:16:37,017 --> 00:16:38,483 Eu am angajat-o, de fapt. 302 00:16:38,583 --> 00:16:39,917 Prezintă impresionant. 303 00:16:40,017 --> 00:16:42,951 - Mulțumesc. -Noroc. 304 00:16:43,051 --> 00:16:45,450 Sunt mulți oameni care lucrează la companie, 305 00:16:45,550 --> 00:16:47,750 așa că mă întrebam... cum merge treaba? 306 00:16:47,850 --> 00:16:48,951 Adică, de fapt cum îi alegeți 307 00:16:49,051 --> 00:16:50,984 pe cei care ajung să plece în astfel de excursii? 308 00:16:51,084 --> 00:16:54,351 Oh, chiar e aleatoriu, un amestec al gradelor de salarizare și a experienței 309 00:16:54,450 --> 00:16:57,483 ca să dezvoltăm muncă în echipa în companie. 310 00:16:57,583 --> 00:17:00,517 Și adevăratul motiv? 311 00:17:00,617 --> 00:17:02,084 Păi, să spunem doar... 312 00:17:02,184 --> 00:17:05,550 Să spunem doar ca punem steagul roșu pe angajații pe care îi simțim 313 00:17:05,650 --> 00:17:09,051 că au nevoie de dezvoltare personală sau profesională. 314 00:17:09,151 --> 00:17:12,117 Recent am avut plângeri în ceea ce o privește pe Alice, 315 00:17:12,217 --> 00:17:13,650 așa că ea a făcut lista. 316 00:17:13,750 --> 00:17:16,117 De fapt, ea a ajuns în fruntea listei. 317 00:17:16,217 --> 00:17:17,517 Ce fel de plângeri? 318 00:17:17,617 --> 00:17:19,684 De hărțuire, tehnic vorbind. 319 00:17:19,784 --> 00:17:22,550 Și sentimentul a fost frumos universal în toate domeniile 320 00:17:22,650 --> 00:17:24,784 așa că am crezut că ar beneficia și ea 321 00:17:24,884 --> 00:17:28,483 învățând despre valoarea muncii în echipă. 322 00:17:28,583 --> 00:17:30,717 Și a învățat? 323 00:17:30,817 --> 00:17:33,850 Acum nu este cu restul echipei, nu-i așa? 324 00:17:44,251 --> 00:17:45,884 Ești bine? 325 00:17:45,984 --> 00:17:49,084 -Ooh. - Să respiri aerul acela de țară. 326 00:17:49,184 --> 00:17:50,418 -Oh, e atât de frumos. 327 00:17:50,517 --> 00:17:52,784 Băieți, e primul steag! 328 00:17:52,884 --> 00:17:54,684 - Oh. -Hei! 329 00:17:54,784 --> 00:17:57,617 Are și logo-ul Executive Adventures pe el. 330 00:17:57,717 --> 00:18:00,217 Bine, o să vă dau o mână de ajutor. 331 00:18:00,318 --> 00:18:02,117 Băieți, haideți. 332 00:18:02,217 --> 00:18:03,418 Hei, doar... las-o baltă. 333 00:18:03,517 --> 00:18:05,583 Nu merită să-ți mai rupi gâtul. 334 00:18:05,684 --> 00:18:07,217 Ce se întâmplă dacă le obții pe toate șase? 335 00:18:07,318 --> 00:18:08,483 Primești cam 100 de dolari? 336 00:18:08,583 --> 00:18:10,717 De fapt, e vorba de vreo 240 de dolari 337 00:18:10,817 --> 00:18:12,517 Pentru fiecare. 338 00:18:12,617 --> 00:18:15,017 -Jill, haide. - E o pierdere de timp. 339 00:18:15,117 --> 00:18:17,784 - Lasă-le să facă ce vor. - Nu fac niciun rău. 340 00:18:17,884 --> 00:18:20,750 Câteva sute în anii tăi 20 sunt mulți, nu? 341 00:18:20,850 --> 00:18:22,483 Vreau să spun că o să ridicăm corturile 342 00:18:22,583 --> 00:18:24,917 atât pe întuneric cât și pe umezeala dacă o mai ținem mult așa. 343 00:18:25,017 --> 00:18:27,984 Nu-ți amintești că exact așa am făcut și la tabăra școlară? 344 00:18:28,084 --> 00:18:29,650 Aici, aici, aici. 345 00:18:29,750 --> 00:18:31,784 Endeavour mai face campingul asta în pădure pentru studenți? 346 00:18:31,884 --> 00:18:33,617 -Da. - Presupun că Margot a participat? 347 00:18:33,717 --> 00:18:37,450 -Mm-hmm. -Și fiica ta, Lauren? 348 00:18:37,550 --> 00:18:39,351 Rebecca. 349 00:18:39,450 --> 00:18:41,184 Sunt prietene, nu-i așa? 350 00:18:41,284 --> 00:18:42,418 Ui! 351 00:18:42,517 --> 00:18:43,650 -Da! -Hei! 352 00:18:43,750 --> 00:18:45,583 -Ui! -Ooh, asta e. 353 00:18:45,684 --> 00:18:47,251 - Dați-i bice. -Frumoasă muncă în echipă, fetelor. 354 00:18:47,351 --> 00:18:49,650 -Sunt atât de fericită. -Hei! Bună treabă. 355 00:18:49,750 --> 00:18:51,450 -Bună treabă! - Bună treabă, Bree. 356 00:18:51,550 --> 00:18:52,917 -Mulțumesc. -Să mergem. 357 00:18:53,017 --> 00:18:54,984 L-am omorât! 358 00:19:12,251 --> 00:19:14,517 - Bine, atunci, 359 00:19:14,617 --> 00:19:18,650 steaua aceea de acolo este Alpha. 360 00:19:18,750 --> 00:19:22,450 Cea de acolo este Beta. 361 00:19:22,550 --> 00:19:24,784 Și aceea? -Epsilon? 362 00:19:24,884 --> 00:19:28,318 -Da. Și aia de acolo care este? 363 00:19:28,418 --> 00:19:31,550 -Acolo? Delta. -Da. 364 00:19:31,650 --> 00:19:37,483 Bine, voi două privitoare de stele, atunci cum o luăm spre sud, 365 00:19:37,583 --> 00:19:39,117 Folosind Crucea Sudului? 366 00:19:55,151 --> 00:19:56,284 - Ah! -E uriașă. 367 00:19:56,384 --> 00:19:58,351 -Da. -Am ajuns. 368 00:19:58,450 --> 00:20:00,917 Bine. Încuiați cutiile. 369 00:20:01,017 --> 00:20:05,117 Oh, aici trebuie să fie tot rahatul cu mâncarea și cu corturile? 370 00:20:05,217 --> 00:20:07,051 Bine. 371 00:20:07,151 --> 00:20:08,483 -Oh, arăta bine. - Astea sunt și corturile noastre. 372 00:20:08,583 --> 00:20:10,984 -Hei! -Ce este... 373 00:20:11,084 --> 00:20:12,583 Ah, la dracu! Ohh! 374 00:20:12,684 --> 00:20:13,817 -La dracu. -Ce? 375 00:20:13,917 --> 00:20:16,483 Jill? Jill, ești bine? 376 00:20:16,583 --> 00:20:18,184 M-am simțit și mai bine. 377 00:20:18,284 --> 00:20:19,583 Dar toate bune. 378 00:20:19,684 --> 00:20:20,850 Sunt bine. Sunt bine. 379 00:20:20,951 --> 00:20:22,750 Cred că te-ai împiedicat de groapă de incendiu. 380 00:20:22,850 --> 00:20:24,517 Da, mi-am scăpat lanterna. 381 00:20:24,617 --> 00:20:27,483 -Uite, ia lanterna mea. -Oh, mulțumesc. 382 00:20:27,583 --> 00:20:30,450 Stai liniștită. 383 00:20:30,550 --> 00:20:33,117 - Ce avem noi aici? -Doar mâncare uscată? 384 00:20:33,217 --> 00:20:34,384 Da, cred că e că... 385 00:20:34,483 --> 00:20:36,184 -Oh, Lauren! -Sst! 386 00:20:36,284 --> 00:20:37,318 -Ce faci? 387 00:20:37,418 --> 00:20:39,984 Ai auzit asta? 388 00:20:40,084 --> 00:20:42,984 cineva acolo. 389 00:20:59,117 --> 00:21:00,483 Bună. 390 00:21:00,583 --> 00:21:02,318 - Scuze. Nu am vrut să vă sperii. 391 00:21:02,418 --> 00:21:03,884 Tu ești Lauren? -Da. 392 00:21:03,984 --> 00:21:05,550 Eu sunt Aaron. Sunt de la poliție. 393 00:21:05,650 --> 00:21:07,251 -Bună. -Sunteți bine? 394 00:21:07,351 --> 00:21:09,217 -Da. Da sunt bine. Numai că... 395 00:21:09,318 --> 00:21:10,550 Am avut parte de un șoc. 396 00:21:10,650 --> 00:21:12,351 -Ce făceai acolo jos? 397 00:21:12,450 --> 00:21:13,650 -Am așteptat-o pe Alice. 398 00:21:13,750 --> 00:21:15,717 Și știu că este ridicol, 399 00:21:15,817 --> 00:21:19,550 dar am trecut pe lângă cascadă chiar în prima zi, 400 00:21:19,650 --> 00:21:21,951 și dacă urmează răul în amonte, 401 00:21:22,051 --> 00:21:23,884 poate că îl va găsi. 402 00:21:23,984 --> 00:21:25,917 Și tu ai niște abilități de orientare prin pădure, evident. 403 00:21:26,017 --> 00:21:28,351 Tu ai condus fetele afară în acea ultimă zi. 404 00:21:28,450 --> 00:21:30,917 S-ar putea spune și așa. 405 00:21:31,017 --> 00:21:33,784 Mă tot gândesc că e mai rău să ai aptitudini ruginite 406 00:21:33,884 --> 00:21:36,984 decât să nu le ai deloc. 407 00:21:37,084 --> 00:21:41,418 Dar mințea începe să-ți joace renghiuri acolo. 408 00:21:41,517 --> 00:21:44,884 Este foarte ușor să ajungi cu adevărat paranoică, 409 00:21:44,984 --> 00:21:48,217 să te simți ca și cum ai fi urmărită, 410 00:21:48,318 --> 00:21:50,217 că nu ești singură. 411 00:21:55,984 --> 00:21:57,951 Bună seara, doamnelor! 412 00:21:58,051 --> 00:21:59,351 Oh! 413 00:21:59,450 --> 00:22:01,517 -Oh, Doamne. -Serios? 414 00:22:01,617 --> 00:22:05,251 -Daniel! Ce faci aici? 415 00:22:05,351 --> 00:22:07,517 -Nu am mai suportat să stau fără tine, iubito. 416 00:22:07,617 --> 00:22:09,850 -Da sunt sigură de asta. - Uite o, uh... 417 00:22:09,951 --> 00:22:13,318 Am un Pinot Danderong demisec pentru tine. 418 00:22:13,418 --> 00:22:14,784 -Un Pinot? -Mm. 419 00:22:14,884 --> 00:22:17,284 -Mulțumesc și să te ia dracu. -Cum merge treaba? 420 00:22:17,384 --> 00:22:19,351 Uite e un pic cam dulceag 421 00:22:19,450 --> 00:22:21,984 - Iată și Shiraz pentru tine Laura. - Eu sunt Lauren. 422 00:22:22,084 --> 00:22:23,984 -Lauren. Îmi pare rău. -Avem și butelii de gaz? 423 00:22:24,084 --> 00:22:25,650 Băieți, poate am putea aprinde și un foc pentru fețele de aici. 424 00:22:25,750 --> 00:22:27,184 -Cred că suntem buni. Am înțeles. 425 00:22:27,284 --> 00:22:29,384 Cred că fetele nici măcar nu și-au ridicat corturile încă. 426 00:22:29,483 --> 00:22:31,084 Hai să scoatem niște corturi, da? 427 00:22:31,184 --> 00:22:34,483 -Să fie lumină. - Avem nevoie doar de un singur cort. 428 00:22:34,583 --> 00:22:36,284 De ce ați întârziat atât de mult? V-ai pierdut? 429 00:22:37,750 --> 00:22:39,418 -Nu, numai că... -Ai nevoie de o mână de ajutor, Lauren? 430 00:22:39,517 --> 00:22:43,318 Putem să discutăm între patru ochi? 431 00:22:43,418 --> 00:22:44,717 Ok, sigur. 432 00:22:44,817 --> 00:22:46,517 - Bine, ghemuiți-vă. ghemuiți-vă. 433 00:22:46,617 --> 00:22:50,483 - Adică ai spus asta acesta a fost un weekend fără muncă. 434 00:22:50,583 --> 00:22:52,184 Arăta bine. 435 00:22:52,284 --> 00:22:54,917 Da. 436 00:22:55,017 --> 00:22:57,617 Așa că în dimineața asta atunci când am intrat în birou, 437 00:22:57,717 --> 00:22:59,117 voi deja va luaseră-ți zborul. 438 00:22:59,217 --> 00:23:02,117 Ai auzit despre ce vorbeau? 439 00:23:02,217 --> 00:23:03,418 Nu. 440 00:23:03,517 --> 00:23:05,384 Alice s-a întors puțin mai târziu, 441 00:23:05,483 --> 00:23:07,684 și pur și simplu s-a năpustit direct în cortul ei. 442 00:23:07,784 --> 00:23:09,784 Arată de parcă ar fi fost speriată de moarte. 443 00:23:09,884 --> 00:23:12,251 Rezistă. Așadar nu ai stat în același cort cu Alice? 444 00:23:12,351 --> 00:23:14,650 Nu. Ea stătea în cort cu Bree. 445 00:23:14,750 --> 00:23:16,784 Au trebuit să despartă surorile. 446 00:23:16,884 --> 00:23:21,817 Jill, desigur, a dormit în cortul ei single de lux. 447 00:23:25,318 --> 00:23:27,117 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 448 00:24:09,384 --> 00:24:11,418 - Trezește-ți mamă, amice. Să mergem. 449 00:24:52,483 --> 00:24:54,750 Doamne Sfinte. Ieși! 450 00:24:56,817 --> 00:24:59,184 Nu, nu. Am spus că e prea periculos. 451 00:24:59,284 --> 00:25:00,817 Nu. 452 00:25:00,917 --> 00:25:02,951 Și cum îndrăznești să-mi amesteci fața în asta? 453 00:25:03,051 --> 00:25:04,684 Nu ți-am amestecat fața în asta. 454 00:25:04,784 --> 00:25:05,817 Ba da. 455 00:25:05,917 --> 00:25:08,151 I-ai asigurat locul aici cu o donație. 456 00:25:08,251 --> 00:25:11,318 100.000 de dolari pe care i-ai împrumutat de la Bailey Tennants. 457 00:25:11,418 --> 00:25:12,951 Ți-am spus, că voiam să-i returnez. 458 00:25:13,051 --> 00:25:15,084 -Oh, da, asta îmi spun toți. 459 00:25:15,184 --> 00:25:18,450 Este ușor să spui asta când nimeni nu observă. 460 00:25:18,550 --> 00:25:20,784 Dar noi am observat. 461 00:25:24,450 --> 00:25:26,984 A meritat? Hmm? 462 00:25:27,084 --> 00:25:31,051 Nu vă putem asigura siguranță ție și fiicei tale 463 00:25:31,151 --> 00:25:33,583 de la Daniel Bailey dacă nu ne ajuți. 464 00:25:36,617 --> 00:25:38,850 O să ajungi la închisoare, Alice. 465 00:25:42,017 --> 00:25:43,418 Va trebui să aștepți pentru că o să organizăm 466 00:25:43,517 --> 00:25:46,583 o expediție corporativă mâine. 467 00:25:46,684 --> 00:25:49,284 -Unde? -Spre Munții Giralang. 468 00:25:49,384 --> 00:25:50,583 Ieși din mașina mea. 469 00:25:50,684 --> 00:25:52,318 Bine, ne vom hotărî înainte să plecați. 470 00:25:56,650 --> 00:25:59,051 Cum te cheamă? 471 00:25:59,151 --> 00:26:00,750 Da, nu-ți face griji. 472 00:26:00,850 --> 00:26:03,917 Mama nu se deranjează niciodată să mă prezinte prietenilor ei. 473 00:26:04,017 --> 00:26:07,617 Dar mie întotdeauna îmi place să mă prezint. 474 00:26:07,717 --> 00:26:10,051 - Eu sunt Margot. Urcă acum în mașină. 475 00:26:13,351 --> 00:26:15,917 E drăguț, mamă. 476 00:26:21,550 --> 00:26:23,517 Îmi cer scuze că am întârziat. 477 00:26:45,217 --> 00:26:47,251 -Bine, mulțumesc. -Mulțumesc. 478 00:26:47,350 --> 00:26:49,684 Hai să ieșim în față. 479 00:26:49,784 --> 00:26:52,351 -Bună, fetelor. Suntem tocmai din Melbourne. 480 00:26:52,450 --> 00:26:53,984 Ajutăm politia. 481 00:26:54,084 --> 00:26:56,483 - Sunteți, Breeanna și Bethany, nu-i așa? 482 00:26:56,583 --> 00:26:59,917 Care... -Da. Beth și Bree. 483 00:27:00,017 --> 00:27:01,650 Așadar, este vorba despre Alice. 484 00:27:01,750 --> 00:27:04,384 Ați găsit-o? E bine? 485 00:27:04,483 --> 00:27:07,284 -Nu, nu am găsit-o. -Îmi pare rău. 486 00:27:07,384 --> 00:27:10,217 -Bree, mușcătura ta de păianjen. Pânză pâlnie. 487 00:27:10,318 --> 00:27:11,517 Cum ai fost mușcată? 488 00:27:11,617 --> 00:27:14,984 M-am împiedicat de un buștean. 489 00:27:15,084 --> 00:27:17,351 Credeam că am căzut pe ceva ascuțit. 490 00:27:17,450 --> 00:27:19,817 Sticlă, poate. 491 00:27:19,917 --> 00:27:23,450 Și apoi am văzut păianjenul, și am știut. 492 00:27:23,550 --> 00:27:25,750 Vine cineva să stea cu voi cu amândouă? 493 00:27:25,850 --> 00:27:28,351 Mama ar face-o, dar are MS. 494 00:27:28,450 --> 00:27:30,483 Oh îmi pare rău să aud asta. 495 00:27:30,583 --> 00:27:32,617 Nu-i nimic. 496 00:27:32,717 --> 00:27:34,617 Vrem să-ți punem câteva întrebări 497 00:27:34,717 --> 00:27:37,418 despre prima zi în care ai ajuns acolo. 498 00:27:37,517 --> 00:27:39,650 Bărbații au venit în vizită? 499 00:27:39,750 --> 00:27:41,184 Nu, nu trebuiau să vină deloc. 500 00:27:41,284 --> 00:27:42,583 Nu, a fost inofensiv. 501 00:27:42,684 --> 00:27:44,517 A fost o noapte distractivă. 502 00:27:44,617 --> 00:27:46,051 Și Daniel a fost acolo? 503 00:27:46,151 --> 00:27:47,318 Și a vorbit cu Alice, 504 00:27:47,418 --> 00:27:49,517 care aparent părea supărată după aceea? 505 00:27:49,617 --> 00:27:51,251 Știi despre ce au vorbit? 506 00:27:51,351 --> 00:27:53,151 De ce nu-l întrebi pe el? 507 00:27:53,251 --> 00:27:54,817 Sau pe Jill. Era supărată... 508 00:27:54,917 --> 00:27:58,351 Dar Daniel și Alice... știi, că ei vorbesc mereu. 509 00:27:58,450 --> 00:27:59,483 Sunt colegi. 510 00:27:59,583 --> 00:28:03,017 Și prieteni, de asemenea. 511 00:28:03,117 --> 00:28:05,750 Alice este foarte sus la Bailey Tennants. 512 00:28:05,850 --> 00:28:09,184 Într-o zi chiar ar putea să ajungă să conducă firma. 513 00:28:09,284 --> 00:28:10,717 Da, au... 514 00:28:10,817 --> 00:28:15,151 au dispărut în întuneric și s-a întors mult mai târziu, 515 00:28:15,251 --> 00:28:16,684 separat. 516 00:28:16,784 --> 00:28:19,217 Și orice s-a întâmplat între ei acolo, 517 00:28:19,318 --> 00:28:20,884 după aceea, totul s-a schimbat. 518 00:28:20,984 --> 00:28:23,284 După aceea Alice a vrut numai să plece de acolo. 519 00:28:42,984 --> 00:28:44,884 Oh, la dracu. 520 00:28:48,284 --> 00:28:51,951 Serios? Ai telefon? 521 00:28:52,051 --> 00:28:53,583 Oricum nu avem recepție. 522 00:28:53,684 --> 00:28:55,517 Atunci nu-ți folosește la nimic, nu-i așa? 523 00:28:55,617 --> 00:28:57,784 Pune-o deoparte, Alice. Știi regulile. 524 00:28:57,884 --> 00:28:59,151 Jill, cred că trebuie să mă întorc. 525 00:28:59,251 --> 00:29:00,717 -Am uitat să semnez... -Ce? 526 00:29:00,817 --> 00:29:02,517 Am uitat să semnez pe ceva înainte să plec. 527 00:29:02,617 --> 00:29:04,817 Nu te las să te întorci singură. 528 00:29:04,917 --> 00:29:06,784 În primul rând am datoria să am grijă de tine, 529 00:29:06,884 --> 00:29:08,750 iar dacă te întorci, atunci toate trebuie să mergem cu tine. 530 00:29:08,850 --> 00:29:11,917 Aș putea să o iau doar pe Bree cu mine și voi trei puteți continua. 531 00:29:12,017 --> 00:29:14,483 Oh. Ah. 532 00:29:14,583 --> 00:29:16,184 Dacă crezi că primești un permis gratuit 533 00:29:16,284 --> 00:29:18,517 din cauza prieteniei tale mici și speciale cu soțul meu, 534 00:29:18,617 --> 00:29:20,184 te înșeli amarnic. 535 00:29:20,284 --> 00:29:21,384 Oh, haide, Jill. 536 00:29:21,483 --> 00:29:23,084 Hai să ne înțelegem foarte clar. 537 00:29:23,184 --> 00:29:25,251 Te angajez, lucrezi pentru mine, 538 00:29:25,351 --> 00:29:27,284 așa că rămâi aici, bine? 539 00:29:30,351 --> 00:29:32,084 Vreau să spun că dacă nu avem recepție, atunci... 540 00:29:32,184 --> 00:29:34,017 Oprește-te, Alice. 541 00:29:50,217 --> 00:29:51,684 Doamne Sfinte. Pe bune? 542 00:29:51,784 --> 00:29:53,517 Dacă îți este prea lene să mergi mai departe, 543 00:29:53,617 --> 00:29:55,017 măcar fă-o lângă cortul tău nu lângă cortul meu. 544 00:29:55,117 --> 00:29:56,583 Îmi pare rău. Am crezut că asta este locul. 545 00:29:56,684 --> 00:29:57,817 Ăla era copacul! 546 00:29:57,917 --> 00:29:59,517 Asta este copacul cu care am fost cu toate de acord! 547 00:29:59,617 --> 00:30:00,784 -Îmi... îmi pare rău. Eu nu... 548 00:30:00,884 --> 00:30:02,850 - Îmi pare rău. Nu am... - Nu-i nimic, Beth. 549 00:30:02,951 --> 00:30:03,817 Mulțumesc, Alice. 550 00:30:03,917 --> 00:30:05,084 Acum cred că suntem toate băgate în asta. 551 00:30:05,184 --> 00:30:07,617 Mulțumesc. 552 00:30:11,151 --> 00:30:12,917 Mai avem analgezice? 553 00:30:13,017 --> 00:30:13,951 Încă nu e vremea. 554 00:30:14,051 --> 00:30:15,717 - Întrebați asistența. - Încă nu e timpul. 555 00:30:15,817 --> 00:30:17,184 Nu o să vă dea nimic... 556 00:30:17,284 --> 00:30:19,117 Du-te și întreabă. 557 00:30:19,217 --> 00:30:22,284 Te rog. 558 00:30:22,384 --> 00:30:26,184 Îmi pare rău. 559 00:30:26,284 --> 00:30:27,750 Scuză-mă. 560 00:30:27,850 --> 00:30:29,017 Așa că chiar dacă ai fost mahmură, 561 00:30:29,117 --> 00:30:30,817 ți s-a cerut să mergi mai departe? 562 00:30:30,917 --> 00:30:33,151 Jill n-ar fi trebuit să mă bage în asta. 563 00:30:33,251 --> 00:30:34,784 Nu știam ce fac. 564 00:30:34,884 --> 00:30:37,550 Am fost trimisă la un curs de jumătate de zi la Grădina Botanică. 565 00:30:37,650 --> 00:30:40,951 Cu pauze de cafea la fiecare 20 de minute. 566 00:30:41,051 --> 00:30:43,483 Și acum aveți pretenția să fiu așa din senin expertă? 567 00:30:50,650 --> 00:30:52,583 Ai nevoie de ajutor, Bree? 568 00:30:52,684 --> 00:30:55,184 Nu, nu am... Sunt bine. Mulțumesc. 569 00:30:55,284 --> 00:30:57,384 Atunci, pe unde? 570 00:30:57,483 --> 00:30:58,684 -La stânga. -Sunteți sigure? 571 00:30:58,784 --> 00:31:02,418 Pare puțin cam dur. 572 00:31:02,517 --> 00:31:05,384 -Da. Nu, la stânga. Haideți. - Bine. 573 00:31:05,483 --> 00:31:07,817 De fapt ne descurcăm destul de bine. 574 00:31:10,384 --> 00:31:15,251 Habar nu aveam cât de repede o singura decizie, 575 00:31:15,351 --> 00:31:19,384 o mică greșeală ar putea schimba totul. 576 00:31:25,151 --> 00:31:27,351 Uau. 577 00:31:31,550 --> 00:31:33,450 Bea, amice. 578 00:31:33,550 --> 00:31:36,017 Mă întorc imediat. 579 00:31:45,184 --> 00:31:47,284 Un câine! 580 00:31:47,384 --> 00:31:49,884 Aaron. 581 00:31:49,984 --> 00:31:52,650 Aaron! 582 00:31:52,750 --> 00:31:55,184 Aaron! Aaron, stai! 583 00:31:57,583 --> 00:32:00,251 Aici nu au cum să ajungă câinii. 584 00:32:00,351 --> 00:32:02,251 Haide. 585 00:32:09,084 --> 00:32:11,017 Jen? 586 00:32:14,284 --> 00:32:17,884 Jen? 587 00:32:17,984 --> 00:32:21,351 Jenny? 588 00:32:21,450 --> 00:32:23,318 Ar fi trebuit să se întoarcă până acum. 589 00:32:23,418 --> 00:32:27,318 Mamă? 590 00:32:27,418 --> 00:32:29,884 -Jenny! -Mamă? 591 00:32:35,984 --> 00:32:38,684 Jen! 592 00:32:38,784 --> 00:32:41,217 Jenny?! 593 00:32:45,483 --> 00:32:48,483 Bree? 594 00:32:48,583 --> 00:32:50,384 Ești sigură că este drumul care trebuie? 595 00:32:50,483 --> 00:32:52,184 Da, așa ar trebui să fie. 596 00:32:52,284 --> 00:32:53,817 Este sau ar trebui să fie? 597 00:32:53,917 --> 00:32:56,051 Este. Trebuie să fie. 598 00:32:56,151 --> 00:32:58,284 Numai că nu am dat de niciun jalon de marcaj toată ziua. 599 00:32:58,384 --> 00:32:59,583 Câte art trebui să fie? Cinci? 600 00:32:59,684 --> 00:33:01,351 -Șase. -Șase? 601 00:33:01,450 --> 00:33:03,318 Și noi avem unul singur, 602 00:33:03,418 --> 00:33:06,483 și asta a fost de ieri. 603 00:33:06,583 --> 00:33:09,184 Cred că era bifurcația aceea de pe drum după prânz. 604 00:33:09,284 --> 00:33:10,418 Pot să mă uit? 605 00:33:10,517 --> 00:33:11,750 Te-am întrebat despre asta, Bree. 606 00:33:11,850 --> 00:33:14,617 Să știți că eu tot nu cred... 607 00:33:17,884 --> 00:33:20,750 Dacă am fi luă-to pe unde trebuie, ar trebui să fim chiar aici. 608 00:33:20,850 --> 00:33:24,251 Dar eu chiar cred că este mai probabil să fim aici. 609 00:33:24,351 --> 00:33:27,850 Lauren, tu ce crezi? 610 00:33:27,951 --> 00:33:31,418 Da, cred că ați luat-o pe drumul greșit, Bree. 611 00:33:31,517 --> 00:33:34,251 -Îmi... îmi pare atât de rău. -Nu-i nimic. 612 00:33:34,351 --> 00:33:36,784 Atunci care sunt opțiunile noastre? 613 00:33:36,884 --> 00:33:39,517 Am putea să o luăm înapoi pe unde am venit. 614 00:33:39,617 --> 00:33:40,984 Să ne întoarcem... De câte ori 615 00:33:41,084 --> 00:33:42,784 crezi că am făcut de atunci, cam de 12 ori? 616 00:33:42,884 --> 00:33:44,351 Cred că este o varianta bună. 617 00:33:44,450 --> 00:33:45,684 Oricum este cel mai sigur așa. 618 00:33:45,784 --> 00:33:47,117 Auzi asta? Auzi? 619 00:33:47,217 --> 00:33:48,784 Se pare că e un râu. 620 00:33:48,884 --> 00:33:52,151 Cred că ... Cred că ar putea fi chiar asta. 621 00:33:52,251 --> 00:33:56,483 Așa că dacă ne îndreptăm spre asta, ne-am putea orienta 622 00:33:56,583 --> 00:33:57,951 pe hartă cel puțin. 623 00:33:58,051 --> 00:33:59,850 - Cred că ar trebui să ne întoarcem pe unde am venit, Alice. 624 00:33:59,951 --> 00:34:03,917 Am putea să bâjbâim pe întuneric și știi asta. 625 00:34:04,017 --> 00:34:09,151 -Bine, hai să încercăm să găsim pârâul ăsta, cu orice preț. 626 00:34:09,251 --> 00:34:10,450 Grozav. 627 00:34:10,550 --> 00:34:12,051 -Mulțumesc. -Să mergem. 628 00:34:12,151 --> 00:34:13,917 Îmi... Hei, îmi pare atât de rău ... -Nu-i nimic. 629 00:34:14,017 --> 00:34:15,251 Ascultă, te-am întrebat dacă ai nevoie de ajutor. 630 00:34:15,351 --> 00:34:16,483 -Eu... -Haide. 631 00:34:16,583 --> 00:34:18,951 Nu, pur și simplu nu mi-am dat seama... 632 00:34:25,117 --> 00:34:28,318 - O să te omoare. -Încerc să renunți la vapat. 633 00:34:28,418 --> 00:34:30,717 Așa este. 634 00:34:32,583 --> 00:34:34,917 -Alice punea ceva la cale? 635 00:34:37,550 --> 00:34:39,418 Ce anume? 636 00:34:39,517 --> 00:34:42,151 De ce nu- mi spui? 637 00:34:42,251 --> 00:34:43,650 Voi sunteți polițiștii. 638 00:34:43,750 --> 00:34:46,684 Ce cauți tu cu adevărat aici? 639 00:34:46,784 --> 00:34:49,917 Tu și Alice Russell vă intersectați la serviciu? 640 00:34:50,017 --> 00:34:51,483 Nu chiar. 641 00:34:51,583 --> 00:34:55,084 Eu am lucrat acolo doar câteva luni. 642 00:34:55,184 --> 00:34:59,384 Din când în când, totuși, jos în camera de date. 643 00:34:59,483 --> 00:35:02,684 Doar în Doar în timpul serviciului. 644 00:35:02,784 --> 00:35:06,251 Și îi plăcea să facă totul în felul ei, ceea ce este cu adevărat ciudat. 645 00:35:06,351 --> 00:35:09,084 Cum ar fi chestii interzise. 646 00:35:09,184 --> 00:35:13,384 Mă tot gândeam, acum că a dispărut și toate cele... 647 00:35:13,483 --> 00:35:15,251 Așadar, ai ajuta-o? 648 00:35:15,351 --> 00:35:17,217 Adică, v-ați înțeles? 649 00:35:17,318 --> 00:35:20,084 Nu. Alice nu mă plăcea. 650 00:35:21,550 --> 00:35:23,817 Și nu s-a deranjat niciodată să ascundă asta. 651 00:35:23,917 --> 00:35:25,084 Și tu ce ai făcut? 652 00:35:25,184 --> 00:35:28,051 Nu îi plăcea de mine pentru că nu trebuia să-i placă. 653 00:35:28,151 --> 00:35:32,850 Dar, spre deosebire de mine, ea nu se oprește până când nu obține ce vrea. 654 00:35:37,583 --> 00:35:39,318 -Hei, văd... Văd răul. 655 00:35:39,418 --> 00:35:40,583 L-am găsit. 656 00:35:40,684 --> 00:35:42,617 Se poate bea din el, nu-i așa? -Da. 657 00:35:42,717 --> 00:35:44,951 -Da. E dulce. -Da, dacă curge. 658 00:35:48,650 --> 00:35:52,117 O, Doamne, îngheț. 659 00:35:52,217 --> 00:35:55,217 Ah. 660 00:36:01,483 --> 00:36:04,117 Uite, aruncă o privire. 661 00:36:09,917 --> 00:36:11,483 Hei, pot să mă uit la asta? 662 00:36:11,583 --> 00:36:13,617 Pentru că sora ta ne-a băgat în rahat ultima dată. 663 00:36:13,717 --> 00:36:15,384 Nu! 664 00:36:15,483 --> 00:36:17,284 La naiba, hartă! Hartă! 665 00:36:17,384 --> 00:36:18,684 -Apuc-o! Apuc-o! -Nu, nu, nu, nu! 666 00:36:18,784 --> 00:36:20,251 -Repede! - Beth, repede! 667 00:36:20,351 --> 00:36:21,517 -Oh Doamne. -Ai grijă acolo. 668 00:36:21,617 --> 00:36:22,850 -Repede, ia un băț, ia ceva. 669 00:36:22,951 --> 00:36:24,684 -Bine, stai. -Beth, Beth, apuc-o. 670 00:36:24,784 --> 00:36:28,450 -Beth, ai grijă, te rog. -Da, am înțeles. 671 00:36:28,550 --> 00:36:30,550 -Ai luat-o? -Nu! 672 00:36:30,650 --> 00:36:31,583 -Lauren, poți s-o apuci? -La naiba! 673 00:36:31,684 --> 00:36:33,483 -Da. -La dracu! 674 00:36:33,583 --> 00:36:37,117 Ia te uită la asta! 675 00:36:37,217 --> 00:36:39,550 -La dracu. - Apuc-o odată. 676 00:36:39,650 --> 00:36:41,117 -Am înțeles. -Poți să o prinzi? 677 00:36:41,217 --> 00:36:43,984 -Poți să o prinzi? -Aproape. 678 00:36:44,084 --> 00:36:47,351 Repede. 679 00:36:47,450 --> 00:36:49,917 -Te rog să fi atentă! -Poți să o prinzi? 680 00:36:50,017 --> 00:36:51,351 Ai grijă, Lauren. 681 00:36:51,450 --> 00:36:53,084 Aproape că am prins-o. 682 00:36:53,184 --> 00:36:55,450 -Lauren. -Aproape. Aproape. 683 00:36:55,550 --> 00:36:57,284 -Laur... Las-o. Las-o în plata domnului. 684 00:36:57,384 --> 00:36:59,684 Este blestemată de hartă. Avem nevoie de ea. 685 00:36:59,784 --> 00:37:01,251 Oh Doamne. 686 00:37:01,351 --> 00:37:02,583 Ah! 687 00:37:02,684 --> 00:37:05,251 -Oh, la dracu! -Lauren! 688 00:37:05,351 --> 00:37:07,117 Lauren! 689 00:37:07,217 --> 00:37:09,151 Fă ceva! Lauren! 690 00:37:09,251 --> 00:37:11,418 Lauren! 691 00:37:11,517 --> 00:37:13,583 Cred că s-a lovit la cap. E plină de sânge! 692 00:37:13,684 --> 00:37:15,318 Apuc-o de mână. 693 00:37:15,418 --> 00:37:16,583 Oh, Doamne. 694 00:37:16,684 --> 00:37:19,017 - Ai prins-o? 695 00:37:24,384 --> 00:37:26,351 Ușurel. 696 00:37:46,684 --> 00:37:48,483 Îți spun, 697 00:37:48,583 --> 00:37:50,750 nu este de bun augur că până și asistenta 698 00:37:50,850 --> 00:37:54,017 din camera de date a observat că Alice se comporta ciudat. 699 00:37:54,117 --> 00:37:57,483 Nu ar fi trebuit s-o trimitem acolo de câte ori am fost și noi. 700 00:37:57,583 --> 00:37:59,151 Cred că a dat peste ea familia Bailey. 701 00:37:59,251 --> 00:38:02,717 Am respectat regulile și protocoalele așa cum facem dintotdeauna. 702 00:38:02,817 --> 00:38:04,151 Da, dar n-ar fi trebuit să o forțez atât de tare. 703 00:38:04,251 --> 00:38:06,617 N-ar fi trebuit s-o supun la atâta presiune. 704 00:38:06,717 --> 00:38:09,217 - E informatoare, - Un atu. 705 00:38:09,318 --> 00:38:10,917 A furat o mulțime de bani. 706 00:38:11,017 --> 00:38:13,184 Atunci, e pradă mea. 707 00:38:31,951 --> 00:38:35,217 Așadar, trei zile. 708 00:38:35,318 --> 00:38:38,483 S-au destrămat atât de repede. 709 00:38:38,583 --> 00:38:41,084 Trei zile. Înseamnă o eternitate acolo. 710 00:38:43,917 --> 00:38:46,483 Ziua întâi ... știi ce? Probabil că s-au simțit 711 00:38:46,583 --> 00:38:49,617 destul de încrezătoare că-și vor putea croi drumul înapoi. 712 00:38:49,717 --> 00:38:52,517 Un pic de panică care s-a instalat în noaptea aceea. 713 00:38:52,617 --> 00:38:56,684 Ziua a doua, începi să-ți raționalizezi mâncarea, apă. 714 00:38:56,784 --> 00:39:00,084 Și apoi îți pierzi orice simț al orientării. 715 00:39:00,184 --> 00:39:03,550 Apoi ziua a treia. Asta va despărți orice grup. 716 00:39:03,650 --> 00:39:07,917 E atât de greu pentru o fată de oraș să supraviețuiască acolo. 717 00:39:08,017 --> 00:39:09,784 Totuși ar fi în viață. 718 00:39:09,884 --> 00:39:12,217 Este în viață. Trebuie să fie. 719 00:39:20,184 --> 00:39:22,784 Aaron, ce vezi? 720 00:39:22,884 --> 00:39:23,650 Lucrurile mamei. 721 00:39:23,750 --> 00:39:25,617 De ce le-a lăsat aici? 722 00:39:25,717 --> 00:39:27,284 -Să-și ușureze rucsacul. 723 00:39:27,384 --> 00:39:29,951 Bravo. 724 00:39:30,051 --> 00:39:32,284 A căzut aici. 725 00:39:32,384 --> 00:39:34,750 Se mișcă. 726 00:39:34,850 --> 00:39:36,251 E trează. 727 00:39:36,351 --> 00:39:38,483 Auzi aia? Apă. 728 00:39:38,583 --> 00:39:41,251 -Jenny! -Mamă! 729 00:39:41,351 --> 00:39:43,184 O să aibă grijă. 730 00:39:43,284 --> 00:39:44,351 Are nevoie de apă. 731 00:39:44,450 --> 00:39:46,784 Știe ce face. 732 00:40:20,084 --> 00:40:23,884 Lauren? 733 00:40:23,984 --> 00:40:25,817 Lauren? 734 00:40:25,917 --> 00:40:27,351 Mă auzi? 735 00:40:27,450 --> 00:40:29,251 Lauren? 736 00:40:29,351 --> 00:40:32,284 Te simți bine? 737 00:40:32,384 --> 00:40:33,650 Hartă... ați recuperat-o? 738 00:40:33,750 --> 00:40:37,117 -Nu, a dispărut, dar nu e vina nimănui. 739 00:40:37,217 --> 00:40:38,784 Doamne, cred că are nevoie de o cusătura. 740 00:40:38,884 --> 00:40:40,384 Respiră. 741 00:40:40,483 --> 00:40:42,017 Deocamdată o să o peticesc. 742 00:40:42,117 --> 00:40:44,051 Putem urma răul până la cascadă, poate? 743 00:40:44,151 --> 00:40:45,717 Nu, nu o să meargă. 744 00:40:45,817 --> 00:40:48,483 Este un labirint de râuri și pâraie între aici și acolo. 745 00:40:48,583 --> 00:40:50,051 Poftim, ține asta. 746 00:40:50,151 --> 00:40:53,117 Vreau să spun că vor fi provizii în plus la camping, nu? 747 00:40:53,217 --> 00:40:54,517 Poți să stai aici sus pentru noi? 748 00:40:54,617 --> 00:40:56,418 Nu... Nu cred că poate reuși. 749 00:40:56,517 --> 00:40:58,717 Cred că ar trebui să o apuc spre nord. 750 00:40:58,817 --> 00:41:02,318 Aș putea să o iau pe Bree, să găsesc un drum de serviciu, să caut ajutor. 751 00:41:02,418 --> 00:41:04,583 Ar trebui să o luăm spre est, la camping. 752 00:41:04,684 --> 00:41:06,351 Poți te rog să suni pe cineva pe telefonul tău ... 753 00:41:06,450 --> 00:41:08,284 Nu am semnal deloc, Lauren. 754 00:41:08,384 --> 00:41:09,517 Bine, bine. 755 00:41:09,617 --> 00:41:11,450 Atunci hai pur i simplu să urcăm pe un teren mai înalt 756 00:41:11,550 --> 00:41:12,450 până găsim semnal. 757 00:41:12,550 --> 00:41:14,951 Cred că ar trebui să mergem spre nord. 758 00:41:15,051 --> 00:41:17,017 Cred că ar trebui să o luăm spre est să ajungem la camping. 759 00:41:17,117 --> 00:41:19,951 Măcar acolo avem mâncare, adăpost și un radio. 760 00:41:20,051 --> 00:41:24,217 Și trebuie să o schimbăm pe Lauren din hainele astea ude. 761 00:41:24,318 --> 00:41:26,884 Alice, tu o iei înainte. 762 00:41:29,450 --> 00:41:32,483 Lauren. 763 00:41:32,583 --> 00:41:36,184 Lauren. Ești bine? 764 00:41:36,284 --> 00:41:37,784 Arăta foarte urât. 765 00:41:37,884 --> 00:41:40,717 Te-ai ales cu ea când ați pierdut harta? 766 00:41:40,817 --> 00:41:42,084 Da. 767 00:41:42,184 --> 00:41:45,817 Da, am observat că și Jill avea o vânătaie, pe maxilar. 768 00:41:45,917 --> 00:41:48,583 Va trebui să o întrebi cum de s-a ales cu asta. 769 00:41:51,483 --> 00:41:53,984 Alice avea o busolă. Nu-i așa? 770 00:41:54,084 --> 00:41:56,583 A fost în stare să vă conducă pe toate până acolo? 771 00:41:59,884 --> 00:42:03,583 Orice ți-ar spune toate că s-a întâmplat acolo, 772 00:42:03,684 --> 00:42:06,483 Alice a fost amestecată în toate astea. 773 00:42:06,583 --> 00:42:09,251 Nu sunt mândră de asta, dar toate am fost. 774 00:42:09,351 --> 00:42:11,750 și Alice, la fel. 775 00:42:11,850 --> 00:42:15,517 De aceea nu am fost surprinsă când ne-a mințit. 776 00:42:15,617 --> 00:42:18,017 Ca să o ia pe drumul ei. 777 00:42:18,117 --> 00:42:20,384 Nu cred că creasta este mult mai departe. 778 00:42:20,483 --> 00:42:23,517 Bine. 779 00:42:23,617 --> 00:42:25,550 Lauren, ce mai faci acolo? 780 00:42:25,650 --> 00:42:29,617 -Mai avem apă? -Nu, niciuna nu mai are. 781 00:42:33,351 --> 00:42:35,351 Oh, uau. 782 00:42:35,450 --> 00:42:37,750 E incredibil. 783 00:42:40,450 --> 00:42:42,617 Uau. 784 00:42:42,717 --> 00:42:45,351 Scuze. În ce direcție am luat-o? 785 00:42:45,450 --> 00:42:47,817 Spre răsărit. Ăsta era și planul. 786 00:42:50,318 --> 00:42:53,051 -Ești sigură? -Da. 787 00:42:53,151 --> 00:42:55,617 Spre creasta unde este campingul. 788 00:42:55,717 --> 00:42:58,017 Așa e, nu-i așa, Alice? Ne îndreptăm spre răsărit? 789 00:42:58,117 --> 00:43:00,917 - Da, spre răsărit. 790 00:43:01,017 --> 00:43:02,951 Dar... 791 00:43:03,051 --> 00:43:06,984 Îmi pare rău, numai că, dacă drumul asta duce spre răsărit, 792 00:43:07,084 --> 00:43:09,650 atunci de ce este soarele strălucește spre sud? 793 00:43:17,318 --> 00:43:20,784 Ce ai făcut, Alice? 794 00:43:20,884 --> 00:43:23,251 Îți dai seama că nu avem nicio șansă 795 00:43:23,351 --> 00:43:25,984 să ajungem la campingul asta până în seara asta? 796 00:43:26,084 --> 00:43:28,984 Jill, oricum nu mai avem cum să găsim nenorocitul ăla de camping niciodată. 797 00:43:29,084 --> 00:43:32,617 Da, bine, te-ai asigurat de asta, nu-i așa? 798 00:43:32,717 --> 00:43:34,517 Măcar poți să-ți verifici telefonul mobil 799 00:43:34,617 --> 00:43:36,650 să vezi dacă a sunat cineva? 800 00:43:36,750 --> 00:43:38,384 Huh? 801 00:43:38,483 --> 00:43:39,384 Nimic. 802 00:43:39,483 --> 00:43:41,418 Grozav. 803 00:43:50,917 --> 00:43:52,650 Pleci? 804 00:43:52,750 --> 00:43:55,384 Da. 805 00:43:55,483 --> 00:43:56,617 O să mă oprești tu? 806 00:43:56,717 --> 00:43:59,550 Nu, nu am de gând de gând să te opresc. 807 00:43:59,650 --> 00:44:01,784 Falk, nu-i așa? 808 00:44:01,884 --> 00:44:04,151 La ce departament ești? 809 00:44:06,284 --> 00:44:09,217 Haide, amice. 810 00:44:09,318 --> 00:44:11,284 Detectiv. 811 00:44:11,384 --> 00:44:13,151 King Street. 812 00:44:13,251 --> 00:44:15,117 Uau. 813 00:44:15,217 --> 00:44:17,051 Fed. 814 00:44:17,151 --> 00:44:19,051 Ești atât de departe de casă. 815 00:44:19,151 --> 00:44:20,684 Nu știu cât de mult te vor ajuta 816 00:44:20,784 --> 00:44:22,351 într-o operațiune de căutare și salvare, 817 00:44:22,450 --> 00:44:23,817 dacă chiar asta este. 818 00:44:23,917 --> 00:44:26,117 Chiar știu că zona aceea arăta foarte bine. 819 00:44:26,217 --> 00:44:30,318 -Știi? -Da. 820 00:44:30,418 --> 00:44:32,951 Așa că, fetele de acolo 821 00:44:33,051 --> 00:44:35,117 vor să rămână acolo până când o s-or găsească pe Alice. 822 00:44:35,217 --> 00:44:37,917 Ăsta trebuie să-ți fie destul de la îndemână, nu-i așa? 823 00:44:38,017 --> 00:44:39,251 Ce vrei să spui? 824 00:44:39,351 --> 00:44:42,483 Oh, doar în ceea ce privește capacitatea de a discuta cu angajații mei. 825 00:44:42,583 --> 00:44:44,351 Dar să nu uiți asta 826 00:44:44,450 --> 00:44:47,117 Dacă mai vorbești cu soția mea, 827 00:44:47,217 --> 00:44:51,017 ar fi de bun simț să permiți unui avocat să fie prezent, 828 00:44:51,117 --> 00:44:52,917 nu crezi? 829 00:44:53,017 --> 00:44:56,117 Dacă o să ajungi la stadiul în care soția ta să aibă nevoie de un avocat 830 00:44:56,217 --> 00:44:59,550 Cu siguranță că îi voi angaja un avocat. 831 00:44:59,650 --> 00:45:02,418 Bine. Mă bucur că suntem pe aceeași pagină. 832 00:45:13,384 --> 00:45:16,051 Asta este. Da. 833 00:45:16,151 --> 00:45:19,483 Bine. 834 00:45:19,583 --> 00:45:22,318 Ce-i cu rândurile astea aici? 835 00:45:22,418 --> 00:45:23,583 Este creasta muntelui. 836 00:45:23,684 --> 00:45:25,450 Atunci care este baza liniei crestei? 837 00:45:25,550 --> 00:45:27,084 -Un rău. -Un rău. 838 00:45:27,184 --> 00:45:30,817 Trebuie să pătrundem mai adânc în vale să o găsim. 839 00:45:30,917 --> 00:45:33,084 Acolo s-ar duce să găsească apă. 840 00:45:58,418 --> 00:46:02,917 Asta e, fetelor. Haideți. Hopa sus. 841 00:46:11,017 --> 00:46:12,784 Bună dimineața. 842 00:46:12,884 --> 00:46:14,817 Oare chiar așa să fie? 843 00:46:14,917 --> 00:46:18,650 Bine. vedeți valea aceea de acolo de jos? 844 00:46:18,750 --> 00:46:21,617 Când se îndreaptă spre răsărit, va trebui să o traversăm, 845 00:46:21,717 --> 00:46:24,684 ceea ce ar putea fi puțin greu, dar dacă rămânem spre nord, 846 00:46:24,784 --> 00:46:29,284 atunci o să dăm de drumul spre nord către Melbourne. 847 00:46:29,384 --> 00:46:31,784 Bine. 848 00:46:31,884 --> 00:46:34,217 Să mergem. 849 00:46:37,550 --> 00:46:39,617 Bună dimineața. 850 00:46:39,717 --> 00:46:42,951 -Jill. Bună dimineața. -Vreo noutate? 851 00:46:43,051 --> 00:46:45,084 Nu am voie să vorbesc cu tine, 852 00:46:45,184 --> 00:46:46,483 aparent, fără avocat. 853 00:46:46,583 --> 00:46:49,017 Soțul tău mi-a dat peste degete. 854 00:46:49,117 --> 00:46:52,750 Atunci hai să rămână micul nostru secret, da? 855 00:46:52,850 --> 00:46:55,750 Ia loc. 856 00:46:55,850 --> 00:46:59,217 Așadar, ce vrei să știi? 857 00:46:59,318 --> 00:47:01,583 De fapt, aș fi interesată 858 00:47:01,684 --> 00:47:03,784 cum a reușit să te înșele Alice acolo 859 00:47:03,884 --> 00:47:07,717 pentru că nu mi se pare că ești genul care ar putea fi ușor de păcălit. 860 00:47:07,817 --> 00:47:09,284 Și ce ar fi trebuit să fac legat de asta? 861 00:47:09,384 --> 00:47:11,418 Nu ne-a dat de ales. 862 00:47:11,517 --> 00:47:13,051 Alice a reușit. 863 00:47:13,151 --> 00:47:14,483 Ne-am îndreptat spre nord. 864 00:47:14,583 --> 00:47:16,951 Oh. 865 00:47:25,951 --> 00:47:28,051 Haide. 866 00:47:28,151 --> 00:47:29,284 Oh, Doamne, apă. 867 00:47:29,384 --> 00:47:30,784 -Putem să bem din apa asta? -Da. 868 00:47:30,884 --> 00:47:34,384 Ah! 869 00:47:34,483 --> 00:47:35,917 -Grozav! -Mmm. 870 00:47:36,017 --> 00:47:38,483 Ah. 871 00:47:38,583 --> 00:47:42,617 Băieți, băieți, băieți. 872 00:47:42,717 --> 00:47:46,384 Oh, Doamne! 873 00:47:46,483 --> 00:47:49,051 -Uf! -Haide. 874 00:47:49,151 --> 00:47:51,351 Oh, nu, e groaznică. 875 00:47:51,450 --> 00:47:52,650 Haideți. Trebuie să mergem mai departe. 876 00:47:52,750 --> 00:47:55,951 Doamne! 877 00:47:56,051 --> 00:47:58,650 -E doar pentru o noapte. -Scuzați-mă. 878 00:47:58,750 --> 00:48:00,384 Puteți rămâne, puteți să aveți parte și de ceva room service, 879 00:48:00,483 --> 00:48:04,583 și, uh, doar... dacă aveți nevoie de ceva, trebuie doar să îmi cereți. 880 00:48:04,684 --> 00:48:06,384 Bree. Cum te mai simții? 881 00:48:06,483 --> 00:48:07,617 -Mă simt bine. -Da? 882 00:48:07,717 --> 00:48:08,850 -Da. -Nu am nimic. 883 00:48:08,951 --> 00:48:10,217 Lasă-mă să-ți pregătesc o cameră, bine? 884 00:48:10,318 --> 00:48:12,750 -Da. - Sunt toate ale tale. 885 00:48:12,850 --> 00:48:14,184 Hei, Bree, 886 00:48:14,284 --> 00:48:16,217 te superi dacă avem o mică conversație cu sora ta? 887 00:48:16,318 --> 00:48:18,784 Beth. Fumatul este interzis. 888 00:48:18,884 --> 00:48:20,917 Regulile cabanei. 889 00:48:24,617 --> 00:48:27,884 -Serios? - Chiar trebuie să faci asta acum? 890 00:48:30,750 --> 00:48:31,951 Uf. 891 00:48:32,051 --> 00:48:33,684 Oh scuze. 892 00:48:33,784 --> 00:48:35,418 Băieți. 893 00:48:35,517 --> 00:48:37,483 Ce este asta? 894 00:48:37,583 --> 00:48:41,184 E ceva acolo. 895 00:48:41,284 --> 00:48:42,650 Este un adăpost. 896 00:48:42,750 --> 00:48:44,583 -Beth, hai să... Băieți, lăsați-o baltă. 897 00:48:44,684 --> 00:48:46,051 - Noi nu ... -Nu, ar trebui să intrăm. 898 00:48:46,151 --> 00:48:47,384 -Jill! -Da, hai să mergem. 899 00:48:47,483 --> 00:48:49,850 -Hai să verificăm. -Jill, nu... 900 00:48:49,951 --> 00:48:53,483 -Hai să ne uităm, bine? -Da, haide. 901 00:48:53,583 --> 00:48:55,850 Ai grijă, Beth. 902 00:48:57,717 --> 00:49:00,217 Jill, cred că ar trebui să mergem mai departe 903 00:49:18,450 --> 00:49:20,917 Este uscat. Vino. 904 00:49:21,017 --> 00:49:22,984 - Haide. -E mult mai cald aici. 905 00:49:23,084 --> 00:49:25,017 -Hopa! -Ești bine? 906 00:49:43,717 --> 00:49:44,850 Nu-mi place deloc asta. 907 00:49:44,951 --> 00:49:46,251 Cred că ar trebui să plecăm mai departe. 908 00:49:46,351 --> 00:49:47,650 Hai să mai așteptăm. 909 00:49:47,750 --> 00:49:49,251 Gândește-te la asta măcar o clipă, bine? 910 00:49:49,351 --> 00:49:51,583 E mai uscat aici. E cald. -Este? 911 00:49:51,684 --> 00:49:54,418 Oamenii mor din cauza expunerii la elemente, Alice. 912 00:49:54,517 --> 00:49:56,650 Avem nevoie de timp ca să ne usucăm hainele. 913 00:49:56,750 --> 00:49:58,784 Lauren a fost rănită. Avem nevoie de adăpost. 914 00:49:58,884 --> 00:50:00,550 Jill, nu știm nimic despre locul ăsta. 915 00:50:00,650 --> 00:50:01,750 Nu știm cine știe despre asta. 916 00:50:01,850 --> 00:50:03,650 -Oh, Doamne! - Nu-mi pasă 917 00:50:03,750 --> 00:50:05,084 cine știe despre locul ăsta. 918 00:50:05,184 --> 00:50:07,217 Avem nevoie să stăm undeva în noaptea asta, până când noi... 919 00:50:07,318 --> 00:50:08,917 -Până ce? -Păi... 920 00:50:09,017 --> 00:50:11,051 Vreau să spun că ar putea dura săptămâni înainte să ne găsească cineva aici. 921 00:50:11,151 --> 00:50:12,617 Cred că ar trebui să ne vedem în continuare de plan, 922 00:50:12,717 --> 00:50:14,850 să mergem în continuare spre nord, să ajungem la drumul principal. 923 00:50:14,951 --> 00:50:16,917 -Și, ce dacă? - Dacă continuăm să mergem 924 00:50:17,017 --> 00:50:18,784 până vom găsi acea stațiune de cinci stele 925 00:50:18,884 --> 00:50:21,351 cu cadă cu hidromasaj și maseuză care să ne aștepte? 926 00:50:21,450 --> 00:50:22,984 Pe bune? 927 00:50:23,084 --> 00:50:25,777 Uite ce este, e clar că nu locuiește nimeni aici 928 00:50:25,789 --> 00:50:28,384 așa că hai să rămânem aici măcar noaptea asta. 929 00:50:28,517 --> 00:50:29,884 Da. Ați auzit-o. 930 00:50:29,984 --> 00:50:32,817 -Bree, sprijină-mă și tu. - Tu nu vrei să stai aici? 931 00:50:32,917 --> 00:50:36,550 Aproape că s-a întunecat, iar noaptea trecută a fost destul de grea. 932 00:50:36,650 --> 00:50:39,284 Tocmai de aceea ar trebui să mergem mai departe. 933 00:50:39,384 --> 00:50:40,717 Lauren? 934 00:50:40,817 --> 00:50:42,951 Știi că putem să plecăm toate de aici acum. 935 00:50:43,051 --> 00:50:44,151 Bine, fetelor, bine. 936 00:50:44,251 --> 00:50:46,617 Alice poate continua să bântuie ca să rămânem în continuare aici, 937 00:50:46,717 --> 00:50:49,217 sau putem vota. 938 00:50:49,318 --> 00:50:51,817 Bine, cine vrea să rămână? 939 00:50:54,051 --> 00:50:56,351 Cred că ar trebui să rămânem pentru o noapte. 940 00:50:56,450 --> 00:50:58,351 -Mulțumesc. - Atunci așa rămâne. 941 00:50:58,450 --> 00:51:00,850 Grozav. Mulțumesc. 942 00:51:04,418 --> 00:51:06,051 Oh! 943 00:51:06,151 --> 00:51:07,251 La dracu. 944 00:51:07,351 --> 00:51:09,384 Alice? 945 00:51:09,483 --> 00:51:11,418 Alice? Ești bine? -Te simți bine? 946 00:51:11,517 --> 00:51:14,217 Da, sunt bine, dar... 947 00:51:14,318 --> 00:51:16,784 Cred că e ceva aici. 948 00:51:16,884 --> 00:51:18,984 Ce? 949 00:51:23,817 --> 00:51:27,550 -Aoleu. - Sunt oase? 950 00:51:27,650 --> 00:51:29,650 - Spune-mi că nu e un copil. - Aoleu. 951 00:51:29,750 --> 00:51:31,650 Aoleu. 952 00:51:31,750 --> 00:51:34,117 Nu. 953 00:51:34,217 --> 00:51:35,617 E un... 954 00:51:35,717 --> 00:51:38,817 Cred că este un câine. 955 00:51:38,917 --> 00:51:41,384 Ești sigurĂ că e un câine? 956 00:51:44,951 --> 00:51:48,184 Adică, i-ai spune copilului tău, Butch? 957 00:51:48,284 --> 00:51:50,084 Sau poatecă tu chiar ai face-o. 958 00:51:50,184 --> 00:51:51,483 -Butch? -Da. 959 00:51:51,583 --> 00:51:55,184 -Da, așa cred. -Un câine? 960 00:51:55,284 --> 00:51:57,951 Da. 961 00:51:58,051 --> 00:51:59,984 -Jen! -Mami! 962 00:52:00,084 --> 00:52:02,117 Jen! 963 00:52:04,550 --> 00:52:06,650 Să mergem. Haide. 964 00:52:06,750 --> 00:52:10,017 -Ce-i asta? - Este un alt mormânt? 965 00:52:10,117 --> 00:52:11,617 Nu. Nu, nu este. 966 00:52:11,717 --> 00:52:13,184 E la fel, dar sunt doar mai mari... 967 00:52:13,284 --> 00:52:16,450 Este... Nu e nimic. 968 00:52:16,550 --> 00:52:17,850 Un mormânt mai mare? 969 00:52:17,951 --> 00:52:19,550 Ești sigură? L-ai verificat? 970 00:52:19,650 --> 00:52:22,951 Nici gând. Nu ne-am apropiat de el. 971 00:52:23,051 --> 00:52:25,450 Noi încă încercam să ne convingem 972 00:52:25,550 --> 00:52:27,650 că Butch era un câine. 973 00:52:27,750 --> 00:52:29,051 Dar acest mormânt mai mare, 974 00:52:29,151 --> 00:52:30,617 avea o cruce pe el, că cel cu câinele? 975 00:52:30,717 --> 00:52:32,384 Era... Era și un nume pe ea? 976 00:52:32,483 --> 00:52:33,617 Vreau să spun că r fi putut avea, 977 00:52:33,717 --> 00:52:36,117 dar nu am ajuns prea aproape de asta. 978 00:52:36,217 --> 00:52:37,617 Ai menționat lucrul asta sergentul King 979 00:52:37,717 --> 00:52:39,117 că mai era un mormânt, unul mai mare, 980 00:52:39,217 --> 00:52:40,517 un mormânt de mărimea unui om? 981 00:52:40,617 --> 00:52:41,784 -Da. -Da. 982 00:52:41,884 --> 00:52:43,583 -Desigur. -I-ai spus? 983 00:52:43,684 --> 00:52:45,951 -Ești sigură? -Da. 984 00:52:48,750 --> 00:52:51,917 Ascultă, nu încerc să provoc probleme aici, dar... 985 00:52:52,017 --> 00:52:55,418 îți amintești numele ... câinelui lui Martin Kovac? 986 00:52:55,517 --> 00:52:56,884 - Nici măcar să nu glumi! -Nu glumesc. 987 00:52:56,984 --> 00:52:58,483 Nu îți amintești că avea acel câine cu care obișnuia să ademenească femeile? 988 00:52:58,583 --> 00:52:59,717 -Alice. -Îți amintești? 989 00:52:59,817 --> 00:53:01,684 -Ajunge. Ajunge. -Când eram la școală? 990 00:53:01,784 --> 00:53:03,884 -Ce? -A fost la televizor tot timpul. 991 00:53:03,984 --> 00:53:05,717 Am vorbi despre asta la prânz. Cred că era Butch. 992 00:53:05,817 --> 00:53:08,284 Da, poate avea un câine. chiar nu-mi amintesc. 993 00:53:08,384 --> 00:53:09,517 Nu, nu întreb dacă avea un câine. 994 00:53:09,617 --> 00:53:10,750 Vreau să te întreb dacă îți amintești numele? 995 00:53:10,850 --> 00:53:12,184 Oh, Doamne! Tu chiar vorbești serios? 996 00:53:12,284 --> 00:53:13,650 Ești o târfă manipulatoare. 997 00:53:13,750 --> 00:53:15,084 -Ce? -Ce încerci să faci, 998 00:53:15,184 --> 00:53:17,517 să ne sperii, să ne pedepsești pentru că te-am înfruntat? 999 00:53:17,617 --> 00:53:19,684 -Nu, nu încerc să fac asta. -Băda, asta faci! 1000 00:53:19,784 --> 00:53:21,951 Ce, vrei să stai aici? 1001 00:53:22,051 --> 00:53:23,784 Dar dacă asta era chiar baza lui? 1002 00:53:23,884 --> 00:53:25,951 Vă puteți imagina ce le-a făcut femeilor pe care le-a adus aici? 1003 00:53:26,051 --> 00:53:27,217 Cui îi pasă? 1004 00:53:27,318 --> 00:53:28,650 Asta s-a întâmplat cu zeci de ani în urmă. 1005 00:53:28,750 --> 00:53:30,617 Probabil că e mort sau în închisoare. 1006 00:53:30,717 --> 00:53:32,817 Și e clar că nimeni nu a mai trăit pe aici de ani de zile. 1007 00:53:32,917 --> 00:53:34,284 - Beth are dreptate. Ar trebui să stăm în timp ce... 1008 00:53:34,384 --> 00:53:35,650 Nu te întrebat nimeni pe tine, Lauren. 1009 00:53:35,750 --> 00:53:36,917 Ai putea să ne ajuți plecând de aici, 1010 00:53:37,017 --> 00:53:38,384 dar ești prea speriată măcar ca să și mai încerci. 1011 00:53:38,483 --> 00:53:39,517 Așa că nu te mai bagă în toată chestia asta. 1012 00:53:39,617 --> 00:53:41,251 -Alice. -Ce? 1013 00:53:41,351 --> 00:53:42,550 Termină cu prostiile. 1014 00:53:42,650 --> 00:53:44,184 Știm că ai o problemă cu rămasul aici. 1015 00:53:44,284 --> 00:53:45,884 Dar ține-o numai pentru tine. 1016 00:53:45,984 --> 00:53:48,684 M-am săturat să vă tot aud vorbind despre asta. 1017 00:53:48,784 --> 00:53:51,184 Pentru numele lui Dumnezeu, să aprindă cineva focul. 1018 00:54:08,418 --> 00:54:09,984 -Așteaptă afară. -Sergent. 1019 00:54:10,084 --> 00:54:11,483 A mai fost încă un mormânt. 1020 00:54:11,583 --> 00:54:13,351 Au spus că era o movilă de pământ. 1021 00:54:13,450 --> 00:54:14,384 S-ar putea să fi fost un mormânt. 1022 00:54:14,483 --> 00:54:15,884 Era de mărimea unui adult. 1023 00:54:15,984 --> 00:54:18,750 -Unde vrei să ajungi? -M-ai mințit. 1024 00:54:18,850 --> 00:54:20,418 Nu lucrezi destul de repede. 1025 00:54:20,517 --> 00:54:21,684 -Urmăm protocoalele. 1026 00:54:21,784 --> 00:54:23,517 Echipa ta căutată cabana lui Kovac, 1027 00:54:23,617 --> 00:54:24,784 sau o căuta pe Alice Russell, nu-i așa? 1028 00:54:24,884 --> 00:54:26,617 Noi o căutam pe Alice Russell. 1029 00:54:26,717 --> 00:54:28,117 Dacă se întâmplă să găsească cabana lui Kovac 1030 00:54:28,217 --> 00:54:29,984 și prin asta să aducă un pic de consolare 1031 00:54:30,084 --> 00:54:31,750 unora dintre familiile victimelor, 1032 00:54:31,850 --> 00:54:33,650 atunci ce e rău în asta? 1033 00:54:33,750 --> 00:54:35,384 Pentru că mai este încă timp să o găsească 1034 00:54:35,483 --> 00:54:39,217 și că ea încă trăiește acolo. 1035 00:54:39,318 --> 00:54:41,617 Lucrezi în spatele unui birou, amice. 1036 00:54:41,717 --> 00:54:43,517 Hai să facem ce facem, 1037 00:54:43,617 --> 00:54:45,117 și de ce nu încerci și tu să faci ceva 1038 00:54:45,217 --> 00:54:48,517 care să ne ajute să trecem prin astea? 1039 00:54:57,684 --> 00:55:00,550 - E același lucru. - Nu-ți face griji pentru el. 1040 00:55:00,650 --> 00:55:03,650 S-a pregătit să fie polițist cu o viață în urmă. 1041 00:55:03,750 --> 00:55:05,284 Gândiți-vă că infracțiunile economice nu au chip, 1042 00:55:05,384 --> 00:55:08,450 și noi avem o femeie dispărută acolo. 1043 00:55:08,550 --> 00:55:10,151 Nu știu. 1044 00:55:10,251 --> 00:55:12,384 Oare vreun lucru de-al meu să conteze cât de puțin? 1045 00:55:12,483 --> 00:55:15,284 -Ce? - Știi, cifrele. 1046 00:55:15,384 --> 00:55:16,917 Finanțele. 1047 00:55:17,017 --> 00:55:20,151 Ascultă. Sunt programe. Sunt algoritmi. 1048 00:55:20,251 --> 00:55:24,483 Și îi vânează prin intermediul tranzacțiilor lor. 1049 00:55:24,583 --> 00:55:26,650 Nu-ți face griji în ceea ce îl privește pe Bailey Tennants. 1050 00:55:26,750 --> 00:55:28,951 O să-i prindem. 1051 00:55:29,051 --> 00:55:31,784 Pentru că suntem mai deștepți. 1052 00:55:40,750 --> 00:55:42,984 Lauren. Dă-mi alea. 1053 00:55:43,084 --> 00:55:45,051 -Da. -Ai astea. 1054 00:55:55,017 --> 00:55:57,217 Bineînțeles că știi ce faci acolo. 1055 00:55:57,318 --> 00:55:59,284 Ceva de genul. 1056 00:55:59,384 --> 00:56:01,450 A fost mai greu acolo să aprinzi un foc. 1057 00:56:01,550 --> 00:56:03,984 Cred și eu că așa era. 1058 00:56:04,084 --> 00:56:06,784 Lemnul era ud, și tot ce era acolo 1059 00:56:06,884 --> 00:56:09,450 putrezea chiar în fața noastră. 1060 00:56:14,582 --> 00:56:16,951 Îmi... îmi... îmi pare foarte rău despre ce s-a întâmplat înainte. 1061 00:56:19,418 --> 00:56:20,650 Nu-i nimic. 1062 00:56:20,750 --> 00:56:23,084 Suntem cu toții deja obosiți. 1063 00:56:30,684 --> 00:56:33,450 Ce mai face Rebecca? 1064 00:56:33,550 --> 00:56:36,517 Ce ai spus? 1065 00:56:36,617 --> 00:56:40,017 -Mă întrebam doar cum se descurcă. 1066 00:56:40,117 --> 00:56:42,151 E bine. 1067 00:56:45,084 --> 00:56:47,483 Va rămâne pentru liceu? 1068 00:56:47,583 --> 00:56:48,984 Locul ăsta nou arăta fantastic, 1069 00:56:49,084 --> 00:56:50,384 cum ar fi clădirea pe care tocmai au terminat-o 1070 00:56:50,483 --> 00:56:53,418 De ce întrebi acum? 1071 00:56:53,517 --> 00:56:55,517 Aici? 1072 00:56:55,617 --> 00:56:59,483 Ar fi trebuit să întreb asta cu mulți ani în urmă. 1073 00:56:59,583 --> 00:57:02,017 Știu că Margot se simte... 1074 00:57:02,117 --> 00:57:04,251 Știu că se simte rău că a fost atât de dură cu ea, 1075 00:57:04,351 --> 00:57:05,850 dar adolescenții fac lucruri îngrozitoare. -Da, măcar ar fi trebuit să întrebi. 1076 00:57:05,951 --> 00:57:09,251 -Doar câteodată... -Trebuia să fi întrebat cu ani în urmă. 1077 00:57:09,351 --> 00:57:11,650 Dar nu ai făcut-o. 1078 00:57:36,684 --> 00:57:39,251 - Înainte să spui ceva, - Știu că nu ar trebui să fac asta. 1079 00:57:39,351 --> 00:57:41,750 Ce nu ar trebui să faci? Să fumezi? 1080 00:57:41,850 --> 00:57:43,984 Nu este permisă băutură în timpul probațiunii mele. 1081 00:57:44,084 --> 00:57:47,517 Dar au fost câteva zile grele. Așa că, scuze. 1082 00:57:47,617 --> 00:57:49,184 -Ce este asta? Bere ușoară? 1083 00:57:49,284 --> 00:57:50,483 O alegere excelentă. 1084 00:57:50,583 --> 00:57:52,617 Secretul tău este în siguranță cu mine. 1085 00:57:52,717 --> 00:57:55,550 Or să întrebe când te întorci? 1086 00:57:55,650 --> 00:57:58,351 Ce mai face dependentul ăla acolo jos? 1087 00:57:58,450 --> 00:58:00,117 Se poartă frumos? 1088 00:58:00,217 --> 00:58:02,351 Nu, nu vor cere. 1089 00:58:02,450 --> 00:58:04,184 Dezintoxicare forțată stabilită de Instanță, 1090 00:58:04,284 --> 00:58:05,717 100 de ore de muncă în folosul comunității 1091 00:58:05,817 --> 00:58:07,351 la azilul de bătrâni Parkville. 1092 00:58:07,450 --> 00:58:09,251 V-ați făcut analizele. 1093 00:58:09,351 --> 00:58:12,784 Câteva. Vag. 1094 00:58:12,884 --> 00:58:16,951 Aderal, dexamfetamine, visans, 1095 00:58:17,051 --> 00:58:19,650 xanax și valium să te transpui în altă lume. 1096 00:58:19,750 --> 00:58:22,784 La ce vă gândeați? 1097 00:58:22,884 --> 00:58:24,784 A început să le folosească ca să poată să treacă prin școala 1098 00:58:24,884 --> 00:58:27,550 și apoi a continuat să le folosească ca să treacă prin viață. 1099 00:58:30,750 --> 00:58:33,984 Și spărgătorul? 1100 00:58:34,084 --> 00:58:36,418 Este un obicei scump. 1101 00:58:36,517 --> 00:58:39,384 Am furat câteva din lucrurile lui Bree, 1102 00:58:39,483 --> 00:58:41,017 lucruri pentru care le păstrase, 1103 00:58:41,117 --> 00:58:45,418 niște bijuterii pe care Nana i le dăduse înainte să moară. 1104 00:58:45,517 --> 00:58:48,051 Și apoi s-a întors acasă, a intrat peste mine, 1105 00:58:48,151 --> 00:58:52,583 și când a încercat să mă oprească, am lovit-o. 1106 00:58:52,684 --> 00:58:55,217 A fost rănită grav? 1107 00:58:55,318 --> 00:58:56,617 Tu ce crezi? 1108 00:58:56,717 --> 00:58:59,483 A fost pocnită în stradă de sora ei 1109 00:58:59,583 --> 00:59:02,617 când încerca să-i fure lucrurile pentru bani de droguri. 1110 00:59:02,717 --> 00:59:04,984 A fost rănită grav, da. 1111 00:59:08,450 --> 00:59:10,850 Unul dintre vecini a chemat polițiștii. 1112 00:59:13,084 --> 00:59:15,750 Altfel, probabil că ne-am fi dat seama de asta. 1113 00:59:17,483 --> 00:59:20,017 Poate. 1114 00:59:20,117 --> 00:59:22,984 De cât timp crezi că vor mai avea nevoie 1115 00:59:23,084 --> 00:59:24,384 să-și dea seama că suntem pierdute? 1116 00:59:24,483 --> 00:59:26,084 Nu de prea mult. Sunt sigură că deja nea căuta. 1117 00:59:26,184 --> 00:59:27,717 Și-or fi dat seama nu am respectat programul 1118 00:59:27,817 --> 00:59:29,650 și nu am făcut a doua tabăra. 1119 00:59:29,750 --> 00:59:31,917 Nu ne căuta nimeni. 1120 00:59:32,017 --> 00:59:34,450 Nu am auzit niciun elicopter. Nu știu. 1121 00:59:34,550 --> 00:59:36,251 Hei, uitați-vă în sus. 1122 00:59:36,351 --> 00:59:38,251 Vai. 1123 00:59:38,351 --> 00:59:41,617 Știe cineva vreo constelație? 1124 00:59:41,717 --> 00:59:45,617 Evident că avem Steaua Sudului. 1125 00:59:45,717 --> 00:59:47,251 Hm... 1126 00:59:47,351 --> 00:59:49,184 Și de obicei te poți descurca 1127 00:59:49,284 --> 00:59:52,850 și cu una dintre constelațiile mari din Fecioară în perioada asta a anului. 1128 00:59:52,951 --> 00:59:55,951 Săgetătorul este prea îndepărtată la orizont 1129 00:59:56,051 --> 00:59:59,650 ca să ne dăm seama unde suntem. 1130 00:59:59,750 --> 01:00:03,984 Odată băieților le place să-mi arate stelele. 1131 01:00:04,084 --> 01:00:07,617 Ei cred că asta e ceva romantic, 1132 01:00:07,717 --> 01:00:12,084 ceea ce și este un pic. 1133 01:00:12,184 --> 01:00:13,750 Și original, 1134 01:00:13,850 --> 01:00:15,450 ceea ce nu este. -Ceea ce nu este. 1135 01:00:18,217 --> 01:00:20,384 Eu sunt în zodia... Taurului? 1136 01:00:20,483 --> 01:00:22,318 -Capricorn. -Capricorn. 1137 01:00:22,418 --> 01:00:23,617 Sunt Capricorn. 1138 01:00:23,717 --> 01:00:25,318 Indiferent ce înseamnă asta. 1139 01:00:25,418 --> 01:00:26,884 Eu sunt Rac. 1140 01:00:26,984 --> 01:00:30,117 Se pare că suntem foarte intuitive și prezicătoare, 1141 01:00:30,217 --> 01:00:32,418 așa că aveți grijă, fetelor. 1142 01:00:32,517 --> 01:00:34,151 Ooh-ah. 1143 01:00:34,251 --> 01:00:37,017 Îți poți da seama de ce oamenii credeau că viitorul 1144 01:00:37,117 --> 01:00:38,284 era scris în stele. 1145 01:00:38,384 --> 01:00:41,384 Unii oameni încă mai cred asta. 1146 01:00:41,483 --> 01:00:45,017 Nu și tu, cred, Alice. 1147 01:00:45,117 --> 01:00:46,384 Nu, eu nu. 1148 01:00:46,483 --> 01:00:48,351 Cred că oamenii își fac propriile alegeri. 1149 01:00:48,450 --> 01:00:51,917 Așa cred și eu. Cred că toți facem propriile alegeri. 1150 01:00:52,017 --> 01:00:56,850 Deși nu suntem întotdeauna conștienți de consecințele 1151 01:00:56,951 --> 01:00:58,784 acestor alegeri. 1152 01:00:58,884 --> 01:01:00,784 Nu-i așa, Alice? 1153 01:01:04,784 --> 01:01:07,583 Așa că, Jill încercă să pornească o gâlceavă, nu-i așa? 1154 01:01:07,684 --> 01:01:09,650 Toată lumea s-a certat cu Alice. 1155 01:01:09,750 --> 01:01:12,617 Toate. Și cu toate celelalte. 1156 01:01:12,717 --> 01:01:14,684 Oricine spune altceva este o mincinoasă ordinară. 1157 01:01:14,784 --> 01:01:17,051 Bine, așadar, a izbucnit o ceartă acolo cu Alice? 1158 01:01:21,351 --> 01:01:23,850 Ia-ți sora. Eu o să le iau pe celelalte. 1159 01:01:31,717 --> 01:01:36,650 Atunci, de ce a plecat Alice? 1160 01:01:36,750 --> 01:01:37,684 Hmm? 1161 01:01:37,784 --> 01:01:38,984 Niciuna dintre voi nu a fost sinceră cu mine 1162 01:01:39,084 --> 01:01:41,650 despre ceea ce s-a întâmplat în acea ultimă noapte. 1163 01:01:41,750 --> 01:01:44,384 Asta este ultima voastră șansă. 1164 01:01:44,483 --> 01:01:45,717 Urmează o furtună uriașă. 1165 01:01:45,817 --> 01:01:48,583 O să cuprindă întreaga arie de căutare. 1166 01:01:48,684 --> 01:01:50,784 Așa că trebuie să mă ajutați acum 1167 01:01:50,884 --> 01:01:53,450 când încă o mai putem găsi pe Alice în viață. 1168 01:01:59,084 --> 01:02:02,483 Bree? 1169 01:02:02,583 --> 01:02:04,984 Trebuie să economisim bateria. 1170 01:02:05,084 --> 01:02:07,450 Da, bateria mea e descărcată. 1171 01:02:11,251 --> 01:02:13,483 Ești surdă? 1172 01:02:13,583 --> 01:02:15,483 Trebuie să economisim lumina. 1173 01:02:15,583 --> 01:02:16,483 Ce te-a apucat? 1174 01:02:16,583 --> 01:02:18,284 Doamne Sfinte. 1175 01:02:18,384 --> 01:02:20,216 Hei! Oprește-te! 1176 01:02:20,318 --> 01:02:21,318 Dă-mi-o înapoi! -Au! Nenoro... 1177 01:02:21,418 --> 01:02:22,650 -Hei! Dă-mi-o înapoi! -Au! 1178 01:02:22,750 --> 01:02:23,717 - E lanterna mea. -Hei. 1179 01:02:23,817 --> 01:02:25,784 -Ai grijă. - Ai grijă! 1180 01:02:25,884 --> 01:02:28,151 - Ce mama dracului. -Ne-am săturat de tot căcatul ăsta! 1181 01:02:28,251 --> 01:02:30,550 Bine, pentru că voi pleca mâine la prima oră. 1182 01:02:30,650 --> 01:02:33,251 Am spus deja că niciuna dintre noi nu pleacă. 1183 01:02:33,351 --> 01:02:34,784 Rămânem împreună. 1184 01:02:34,884 --> 01:02:36,750 Am spus deja că nu-mi pasă despre ce crezi tu, Jill. 1185 01:02:36,850 --> 01:02:39,617 Plec mâine imediat ce răsare soarele cu sau fără voi. 1186 01:02:39,717 --> 01:02:43,750 Ești o târfă atât de proastă și de egoistă, Alice. 1187 01:02:43,850 --> 01:02:45,684 Eu sunt cea responsabilă pentru toate fetele de aici, 1188 01:02:45,784 --> 01:02:47,550 iar dacă pleci nu-mi mai asum niciun fel de responsabilitate 1189 01:02:47,650 --> 01:02:49,084 pentru orice ți se va întâmpla. 1190 01:02:49,184 --> 01:02:50,850 Și să nu crezi că iei telefonul ăla cu tine. 1191 01:02:50,951 --> 01:02:53,217 - Asta e nenorocitul meu de rucsac. Dă-l înapoi. 1192 01:02:53,318 --> 01:02:54,450 Asta e rucsacul meu. 1193 01:02:54,550 --> 01:02:55,817 Este rucsacul meu. 1194 01:02:55,917 --> 01:02:57,550 Alice, dă-i drumul. -Stai! 1195 01:02:57,650 --> 01:02:59,784 -Nu e al tău, nu-i așa? -Ah! 1196 01:02:59,884 --> 01:03:00,550 Of! 1197 01:03:00,650 --> 01:03:02,483 Nu s-a întâmplat așa. 1198 01:03:02,583 --> 01:03:04,917 Nu am început eu. Ea m-a lovit prima. 1199 01:03:09,650 --> 01:03:12,117 -Fetelor! -Da-ți-mi telefonul! 1200 01:03:12,217 --> 01:03:14,784 -Lasă-mă în pace, Beth! -Oameni buni! 1201 01:03:14,884 --> 01:03:17,184 -Stați! -Oameni buni, chiar nu ne putem potoli? 1202 01:03:17,284 --> 01:03:18,617 Ah! 1203 01:03:18,717 --> 01:03:20,917 Așa este, da. Dă-mi drumul! 1204 01:03:21,017 --> 01:03:22,784 -Dă-mi odată telefonul ăla. 1205 01:03:22,884 --> 01:03:25,817 - Oameni buni, opriți-vă! -Dă-mi-l! 1206 01:03:25,917 --> 01:03:27,318 Ah! 1207 01:03:28,418 --> 01:03:31,318 -Dă-mi-l! 1208 01:03:31,418 --> 01:03:33,684 Ah! 1209 01:03:33,784 --> 01:03:35,384 La dracu! 1210 01:03:38,450 --> 01:03:41,084 Era întuneric beznă. 1211 01:03:41,184 --> 01:03:43,418 Am întins mâna după lanternă, 1212 01:03:43,517 --> 01:03:45,384 și când am pornit-o... 1213 01:03:45,483 --> 01:03:48,084 Beth, ești bine? 1214 01:03:48,184 --> 01:03:49,318 Uite, ridică-te. 1215 01:04:04,684 --> 01:04:08,017 Putem să păstrăm asta doar între noi cinci, vă rog? 1216 01:04:11,617 --> 01:04:12,784 Beth este încă în perioada de probațiune. 1217 01:04:12,884 --> 01:04:16,750 Nu își mai poate permite și alte învinuiri. 1218 01:04:16,850 --> 01:04:19,684 Atunci când mă întorc o să fac ce vreau. 1219 01:04:19,784 --> 01:04:25,817 Doamnelor, hai să fim de acord să tragem o linie sub asta... 1220 01:04:25,917 --> 01:04:29,483 cel puțin deocamdată. 1221 01:04:29,583 --> 01:04:31,850 - Bine? -Da. 1222 01:04:33,684 --> 01:04:36,483 Haide. Odihniți-vă. 1223 01:04:59,151 --> 01:05:01,517 Îmi pare rău pentru falca ta. 1224 01:05:04,583 --> 01:05:07,084 Doar de asta îți pare rău? 1225 01:05:11,084 --> 01:05:14,684 Am știut întotdeauna, Alice. 1226 01:05:14,784 --> 01:05:16,917 Am știut întotdeauna. 1227 01:05:31,717 --> 01:05:33,684 Alice plângea? 1228 01:05:33,784 --> 01:05:36,251 Da. 1229 01:05:36,351 --> 01:05:38,051 Jill? 1230 01:05:38,151 --> 01:05:41,483 Știți ceva? 1231 01:05:41,583 --> 01:05:44,817 Eu i-am oferit slujba. 1232 01:05:44,917 --> 01:05:48,550 Am susținut-o. 1233 01:05:48,650 --> 01:05:54,017 Ea și cu mine am lucrat foarte strâns împreună. 1234 01:05:58,483 --> 01:06:01,184 Ea și soțul meu au fost foarte... 1235 01:06:01,284 --> 01:06:04,684 Să spunem că, um, 1236 01:06:04,784 --> 01:06:07,117 loialitatea nu este cel mai bun atribut al ei. 1237 01:06:18,151 --> 01:06:20,051 Bună, Margot. 1238 01:06:26,351 --> 01:06:28,284 Nu mi-ai spus niciodată numele tău. 1239 01:06:36,384 --> 01:06:38,384 Scuză-mă. 1240 01:06:38,483 --> 01:06:42,351 Trebuie să dau un telefon. 1241 01:06:42,450 --> 01:06:44,251 Numele meu este Aaron. 1242 01:06:44,351 --> 01:06:45,517 Sunt detectivul Falk. 1243 01:06:45,617 --> 01:06:47,984 Suntem aici să te ajutăm să-ți găsești mama. 1244 01:06:48,084 --> 01:06:49,817 Ești bine? 1245 01:06:49,917 --> 01:06:52,151 De ce este Jill atât de convinsă că aveau o aventură? 1246 01:06:52,251 --> 01:06:54,617 Alice se îndreptă către acolo. - Am omis ceva? 1247 01:06:54,717 --> 01:06:56,550 Tu i-ai dat USB-ul. 1248 01:06:56,650 --> 01:07:01,884 A promis că va primi dosarele înainte să plece. 1249 01:07:01,984 --> 01:07:03,550 Da, nu sunt apeluri de la Alice pentru Daniel. 1250 01:07:03,650 --> 01:07:05,217 Chase a spus că e devreme, așa că există posibilitatea 1251 01:07:05,318 --> 01:07:06,583 să aibă USB-ul la ea. 1252 01:07:06,684 --> 01:07:08,483 - Iată cum spun eu să facem. -S-a urcat în autobuz. 1253 01:07:08,583 --> 01:07:11,251 Îl are asupra ei. 1254 01:07:11,351 --> 01:07:13,284 O mulțime de apeluri către Margot. 1255 01:07:13,384 --> 01:07:15,384 Rezistă. 1256 01:07:15,483 --> 01:07:17,351 Doamne. 1257 01:07:17,450 --> 01:07:18,784 Cineva ar fi putut să găsească asta. 1258 01:07:18,884 --> 01:07:22,084 La dracu. -De ce nu mi-ai spus? 1259 01:07:22,184 --> 01:07:23,418 Ce? 1260 01:07:23,517 --> 01:07:25,384 Ai sunat-o. 1261 01:07:25,483 --> 01:07:27,650 Dimineața în care a plecat. 1262 01:07:27,750 --> 01:07:29,084 Cum se face că ca nu am știut nimic despre asta? 1263 01:07:29,184 --> 01:07:31,251 Am sunat-o pentru că nu credeam că ai fost 1264 01:07:31,351 --> 01:07:32,850 destul de explicită cu ea. 1265 01:07:32,951 --> 01:07:36,517 M-am dus și am văzut-o la școală fiicei sale, cu o zi înainte. 1266 01:07:36,617 --> 01:07:38,051 -Sigur. -Doar nu crezi 1267 01:07:38,151 --> 01:07:40,483 că este pusă suficientă presiune? -Exact asta facem. 1268 01:07:40,583 --> 01:07:42,318 Obținem rezultate. Suntem buni la asta. 1269 01:07:42,418 --> 01:07:44,450 Și de aceea e în pericol acolo. 1270 01:07:44,550 --> 01:07:46,251 M-am săturat. 1271 01:07:46,351 --> 01:07:47,850 Stai așa o clipă. 1272 01:07:47,951 --> 01:07:51,483 Nu crezi că e în viață, nu-i așa? 1273 01:07:51,583 --> 01:07:53,418 Vrei să vorbești cu mine 1274 01:07:53,517 --> 01:07:55,617 și să-mi spui ce dracu se întâmplă? 1275 01:07:55,717 --> 01:07:57,617 Pentru că asta este numai treaba noastră. Cu asta ne ocupăm noi. 1276 01:07:57,717 --> 01:07:59,984 Presăm colegii și facem arestări. 1277 01:08:00,084 --> 01:08:02,483 De ce să fie asta atât de diferit? 1278 01:08:04,750 --> 01:08:07,750 Pentru că știu cum este acolo. 1279 01:08:07,850 --> 01:08:09,650 Știu cât de puțin timp aveți. 1280 01:08:09,750 --> 01:08:11,251 Știu cât de repede se înrăutățesc lucrurile, 1281 01:08:11,351 --> 01:08:12,951 și știu ce se întâmplă când nu ajungi la oameni 1282 01:08:13,051 --> 01:08:14,151 destul de repede. 1283 01:08:14,251 --> 01:08:16,117 De unde știți? 1284 01:08:20,351 --> 01:08:23,717 Din cauza mamei mele, bine? 1285 01:08:23,817 --> 01:08:25,717 Mi-am pierdut mama acolo în munții ăia, 1286 01:08:25,817 --> 01:08:27,917 și așa am ajuns la voi. 1287 01:08:34,151 --> 01:08:38,384 Mama ar putea să facă singură focul acolo? 1288 01:08:38,483 --> 01:08:40,617 Da, desigur. 1289 01:08:40,717 --> 01:08:43,251 Nu poate să aprindă un foc. 1290 01:08:43,351 --> 01:08:45,251 Mama ta poate face orice. 1291 01:09:08,217 --> 01:09:10,717 - Cât mai este până la următorul? - Încă o oră. 1292 01:09:10,817 --> 01:09:12,284 - Sună-i înapoi. -King? 1293 01:09:12,384 --> 01:09:13,650 - Sună-i acum. -Ce se întâmplă? 1294 01:09:13,750 --> 01:09:14,850 Trebuie să-i chemăm să se întoarcă. 1295 01:09:14,951 --> 01:09:16,717 Vine furtuna. Este foarte aproape. 1296 01:09:16,817 --> 01:09:18,850 E prea periculos. Îi vom aduce înapoi acum. 1297 01:09:18,951 --> 01:09:20,750 Trebuie să așteptăm să treacă furtuna. 1298 01:09:20,850 --> 01:09:22,284 Dar ea este încă acolo, amice. 1299 01:09:22,384 --> 01:09:23,517 Trebuie să luați câțiva băieți. 1300 01:09:23,617 --> 01:09:24,817 Trebuie să aducem niște oameni aici. 1301 01:09:24,917 --> 01:09:26,251 Nici măcar nu te-ai deranjat să aduci oameni 1302 01:09:26,351 --> 01:09:27,384 în valea aia încă. 1303 01:09:27,483 --> 01:09:28,917 Nu mai avem timp, amice. 1304 01:09:29,017 --> 01:09:30,583 Trebuie să așteptăm să treacă furtuna. 1305 01:09:30,684 --> 01:09:32,151 Am voluntarii, S.E.S, poliția acolo. 1306 01:09:32,251 --> 01:09:33,984 Nu sunt pregătit să îi risc. -Aștepți să treacă? 1307 01:09:34,084 --> 01:09:35,717 Două zile, trei zile, un sistem că asta. 1308 01:09:35,817 --> 01:09:37,351 Ar putea fi așa o săptămână. 1309 01:09:37,450 --> 01:09:41,384 Nu știm. Nu voi risca viața oamenilor noștri. 1310 01:09:41,483 --> 01:09:43,717 Chase, vino aici. 1311 01:09:45,517 --> 01:09:47,784 Bine. Știm că au plecat de la cascadă 1312 01:09:47,884 --> 01:09:49,884 și acolo au campat prima dată, 1313 01:09:49,984 --> 01:09:51,750 loc care este aici. 1314 01:09:51,850 --> 01:09:54,884 După acel camping, poteca aia oare o groază de bifurcații. 1315 01:09:54,984 --> 01:09:56,650 Ar fi putut ajunge oriunde. 1316 01:09:56,750 --> 01:09:59,650 Avem un pârâu acolo, și la cantitatea de ploaie 1317 01:09:59,750 --> 01:10:01,850 care a căzut aici în ultimele patru sau cinci săptămâni, 1318 01:10:01,951 --> 01:10:04,650 un pârâu umflat ar putea cu ușurință arăta ca un râu, 1319 01:10:04,750 --> 01:10:07,817 în care caz, King a înțeles greșit. 1320 01:10:07,917 --> 01:10:09,884 Au ajuns mult mai departe decât crede el. 1321 01:10:09,984 --> 01:10:11,951 E o urmă de foc chiar aici. 1322 01:10:12,051 --> 01:10:13,351 Da. 1323 01:10:13,450 --> 01:10:14,617 Probabil că ați reuși să treceți pe acolo cu mașini cu tracțiune integrală 1324 01:10:14,717 --> 01:10:16,684 numai până în punctul ăsta, 1325 01:10:16,784 --> 01:10:20,617 apoi pe jos patru, poate cinci ore. 1326 01:10:20,717 --> 01:10:25,550 Și mai aveți încă vreo șase vai de căutat. 1327 01:10:25,650 --> 01:10:27,617 Au spus și ceva legat de lilieci 1328 01:10:27,717 --> 01:10:28,650 la intrarea în vale. 1329 01:10:28,750 --> 01:10:31,351 Lilieci de fructe, mii. 1330 01:10:38,318 --> 01:10:40,217 Mă poți duce acolo? 1331 01:10:51,184 --> 01:10:53,351 Jenny! 1332 01:11:32,017 --> 01:11:34,217 Haideți. Să mergem. 1333 01:11:53,684 --> 01:11:58,184 Aaron. Haide. 1334 01:11:58,284 --> 01:12:00,217 Haide, amice. 1335 01:12:03,450 --> 01:12:06,117 -Mămica! -Jen! 1336 01:12:06,217 --> 01:12:08,117 -Tată. -Haide. 1337 01:12:08,217 --> 01:12:09,650 Tată! 1338 01:12:09,750 --> 01:12:11,884 Câinele. Știu că l-ai auzit. 1339 01:12:11,984 --> 01:12:13,583 E cineva acolo în afară de mama? 1340 01:12:13,684 --> 01:12:15,617 Mama ta e aici. 1341 01:12:15,717 --> 01:12:17,717 Asta e tot ce contează. 1342 01:12:17,817 --> 01:12:19,817 Să mergem. 1343 01:12:22,483 --> 01:12:24,817 Haideți, pe aici. 1344 01:12:39,450 --> 01:12:40,951 Haide, amice. E aproape. 1345 01:12:41,051 --> 01:12:43,617 Să mergem. Haideți. 1346 01:12:43,717 --> 01:12:45,217 Pe aici. Bine. Haideți. 1347 01:12:45,318 --> 01:12:47,318 Să mergem. Haide. 1348 01:12:50,850 --> 01:12:53,084 Aici jos. 1349 01:12:57,550 --> 01:13:01,051 Alice? 1350 01:13:01,151 --> 01:13:03,318 Alice? 1351 01:14:07,251 --> 01:14:10,684 Câte dintre victimele lui Kovac nu au mai fost găsite niciodată? 1352 01:14:18,583 --> 01:14:20,351 Jen. La dracu! 1353 01:14:20,450 --> 01:14:22,650 - Jen? -Mami? 1354 01:14:22,750 --> 01:14:24,817 Jen? 1355 01:14:24,917 --> 01:14:26,217 - Jen? -Mami? 1356 01:14:26,318 --> 01:14:29,351 -Jenny, ești bine? - Mamă, te rog deschide ochii. 1357 01:14:29,450 --> 01:14:30,483 Jen? 1358 01:14:30,583 --> 01:14:33,318 Mamă, te rog. 1359 01:14:33,418 --> 01:14:35,117 Mami. 1360 01:14:37,117 --> 01:14:38,483 Jen. 1361 01:14:38,583 --> 01:14:40,384 Hei. Hei, tu rămâi cu noi. 1362 01:14:40,483 --> 01:14:42,084 Mami. 1363 01:14:45,483 --> 01:14:48,217 -Să mergem. -Trebuie să plecăm, iubire. 1364 01:14:49,617 --> 01:14:52,384 -Haide. Te-am prins. Haide. 1365 01:14:54,151 --> 01:14:56,251 Aaron, haide. 1366 01:15:01,450 --> 01:15:03,684 Eu o s-o iau spre nord. Ne întâlnim acolo. 1367 01:15:03,784 --> 01:15:05,817 Bine. 1368 01:16:48,717 --> 01:16:50,483 Hei, te-am prins. Iată-ne la mașina acum. 1369 01:16:50,583 --> 01:16:52,450 Bine, hai să te băgăm înăuntru. 1370 01:16:52,550 --> 01:16:54,684 Asta este. 1371 01:17:01,784 --> 01:17:03,650 -Tată! - Rămâi cu noi, Jen. 1372 01:17:03,750 --> 01:17:05,483 Aaron, vorbește în continuare cu ea. 1373 01:17:05,583 --> 01:17:07,917 -Mami. -Jenny, rămâi cu noi! 1374 01:17:40,917 --> 01:17:42,984 Slavă domnului. 1375 01:18:51,717 --> 01:18:53,684 Așadar, ai găsit-o? 1376 01:18:53,784 --> 01:18:55,384 Da. 1377 01:18:55,483 --> 01:18:57,817 Da. Am întârziat. 1378 01:19:32,483 --> 01:19:34,650 Ți-ai găsit cabana? 1379 01:19:34,750 --> 01:19:36,418 Ce? 1380 01:19:36,517 --> 01:19:38,850 Recunoașterea și gloria pe care ai căutat-o? 1381 01:19:38,951 --> 01:19:40,217 Asta nu este cinstit. 1382 01:19:40,318 --> 01:19:41,550 Nu este deloc corect. 1383 01:19:41,650 --> 01:19:44,051 - Aveai o treabă de făcut. - Aveam o treabă de făcut. 1384 01:19:44,151 --> 01:19:47,151 Am făcut tot ce am putut. 1385 01:19:47,251 --> 01:19:50,217 Oamenii aceia fuseseră acolo căutând zile întregi. 1386 01:19:50,318 --> 01:19:52,817 Nimeni nu a vrut să o găsească așa. 1387 01:19:58,850 --> 01:20:00,550 Abia am început aici 1388 01:20:00,650 --> 01:20:03,251 când Kovac a început să omoare tinerele alea. 1389 01:20:03,351 --> 01:20:04,984 Ne-am întâlnit cu familiile, 1390 01:20:05,084 --> 01:20:09,217 care ne-au implorat să găsim măcar trupurile copiilor lor. 1391 01:20:09,318 --> 01:20:11,384 Până la urmă. 40 de ani. 1392 01:20:11,483 --> 01:20:14,784 40 de ani. 1393 01:20:14,884 --> 01:20:19,151 Nu suntem chiar atât de diferiți, tu și cu mine. 1394 01:20:19,251 --> 01:20:21,117 Ai grijă. 1395 01:20:44,184 --> 01:20:47,184 - O avea pe ea? -Nu. 1396 01:20:47,284 --> 01:20:49,084 Te simți bine? 1397 01:20:49,184 --> 01:20:51,017 Da. 1398 01:20:51,117 --> 01:20:52,517 Bine. 1399 01:20:52,617 --> 01:20:55,184 -Unde sunt fetele? -Așteaptă. 1400 01:20:55,284 --> 01:20:57,917 Nu, așteaptă, așteaptă, așteaptă. 1401 01:20:58,017 --> 01:21:00,951 Ce se întâmplă? 1402 01:21:01,051 --> 01:21:03,984 Lânga cadavru era un ciot rupt. 1403 01:21:04,084 --> 01:21:06,483 Cineva căzuse peste el. 1404 01:21:06,583 --> 01:21:10,984 Lânga asta, o pânză, o pânză ruptă. 1405 01:21:11,083 --> 01:21:13,583 Pânză pâlnie, exact așa cum a descris-o Bree. 1406 01:21:17,884 --> 01:21:19,817 - De ce nu sunt și celelalte aici cu noi? 1407 01:21:19,917 --> 01:21:21,384 - De ce? -Fără vorbe. Taci. 1408 01:21:21,483 --> 01:21:22,750 -Nu înțeleg. - Bine. 1409 01:21:22,850 --> 01:21:24,550 De ce nu sunt și Lauren și Jill aici cu noi? 1410 01:21:24,650 --> 01:21:26,717 -Taci, Beth. -De ce? Este o întrebare corectă. 1411 01:21:26,817 --> 01:21:29,517 -Nu mai vorbi. Ești surdă? 1412 01:21:54,750 --> 01:21:57,051 Credeam că ești încă înăuntru. 1413 01:21:58,917 --> 01:22:02,217 Ce faci trează atât de devreme? 1414 01:22:02,318 --> 01:22:04,418 Ce faci și tu, cred. 1415 01:22:04,517 --> 01:22:06,617 Bine. 1416 01:22:06,717 --> 01:22:08,217 -Hei uite. -Hmm? 1417 01:22:08,318 --> 01:22:10,084 Legat de seara trecută... 1418 01:22:10,184 --> 01:22:13,784 Ascultă, știu că ți-am provocat multe necazuri, 1419 01:22:13,884 --> 01:22:16,617 dar am o cale de a îndrepta lucrurile. 1420 01:22:16,717 --> 01:22:19,117 - Alice ... -Doamne, lasă asta, te rog. 1421 01:22:19,217 --> 01:22:20,984 Nu pot. 1422 01:22:21,084 --> 01:22:22,483 S-a ajuns deja prea departe. 1423 01:22:22,583 --> 01:22:24,418 Nu poate să te amenințe și să scape cu asta. 1424 01:22:24,517 --> 01:22:27,084 -Beth. -Ai încredere în mine. 1425 01:22:28,884 --> 01:22:32,117 Tu m-ai ajutat toată viața. 1426 01:22:34,017 --> 01:22:36,517 Măcar atât să pot să fac și eu acum să te ajut. 1427 01:22:36,617 --> 01:22:38,517 Numai să nu înrăutățești lucrurile. 1428 01:22:38,617 --> 01:22:42,450 Nu poate fi mai rău decât atât. 1429 01:22:42,550 --> 01:22:45,717 Totul va fi bine. 1430 01:22:45,817 --> 01:22:47,850 Promiți. 1431 01:22:50,850 --> 01:22:52,617 Hei, Bree. 1432 01:22:52,717 --> 01:22:55,051 Asigură-te că te duci în spatele acelui copac. 1433 01:23:00,318 --> 01:23:01,517 Ai făcut ceva? 1434 01:23:01,617 --> 01:23:03,184 Am făcut ceva? 1435 01:23:03,284 --> 01:23:04,351 Nu am făcut nimic. 1436 01:23:04,450 --> 01:23:07,284 - Serios? - Luate-ar dracu! 1437 01:23:07,384 --> 01:23:08,917 Tu chiar îmi arătai degetul 1438 01:23:09,017 --> 01:23:10,750 cu ele chiar aici? - Îți arătăm degetul? 1439 01:23:10,850 --> 01:23:12,351 Ce vrei să spui? -Nimic din toate astea nu 1440 01:23:12,450 --> 01:23:13,684 s-ar fi întâmplat dacă nu erai tu. 1441 01:23:13,784 --> 01:23:15,850 -Dacă nu eram eu, ce? Ce am făcut? 1442 01:23:15,951 --> 01:23:18,384 Fetele, în stadiul ăsta, am să vă rog să faceți o pauză 1443 01:23:18,483 --> 01:23:20,051 până când va putem găsi un avocat. 1444 01:23:20,151 --> 01:23:21,251 -Avocați? -Avocați? 1445 01:23:21,351 --> 01:23:22,850 -Ce mama dracu? -Asta e o prostie. 1446 01:23:22,951 --> 01:23:24,717 Nu pot să cred că chiar faceți asta. 1447 01:23:24,817 --> 01:23:26,784 -Ce să facem? - Încercați să vă spălați pe mâini 1448 01:23:26,884 --> 01:23:28,583 și aruncați totul asupra mea. -Mă spăl pe mâini? 1449 01:23:28,684 --> 01:23:30,517 - Ce să arunc asupra ta? -De ce să încerc să te ajut? 1450 01:23:30,617 --> 01:23:32,450 De ce să nu am eu grijă numai de mine și să spun adevărul? 1451 01:23:32,550 --> 01:23:34,251 Să spui adevărul despre ce? 1452 01:23:34,351 --> 01:23:36,684 Era deja moartă. 1453 01:23:41,450 --> 01:23:43,917 Voi știți asta. 1454 01:23:44,017 --> 01:23:47,051 Alice era deja moartă când am găsit-o. 1455 01:23:51,850 --> 01:23:53,217 Alice! 1456 01:23:53,318 --> 01:23:54,384 Sună telefonul. 1457 01:23:54,483 --> 01:23:55,917 Oh! 1458 01:23:56,017 --> 01:23:58,951 Haideți. Haideți. 1459 01:23:59,051 --> 01:24:00,051 Alo? 1460 01:24:00,151 --> 01:24:01,517 Bună. 1461 01:24:01,617 --> 01:24:03,450 Îmi cer scuze. Mă auziți? 1462 01:24:05,951 --> 01:24:07,318 Haideți. 1463 01:24:11,951 --> 01:24:13,284 Alice. 1464 01:24:13,384 --> 01:24:15,650 Alice? 1465 01:24:15,750 --> 01:24:17,284 La dracu. 1466 01:24:17,384 --> 01:24:19,750 Alice? 1467 01:24:22,117 --> 01:24:25,217 Al? 1468 01:24:25,318 --> 01:24:28,184 Uite. 1469 01:25:24,318 --> 01:25:27,450 Ohh. 1470 01:25:35,284 --> 01:25:36,650 De ce ai face asta? 1471 01:25:36,750 --> 01:25:39,418 Bree, de ce ai ascunde-o? 1472 01:25:39,517 --> 01:25:41,418 Știi de ce. 1473 01:25:41,517 --> 01:25:43,351 Nu. 1474 01:25:43,450 --> 01:25:45,084 Pentru ce? Pentru că de ce? 1475 01:25:45,184 --> 01:25:48,217 Din cauza ta am făcut-o. 1476 01:25:48,318 --> 01:25:51,617 Pentru tine. 1477 01:25:51,717 --> 01:25:54,884 Nu poți fi gonită din nou. 1478 01:25:54,984 --> 01:25:56,717 Asta o s-o omoare pe mama. 1479 01:25:56,817 --> 01:26:00,217 A fost oribil să știu că a fost vina mea și că... 1480 01:26:00,318 --> 01:26:03,650 A fost vina mea. 1481 01:26:03,750 --> 01:26:07,318 Nu vecinul meu a spus poliției că m-ai jefuit. 1482 01:26:10,051 --> 01:26:13,251 Eu am fost. 1483 01:26:13,351 --> 01:26:15,750 Nu mi-am dat seama că se va ajunge chiar atât de departe. 1484 01:26:15,850 --> 01:26:17,750 Îmi pare rău. 1485 01:26:20,017 --> 01:26:21,684 Înțeleg. 1486 01:26:21,784 --> 01:26:25,051 Am înțeles de ce ai face asta, 1487 01:26:25,151 --> 01:26:28,351 dar asta? 1488 01:26:28,450 --> 01:26:31,217 E atât de rău, Bree. 1489 01:26:31,318 --> 01:26:32,984 Nu ai încredere în mine? 1490 01:26:33,084 --> 01:26:34,917 Asta vezi tu când te uiți la mine? 1491 01:26:35,017 --> 01:26:39,318 Chiar crezi că aș putea face așa ceva? 1492 01:26:39,418 --> 01:26:43,084 Nu pot să cred că încă mă mințiți. 1493 01:26:43,184 --> 01:26:46,217 Alice a spus că va depune plângere. 1494 01:26:46,318 --> 01:26:48,617 Era un bătăușă. 1495 01:26:48,717 --> 01:26:53,184 A vrut să te distrugă. Știu de ce ai făcut-o. 1496 01:26:53,284 --> 01:26:56,617 Spune-le odată adevărul. 1497 01:26:56,717 --> 01:26:58,917 Vor înțelege și ele, dacă le spui. 1498 01:26:59,017 --> 01:27:00,384 Oprește-te. 1499 01:27:00,483 --> 01:27:03,483 -Te rog, Beth, spune-le ce ai făcut. 1500 01:27:10,784 --> 01:27:12,450 Falk. 1501 01:27:12,550 --> 01:27:14,617 Doamne Sfinte ce mama dracului făcea ea aici? 1502 01:27:16,717 --> 01:27:19,051 Așteaptă aici, fetelor. 1503 01:27:22,384 --> 01:27:24,084 -Cine este? - Se simte bine? 1504 01:27:24,184 --> 01:27:25,418 De ce plângi? 1505 01:27:25,517 --> 01:27:27,917 Nu este mama ta. 1506 01:27:29,951 --> 01:27:31,251 Bună. 1507 01:27:31,351 --> 01:27:32,483 Eu sunt Carmen. El este Aaron. 1508 01:27:32,583 --> 01:27:34,284 Este totul în regulă? Eu doar... 1509 01:27:34,384 --> 01:27:36,251 o caut pe mama mea, Lauren Shaw. 1510 01:27:36,351 --> 01:27:37,650 Cred că rămâne aici? 1511 01:27:37,750 --> 01:27:40,251 Da. Ea este. Cum te cheamă? 1512 01:27:40,351 --> 01:27:41,717 -Rebecca. -Rebecca. 1513 01:27:41,817 --> 01:27:43,517 De ce nu o găsim eu pe Lauren pentru tine, 1514 01:27:43,617 --> 01:27:45,850 dar între timp tu vino aici și servește o... 1515 01:27:45,951 --> 01:27:49,984 ia loc și bea un pahar de apă sau ceva de genul. 1516 01:27:50,084 --> 01:27:52,750 Și detectivul Falk se va duce să o aducă pe mama ta. 1517 01:27:52,850 --> 01:27:54,550 Nu-i nimic. Ia o pauză. 1518 01:27:54,650 --> 01:27:56,617 Lsa-ți umerii să se relaxeze. 1519 01:27:56,717 --> 01:27:58,650 Respiră adânc. 1520 01:27:58,750 --> 01:28:02,817 O va găsi pe mama ta, și o să așteptăm aici. 1521 01:28:39,284 --> 01:28:41,650 Ai găsit-o? 1522 01:28:54,084 --> 01:28:57,517 E chiar moartă? 1523 01:28:57,616 --> 01:29:00,550 Da, e moartă. Îmi pare rău. 1524 01:29:04,951 --> 01:29:07,650 Când m-am întors la poteca dimineață 1525 01:29:07,750 --> 01:29:11,684 și am văzut că nu mai era, am crezut... 1526 01:29:11,784 --> 01:29:15,084 Am crezut că va reuși. 1527 01:29:15,184 --> 01:29:18,418 Am crezut că ea va fi cea care ne va salva. 1528 01:29:18,517 --> 01:29:21,351 Aaron? Aaron, mă auzi... Mă auzi? 1529 01:29:21,450 --> 01:29:23,151 Aaron? 1530 01:29:23,251 --> 01:29:25,450 Ești acolo? Hei. Oh, Doamne. 1531 01:29:25,550 --> 01:29:27,717 -Alo? Alice? -O, slavă Domnului. 1532 01:29:27,817 --> 01:29:28,951 Mă auzi? -Alo? 1533 01:29:29,051 --> 01:29:31,217 -Suntem complet pierdute. -Alo? 1534 01:29:31,318 --> 01:29:32,650 -Dar Daniel știe. -Ce? 1535 01:29:32,750 --> 01:29:34,850 -La dracu. - Nu, a ieșit, 1536 01:29:34,951 --> 01:29:36,917 m-a rugat să mă uit în rucsacurile lui Beth, și el... 1537 01:29:37,017 --> 01:29:38,684 -Alo? - Cred că a crezut că este ea. 1538 01:29:38,784 --> 01:29:42,884 Haide! 1539 01:29:42,984 --> 01:29:44,184 Ești acolo? 1540 01:29:44,284 --> 01:29:45,784 La dracu. 1541 01:29:45,884 --> 01:29:48,184 - Doamne Sfinte! -Alice, ai semnal? 1542 01:29:52,617 --> 01:29:54,117 Nu, nu, am. 1543 01:29:54,217 --> 01:29:56,084 Atunci cu cine vorbeai? 1544 01:29:56,184 --> 01:29:58,684 Nu vorbeam cu nimeni. 1545 01:29:58,784 --> 01:30:01,351 Oh, la dracu. 1546 01:30:01,450 --> 01:30:04,650 Pleci? 1547 01:30:04,750 --> 01:30:06,084 Da. 1548 01:30:06,184 --> 01:30:08,318 Cum o să te descurci singură? Serios. 1549 01:30:08,418 --> 01:30:12,517 O să o iau spre nord și voi încerca să găsesc drumul principal, 1550 01:30:12,617 --> 01:30:14,817 lucru care ar trebui să-l facem toate. 1551 01:30:14,917 --> 01:30:17,384 Știi, nu tee va găsi nimeni aici. 1552 01:30:17,483 --> 01:30:18,583 Așadar nu vorbeai la telefon. 1553 01:30:18,684 --> 01:30:20,051 E telefonul meu. 1554 01:30:20,151 --> 01:30:22,084 Și nu ai luat lanterna pentru că era al lui Beth 1555 01:30:22,184 --> 01:30:26,251 și era ultima pe care o aveam care mai mergea. 1556 01:30:26,351 --> 01:30:27,517 Oh, Doamne Sfinte. 1557 01:30:27,617 --> 01:30:29,951 Care este problema ta cu mine? 1558 01:30:31,850 --> 01:30:34,517 Nu ți-ai cerut niciodată scuze pentru cele întâmplate. 1559 01:30:36,617 --> 01:30:40,483 Și mai și vorbești despre Rebecca? 1560 01:30:40,583 --> 01:30:42,051 S-a rezolvat. 1561 01:30:42,151 --> 01:30:44,117 Lăsa-o în pace. Școala a făcut propria investigație. 1562 01:30:44,217 --> 01:30:46,550 Toți copiii care au fost responsabili au fost exmatriculați. 1563 01:30:46,650 --> 01:30:47,650 Nu știu ce mai vrei. 1564 01:30:47,750 --> 01:30:49,650 În afară de Margot. 1565 01:30:49,750 --> 01:30:52,483 Cât te-a costat să o ții la școală? 1566 01:30:54,284 --> 01:30:56,517 Trebuie să fie foarte bine să arunci cu bani pentru problemele tale 1567 01:30:56,617 --> 01:31:00,517 și să le vezi cum dispar. 1568 01:31:00,617 --> 01:31:02,717 Știi, poți să fi liniștită 1569 01:31:02,817 --> 01:31:06,850 că am plătit mult mai mult decât bani pentru acea hotărâre. 1570 01:31:06,951 --> 01:31:09,550 Alice... 1571 01:31:09,650 --> 01:31:11,617 ce-ai făcut? 1572 01:31:11,717 --> 01:31:15,184 De unde ai luat banii? 1573 01:31:15,284 --> 01:31:17,217 I-ai furat? 1574 01:31:17,318 --> 01:31:19,418 De la Bailey Tennants? 1575 01:31:19,517 --> 01:31:21,784 De aceea a venit Daniel în tabără? 1576 01:31:24,951 --> 01:31:27,684 Știe cineva? 1577 01:31:33,384 --> 01:31:35,650 Da. 1578 01:31:39,117 --> 01:31:40,884 Eu mai știu... 1579 01:31:40,984 --> 01:31:42,717 Știu lucruri despre ei, și... 1580 01:31:42,817 --> 01:31:44,217 iar apoi am fost abordat de cineva care... 1581 01:31:44,318 --> 01:31:47,117 Nu vreau să știu. 1582 01:31:47,217 --> 01:31:50,850 Îmi pare rău. 1583 01:31:50,951 --> 01:31:52,251 Asta. 1584 01:31:52,351 --> 01:31:54,784 Ăsta este motivul pentru care ești jalnică. 1585 01:31:56,583 --> 01:31:59,650 -Sunt jalnică? 1586 01:31:59,750 --> 01:32:01,984 Tu chiar vrei să ne lași aici? 1587 01:32:02,084 --> 01:32:05,017 Cel puțin nu sunt o bătăușă și nici și nu am crescut o bătăușă. 1588 01:32:07,384 --> 01:32:08,817 Știi ce? 1589 01:32:08,917 --> 01:32:10,917 Sunt chiar foarte mândră de fiica mea, 1590 01:32:11,017 --> 01:32:13,351 și aș face absolut orice 1591 01:32:13,450 --> 01:32:15,850 ca să o protejez, spre deosebire de tine. Vrei să știi? 1592 01:32:15,951 --> 01:32:18,850 Vrei să știi de ce Rebecca este victima și nu este Margot? 1593 01:32:18,951 --> 01:32:21,817 Pentru că ea a avut plăcerea de a te urmări 1594 01:32:21,917 --> 01:32:24,483 toată viața ei să fie împinsă și să meargă departe. 1595 01:32:24,583 --> 01:32:25,884 Da, de tine! 1596 01:32:25,984 --> 01:32:28,617 Și nu voi fi făcută să mă simt vinovată 1597 01:32:28,717 --> 01:32:31,051 pentru că ești prea slabă ca să-ți susții propria fiică. 1598 01:32:31,151 --> 01:32:33,684 Nu sunt vinovată! 1599 01:32:33,784 --> 01:32:34,750 Luate-ar dracu! 1600 01:32:41,717 --> 01:32:44,117 Ce s-a întâmplat? Te simți bine? 1601 01:32:44,217 --> 01:32:46,284 Uite. 1602 01:32:46,384 --> 01:32:48,717 Stai în picioare. 1603 01:32:48,817 --> 01:32:51,583 Te-ai lovit la cap? - Ohh. Ohhh. 1604 01:32:51,684 --> 01:32:55,450 -Bine. - Cred că ești doar amețită. 1605 01:32:55,550 --> 01:32:58,284 Stai doar un minut. 1606 01:32:58,384 --> 01:33:03,251 Hei, nu le voi spune celorlalți că pleci, bine? 1607 01:33:07,017 --> 01:33:09,151 Stai aici și odihnește-te puțin. 1608 01:33:12,384 --> 01:33:14,817 O să mă întorc. 1609 01:33:26,917 --> 01:33:30,384 Nu-i nimic. 1610 01:33:30,483 --> 01:33:32,817 Și mie îmi pare rău. 1611 01:34:06,084 --> 01:34:09,184 Chiar m-am gândit că încă mai respira, 1612 01:34:09,284 --> 01:34:11,917 și am adormit gândindu-mă 1613 01:34:12,017 --> 01:34:15,583 ea ar fi ajuns la jumătatea drumului înapoi spre oraș sau... 1614 01:34:15,684 --> 01:34:18,617 că m-aș trezi cu cu ea întinsă acolo lângă mine. 1615 01:34:20,217 --> 01:34:23,251 -Ajutor! Ajutați-ne! 1616 01:34:23,351 --> 01:34:24,817 Arată-mi, Bree. Trebuie să-mi arăți. 1617 01:34:24,917 --> 01:34:26,517 Ridicați-o. 1618 01:34:26,617 --> 01:34:28,750 Oh Doamne! -Ce s-a întâmplat? 1619 01:34:28,850 --> 01:34:31,084 -A fost mușcată de un păianjen. Cred că este un păiajen pâlnie. 1620 01:34:31,184 --> 01:34:32,717 Poftim, folosește asta. 1621 01:34:32,817 --> 01:34:34,483 Faceți un garou și strângeți bine ca să opriți sângele. 1622 01:34:34,583 --> 01:34:36,650 -Nu, nu, nu e bine. Cred că face compresie? 1623 01:34:36,750 --> 01:34:38,617 Păi, nu știu. Fă ceva. 1624 01:34:38,717 --> 01:34:40,284 Leag-o în jurul rănii. - O să o bandajam, cred. 1625 01:34:40,384 --> 01:34:41,517 Bree, respiră. O să te faci bine. 1626 01:34:41,617 --> 01:34:43,217 Trebuie să ieșim de aici, Jill. 1627 01:34:43,318 --> 01:34:44,351 Trebuie să o ducem la un medic. 1628 01:34:44,450 --> 01:34:45,717 Trebuie să plecăm. 1629 01:34:45,817 --> 01:34:48,384 La dracu! Chiar nimeni nu a făcut un curs de prim ajutor? 1630 01:34:48,483 --> 01:34:50,151 Da. Nenorocita de Alice. 1631 01:34:50,251 --> 01:34:52,318 Lauren, trezește-o pe Alice. Spune-i să vină aici. 1632 01:34:52,418 --> 01:34:54,351 - Avem o mușcătură de păianjen. - A plecat. 1633 01:34:54,450 --> 01:34:56,717 Și-a luat rucsacul, totul. 1634 01:34:56,817 --> 01:34:58,583 Ce? 1635 01:34:58,684 --> 01:35:00,450 Poți te rog să te duci și să te uiți în geaca mea, 1636 01:35:00,550 --> 01:35:02,284 să vezi dacă telefonul este încă în buzunar. 1637 01:35:02,384 --> 01:35:04,884 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1638 01:35:04,984 --> 01:35:06,917 Scuze. Îmi pare rău. 1639 01:35:07,017 --> 01:35:08,251 Nu. L-a luat Alice. 1640 01:35:08,351 --> 01:35:10,684 -La dracu. Grozav. -Ce mama dracului? 1641 01:35:10,784 --> 01:35:12,483 Bine bine, ce opțiuni mai avem aici? 1642 01:35:12,583 --> 01:35:14,650 Rămânem aici, o așteptam pe Alice, 1643 01:35:14,750 --> 01:35:15,917 sau încercăm să o scoatem pe Bree de aici. 1644 01:35:16,017 --> 01:35:18,017 -Nu, continuăm spre nord. -Ce facem? 1645 01:35:18,117 --> 01:35:20,217 Continuam să mergem spre nord până am ajungem la drum. 1646 01:35:20,318 --> 01:35:21,318 Ăsta este cel mai bun pariu al nostru. 1647 01:35:21,418 --> 01:35:23,217 O, trebuie să plecăm. 1648 01:35:23,318 --> 01:35:26,650 Bine, atunci haideți să o luăm spre nord. 1649 01:35:26,750 --> 01:35:28,318 Eu o s-o caut rapid pe Alice. 1650 01:35:28,418 --> 01:35:29,583 -Dar repede. -Alice! 1651 01:35:29,684 --> 01:35:30,784 -Nu mai avem timp! -Să nu pleci prea departe. 1652 01:35:30,884 --> 01:35:33,684 -Alice! - O să iau eu rucsacurile. 1653 01:35:33,784 --> 01:35:36,684 Alice! 1654 01:35:36,784 --> 01:35:38,384 Alice? 1655 01:35:38,483 --> 01:35:41,051 Alice? 1656 01:35:54,184 --> 01:35:55,784 Uite, ia asta. 1657 01:35:55,884 --> 01:35:57,951 Stai, stai. -Nordul e pe partea asta. 1658 01:35:58,051 --> 01:36:00,318 Haide. 1659 01:36:00,418 --> 01:36:03,318 Haide, Bree. 1660 01:36:07,951 --> 01:36:10,583 Ar trebui să te întorci cu mine, înapoi la cabană. 1661 01:36:10,684 --> 01:36:13,051 Vom încerca să rezolvăm asta, încearcă să rezolvi asta. 1662 01:36:17,318 --> 01:36:19,750 - Crezi că poți să rezolvi asta? 1663 01:36:19,850 --> 01:36:22,151 Putem încerca. 1664 01:36:22,251 --> 01:36:24,784 Promit, bine? 1665 01:36:24,884 --> 01:36:26,617 Fiica ta e acolo... Rebecca. 1666 01:36:26,717 --> 01:36:28,351 Ar vrea să te vadă. 1667 01:36:28,450 --> 01:36:29,517 - Rebecca e aici? 1668 01:36:29,617 --> 01:36:31,884 Te așteaptă. 1669 01:36:34,483 --> 01:36:36,984 M-am străduit atât de mult toată viața mea cu ea. 1670 01:36:38,951 --> 01:36:41,784 Și jur pe Dumnezeu că am făcut și greșeli. 1671 01:36:41,884 --> 01:36:44,617 Dar am făcut tot ce am putut. 1672 01:36:44,717 --> 01:36:47,550 Sincer, nu am vrut să o omor. 1673 01:36:47,650 --> 01:36:50,384 -Am înțeles. Te cred. Chiar te cred. 1674 01:36:57,483 --> 01:36:59,450 Alice a spus că sunt slabă. 1675 01:36:59,550 --> 01:37:00,517 Se înșela. 1676 01:37:00,617 --> 01:37:05,184 Da. Și eu cred la fel. 1677 01:37:05,284 --> 01:37:07,217 Acum sunt o altă persoană. 1678 01:37:07,318 --> 01:37:14,151 Câtă ironie că Alice mă forțat până aici ca să mă regăsesc. 1679 01:37:14,251 --> 01:37:15,784 Întoarce-te. 1680 01:37:15,884 --> 01:37:18,051 Haide. 1681 01:37:18,151 --> 01:37:20,051 Haide. 1682 01:37:23,084 --> 01:37:24,884 Ahh! 1683 01:37:24,984 --> 01:37:27,051 -Lauren! -Lauren! 1684 01:37:27,151 --> 01:37:29,517 -Aaron. Aaron! 1685 01:37:29,617 --> 01:37:31,251 Orice ai face, continuă să vorbești cu mama. 1686 01:37:31,351 --> 01:37:32,617 -Ah! -Tată... 1687 01:37:32,717 --> 01:37:34,251 Jen, rămâi cu noi. 1688 01:37:34,351 --> 01:37:35,517 Țineți-o trează. 1689 01:37:35,617 --> 01:37:37,117 - Jen? - Mamă, haide, te rog. 1690 01:37:37,217 --> 01:37:38,650 Continuă să te uiți la Aaron. 1691 01:37:38,750 --> 01:37:41,084 Ține-o de mână, amice. -Hei, uită-te la mine, mamă. 1692 01:37:41,184 --> 01:37:42,450 Rămâi cu noi, Jen. 1693 01:37:42,550 --> 01:37:44,483 - Continuă să vorbești cu ea. -Tată, grăbește-te. 1694 01:37:44,583 --> 01:37:45,817 - Țineți-o trează. 1695 01:37:45,917 --> 01:37:47,917 Mamă, haide. 1696 01:37:48,017 --> 01:37:50,684 Ajutor! Ajutor! 1697 01:37:50,784 --> 01:37:51,951 Ajutor! 1698 01:37:52,051 --> 01:37:53,951 - Mami. - E rănită. 1699 01:37:54,051 --> 01:37:55,784 Nu știu cât de rău. 1700 01:37:55,884 --> 01:37:58,284 Mami. Vă rog! 1701 01:37:58,384 --> 01:38:00,917 Te rog ajută-ne. 1702 01:38:01,017 --> 01:38:02,117 Te rog! Ajută-ne! 1703 01:38:02,217 --> 01:38:04,184 Aaron. Ține-o de mână, amice. 1704 01:38:04,284 --> 01:38:07,251 Ajutor! Ajutor! 1705 01:38:22,017 --> 01:38:24,017 Uite, ia-mă de mână. 1706 01:38:24,117 --> 01:38:26,251 Stai. Stai. 1707 01:38:30,184 --> 01:38:32,418 E bine. E bine. 1708 01:38:37,151 --> 01:38:39,583 Lauren! 1709 01:38:58,418 --> 01:39:00,750 Este o veste devastatoare. 1710 01:39:02,650 --> 01:39:05,418 Am primit un telefon interesant de la soția mea. 1711 01:39:05,517 --> 01:39:08,418 Se pare să fi avut o concepție greșită 1712 01:39:08,517 --> 01:39:09,884 despre relația mea cu Alice. 1713 01:39:09,984 --> 01:39:14,517 Nu cred că și voi ați avut aceeași concepție greșită. 1714 01:39:14,617 --> 01:39:19,517 Jill a mai spus că voi o cunoșteați 1715 01:39:19,617 --> 01:39:22,017 pe fiica lui Alice, nu-i așa? 1716 01:39:22,117 --> 01:39:25,951 Pe mine mă interesează doar cât de mult te-a forțat Alice. 1717 01:39:26,051 --> 01:39:28,984 Presupun că nu ai început cu folosirea fiicei 1718 01:39:29,084 --> 01:39:30,983 împotriva mamei ei. Sau poate că ai făcut-o. 1719 01:39:31,084 --> 01:39:36,051 Știți cum văd acum oamenii poliția? 1720 01:39:36,151 --> 01:39:38,418 Chiar credeți că noi vedem lumea 1721 01:39:38,517 --> 01:39:40,284 printr-un filtru al binelui contra răului 1722 01:39:40,384 --> 01:39:42,151 și că voi sunteți cruciații noștri morali 1723 01:39:42,251 --> 01:39:44,917 și că suntem atât de fericite că veți veni voi 1724 01:39:45,017 --> 01:39:48,617 și ne veți băga în paturile noastre în siguranță noaptea? 1725 01:39:48,717 --> 01:39:50,017 Nu depinde de oameni ca voi 1726 01:39:50,117 --> 01:39:54,051 să hotărâți între ce este bine și ceea ce este rău, nu-i așa? 1727 01:39:54,151 --> 01:39:57,450 Guvernele stabilesc legile. Noi doar le urmăm. 1728 01:39:57,550 --> 01:40:01,483 Vrei să știi cine sunt clienții mei, domnule detectiv? 1729 01:40:01,583 --> 01:40:04,984 Știi cui donează ei? 1730 01:40:05,084 --> 01:40:07,717 Nu contează cât de mult pare să le pese 1731 01:40:07,817 --> 01:40:09,550 dincolo de interesul lor propriu. 1732 01:40:09,650 --> 01:40:11,251 Spăla bani prin Panama, 1733 01:40:11,351 --> 01:40:13,251 insulele Cayman sau insula Bouvet, 1734 01:40:13,351 --> 01:40:17,418 cu populația lor de, de ce, de zece mii de foci nenorocite? 1735 01:40:17,517 --> 01:40:20,318 Îi văd pe cei de teapa ta, tot timpul, amice. 1736 01:40:20,418 --> 01:40:22,450 Ticăloși criminali cu gulere albe 1737 01:40:22,550 --> 01:40:24,750 ridicându-se în instanță cu această credință interioară 1738 01:40:24,850 --> 01:40:27,351 că doar pentru că donezi o mică parte din câștigurile tale 1739 01:40:27,450 --> 01:40:29,650 asta îți justifica toate nenorocirile. 1740 01:40:29,750 --> 01:40:31,517 Și atunci trebuie să avem de-a face cu avocații voștri 1741 01:40:31,617 --> 01:40:33,550 în camerele lăturalnice, încercând să facă înțelegeri 1742 01:40:33,650 --> 01:40:37,418 pentru că știu că sunteți pe care să fiți închiși. 1743 01:40:37,517 --> 01:40:40,251 Iată. 1744 01:40:40,351 --> 01:40:41,483 De aceea sunteți aici. 1745 01:40:41,583 --> 01:40:43,351 De aceea ați sacrificat-o pe Alice... 1746 01:40:43,450 --> 01:40:45,051 ca să mă doborâți pe mine. 1747 01:40:45,151 --> 01:40:48,650 Da. Să nu uitați asta. 1748 01:40:48,750 --> 01:40:51,750 Alice e moartă, dar eu sunt încă sunt aici. 1749 01:40:51,850 --> 01:40:55,917 Am venit aici să o salvez pe Alice. 1750 01:40:56,017 --> 01:40:58,251 Da. 1751 01:40:58,351 --> 01:41:00,784 Nu prea cred că și voi credeți asta. 1752 01:41:04,351 --> 01:41:06,517 Daniel, poți să-mi dai cheile, te rog? 1753 01:41:06,617 --> 01:41:09,184 - Conduc eu. -Mm-hmm. 1754 01:41:30,217 --> 01:41:32,550 -Nici mie nu-mi place prea mult de el. 1755 01:41:36,750 --> 01:41:40,884 Am văzut-o pe Alice parcurgând dosarele acelea, 1756 01:41:40,984 --> 01:41:43,184 scanându-le, unul după altul, 1757 01:41:43,284 --> 01:41:44,917 chiar în ziua în care am plecat. 1758 01:41:45,017 --> 01:41:47,650 Și nu am văzut-o niciodată atât de tulburată. 1759 01:41:56,917 --> 01:41:58,917 Am știut când a apărut la tabără 1760 01:41:59,017 --> 01:42:01,951 că și-a dat seama de tot ce s-a întâmplat. 1761 01:42:02,051 --> 01:42:04,517 Dar el nici măcar o secundă, niciodată nu a bănuit-o pe Alice. 1762 01:42:04,617 --> 01:42:06,984 Bineînțeles că mă bănuia pe mine. 1763 01:42:07,084 --> 01:42:09,517 A crezut că sunt eu. 1764 01:42:09,617 --> 01:42:11,817 Odată criminală, mereu criminală. 1765 01:42:11,917 --> 01:42:13,517 Nu-i așa? 1766 01:42:13,617 --> 01:42:15,884 Nu, eu chiar nu ced deloc asta. 1767 01:42:18,750 --> 01:42:21,017 Am plătit pentru greșelile mele stupide. 1768 01:42:26,717 --> 01:42:28,951 Acum e rândul lui Daniel. 1769 01:42:44,450 --> 01:42:46,318 A îngropat totul în pădure. 1770 01:42:46,418 --> 01:42:49,184 Poate a crezut că s-ar putea 1771 01:42:49,284 --> 01:42:51,650 întoarce să le găsească din nou sau... 1772 01:42:54,850 --> 01:42:59,351 Bănuiesc că doar încerca a face ceea ce trebuie. 1773 01:42:59,450 --> 01:43:01,251 Mulțumesc. 1774 01:43:12,384 --> 01:43:14,318 Acum ce se va întâmpla cu noi, cu toate? 1775 01:43:17,251 --> 01:43:19,051 Beth? 1776 01:43:19,151 --> 01:43:21,051 A venit vremea să plecăm. 1777 01:43:56,351 --> 01:43:58,850 Am pus mâna pe el. 1778 01:44:00,884 --> 01:44:03,151 În sfârșit. 1779 01:44:08,650 --> 01:44:10,917 A meritat. 1780 01:44:21,517 --> 01:44:25,184 Trebuie să sărbătorim aceste victorii. 1781 01:44:25,284 --> 01:44:27,684 Nu și pe asta. 1782 01:44:30,017 --> 01:44:32,683 Tu chiar crezi că vreuna din acele femei sunt cu adevărat vinovate? 1783 01:44:35,984 --> 01:44:38,217 Lauren? Bree? 1784 01:44:38,318 --> 01:44:40,318 Chiar și Alice? 1785 01:44:43,450 --> 01:44:45,384 E mai ușor, totuși, nu-i așa? 1786 01:44:45,483 --> 01:44:47,450 Ce anume? 1787 01:44:47,550 --> 01:44:50,384 Să dai vina pe cineva. 1788 01:44:50,483 --> 01:44:52,418 Să le vânezi, să le încarcerezi. 1789 01:44:58,984 --> 01:45:03,318 Dar cel puțin acolo, natura ne tine socoteala la toți. 1790 01:45:10,051 --> 01:45:15,084 Mâine primul lucru pe care îl vom face este să ne întoarcem. 1791 01:45:15,184 --> 01:45:17,550 Avem de lucru. 1792 01:45:19,583 --> 01:45:23,784 Hei. Te-ai descurcat minunat. 1793 01:45:46,850 --> 01:45:48,884 Falk? 1794 01:45:50,817 --> 01:45:53,017 Falk? 1795 01:46:28,351 --> 01:46:31,483 De ce nu preiei tu conducerea, ce spui? 1796 01:46:31,583 --> 01:46:34,017 În ce direcție? 1797 01:46:38,917 --> 01:46:40,750 Pe aici. 1798 01:46:40,850 --> 01:46:42,984 Haideți. 1799 01:46:43,084 --> 01:46:45,251 Așa băiete. 1800 01:47:41,352 --> 01:47:47,352 {\an4}Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team