0
00:00:28,320 --> 00:01:02,680
ترجمة : حسام علي الغزي
1
00:01:28,320 --> 00:01:32,680
لقد حان الوقت لإشعال
فتيل الثورة في كاليفورنيا
2
00:01:33,000 --> 00:01:35,040
يجب علينا القضاء على زورو
3
00:01:35,440 --> 00:01:38,160
ونوضح أننا المستقبل
4
00:01:39,360 --> 00:01:41,840
هل هذا هو الاختبار الخاص بي؟ قتل زورو؟
5
00:01:42,440 --> 00:01:45,120
لا، زورو هو شأننا
6
00:01:46,320 --> 00:01:48,960
مهمتك هي قتل موناستيرو
7
00:01:50,120 --> 00:01:52,160
ولديك شهر واحد للقيام بذلك
8
00:02:40,680 --> 00:02:42,720
دعونا نجد مكانا للراحة
9
00:02:54,600 --> 00:02:56,080
هل هناك شيء يقلقك؟
10
00:03:00,040 --> 00:03:01,360
ماضيي الجديد
11
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
وهو ابنك الآن
12
00:03:14,040 --> 00:03:15,280
ماذا تريد ان تعرف؟
13
00:03:15,800 --> 00:03:17,080
ابي
14
00:03:17,520 --> 00:03:18,560
كلميني عنه
15
00:03:22,320 --> 00:03:24,600
التقينا في كابيسترانو
16
00:03:25,160 --> 00:03:28,800
كان أليخاندرو يبلغ من العمر 18 عامًا
وكان عمري 14 عامًا
17
00:03:30,160 --> 00:03:32,040
وبعد عامين كنا مخطوبين
18
00:03:32,680 --> 00:03:35,439
كان ابنًا لإسبان، أراد أن
يجعل من نفسه راعيًا للماشية
19
00:03:35,440 --> 00:03:38,480
كان لديه القليل من المال، والكثير من الأفكار
20
00:03:39,960 --> 00:03:42,000
والصديق المخلص برناردو
21
00:03:43,240 --> 00:03:47,560
الأخرس الذي كان ظله
22
00:03:48,040 --> 00:03:49,120
و ماذا حدث؟
23
00:03:51,800 --> 00:03:54,960
أخذ أليخاندرو إلى والدي صك ملكية الأرض
24
00:03:55,120 --> 00:03:57,480
حيث أراد أن يبني منزلنا
25
00:03:58,720 --> 00:04:02,080
كان والدي يعتقد أن أليخاندرو أقل مني
26
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
فمزقه في وجهه
27
00:04:06,960 --> 00:04:08,680
غضب أليخاندرو
28
00:04:10,760 --> 00:04:13,640
أخرج والدي بندقيته، وتقاتلوا
29
00:04:17,320 --> 00:04:20,520
وانطلقت البندقية سقط والدي ميتا
30
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
شهود عيان؟
31
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
الاعمال المقرفة
32
00:04:34,600 --> 00:04:36,120
لذلك هرب
33
00:04:38,760 --> 00:04:41,040
حتى لا تقتله عائلتي
34
00:04:42,480 --> 00:04:45,120
أنا أعمدك، دييغو دي لا فيغا
35
00:04:45,320 --> 00:04:49,519
وبعد خمس سنوات، استقر مع عائلته في لوس أنجلوس
36
00:04:49,520 --> 00:04:53,200
أخبرني أنه متزوج وأنجب للتو ولداً
37
00:04:53,800 --> 00:04:54,879
لم أصدقه
38
00:04:54,880 --> 00:04:56,240
نحن مجتمعون هنا
39
00:04:56,360 --> 00:04:59,000
لقد قتل والدي. لقد غادر
40
00:04:59,200 --> 00:05:01,040
ورغم كل شيء،
41
00:05:01,360 --> 00:05:03,040
ما زلت أحبه
42
00:05:16,520 --> 00:05:20,320
وبعد ذلك قررت أن أحاول نسيانه مرة أخرى
43
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
لكن،
44
00:05:24,560 --> 00:05:26,800
لم تكن المرة الأخيرة التي رأيته فيها
45
00:05:28,560 --> 00:05:31,200
اسم الصبي دييغو
46
00:05:31,360 --> 00:05:34,680
وهو وريث ثروة أليخاندرو
47
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
هل يجب علي أن أقتله؟
48
00:05:36,600 --> 00:05:39,760
سيكون خطأً فادحًا من
شأنه أن يعرضنا للخطر
49
00:05:40,240 --> 00:05:41,960
على الرغم من أنه في وقت لاحق، ربما
50
00:05:42,120 --> 00:05:44,800
بعد كل شيء، سيتعين عليه تقسيم ميراثه
51
00:05:44,960 --> 00:05:46,880
وقد لا يوافق عليه
52
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
أنا لن أقتل موناستيريو
53
00:05:51,120 --> 00:05:54,160
علينا أن نكشف قناع جميع أعضاء العشيرة
54
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
قبل انتهاء الموعد النهائي
55
00:05:58,240 --> 00:05:59,560
لا يوجد حل آخر
56
00:06:01,880 --> 00:06:03,040
ما الذي يجري؟
57
00:06:03,600 --> 00:06:05,680
سينيوريتا لوليتا في الطابق العلوي
58
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
لوليتا؟
59
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
مع جنديين
60
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
أنتي لم تسمحي لهم بالدخول، أليس كذلك؟
61
00:06:15,160 --> 00:06:18,120
- هل تعتقد أنني بندان؟
- ما هو بندان؟
62
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
أنا قادم
63
00:06:29,640 --> 00:06:31,080
يا لها من مفاجأة
64
00:06:34,600 --> 00:06:36,720
جئت لدعوتك إلى حفل زفافي
65
00:06:38,240 --> 00:06:39,280
شكرًا لك
66
00:06:40,760 --> 00:06:41,920
هل تريدين القليل؟
67
00:06:47,080 --> 00:06:50,000
لا يمكن تجاوز الامر بسبب الاختطاف
68
00:06:50,800 --> 00:06:52,280
الذي كان من تخطيطك
69
00:06:55,160 --> 00:06:56,720
أعرف أنك زورو
70
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
أنا؟
71
00:07:01,360 --> 00:07:03,800
لقد عرفت ذلك عندما أنقذتني من المرأة المحلية
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,319
ماذا تقولين يا لوليتا؟
73
00:07:05,320 --> 00:07:08,519
أنت لا تكون هناك أبدًا عندما يظهر
كم الامر غريب
74
00:07:08,520 --> 00:07:10,919
كنت في الميدان عندما كانوا
سيعدمون المتمردين المحليين
75
00:07:10,920 --> 00:07:13,199
- حتى ظهر
- وفي دار القروض؟
76
00:07:13,200 --> 00:07:16,480
لقد كانت هي، وليس أنت
مثل الهجوم على إنريكي لا بيرلا
77
00:07:16,640 --> 00:07:17,960
ماذا عن هذا ؟
78
00:07:18,560 --> 00:07:20,120
ليس أفضل ذريعة؟
79
00:07:24,080 --> 00:07:25,200
جيد جدا
80
00:07:28,120 --> 00:07:30,040
إذا كنتي متأكدة جدًا، فلماذا لا تسلميني؟
81
00:07:47,000 --> 00:07:48,720
لأنك أنقذت حياتي
82
00:07:51,280 --> 00:07:54,560
أريد أن أعرف كيف يمكنك
ارتداء قناع قاتل والدك
83
00:08:03,760 --> 00:08:05,040
حسنا
84
00:08:07,320 --> 00:08:08,600
أنا زورو
85
00:08:13,600 --> 00:08:15,520
لكن زورو ليس من تظنيه
86
00:08:16,120 --> 00:08:18,399
زورو هو كل ما يملكه
الناس عندما يرفضهم القانون
87
00:08:18,400 --> 00:08:20,680
- زورو قتل والدك
- لا
88
00:08:22,240 --> 00:08:24,280
عشيرة الدب قتلت والدي
89
00:08:25,240 --> 00:08:27,760
منظمة سرية للوطنيين في كاليفورنيا
90
00:08:30,040 --> 00:08:31,800
هل تمزح معي؟
91
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
لا
92
00:08:36,040 --> 00:08:37,880
وكان والدي واحدا منهم
93
00:08:40,520 --> 00:08:43,320
اعترف راميريز بذلك قبل أن يموت
لقد كان هناك
94
00:08:46,200 --> 00:08:49,720
ذلك الدب الموجود على
أزرار الأكمام هو رمزهم
95
00:08:50,720 --> 00:08:53,320
يستخدمونه للتعرف على بعضهم البعض
96
00:08:55,280 --> 00:08:58,080
وإذا فعلوا ذلك، فكيف لم تتعرف عليهم؟
97
00:08:58,200 --> 00:08:59,440
لأن الأمر ليس بهذه السهولة
98
00:09:00,040 --> 00:09:02,440
الآن يقترحون أن أنضم إلى المنظمة
99
00:09:02,960 --> 00:09:05,600
لكن الذهاب إلى بيوت أصحاب الماشية سوف يخلصني
100
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
ووضعوا لي اختبارا
101
00:09:12,000 --> 00:09:14,440
- أن اقتل زوجك
- ماذا؟
102
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
لماذا؟
103
00:09:16,840 --> 00:09:19,640
لأنه هو الحاكم ويريدون زرع الفوضى
104
00:09:21,280 --> 00:09:23,840
وبدونه يسهل هزيمة الجيش
105
00:09:27,080 --> 00:09:28,760
استرخي يا لوليتا، لن أفعل ذلك
106
00:09:31,280 --> 00:09:33,000
لكن لدي اقصى حد شهر واحد
107
00:09:35,120 --> 00:09:38,480
والآن بعد أن عرفتي أنا بحاجة لمساعدتكم
108
00:09:42,200 --> 00:09:44,960
لا أستطيع دخول منازلهم لكن أنتي تستطيعين ذلك
109
00:09:45,880 --> 00:09:47,360
- أنا؟
- نعم
110
00:09:48,440 --> 00:09:50,840
لتسليمهم دعوة رسمية مطبوعة
111
00:09:51,840 --> 00:09:53,520
إلى حفل زفافك
112
00:10:03,320 --> 00:10:04,840
إنها تعرف من أنا
113
00:10:10,520 --> 00:10:12,160
لكنها لن تقول أي شيء
114
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
طلبت منها مساعدتي في
العثور على أعضاء العشيرة
115
00:10:22,760 --> 00:10:24,000
والدها؟
116
00:10:26,480 --> 00:10:28,000
عندما يحين الوقت
117
00:10:31,520 --> 00:10:34,760
هل تعرف نوع الصفقة التي
عقدها والدي مع السكان الأصليين؟
118
00:10:43,200 --> 00:10:44,640
باعوا له الأرض
119
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
بسعر رخيص
120
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
لماذا أراد ذلك؟
121
00:10:53,600 --> 00:10:54,880
للرعي
122
00:10:57,440 --> 00:10:59,600
لا أفهم لماذا باعوا ذلك بثمن بخس
123
00:11:00,560 --> 00:11:01,960
وبالتحديد له
124
00:11:04,000 --> 00:11:07,760
كان يحتكر تجارة جلود ثعالب الماء
من سان فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس
125
00:11:08,240 --> 00:11:10,440
التي أخذها الإسبان منهم
126
00:11:12,320 --> 00:11:13,800
امر لا معنى له
127
00:12:04,000 --> 00:12:08,120
لقد شاركنا والدك الأرباح من تجارة الجلود
128
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
دون علم الحاكم
129
00:12:10,160 --> 00:12:11,680
والأرض؟
130
00:12:12,120 --> 00:12:16,480
أرادت فيكتوريا أن تأخذ منا أرض منجم الاسكتلندي
131
00:12:16,760 --> 00:12:18,520
هذا المكان ملك لهم
132
00:12:19,520 --> 00:12:20,960
هل للمنجم أي قيمة؟
133
00:12:22,720 --> 00:12:24,960
لسنوات عديدة، اعتقد الكثيرون أن الأمر كذلك
134
00:12:25,880 --> 00:12:27,800
ولكن لم يجد أحد أي شيء
135
00:12:28,280 --> 00:12:32,520
الاسكتلندي الذي حفره مات
مجنونا دون أن يجد الذهب
136
00:12:34,360 --> 00:12:36,760
هذا الامر تسبب فقط في المتاعب
137
00:12:42,000 --> 00:12:43,640
نعم الذهب
138
00:12:44,320 --> 00:12:46,720
لقد وجد والدي الذهب، وأنا متأكد من ذلك
139
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
وأخفاه عن الجميع
140
00:12:51,480 --> 00:12:52,800
هناك شيء واحد واضح
141
00:12:54,080 --> 00:12:57,680
إذا أخفى الأمر عنا، كان عليه أن
يفعل الشيء نفسه مع أعضاء العشيرة
142
00:12:59,960 --> 00:13:01,800
صحيح أنهم ربما اكتشفوا ذلك
143
00:13:02,360 --> 00:13:04,160
ولهذا قتلوه
144
00:13:04,360 --> 00:13:05,480
ولكن ليس لديهم مكانه
145
00:13:05,640 --> 00:13:09,080
لكان راميريز قد أخبرني
عندما كان على وشك قتلي
146
00:13:09,800 --> 00:13:11,120
ولم يذكر ذلك؟
147
00:13:13,560 --> 00:13:16,000
لا، أنا لا أعرف أين هو
148
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
أنا أعرف فقط أين خرج
149
00:13:27,840 --> 00:13:29,920
أنا لا أعرف من أين أبدأ البحث أيضا
150
00:13:35,280 --> 00:13:37,880
لو كان والدي هنا ليلة مقتله
151
00:13:38,040 --> 00:13:39,960
لا أعتقد أنه أخذ الذهب
152
00:13:40,840 --> 00:13:42,040
أو ليس كله
153
00:13:46,400 --> 00:13:48,360
هل تتذكر في أي مكان كانت الصورة؟
154
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
جميع الامور تبدو متشابهة
155
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
كثير جدا
156
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
كنت هنا من قبل
157
00:14:04,080 --> 00:14:05,240
مع العشيرة
158
00:14:07,520 --> 00:14:10,280
بالتأكيد، كل هذا منطقي
159
00:14:11,400 --> 00:14:14,080
من سيبحث عنهم في منجم مهجور؟
160
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
سعيدة؟
161
00:14:26,760 --> 00:14:28,880
جميل . صحيح يا فتاتي؟
162
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
- ممتاز
- شكرًا لك
163
00:14:30,640 --> 00:14:33,760
- إنه أفضل ورق لدينا
- أنيقة جدا
164
00:14:34,520 --> 00:14:36,720
- بكم أنا مدين لك؟
- لا أرجوكي
165
00:14:36,880 --> 00:14:38,440
اعتبريها هدية صغيرة
166
00:14:38,960 --> 00:14:41,040
هدية زفاف صغيرة
167
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
- اذن هذة لك
- شكرًا
168
00:14:47,680 --> 00:14:49,240
نحن نتوقع منك ان تتواجد
169
00:14:49,560 --> 00:14:51,920
- إذا سمحت لي
- شكرًا
170
00:15:00,920 --> 00:15:03,680
أنا مندهش أنك أردتي طباعة الدعوات
171
00:15:03,840 --> 00:15:06,240
لمسة انثوية جدا بالنسبة لي؟
172
00:15:06,400 --> 00:15:08,600
أنثوية جدًا، لا، رسمية جدًا
173
00:15:09,440 --> 00:15:11,360
أنا زوجة الحاكم الآن
174
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
وهو ما يفاجئ والدك كثيرًا
175
00:15:15,840 --> 00:15:18,720
أريد تسليم الدعوات شخصيا
176
00:15:19,440 --> 00:15:21,120
سيكونون سعداء
177
00:15:21,280 --> 00:15:24,360
وهذا تغيير كبير، بالنظر إلى منصبك الجديد
178
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
وسوف يكون زوجك سعيدا
179
00:15:27,120 --> 00:15:30,760
لديه احترام كبير للقواعد وحتى الاجتماعية
180
00:15:31,240 --> 00:15:33,840
- لا يتخطى واحدة
- مثلك
181
00:15:34,760 --> 00:15:36,040
بالضبط مثلي
182
00:15:38,080 --> 00:15:40,920
- شكرا لك، تيريزا
- مرحبًا بك، سينيورا دي لا مدريد
183
00:15:41,680 --> 00:15:44,640
- صباح الخير، دونا كارمن
- صباح الخير. كيف حالك؟
184
00:15:50,760 --> 00:15:53,720
إنها الدعوة لحضور حفل زفافي
185
00:15:55,280 --> 00:15:59,080
- لطف منك يا لوليتا
- أخبري أخيك كذلك
186
00:15:59,240 --> 00:16:01,520
بالتأكيد. شكرًا لك
187
00:16:03,800 --> 00:16:05,840
لقد قمتي يالتخلص من زيارتها
188
00:16:06,680 --> 00:16:08,880
- سأكون معكن أيتها السيدات
- شكرًا لك
189
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
سيداتي. صباح الخير
190
00:16:12,120 --> 00:16:15,480
أخبرتني أختي عن الدعوة
مبروك
191
00:16:15,640 --> 00:16:18,120
نأمل أن تسمح لك واجباتك بالحضور
192
00:16:18,280 --> 00:16:19,480
بالتأكيد
193
00:16:22,000 --> 00:16:23,280
سيداتي
194
00:16:28,840 --> 00:16:31,440
- ماذا اردتي يا دنيا لوسيا؟
- أقمشة للفستان
195
00:16:53,040 --> 00:16:55,159
لقد كنت على حق، وأنا أعترف بذلك
196
00:16:55,160 --> 00:16:58,040
لم يكن من السهل العثور
على أعضاء عشيرة الدب
197
00:17:01,400 --> 00:17:03,920
- لا، شكرا
- شكرًا
198
00:17:07,520 --> 00:17:10,000
- ماذا تفعل؟
- ارقص مع العروس
199
00:17:11,440 --> 00:17:13,320
ألا يتم ذلك في الأعراس؟
200
00:17:20,280 --> 00:17:22,080
لماذا لا تصدقيني أبدا؟
201
00:17:22,640 --> 00:17:26,520
عزيزي دييغو، هل سنتجادل
حتى عندما أقول لك أنك على حق؟
202
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
- لا
- جيد
203
00:17:35,760 --> 00:17:37,320
كم اكتشفتي؟
204
00:17:38,640 --> 00:17:39,800
واحد
205
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
وأنت؟
206
00:17:45,160 --> 00:17:46,440
أيضًا
207
00:17:48,320 --> 00:17:49,920
آسف، من؟
208
00:17:50,320 --> 00:17:52,320
فرانسيسكو دياز دي لا مدريد
209
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
كنت على يقين تقريبًا
من أنه كان واحدًا منهم
210
00:17:55,280 --> 00:17:58,200
ومازلت تجعلني أتجول في المنطقة بأكملها
211
00:17:58,720 --> 00:18:00,320
كان علي أن أتأكد
212
00:18:01,160 --> 00:18:02,760
في هذا لا أستطيع أن أفشل
213
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
أخبرتنا أخته
214
00:18:07,480 --> 00:18:10,440
كان هناك حريق في مزرعة والدك يوم مقتله
215
00:18:10,800 --> 00:18:12,440
هل تعتقد أنها كذلك؟
216
00:18:12,720 --> 00:18:13,920
لا أعلم
217
00:18:15,160 --> 00:18:17,040
ولكن فقط كان لديه العلامة
218
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
لوليتا
219
00:18:40,800 --> 00:18:42,080
كنت ابحث عنك
220
00:18:42,640 --> 00:18:44,880
أنا آسف. إنه خطأي لاحتكارها
221
00:18:45,320 --> 00:18:47,680
يبدو الأمر كما لو أن أختي ستتزوج
222
00:18:48,240 --> 00:18:52,000
لم تسنح لي الفرصة لأشكرك
على ما فعلته من أجل أهل زوجي
223
00:18:52,160 --> 00:18:54,800
كما أنني لم أشكرك على منع مذبحة ظالمة
224
00:18:55,200 --> 00:18:57,280
عائلة ماركيز مثل عائلتي
225
00:18:57,440 --> 00:19:00,440
لكن دون تاديو يطلق النار
أولاً ويطرح الأسئلة لاحقًا
226
00:19:01,520 --> 00:19:05,080
المشكلة ليست في السكان
الأصليين، بل في زورو
227
00:19:05,680 --> 00:19:08,080
إنه لا يزال حراً، لذا لا
يمكننا أن نتخلى عن حذرنا
228
00:19:09,800 --> 00:19:10,960
أنت محق تماما
229
00:19:11,320 --> 00:19:13,160
فهو خطر على الجميع
230
00:19:15,160 --> 00:19:16,280
طاب مساكم
231
00:19:16,560 --> 00:19:18,080
- ولك ابضا
- وقتا طيبا دييغو
232
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
دعنا نذهب
233
00:19:32,800 --> 00:19:34,279
دون تاديو، كيف حالك؟
234
00:19:34,280 --> 00:19:37,320
- كيف حالك؟ دييغو دي لا فيغا
- بخير. طاب مساءك
235
00:19:44,440 --> 00:19:46,240
نخب . في العيون
236
00:19:46,760 --> 00:19:47,760
في العيون
237
00:19:49,800 --> 00:19:51,680
الى العروس والعريس
238
00:20:03,280 --> 00:20:06,080
- لقد كان يوما مرهقا
- نعم
239
00:20:06,760 --> 00:20:08,320
وناجحا كذلك
240
00:20:23,320 --> 00:20:27,000
غدًا، الساعة 12 منتصف
الليل في المكان المعتاد
241
00:20:31,040 --> 00:20:32,040
انا ذاهب الى السرير
242
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
هل انت قادم؟
243
00:20:35,800 --> 00:20:37,520
سأكون هناك
244
00:21:30,000 --> 00:21:31,960
هانحن نلتقي مرة أخرى
245
00:21:32,320 --> 00:21:33,560
زورو
246
00:21:38,040 --> 00:21:41,960
البنادق والمناجم تصنع رفقاء فقراء
يمكن أن نموت جميعا
247
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
ومن يريد أن يموت اليوم؟
248
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
أنا لا
249
00:22:38,960 --> 00:22:40,120
أنا دييغو دي لا فيغا
250
00:23:02,440 --> 00:23:03,520
انتهى الامر
251
00:23:18,400 --> 00:23:19,560
أنت
252
00:23:20,840 --> 00:23:22,120
ماذا تنتظر؟
253
00:23:23,000 --> 00:23:24,760
من قتل أليخاندرو دي لا فيجا؟
254
00:23:25,080 --> 00:23:28,120
- الآن أنت تهتم بمربي الماشية؟
- أهتم بالعدالة
255
00:23:30,320 --> 00:23:31,720
لم أكن هناك
256
00:23:32,040 --> 00:23:34,960
لكنني لم أمانع في الضغط على الزناد
257
00:23:35,840 --> 00:23:38,520
كان أخي هناك. اسأله
258
00:23:43,720 --> 00:23:46,600
وبسببه وراميريز مات سلفي
259
00:23:47,360 --> 00:23:48,480
مرحباً بك
260
00:23:51,560 --> 00:23:52,800
ستعيش
261
00:23:53,440 --> 00:23:56,800
لكن الجميع سيعرف أنك
كنت شريكاً في مقتل زورو
262
00:24:00,360 --> 00:24:02,240
تلك هي عدالة الشعب
263
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
اسمحوا لها أن تذهب
264
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
المزيد من القهوة؟
265
00:24:26,480 --> 00:24:27,520
لا، شكرا
266
00:24:33,760 --> 00:24:35,440
كيف تعرفون بعضكم البعض؟
267
00:24:40,240 --> 00:24:41,840
نحن لا نعرف بعضنا
268
00:24:44,520 --> 00:24:46,279
بعد عودته من لوس أنجلوس
269
00:24:46,280 --> 00:24:49,280
انتقلت إلى سان خوسيه لبدء حياة جديدة
270
00:24:49,520 --> 00:24:51,000
كل شيء كان يسير على ما يرام
271
00:24:52,560 --> 00:24:54,440
حتى قبل ثلاث سنوات
272
00:24:55,440 --> 00:24:57,080
عندما ماتت والدتي
273
00:25:06,520 --> 00:25:08,920
عدت إلى كابيسترانو لحضور جنازتها
274
00:25:09,120 --> 00:25:11,160
وهناك رأيته مرة أخرى
275
00:25:15,520 --> 00:25:18,000
تمكنت من نسيانه لسنوات،
276
00:25:18,160 --> 00:25:20,280
ولكن رغم كل شيء
277
00:25:20,920 --> 00:25:22,360
ما زلت أحبه
278
00:25:23,360 --> 00:25:25,080
وانتهى به الأمر إلى مسامحته.
279
00:25:28,240 --> 00:25:31,480
أخبرني أنه كان أرمل لمدة 10 سنوات
280
00:25:31,640 --> 00:25:33,960
وكان ابنه في إسبانيا
281
00:25:34,560 --> 00:25:35,880
كان حرا
282
00:25:36,840 --> 00:25:39,800
أراد أن يعوضني واقترح الزواج
283
00:25:47,240 --> 00:25:48,920
للأبد
284
00:25:57,880 --> 00:25:58,920
لطيف جدًا
285
00:26:01,040 --> 00:26:03,000
لكن هذا لا يجيب على سؤالي
286
00:26:04,560 --> 00:26:06,960
اصبر. سيتم الكشف عن كل شيء
287
00:26:08,800 --> 00:26:11,320
وجد أليخاندرو الذهب
288
00:26:11,480 --> 00:26:13,320
وكان لديه خطط كبيرة لولاية كاليفورنيا
289
00:26:14,000 --> 00:26:16,399
أراد جلب السكك الحديدية إلى المحيط الهادئ
290
00:26:16,400 --> 00:26:20,119
ولهذا تحالف مع أحد أعظم رجال الأعمال
291
00:26:20,120 --> 00:26:23,800
على ساحل المحيط الأطلسي، السيد فاندرفين
292
00:26:24,560 --> 00:26:28,200
ثم عاد إلى كاليفورنيا لتسوية بعض الأمور
293
00:26:28,800 --> 00:26:32,560
لقد قال أنه سيكتب لي من أجل لم
شملنا عندما يكون كل شيء جاهزاً
294
00:26:33,560 --> 00:26:35,040
الرسالة لم تصل أبدا
295
00:26:36,000 --> 00:26:37,080
هذا صحيح
296
00:26:45,120 --> 00:26:49,840
ذهبت إلى لوس أنجلوس واكتشفت أن زورو قتله
297
00:27:23,960 --> 00:27:26,399
قررت العودة إلى سان خوسيه ونسيان كل شيء،
298
00:27:26,400 --> 00:27:29,720
ولكن في الطريق غيرت رأيي
299
00:27:33,640 --> 00:27:35,680
لقد كتبت إلى السيد فاندرفين
300
00:27:35,840 --> 00:27:38,680
واقترحت عليه الاستمرار مع شريك جديد
301
00:27:39,320 --> 00:27:40,440
أنا
302
00:27:40,920 --> 00:27:42,560
لقد قدمت له عينات
303
00:27:42,720 --> 00:27:46,160
بخط يد أليخاندرو من سجل الرعية
304
00:27:46,320 --> 00:27:48,720
وحتى صورة له عندما كان شابا
305
00:27:48,880 --> 00:27:53,680
للعثور على شخص يمكن أن يدعي أنه ابنه
306
00:27:54,800 --> 00:27:56,280
والباقي أنت تعرفه بالفعل
307
00:27:56,640 --> 00:27:59,920
مهمتك هي الحصول على
الذهب والقضاء على ابنه
308
00:28:00,080 --> 00:28:02,280
بتكتم إذا كان يسبب مشاكل
309
00:28:11,200 --> 00:28:12,520
استرخي
310
00:28:15,680 --> 00:28:18,360
لكي تنجح الخطة ، للحاجة فقط لك ولي
311
00:28:19,400 --> 00:28:20,760
من الان فصاعدا
312
00:28:21,520 --> 00:28:25,560
هذا شأن عائلي بحت، يا أمي
313
00:28:31,080 --> 00:28:32,600
وماذا عن فاندرفين؟
314
00:28:34,240 --> 00:28:35,640
سنفكر في شيء
315
00:28:36,520 --> 00:28:37,880
أنتي جيدة في ذلك
316
00:28:38,600 --> 00:28:39,960
نحن مغادرون
317
00:29:15,560 --> 00:29:18,160
لقد قلت دائمًا أنه يجب على
المرء أن يرتدي ثلاث بدلات
318
00:29:20,880 --> 00:29:24,440
اثنان للعمل وواحد للاحتفالات
319
00:29:26,720 --> 00:29:28,640
لقد نسيت الجنازات
320
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
عشيرة
321
00:29:45,960 --> 00:29:48,320
لقد كان أمامي مباشرة منذ البداية
322
00:29:50,640 --> 00:29:53,560
يجب أن أشعر بتحسن بشأن الاقتراب منهم
323
00:29:54,000 --> 00:29:55,200
لكنني لم أفعل ذلك
324
00:30:03,160 --> 00:30:05,080
لقد ساعد زورو الكثير من الناس، نعم
325
00:30:09,960 --> 00:30:11,240
وحتى لوليتا
326
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
كان ذلك صعباً، نعم
327
00:30:17,880 --> 00:30:19,720
وكدت أن أشنقك، لا تنسى
328
00:30:33,200 --> 00:30:35,120
قتلة والدي سيدفعون ثمن ذلك
329
00:30:40,760 --> 00:30:42,080
ليس لديك أدنى شك
330
00:31:06,760 --> 00:31:07,920
أنا آسفة لخسارتك
331
00:31:12,440 --> 00:31:14,120
أنا آسف، دونا كارمن
332
00:31:16,320 --> 00:31:17,400
شكرًا لك
333
00:31:34,440 --> 00:31:37,760
عند جثة أخينا فرانسيسكو الهامدة
334
00:31:37,920 --> 00:31:41,000
إنني أدعوكم جميعا إلى وضع
حد لهذه الموجة من الإرهاب
335
00:31:42,960 --> 00:31:45,840
فلنضع حدا لسفك الدماء هذة
336
00:31:46,560 --> 00:31:49,640
معا، مع محافظنا في الصدارة
337
00:31:50,360 --> 00:31:53,000
دعونا نوحد قوانا لإيقاف زورو
338
00:31:53,400 --> 00:31:57,200
والاعتداءات على شرفاء هذه الطائفة
339
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
لأن الكتاب المقدس يقول ذلك
340
00:32:00,760 --> 00:32:04,640
ومن يعيش بالسيف يموت بالسيف
341
00:32:07,840 --> 00:32:08,960
هل تسمح لي ؟
342
00:32:09,880 --> 00:32:12,320
بالطبع يا بني. ماذا تريد؟
343
00:32:12,560 --> 00:32:14,160
كنت أرغب في التبرع
344
00:32:14,720 --> 00:32:18,960
على الرغم من أن سوء الحظ يطاردنا، إلا
أنك لا تنسى أبدًا الأشخاص الأكثر احتياجًا
345
00:32:22,360 --> 00:32:24,360
أردت التحدث معك، الأخ أنطونيو
346
00:32:25,080 --> 00:32:26,160
يتعلق الأمر بزورو
347
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
هل تصدق حقاً أنه قاتل؟
348
00:32:33,680 --> 00:32:36,480
قالت دونا كارمن إنه هاجم ممتلكاتهم
349
00:32:37,280 --> 00:32:41,520
ربما كان قد فعل الخير في الماضي
للسكان الأصليين والفلاحين، ولكن
350
00:32:43,200 --> 00:32:46,040
لا شيء يبرر قتل الأبرياء
351
00:32:46,600 --> 00:32:48,080
إنه ضد القانون
352
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
والوصايا
353
00:32:52,920 --> 00:32:55,600
يجب أن نوقفه قبل فوات الأوان
354
00:32:59,520 --> 00:33:01,080
هل يمكنني أن أفعل أي شيء آخر بالنسبة لك؟
355
00:33:02,560 --> 00:33:04,680
هل أنت متأكد أنه واحد منهم؟
356
00:33:06,040 --> 00:33:07,320
بالكامل
357
00:33:08,920 --> 00:33:11,720
اذن لماذا تتردد؟
358
00:33:12,800 --> 00:33:17,080
لأنه ليس رجلاً مثل راميريز
أو فرانسيسكو دي مدريد
359
00:33:20,480 --> 00:33:21,640
إنه رجل دين
360
00:33:25,600 --> 00:33:28,080
ألا يجعل ذلك الأمر أسوأ؟
361
00:33:36,960 --> 00:33:38,040
لا أعلم
362
00:33:51,240 --> 00:33:53,280
هل لديك الوقت للاعتراف؟
363
00:33:53,440 --> 00:33:55,600
ليس الآن يا بني، لقد تأخر الوقت
364
00:33:56,000 --> 00:33:58,800
تعال غدًا وسنناقش خطاياك
365
00:34:00,120 --> 00:34:01,520
ليس خطاياي
366
00:34:13,760 --> 00:34:14,920
بل خطاياك
367
00:34:17,600 --> 00:34:18,880
هل تريد سماعهم؟
368
00:34:19,200 --> 00:34:20,360
ماذا؟
369
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
كذب
370
00:34:24,480 --> 00:34:25,480
جشع
371
00:34:26,760 --> 00:34:28,400
- فخر
- لو سمحت
372
00:34:29,520 --> 00:34:30,560
غرور
373
00:34:31,840 --> 00:34:33,600
- القتل
- ماذا؟
374
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
القائمة طويلة
375
00:34:37,160 --> 00:34:38,840
انتظر انتظر انتظر
376
00:34:39,920 --> 00:34:43,000
هذه ارض مقدسة
377
00:34:43,560 --> 00:34:46,519
طرد يسوع الصيارفة من الهيكل بالسوط
378
00:34:46,520 --> 00:34:48,400
أنا فقط أتبع خطاه
379
00:34:49,440 --> 00:34:50,440
لا
380
00:34:57,800 --> 00:34:59,920
أنت تقول أننا على أرض مقدسة
381
00:35:03,600 --> 00:35:04,680
دعني أسألك
382
00:35:06,120 --> 00:35:07,640
ما هو أكثر قداسة من الحياة؟
383
00:35:08,280 --> 00:35:09,480
دعنا نذهب
384
00:35:15,800 --> 00:35:17,599
حياة هؤلاء الناس
385
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
التي لم تحترمها أنت وأعضاء العشيرة
386
00:35:28,160 --> 00:35:29,160
لو سمحت
387
00:35:31,600 --> 00:35:33,200
أرجوك لا تقتلني
388
00:35:33,680 --> 00:35:34,960
لماذا قد قمت بفعلها؟
389
00:35:36,280 --> 00:35:38,880
ألا ينبغي أن تكون مع الفقراء والمتألمين؟
390
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
أليس الكتاب المقدس يأمر بذلك؟
391
00:35:42,680 --> 00:35:44,880
السكان الأصليون جيدون، نعم، ولكن
392
00:35:45,880 --> 00:35:48,160
لكن لكن
393
00:35:49,600 --> 00:35:52,080
إنهم بحاجة إلى يد قوية لتوجيههم
394
00:35:52,600 --> 00:35:53,960
لا تفهم؟
395
00:35:54,320 --> 00:35:56,400
عندما غادر الأسبان
396
00:35:56,560 --> 00:35:58,960
تركهم المكسيكيون لمصيرهم
397
00:35:59,120 --> 00:36:01,640
وقد رأيت النتيجة لا يمكنهم حكم أنفسهم
398
00:36:01,760 --> 00:36:04,320
ولهذا السبب اجتمع أصحاب المزارع معًا
399
00:36:04,480 --> 00:36:05,840
إنه لمصلحتهم
400
00:36:06,000 --> 00:36:09,160
لمنحهم ولهذه الأرض مستقبلاً أفضل
401
00:36:11,400 --> 00:36:13,040
- عبودية
- لا
402
00:36:14,680 --> 00:36:16,319
تلك هي أرضك الموعودة
403
00:36:16,320 --> 00:36:17,920
لا ! لا لا لا
404
00:36:20,040 --> 00:36:21,680
ودون أليخاندرو دي لا فيجا؟
405
00:36:21,880 --> 00:36:24,360
أقسم بكل ما هو مقدس أنني لست متورطا
406
00:36:24,520 --> 00:36:26,120
لقد قرروا ذلك من وراء ظهري
407
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
كانوا يعلمون أنني سأعارض
ذلك حتى لو كان ذلك يعني خيانتنا
408
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
- أي خيانة تلك؟
- لا أعلم
409
00:36:35,080 --> 00:36:37,840
أعلم أن الأمر له علاقة بالولايات المتحدة
410
00:36:39,000 --> 00:36:41,640
رجاء لا تؤذني
411
00:36:46,320 --> 00:36:48,520
عقابك ليس بيدي
412
00:36:49,440 --> 00:36:50,520
لكن الناس
413
00:36:51,640 --> 00:36:54,920
الأشخاص الذين كذبت عليهم والذين ينتظرونك الآن
414
00:37:21,120 --> 00:37:22,200
لا
415
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
هل تعرف من هو زورو السابق؟
416
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
انه أخي
417
00:38:01,320 --> 00:38:03,040
الذي لن أراه مرة أخرى
418
00:38:05,280 --> 00:38:07,920
يا رب ارجوك اغفر لي
419
00:38:08,320 --> 00:38:09,320
اغفر لي
420
00:38:10,000 --> 00:38:11,560
ربما سيفعل
421
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
لكني لن أفعل
422
00:38:20,680 --> 00:38:21,760
واحد قد ذهب
423
00:38:23,000 --> 00:38:24,040
الأب ، لا؟
424
00:38:24,880 --> 00:38:26,920
- أي أب؟
- الأب كروس
425
00:38:27,920 --> 00:38:30,920
إنه ليس كاهناً، بل راهباً
ويقول أنه لا يعرف شيئا
426
00:38:31,160 --> 00:38:33,400
الراهب لا يكذب؟
427
00:38:38,920 --> 00:38:40,000
حسنا
428
00:38:41,560 --> 00:38:44,319
جريدة كاليفورنيا" تقول أنه
في الليلة التي قُتل فيها والدي
429
00:38:44,320 --> 00:38:46,680
عندما وصل زورو إلى
لوس أنجلوس ودخل الكنيسة
430
00:38:47,000 --> 00:38:50,160
لقد قاطع الخدمة وكانوا هناك لساعات
431
00:38:51,320 --> 00:38:53,480
لذا، لا، لا يمكن أن يكون هو
432
00:39:01,360 --> 00:39:02,360
أنا أعرف
433
00:39:06,320 --> 00:39:08,920
لدي اسبوعان متبقيان لقتل موناستيريو
434
00:39:14,960 --> 00:39:16,000
ماذا؟
435
00:39:30,480 --> 00:39:31,840
إنه تاديو ماركيز
436
00:39:32,800 --> 00:39:34,160
والد لوليتا
437
00:39:36,520 --> 00:39:38,840
لكنني لست قلقا عليه، ولكن عليها
438
00:39:48,120 --> 00:39:49,600
عدالة زورو
439
00:39:55,840 --> 00:39:58,880
عدالة زورو للجميع
440
00:40:00,040 --> 00:40:01,440
لوالدك أيضا
441
00:40:08,000 --> 00:40:09,160
لا تتوقف الان
442
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
أنت
443
00:40:14,640 --> 00:40:16,000
زورو
444
00:40:35,160 --> 00:40:36,680
لقد كانت أمسية رائعة
445
00:40:37,120 --> 00:40:39,160
شكرا لانضمامك إلينا
446
00:40:39,640 --> 00:40:42,160
من يستطيع أن يقول لا للحاكم؟
447
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
صحيح ؟
448
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
الامر مؤقت
449
00:40:44,880 --> 00:40:47,680
المؤقت يمكن أن صبح دائمي
450
00:40:47,880 --> 00:40:49,360
إنها مسألة إرادة
451
00:40:50,440 --> 00:40:54,080
اذن سننسى منزلنا الصغير في لا بيرلا
452
00:40:54,200 --> 00:40:57,320
يا فتاتي، لا بيرلا هي منزلك وستظل دائمًا
453
00:40:58,480 --> 00:40:59,560
هل نذهب؟
454
00:41:00,760 --> 00:41:02,640
- طاب مساؤك
- طاب مساؤك
455
00:41:05,760 --> 00:41:08,160
هل تعتقدين أنه سيتمكن من الاحتفاظ بالمنصب؟
456
00:41:08,960 --> 00:41:12,480
إنه رجل ذو مبادئ سيحاول أن يفي بوعده
457
00:41:13,760 --> 00:41:15,480
إذا فعل ذلك فمن يدري؟
458
00:41:15,840 --> 00:41:17,799
توقف هنا، أريد التحدث إلى دون أنطونيو
459
00:41:17,800 --> 00:41:19,960
- الآن؟
- سوف تكون مجرد لحظة
460
00:41:22,360 --> 00:41:23,640
إنها ليست مجرد لحظة أبداً
461
00:41:28,480 --> 00:41:30,160
سأنتظرك في الكانتينا
462
00:41:45,600 --> 00:41:46,600
تاديو
463
00:41:51,280 --> 00:41:52,360
تاديو
464
00:42:06,040 --> 00:42:07,080
تاديو
465
00:42:08,600 --> 00:42:10,200
أنت لم تحافظ على موعدك
466
00:42:11,680 --> 00:42:14,200
- كنت خائفا
- خائف من ماذا؟
467
00:42:14,800 --> 00:42:15,920
من الموت
468
00:42:18,080 --> 00:42:19,080
من أنت؟
469
00:42:19,081 --> 00:42:22,279
جئت لتحقيق العدالة في
مقتل أليخاندرو دي لا فيجا
470
00:42:22,280 --> 00:42:24,519
عن ماذا تتحدث؟ أليخاندرو كان صديقي
471
00:42:24,520 --> 00:42:26,080
لقد كان زورو وشعبه
472
00:42:26,520 --> 00:42:28,600
مات زورو أيضًا في تلك الليلة
473
00:42:28,760 --> 00:42:31,320
وكنت سأقتله لو أتيحت لي الفرصة
474
00:42:31,480 --> 00:42:33,200
كان أليخاندرو رجلاً صالحًا
475
00:42:33,880 --> 00:42:35,680
ألم يكن خائنا لكاليفورنيا؟
476
00:42:36,000 --> 00:42:38,160
- عن ماذا تتحدث؟
- العشيرة
477
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
اي عشيرة؟
478
00:42:41,080 --> 00:42:43,200
- قلت أي عشيرة؟
- عشيرة الدب
479
00:42:53,160 --> 00:42:55,959
لقد كنت هناك تلك الليلة مع
فرانسيسكو دي لا مدريد وراميريز
480
00:42:55,960 --> 00:42:58,400
- لا اعرف ماذا تقصد
- قتلته
481
00:42:58,960 --> 00:43:00,200
لقد كنت أنت
482
00:43:00,400 --> 00:43:01,960
أنا لم أقتل أليخاندرو
483
00:43:02,760 --> 00:43:03,800
انت تكذب
484
00:44:04,920 --> 00:44:07,040
لوسيا، كانت لوسيا
485
00:44:08,960 --> 00:44:10,039
لماذا؟
486
00:44:10,040 --> 00:44:13,160
لا تتكلم. اهدا ، اهدا
487
00:44:14,560 --> 00:44:17,120
إذا أردنا القضاء عليهم هناك طريقة واحدة فقط
488
00:44:19,400 --> 00:44:20,720
بقتل موناستيريو
489
00:44:21,000 --> 00:44:50,720
ترجمة : حسام علي الغزي