1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,820 --> 00:00:16,820 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:16,919 --> 00:00:21,119 کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:21,320 --> 00:00:26,200 [ لس‌آنجلس، کالیفرنیا - قرن نوزدهم ] 5 00:00:26,466 --> 00:00:31,466 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:00:45,600 --> 00:00:46,680 بگو ببینم رئیست کجاست؟ 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,240 نمی‌دونم قربان 8 00:00:49,800 --> 00:00:50,880 حیف شد 9 00:01:00,720 --> 00:01:02,440 فرصتت رو هدر دادی، آلخاندرو 10 00:01:02,800 --> 00:01:05,000 با کشتنِ من چیزی عوض نمی‌شه 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,560 شرایط رو که آسون‌تر می‌کنه 12 00:01:48,560 --> 00:01:49,759 زورو 13 00:02:41,600 --> 00:02:42,680 خیلی‌خب 14 00:02:43,240 --> 00:02:45,160 ما یه قراری داریم‌ها، آقای دلاوگا 15 00:02:46,040 --> 00:02:47,440 یادت نره 16 00:02:48,560 --> 00:02:49,800 می‌دونم 17 00:02:52,320 --> 00:02:53,440 بریم تورنادو 18 00:03:13,120 --> 00:03:14,360 تو 19 00:03:48,360 --> 00:03:50,520 آروم باش، آروم باش 20 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 مشکلی پیش اومده، رفیق؟ 21 00:03:53,840 --> 00:03:54,960 آتش 22 00:04:00,680 --> 00:04:01,840 نذارید فرار کنه 23 00:04:31,600 --> 00:04:32,880 زورو 24 00:04:35,440 --> 00:04:36,920 به دعا کردن ادامه بدید 25 00:04:37,800 --> 00:04:38,920 لطفا 26 00:04:57,240 --> 00:04:58,600 توی کلیساست 27 00:04:58,920 --> 00:05:00,080 همراه من بیاید 28 00:05:00,800 --> 00:05:02,360 همه برید بیرون 29 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 کاپیتان، اینجا خونه‌ی خداست 30 00:05:04,560 --> 00:05:07,320 دنبال خدا نیستم، دنبال یه مجرمم 31 00:05:07,680 --> 00:05:09,800 اگه تحویلش بدید، خودمون می‌ریم 32 00:05:14,520 --> 00:05:15,600 یالا 33 00:05:16,000 --> 00:05:17,040 برید 34 00:05:17,440 --> 00:05:18,920 کلیسا رو بگردید 35 00:05:19,120 --> 00:05:20,360 چی؟ اجازه‌ش رو نداری 36 00:05:20,600 --> 00:05:23,320 توی کالیفرنیا، حتی خدا هم باید تابع قانون باشه 37 00:05:23,800 --> 00:05:25,200 کدوم قانون؟ 38 00:05:25,640 --> 00:05:27,040 قانونِ تو؟ 39 00:05:27,200 --> 00:05:29,240 همون قانونی که فقط محافظ ثروتمندهاست؟ 40 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 آتش 41 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 دستگیرش کنید 42 00:06:13,360 --> 00:06:14,600 از کلیسا برید بیرون 43 00:06:20,120 --> 00:06:22,400 لطفا این دیوونه‌بازی‌ها رو تموم کنید 44 00:06:32,120 --> 00:06:33,640 درها رو ببندید - نه - 45 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 ...فرماندار، نه - از دستورم پیروی کن - 46 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 فرماندار، این کارتون توهین به مقدساته 47 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 مجازاتیه که واسه همه درس عبرت می‌شه 48 00:07:29,680 --> 00:07:31,240 زورو زنده خواهد موند 49 00:08:00,640 --> 00:08:02,320 یه وحشیِ دیگه 50 00:08:02,440 --> 00:08:04,880 جایی دارش بزنید که همه بتونن ببیننش 51 00:08:05,400 --> 00:08:09,160 ...قربان، اگه اجازه بدید - دستور بود، کاپیتان - 52 00:08:10,720 --> 00:08:13,160 اینجوری به همه یادآوری می‌شه که قدرت دستِ کیه 53 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 دستِ منه 54 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 آب 55 00:08:28,480 --> 00:08:30,600 سریع آب بیارید لطفا 56 00:08:32,159 --> 00:08:33,280 یالا، عجله کنید 57 00:08:34,760 --> 00:08:36,960 یالا، زود باشید 58 00:08:37,120 --> 00:08:39,760 زود آب بیارید لطفا 59 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 بیاریدش پایین 60 00:09:43,223 --> 00:09:54,334 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 61 00:09:54,440 --> 00:09:59,240 «زورو زنده است» 62 00:10:34,360 --> 00:10:39,533 «زورو» 63 00:11:10,760 --> 00:11:13,560 روحِ زورو از بدنش خارج شده 64 00:11:14,960 --> 00:11:17,440 وقت انتخابِ جانشینشه 65 00:11:21,720 --> 00:11:24,720 بنده، نالین، حاضرم جایگزینش بشم 66 00:11:24,920 --> 00:11:28,880 و مطمئنم که اجداد زورو و خانواده‌م رو سربلند می‌کنم 67 00:11:34,360 --> 00:11:36,160 پذیرای صدای روحم 68 00:11:50,440 --> 00:11:53,240 [ مادرید - اسپانیا ] 69 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 چی بهت گفته بودم؟ 70 00:12:15,840 --> 00:12:18,120 هنوزم معتقدم فکر بدیه - بهم اعتماد داشته باش - 71 00:12:18,200 --> 00:12:19,280 یالا 72 00:12:29,880 --> 00:12:30,960 یالا 73 00:13:09,560 --> 00:13:10,880 اینورن - خوبی؟ - 74 00:13:10,960 --> 00:13:12,640 دنبالم بیاید - فرار کن، نایست - 75 00:13:13,840 --> 00:13:16,240 .ایست! دستگیرش کنید نذارید فرار کنه 76 00:13:36,520 --> 00:13:39,680 !نذارید فرار کنه داره می‌ره سمت حیاط 77 00:14:06,240 --> 00:14:08,480 دیگه کارت تمومه، دلاوگا 78 00:14:10,280 --> 00:14:12,200 تمرین تمومه، آقایون 79 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 یا مخفیانه‌تر عمل کن، یا باید یه راه دیگه برای فرار پیدا کنی 80 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 چشم قربان 81 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 بوندیا، باید بهتر عمل کنی 82 00:14:21,880 --> 00:14:23,800 یه نامه از خارج، برات اومده 83 00:14:24,400 --> 00:14:25,800 ممنون قربان 84 00:14:42,920 --> 00:14:46,280 ...آلخاندرو فوت شده... 85 00:14:58,400 --> 00:15:02,880 [ لس‌آنجلس - شش ماه بعد ] 86 00:16:39,440 --> 00:16:40,600 برناردو 87 00:16:55,120 --> 00:16:56,600 از دیدنت خیلی خوش‌حالم 88 00:17:00,320 --> 00:17:01,600 خیلی وقته ندیدمت 89 00:17:04,560 --> 00:17:06,880 یه‌کمی تغییر کردم 90 00:17:09,319 --> 00:17:10,560 تو هم تغییر کردی 91 00:17:25,319 --> 00:17:28,720 ازت می‌خوام همه‌چیز رو درباره مرگِ پدرم بهم بگی 92 00:18:04,040 --> 00:18:05,760 «روزنامه کالیفرنیا» 93 00:18:09,400 --> 00:18:10,400 زورو؟ 94 00:18:10,880 --> 00:18:12,440 متوجه نمی‌شم 95 00:18:13,440 --> 00:18:15,920 بچه که بودم، به گوشم رسیده بود که یه‌جور پارتیزانه 96 00:18:17,440 --> 00:18:18,720 زورو یه‌نفر نیست؟ 97 00:18:19,880 --> 00:18:22,560 یعنی می‌گی چندین نفر اون نقاب رو می‌پوشیدن؟ 98 00:18:23,960 --> 00:18:26,400 می‌گی مدافع سرکوب‌شدگانه؟ 99 00:18:26,560 --> 00:18:29,080 اینکه زورو پدرم رو کشته اصلا منطقی نیست 100 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 ولی اینجا نوشته که مردم شاهدش بودن 101 00:19:10,040 --> 00:19:12,280 مخفیگاهِ پدرم 102 00:19:22,560 --> 00:19:25,440 فقط به یه دلیل اینجا رو ازت مخفی کرده 103 00:19:25,880 --> 00:19:27,560 اون هم واسه این بوده که ازت محافظت کنه 104 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 مسئله اینجاست که در برابر چی؟ 105 00:19:31,320 --> 00:19:32,440 یا در برابر کی؟ 106 00:19:46,240 --> 00:19:48,080 شبی که پدرت کشته شد» 107 00:19:49,080 --> 00:19:51,440 یک مشت افراد شنل‌پوش، که زورو جزءشون نبود 108 00:19:52,400 --> 00:19:53,960 به مزرعه حمله کردن 109 00:19:55,000 --> 00:19:56,680 وقتی اومدن، خودم اونجا بودم 110 00:20:03,520 --> 00:20:06,080 رفتم معدنِ اسکات‌من که بهش هشدار بدم 111 00:20:06,393 --> 00:20:09,326 بهم گفت برم کمک خبر کنم و من هم با اسبش رفتم 112 00:20:10,285 --> 00:20:14,125 وقتی برگشتم، دیدم تادئو مارکز و کارمن دلا مادرید اونجان 113 00:20:19,644 --> 00:20:23,346 «پدرت هم مُرده بود 114 00:20:59,000 --> 00:21:01,920 بیش‌تر از اون چیزی که فکر می‌کردیم، باید کاشی عوض کنیم 115 00:21:02,040 --> 00:21:03,040 آره - ممنون - 116 00:21:08,200 --> 00:21:09,680 خانم لولیتا 117 00:21:22,000 --> 00:21:24,480 حال‌تون خوبه؟ - آره، آره - 118 00:21:24,760 --> 00:21:26,920 ،برو بابام رو خبر کن من همین‌جام 119 00:21:50,760 --> 00:21:52,520 لوسیا، ببین کی اومده 120 00:21:52,680 --> 00:21:53,760 دیگو 121 00:21:53,920 --> 00:21:56,400 چشم‌مون به جمالت روشن شد - بانو لوسیا - 122 00:21:57,200 --> 00:21:58,640 از دیدن‌تون خوش‌حالم 123 00:22:00,400 --> 00:22:01,680 لولیتا کجاست؟ 124 00:22:02,000 --> 00:22:05,560 .داره توی مزرعه، تعمیرات انجام می‌ده خودت که می‌شناسیش. الان میاد 125 00:22:05,800 --> 00:22:09,520 ،متاسفانه وقتی رسیدیم کار از کار گذشته بود 126 00:22:10,400 --> 00:22:12,120 همه‌شون مُرده بودن 127 00:22:12,440 --> 00:22:14,680 واقعا متاسفیم 128 00:22:15,880 --> 00:22:17,560 می‌دونم، بانو لوسیا 129 00:22:19,840 --> 00:22:21,400 چطور خبردار شدین؟ آره بریزید، ممنون 130 00:22:22,360 --> 00:22:23,840 مزرعه‌ی ما که دوره 131 00:22:24,000 --> 00:22:26,080 بانو کارمن گفت که آتیش‌سوزی شده 132 00:22:27,840 --> 00:22:29,080 زورو چی؟ 133 00:22:29,240 --> 00:22:30,520 دیده بود که داره فرار می‌کنه 134 00:22:31,000 --> 00:22:32,360 با پدرم دشمنی داشت؟ 135 00:22:32,520 --> 00:22:35,560 زورو سال‌هاست که برامون مایه‌ی دردسر بوده 136 00:22:35,720 --> 00:22:38,560 به‌لطف فرماندار، بعد از مردنش 137 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 کسی جایگزینش نشده 138 00:22:40,480 --> 00:22:42,600 هرچی لازم داشتی روی ما حساب کن 139 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 دقیقا. پدرت دوستِ نزدیکِ ما بود 140 00:22:47,640 --> 00:22:49,800 راستی، به مناسبتِ روز مریم مقدس کوه کرمل 141 00:22:49,960 --> 00:22:53,680 .فرماندار توی خونه‌ش مهمونی گرفته بهتره بیای. همه قراره برن 142 00:23:12,520 --> 00:23:13,600 نه 143 00:23:14,960 --> 00:23:16,040 نه 144 00:23:20,720 --> 00:23:22,200 از دیدن‌تون خوش‌حال شدم 145 00:23:23,120 --> 00:23:24,960 سلامم رو به لولیتا برسونید 146 00:23:25,240 --> 00:23:26,840 خودت بهش سلام کن 147 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 سلام لولیتا 148 00:23:42,920 --> 00:23:44,240 .سلام دیگو خوش اومدی 149 00:23:46,000 --> 00:23:47,080 ممنون 150 00:23:54,920 --> 00:23:56,560 قصد داری بمونی؟ 151 00:23:57,480 --> 00:23:58,680 فعلا نمی‌دونم 152 00:24:00,400 --> 00:24:02,880 از دیدنت خوش‌حال شدم 153 00:24:04,680 --> 00:24:06,400 بابت مرگِ پدرت تسلیت می‌گم 154 00:24:09,720 --> 00:24:12,360 فکر می‌کردم قراره توی اسپانیا بمونی 155 00:24:15,600 --> 00:24:17,760 درسته خیلی وقته که اونجا بودم 156 00:24:18,320 --> 00:24:19,960 ولی فراموشت نکردم 157 00:24:37,480 --> 00:24:39,480 توی مهمونی می‌بینمت 158 00:24:58,440 --> 00:24:59,600 لولیتا 159 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 چی کار می‌کنی؟ 160 00:25:05,320 --> 00:25:06,800 خشاب پر نکن 161 00:25:08,600 --> 00:25:10,480 جریان چیه؟ دیوونه شدی؟ می‌خوای بکشی‌م؟ 162 00:25:10,560 --> 00:25:12,160 واسه یه شلیک الکی ناراحت شدی؟ 163 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 شلیک الکی؟ نزدیک بود بمیرم 164 00:25:14,240 --> 00:25:16,320 اگه می‌خواستم بکشمت که الان مشغولِ حرف زدن نبودی 165 00:25:16,400 --> 00:25:17,840 خواستم بفهمی یه مَن ماست چقدر کره داره 166 00:25:17,920 --> 00:25:19,240 واسه این بهم شلیک کردی؟ 167 00:25:19,760 --> 00:25:21,920 به کالیفرنیا خوش اومدی، دیگو 168 00:25:22,400 --> 00:25:25,040 مگه چی کار کردم؟ - چی کار کردی؟ - 169 00:25:25,880 --> 00:25:28,960 چند سال غیبت زد، بعد الان برگشتی 170 00:25:29,120 --> 00:25:31,800 و بوسیدیم، انگار که همین دیروز از پیشم رفتی 171 00:25:32,440 --> 00:25:33,640 چی گفته بودی راستی؟ 172 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 ...آره، گفتی 173 00:25:36,080 --> 00:25:39,360 ،همیشه تو رو به یاد دارم» «تا ابد توی قلبمی 174 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 برات نامه فرستادم 175 00:25:44,720 --> 00:25:46,560 حدوداً شیش‌تا نامه فرستادی 176 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 یعنی سالی یه‌بار هم نامه نمی‌فرستادی 177 00:25:49,120 --> 00:25:50,320 بعد من برات ۱۶تا نامه فرستادم 178 00:25:53,880 --> 00:25:56,440 ببین، نمی‌دونم پیش خودت چه فکری کردی 179 00:25:56,600 --> 00:25:59,720 فکرکردی کل عمرم منتظرت می‌مونم؟ 180 00:26:02,240 --> 00:26:04,560 ،شاید تو همون آدم باشی ولی من عوض شدم 181 00:26:56,800 --> 00:26:58,840 قراره بارونِ خون بیاد 182 00:27:06,120 --> 00:27:07,440 امشب شبشه 183 00:28:16,680 --> 00:28:19,320 .هنوز خوابم دیگه این یه کابوسه 184 00:28:19,640 --> 00:28:20,960 همه‌ش واقعیه دیگو 185 00:28:22,840 --> 00:28:23,920 آهان 186 00:28:24,680 --> 00:28:27,160 پدرت، یارِ ملت‌مون بود 187 00:28:27,680 --> 00:28:30,040 در رابطه با زمین‌ها و بندر یه قول و قراری داشتیم 188 00:28:30,200 --> 00:28:32,000 زورو براش احترام قائل بود 189 00:28:33,040 --> 00:28:35,000 پس بگو که چی شد 190 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 نمی‌دونم 191 00:28:38,320 --> 00:28:39,480 بسیار خب 192 00:28:40,960 --> 00:28:43,920 تا وقتی نفهمم، صحبتی باهم نداریم 193 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 زورو هم اون شب مُرد 194 00:28:46,800 --> 00:28:49,120 ،رفت به پدرت کمک کنه ولی دیگه برنگشت 195 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 طی این همه مدت هیچی دستگیرت نشده؟ 196 00:28:52,360 --> 00:28:55,280 زورو رو سربازهای توی کلیسا کشتن 197 00:28:55,880 --> 00:28:58,720 بقیه‌ی اتفاقاتی که اون شب افتاد هنوز مشخص نیست 198 00:29:06,520 --> 00:29:08,520 من «کلاغ شب» هستم 199 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 صدای ارواح 200 00:29:12,520 --> 00:29:15,120 دلیلِ اومدنت به اینجا اینه که به عنوان مدافع جدیدِ این زمین‌ها 201 00:29:15,280 --> 00:29:18,120 برگزیده شدی 202 00:29:21,840 --> 00:29:24,160 هیچ‌کس نمی‌تونه از سرنوشتش فرار کنه، دیگو 203 00:29:25,440 --> 00:29:28,080 سرنوشتِ تو هم اینه که زوروی جدید بشی 204 00:29:29,320 --> 00:29:31,120 من که انتخابت نکردم 205 00:29:33,160 --> 00:29:36,040 کیوچه، انتخابت کرده 206 00:29:40,520 --> 00:29:43,680 ماموریت من اینه که میراثش رو منتقل کنم 207 00:30:06,840 --> 00:30:08,760 تورنادو اسبِ زوروئه 208 00:30:19,680 --> 00:30:21,560 من ماموریتم رو تکمیل کردم، دیگو 209 00:30:22,720 --> 00:30:25,800 این که با میراث زورو چی کار می‌کنی دیگه به خودت مربوطه 210 00:30:35,120 --> 00:30:37,200 وایسا، من که قبول نکردم 211 00:30:46,040 --> 00:30:48,320 حالا بریم خونه، یا چی؟ 212 00:31:08,800 --> 00:31:12,280 فرد برگزیده یه مردِ سفیدپوسته که برای رسومات‌مون، احترامی قائل نیست؟ 213 00:31:18,960 --> 00:31:20,960 اون تنها عضو خانواده‌م بود 214 00:31:21,640 --> 00:31:25,040 فکر می‌کنی اگر اون شب همراهش بودی، نمی‌مرد؟ 215 00:31:35,200 --> 00:31:38,880 ،می‌خوای با انتقام گرفتن، بخشیده بشی درصورتی که غیرممکنه 216 00:31:39,040 --> 00:31:40,360 اون چی؟ 217 00:31:40,840 --> 00:31:43,120 یعنی اون نمی‌خواد انتقام پدرش رو بگیره؟ 218 00:31:46,040 --> 00:31:47,120 خودش همچین فکری می‌کنه 219 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 همچنان باید هویتش رو بشناسه 220 00:31:50,840 --> 00:31:52,280 چه هویتی؟ 221 00:31:52,920 --> 00:31:55,640 زورویی جدید برای دورانی جدید 222 00:31:55,800 --> 00:31:58,240 یک مرفه نمی‌تونه از فقرا دفاع کنه 223 00:31:58,400 --> 00:32:02,600 از مردم همون‌جوری دفاع می‌کنم که بعد از مرگِ «پومن کواکور»، دفاع کردم 224 00:32:02,760 --> 00:32:05,720 ،حالا چه تو حمایتم کنی چه نکنی 225 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 تو برگزیده‌ی «مایخا» هستی 226 00:32:08,280 --> 00:32:10,360 روحِ مار 227 00:32:10,520 --> 00:32:12,400 سرنوشتِ تو به سرنوشتِ ما گره خورده 228 00:32:20,640 --> 00:32:21,760 دیگه این‌طور نیست 229 00:32:38,680 --> 00:32:41,760 ،اگه لباس و اسبه رو نداشتم فکر می‌کردم خواب دیدم 230 00:32:47,480 --> 00:32:49,640 آره، شاید واسه اونا باعث افتخار باشه 231 00:32:51,280 --> 00:32:54,280 .نه برناردو، بهش فکر نمی‌کنم اصلا منطقی نیست 232 00:32:56,440 --> 00:32:59,440 تازه، انگار لباسه رو از کارناوال دزدیدن 233 00:33:01,160 --> 00:33:03,160 بی‌خیال شو، من مالِ این کارها نیستم 234 00:33:03,280 --> 00:33:05,280 تازه، ما مشکلات دیگه‌ای داریم 235 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 ،اگه زورو پدرم رو نکشته پس کی کشته؟ 236 00:33:15,200 --> 00:33:19,160 برناردو، باید بفهمیم که کی این داستانِ قتلش رو طراحی کرده 237 00:33:21,040 --> 00:33:23,200 و باید بفهمیم کی‌ها باهاش دشمنی داشتن 238 00:34:07,040 --> 00:34:08,120 همراهِ من بیاید 239 00:34:10,280 --> 00:34:11,639 توی بندر بود 240 00:34:23,760 --> 00:34:26,120 افرادم موقع فرار، دستگیرش کردن 241 00:34:26,280 --> 00:34:28,520 نه، رفته بودم انبار خز بردارم 242 00:34:28,639 --> 00:34:30,199 یعنی می‌گی من دروغ می‌گم؟ 243 00:34:32,040 --> 00:34:33,360 ببریدش 244 00:34:33,560 --> 00:34:36,120 ،به حرف که نیست باید مدرک داشته باشن 245 00:34:36,280 --> 00:34:38,120 این بی‌عدالتیه 246 00:34:56,760 --> 00:34:58,000 ببخشید 247 00:34:58,160 --> 00:34:59,520 دیگو - تادئو - 248 00:34:59,680 --> 00:35:01,280 خوش‌حالم که اومدی، پسرم 249 00:35:01,440 --> 00:35:03,600 بیا، بذار معرفیت کنم 250 00:35:04,640 --> 00:35:07,000 جناب فرماندار، دون پدرو ویکتوریا 251 00:35:07,200 --> 00:35:09,160 بابت مرگِ پدرت متاسفم 252 00:35:09,360 --> 00:35:10,520 ممنون قربان 253 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 ببخشید، شما اسپانیایی هستید؟ 254 00:35:14,160 --> 00:35:16,920 بودم، تا اینکه پرچمِ زرد و قرمزش رو کشیدن پایین 255 00:35:17,560 --> 00:35:21,160 بعد از اون اتفاق، به مکزیک وفادار شدم 256 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 تو چی؟ 257 00:35:22,640 --> 00:35:25,840 اومدی ارثت رو ببری و برگردی اسپانیا؟ 258 00:35:26,000 --> 00:35:27,200 یا می‌خوای بمونی؟ 259 00:35:27,600 --> 00:35:30,520 مگه کسی هست که چشمش زمین‌هام رو گرفته باشه؟ 260 00:35:33,000 --> 00:35:35,480 به‌نظرم خیلی‌ها هستن که طالبش باشن 261 00:35:36,120 --> 00:35:37,360 خوبه 262 00:35:46,960 --> 00:35:48,440 ببخشید خانم‌ها 263 00:35:48,760 --> 00:35:51,280 اگه بهم شلیک نمی‌کنی 264 00:35:51,440 --> 00:35:52,960 می‌شه بریم صحبت کنیم؟ 265 00:35:55,560 --> 00:35:56,840 الان برمی‌گردم 266 00:35:57,560 --> 00:35:58,880 ببخشید 267 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 چی می‌خوای؟ 268 00:36:12,000 --> 00:36:13,400 حرفی نداری بهم بزنی؟ 269 00:36:14,520 --> 00:36:16,680 نمی‌خوای بابت شلیک کردن بهم عذرخواهی کنی؟ 270 00:36:17,960 --> 00:36:21,000 .ببخشید که کلاهت رو سوراخ کردم کلاهِ قشنگی بود 271 00:36:22,200 --> 00:36:23,560 همین؟ 272 00:36:24,880 --> 00:36:26,440 رفتی و همه‌چیز رو فراموش کردی 273 00:36:26,600 --> 00:36:28,680 بعد الان جوری وانمود می‌کنی که انگار آب از آب، تکون نخورده؟ 274 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 نه 275 00:36:34,320 --> 00:36:35,760 ...با دیدنت 276 00:36:36,840 --> 00:36:39,080 آتش عشقِ درونم شعله‌ور شده 277 00:36:39,520 --> 00:36:42,080 من شعله افکن نیستم، دیگو 278 00:36:42,200 --> 00:36:44,600 و زمانی آتش عشقت شعله‌ور می‌شه که هوسی بشی 279 00:36:45,560 --> 00:36:47,280 چه انتظاری داشتی؟ 280 00:36:47,560 --> 00:36:49,480 دوست داشتم یه فرصتِ دیگه بهم بدی 281 00:37:02,080 --> 00:37:03,480 لولیتا 282 00:37:04,480 --> 00:37:06,160 داشتم دنبالت می‌گشتم 283 00:37:06,560 --> 00:37:08,880 انریکه، بذار معرفیت کنم 284 00:37:10,040 --> 00:37:13,360 ،این دیگو دلاوگاست دوستِ دوران بچگیم 285 00:37:13,520 --> 00:37:16,200 چند سال ازش بی‌خبر بودم 286 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 خوش‌وقتم 287 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 من هم همین‌طور 288 00:37:21,080 --> 00:37:23,200 من و انریکه، نامزد کردیم 289 00:37:27,080 --> 00:37:28,440 ...به جفت‌تون 290 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 تبریک می‌گم 291 00:37:30,360 --> 00:37:32,600 انریکه بود که زورو رو دستگیر کرد 292 00:37:32,760 --> 00:37:36,480 آره، دوست داشتم محاکمه بشه 293 00:37:36,640 --> 00:37:39,000 ولی خودکشی کرد 294 00:37:39,160 --> 00:37:40,200 حیف شد 295 00:37:44,160 --> 00:37:48,320 اومدم بهت بگم که خانواده مارتینز سراغت رو گرفتن 296 00:37:48,480 --> 00:37:50,120 ممنون، الان میام 297 00:37:53,840 --> 00:37:55,200 آقای دلاوگا - بله - 298 00:37:56,440 --> 00:37:57,680 خوش‌حال شدم 299 00:37:58,120 --> 00:37:59,440 من هم همین‌طور 300 00:38:07,280 --> 00:38:10,840 ،یه‌بار دیگه بوسم کنی این دفعه به اینجات شلیک می‌کنم 301 00:38:18,520 --> 00:38:20,920 نوشیدنی می‌خورید آقایون؟ - نه، ممنون - 302 00:38:22,640 --> 00:38:24,840 پس جنابعالی سردبیرِ روزنامه‌ی کالیفرنیا هستی؟ 303 00:38:25,000 --> 00:38:25,880 بله 304 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 سوالی داری؟ - آره - 305 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 بپرس 306 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 مقاله‌ای که درباره‌ی مرگ پدرم نوشته بودی رو خوندم 307 00:38:34,360 --> 00:38:36,840 بسیار متاسفم - ممنون - 308 00:38:37,400 --> 00:38:39,640 ظاهرا از بابت اتفاقی که افتاده، خیلی مطمئنی 309 00:38:43,280 --> 00:38:46,120 راستش، مقاله رو به لطفِ تادئو مارکز تونستم بنویسم 310 00:38:46,320 --> 00:38:50,320 ،اون اولین نفری بود که رسید به صحنه جرم در نتیجه اظهاراتِ اون رو نشوتم 311 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 بله 312 00:39:16,200 --> 00:39:20,160 ،آقای فردیناند آندریویچ هستن مدیر کمپانی روسی آمریکایی 313 00:39:20,200 --> 00:39:22,000 امروز صبح توی بندر همدیگه رو دیدیم 314 00:39:22,080 --> 00:39:24,960 ولی فکر کنم متوجه حضور من نشدین - مایه‌ی تاسفه - 315 00:39:25,120 --> 00:39:26,960 بومی‌ها خیلی خشمگینن 316 00:39:27,520 --> 00:39:30,840 ما خارجی‌ها رو به چشمِ یه تهدید می‌بینن 317 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 البته خارجی‌های خوشتیپ رو 318 00:39:32,920 --> 00:39:36,440 ایشون «ایرینا ایوانووا»، دستیارم هستن 319 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 بانو 320 00:39:38,160 --> 00:39:39,320 خوش‌وقتم 321 00:39:49,640 --> 00:39:50,760 یه لحظه من رو ببخشید 322 00:39:55,040 --> 00:39:58,019 یه بطری شراب بیار دفترم - چشم - 323 00:40:03,600 --> 00:40:05,840 منِ دست و پا چلفتی رو ببخشید - طوری نیست - 324 00:40:05,906 --> 00:40:07,120 چیزی نشده که 325 00:40:07,440 --> 00:40:08,760 ببخشید 326 00:40:22,480 --> 00:40:26,560 به قول فرماندار، کالیفرنیا سرزمین فرصت‌هاست 327 00:40:27,080 --> 00:40:28,560 آقای دلاوگا - درسته - 328 00:40:28,680 --> 00:40:31,880 .بالاخره پیداتون کردم همه‌جا رو دنبال‌تون گشتم 329 00:40:32,040 --> 00:40:34,200 واقعا؟ چه کمکی ازم برمیاد؟ - آره - 330 00:40:34,560 --> 00:40:38,960 به مکالمه‌ای که داشتیم فکر کردم 331 00:40:39,480 --> 00:40:43,760 به‌نظرم اگر قصد دارید که درباره مرگ پدرتون، تحقیق کنید 332 00:40:44,680 --> 00:40:48,640 انجامش در اینجا باعث می‌شه توجهات بی‌موردی بهتون جلب بشه 333 00:40:51,640 --> 00:40:53,280 پیشنهادت چیه؟ 334 00:40:53,360 --> 00:40:56,120 اگه می‌خواید کروکدیل‌ها رو ببینید باید از آب، خارج بشید 335 00:40:57,960 --> 00:40:59,600 فردا یه سر بیاید پیشم 336 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 «دفتر روزنامه کالیفرنیا» 337 00:41:15,160 --> 00:41:16,640 بگو ببینم آقای دیگو 338 00:41:16,840 --> 00:41:19,040 می‌دونستی که پدرت امتیاز انحصاری وارداتِ خز سمور 339 00:41:19,160 --> 00:41:22,600 از سان‌فرانسیسکو به لس‌آنجلس رو داشته؟ 340 00:41:23,200 --> 00:41:26,040 راستش، من از جزئیاتِ کسب و کار پدرم، بی‌خبرم 341 00:41:26,160 --> 00:41:29,160 پس این هم نمی‌دونی که بعد از مرگ پدرت 342 00:41:29,360 --> 00:41:31,800 اون امتیاز دوباره به دستِ بومی‌ها می‌افتاد 343 00:41:31,960 --> 00:41:34,120 چون بعد از انحصارگری اسپانیایی‌ها از دستش داده بودن 344 00:41:35,280 --> 00:41:38,000 یعنی زورو و افرادش واسه همین کشتنش؟ 345 00:41:39,200 --> 00:41:40,560 آره، امکان داره 346 00:41:41,000 --> 00:41:42,800 به‌شرطی که از این قضیه بهره برده باشن 347 00:41:43,880 --> 00:41:46,920 ،ولی درست بعد از مرگ پدرت فرماندار امتیازنامه رو مصادره کرد 348 00:41:47,920 --> 00:41:50,800 کلاغ شب و افرادش، رفتن پایتخت و شکایت‌شون رو بردن پیش دولت 349 00:41:50,960 --> 00:41:52,600 و تا همین اواخر هم اونجا بودن 350 00:41:52,760 --> 00:41:54,120 پیروز شدن؟ 351 00:41:54,280 --> 00:41:55,520 آره 352 00:41:56,040 --> 00:41:57,600 ولی پایتخت، از اینجا خیلی دوره 353 00:41:57,760 --> 00:41:59,120 روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟ 354 00:41:59,280 --> 00:42:02,640 با هریت جونز، همکارم آشنا شو 355 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 این چه معنایی می‌ده؟ - آتیش‌سوزیِ دیروز رو یادته؟ - 356 00:42:07,840 --> 00:42:08,840 آره 357 00:42:09,000 --> 00:42:12,320 در واقع، دلیلِ مهمونی دیشب واسه جوش دادنِ یه معامله بود 358 00:42:13,120 --> 00:42:15,160 شرمنده که نوشیدنی رو ریختم روت 359 00:42:15,200 --> 00:42:17,960 ولی زیادی داشتی جلب توجه می‌کردی و من هم باید کارم رو می‌کردم 360 00:42:18,360 --> 00:42:20,640 خب، معامله‌مون می‌شه آقایون؟ 361 00:42:22,160 --> 00:42:23,920 فرصتِ فوق العاده‌ایه 362 00:42:25,160 --> 00:42:29,560 به قول فرماندار، کالیفرنیا سرزمین فرصت‌هاست 363 00:42:30,200 --> 00:42:33,000 درسته. این رو می‌دونم چون خودم فرصت‌ها رو خلق می‌کنم 364 00:42:33,960 --> 00:42:37,080 به‌جای اینکه حق امتیاز به کلاغ شب و افرادش، داده بشه 365 00:42:37,200 --> 00:42:40,320 به عنوان غرامتِ حمله‌ی بومیان 366 00:42:40,400 --> 00:42:44,400 به کمپانی روسی آمریکایی داده شد 367 00:42:44,480 --> 00:42:45,680 یه چیزی رو این وسط نمی‌فهمم 368 00:42:47,640 --> 00:42:50,080 تادئو ماکرز، این وسط چه نقشی داره؟ 369 00:42:50,200 --> 00:42:53,400 ،یه مزرعه‌دار که یه پای معامله باشه بقیه‌های مزرعه‌دارها هم خیال‌شون راحت می‌شه 370 00:42:53,760 --> 00:42:55,160 این حرفِ خود فرمانداره 371 00:42:55,360 --> 00:42:58,800 دیگو، درست به ماجرا نگاه نمی‌کنی 372 00:42:59,840 --> 00:43:01,600 سوالی که باید بپرسی 373 00:43:01,760 --> 00:43:04,480 اینه که کی بیش‌تر از همه از مرگ پدرت سود می‌بره 374 00:43:04,640 --> 00:43:07,120 هدف اصلی‌شون چی بوده؟ 375 00:43:11,360 --> 00:43:13,160 به‌نظر میاد پای همه‌شون وسطه 376 00:43:13,440 --> 00:43:14,920 فرماندار 377 00:43:16,640 --> 00:43:17,680 روس‌ها 378 00:43:19,800 --> 00:43:21,440 و حتی رفیق صمیمیِ بابام 379 00:43:25,600 --> 00:43:27,480 آره، به زبون آسونه 380 00:43:30,160 --> 00:43:31,320 به‌نظر میاد نه زورو 381 00:43:31,480 --> 00:43:34,360 و نه بومی‌ها، هیچ نقشی توی قتلِ بابام نداشتن 382 00:43:35,480 --> 00:43:36,600 آره، می‌دونم 383 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 می‌دونم 384 00:43:43,480 --> 00:43:45,320 نمی‌خوام بهم شک کنن 385 00:43:45,560 --> 00:43:47,880 طبق انتظارشون رفتار می‌کنم 386 00:43:48,640 --> 00:43:51,040 مثل پسری که عزادار پدرشه 387 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 و داستانی که تعریف کردن رو باور کرده 388 00:43:54,240 --> 00:43:56,600 ولی عدالت رو برقرار می‌کنم 389 00:44:01,160 --> 00:44:02,240 دون دیگو 390 00:44:02,480 --> 00:44:03,920 کاپیتان 391 00:44:04,200 --> 00:44:06,360 چی باعث شده شرف‌یاب‌مون کنی؟ 392 00:44:07,160 --> 00:44:09,640 می‌دونم که رئیس بومی‌ها اینجاست 393 00:44:09,760 --> 00:44:10,720 درسته 394 00:44:10,800 --> 00:44:13,800 و اگر اشتباه نکنم، به‌خاطرِ ترکوندن کشتی روسی آمریکایی 395 00:44:13,880 --> 00:44:14,800 بازداشت شده 396 00:44:14,960 --> 00:44:18,560 ،با اینکه خیلی وقت نیست اومدی از خیلی چیزها خبر داری 397 00:44:18,720 --> 00:44:20,120 مقصود حرف‌هات چیه؟ 398 00:44:21,040 --> 00:44:23,600 به‌نظرم خودش و افرادش 399 00:44:23,760 --> 00:44:26,160 با همکاریِ زورو، پدرم رو کشتن 400 00:44:27,600 --> 00:44:29,480 چون زورو پدرم رو کشت، درسته کاپیتان؟ 401 00:44:31,280 --> 00:44:32,320 بدون شک 402 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 و تنهایی نمی‌تونسته عملی‌ش کنه 403 00:44:40,280 --> 00:44:42,040 ...کاپیتان، به‌نظر بنده 404 00:44:42,320 --> 00:44:45,160 اون حرومزاده‌ها فقط یه هدف داشتن 405 00:44:46,000 --> 00:44:49,720 می‌خواستن حق امتیاز وارداتِ خز سمور که متعلق به پدرم بوده رو پس بگیرن 406 00:44:49,880 --> 00:44:52,040 متوجه‌م آقای دلاوگا 407 00:44:52,200 --> 00:44:53,280 واقعا می‌گم 408 00:44:54,560 --> 00:44:56,560 ولی لازم نیست کاری بکنید 409 00:44:57,000 --> 00:44:59,560 بابت اتفاقی که برای کشتی افتاد کلاغ شب، به اعدام محکوم شده 410 00:44:59,720 --> 00:45:02,640 و حکمش تا چند روز دیگه اجرا می‌شه 411 00:45:02,800 --> 00:45:03,880 خودم پیگیرشم 412 00:45:06,560 --> 00:45:08,040 همین انتظار رو داشتم 413 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 قانونه دیگه دیگو 414 00:45:11,160 --> 00:45:13,480 ،اینجا اگر از قانون پیروی نکنی مجازات می‌شی 415 00:45:19,840 --> 00:45:22,840 ،با این‌حال دوست دارم قبل از مردنش حرفی که توی دلمه رو شخصاً بهش بزنم 416 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 امکانش هست؟ 417 00:46:10,040 --> 00:46:12,440 می‌دونم که تو و زورو پدرم رو کشتین 418 00:46:19,760 --> 00:46:21,320 قراره اعدامت کنن 419 00:46:22,680 --> 00:46:25,000 ای‌کاش به‌خاطر کشتنِ پدرم اعدامت می‌کردن 420 00:46:45,360 --> 00:46:46,760 ممنون کاپیتان 421 00:47:01,480 --> 00:47:04,720 «امشب» 422 00:47:20,640 --> 00:47:21,920 نظرت چیه؟ 423 00:47:24,280 --> 00:47:25,760 بهم میاد؟ 424 00:47:28,720 --> 00:47:30,240 نمی‌دونم 425 00:47:44,800 --> 00:47:46,120 شنلش زیاد جالب نیست 426 00:47:48,920 --> 00:47:52,400 می‌دونم شکل و شمایل زورو این شکلی بوده و باید بهش احترام گذاشت 427 00:47:53,480 --> 00:47:55,080 ولی درباره‌ش صحبت می‌کنیم 428 00:48:05,160 --> 00:48:06,400 بهش نیازی ندارم 429 00:49:00,320 --> 00:49:03,080 کاپیتان، بیاید بیرون ببینید چه‌خبره 430 00:49:03,240 --> 00:49:04,760 باورتون نمی‌شه 431 00:49:33,880 --> 00:49:36,240 محدوده رو بگردید و آتیش رو خاموش کنید 432 00:49:38,480 --> 00:49:39,720 زورو مُرده 433 00:50:03,200 --> 00:50:04,800 تفنگ‌ها هر از گاه گیر می‌کنن 434 00:50:08,800 --> 00:50:09,840 ولی شلاق همیشه کار می‌ده 435 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 بکشیدش 436 00:50:35,560 --> 00:50:37,760 بریم. وقتِ زیادی نداریم 437 00:50:54,200 --> 00:50:55,280 کجاست؟ 438 00:51:48,040 --> 00:51:49,200 بیا بریم 439 00:51:49,880 --> 00:51:51,240 وقتِ زیادی نداریم 440 00:51:52,720 --> 00:51:54,200 توی مزرعه‌م جات امنه 441 00:51:59,840 --> 00:52:01,120 منتظر چی هستی؟ 442 00:52:03,800 --> 00:52:05,960 چی باعث شد نظرت عوض بشه؟ 443 00:52:12,440 --> 00:52:14,400 قانون باید در خدمتِ عدالت باشه 444 00:52:14,680 --> 00:52:16,760 نه عدالت در خدمتِ قانون 445 00:52:32,120 --> 00:52:33,280 کسی اینجا نیست قربان 446 00:52:48,680 --> 00:52:50,520 فوراً برید به زندان 447 00:52:56,760 --> 00:52:59,160 کاپیتان، زورو یهو ظاهر شد 448 00:52:59,480 --> 00:53:01,320 از قسمت شمال شرقی فرار کرد 449 00:53:01,920 --> 00:53:03,120 زیاد دور نشده 450 00:53:04,200 --> 00:53:05,240 بیاید بریم 451 00:53:16,560 --> 00:53:19,040 ردش به سمتِ مزرعه‌ی دلاوگا منتهی می‌شه 452 00:53:19,720 --> 00:53:20,920 راه بیفتید 453 00:53:26,560 --> 00:53:28,200 .برو مخفی شو، تورنادو عجله کن 454 00:53:28,360 --> 00:53:29,600 برو توی خونه 455 00:53:31,000 --> 00:53:32,480 اومدم سراغت 456 00:53:33,680 --> 00:53:34,760 نالینه 457 00:53:35,120 --> 00:53:36,480 از اعضای خودمون بود 458 00:53:36,640 --> 00:53:39,680 ولی وقتی کیوچه، تو رو به عنوانِ زورو انتخاب کرد، از پیش‌مون رفت 459 00:53:41,600 --> 00:53:42,920 شماها برید توی خونه 460 00:53:45,120 --> 00:53:46,760 من هیچ دشمنی‌ای باهات ندارم 461 00:53:47,120 --> 00:53:48,520 نقاب رو بهم بده 462 00:53:51,600 --> 00:53:53,360 متاسفانه باید بیای ازم بگیریش 463 00:53:54,000 --> 00:53:55,640 تو شایسته‌ی عنوانِ زورو نیستی 464 00:54:14,160 --> 00:54:15,280 باشه 465 00:54:40,640 --> 00:54:42,240 این فقط یه هشدار بود 466 00:54:42,640 --> 00:54:45,200 ،نقاب و لباسش رو بده وگرنه پشیمون می‌شی 467 00:54:52,720 --> 00:55:03,831 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 468 00:55:18,520 --> 00:55:19,520 کاپیتان 469 00:55:20,880 --> 00:55:22,280 چی شد، آقای دلاوگا؟ 470 00:55:22,840 --> 00:55:26,560 ،زورو اومد اینجا پناه بگیره وقتی زیر بار نرفتم بهم حمله کرد 471 00:55:29,440 --> 00:55:30,960 یه پیغام براتون گذاشت 472 00:55:36,000 --> 00:55:41,000 «زورو برگشته» 473 00:55:41,086 --> 00:56:01,086 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.