1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,280 --> 00:00:41,000 Het komt eraan. Echt. 4 00:00:41,120 --> 00:00:45,200 Dat is niet goed genoeg. Je bent ons 4800 euro schuldig. 5 00:00:46,200 --> 00:00:51,040 Weet je wat jij ons schuldig bent? Bloemen die vers zijn. Niet dagen oud. 6 00:00:51,160 --> 00:00:53,200 Zoals je ons elke keer levert. 7 00:00:53,320 --> 00:00:58,400 In Nederland noemen we dat corruptie. -Noem je mij corrupt? 8 00:00:58,520 --> 00:01:03,240 Ben je doof of zo? -Rothollander, neem 't terug, of anders... 9 00:01:03,360 --> 00:01:05,480 Anders wat? -Dit. 10 00:01:15,840 --> 00:01:19,920 Je krijgt nog één week om je schuld af te lossen. 11 00:01:20,040 --> 00:01:24,240 Daarna ga ik naar de politie. Dan ga je failliet en kom je in de bak. 12 00:02:12,200 --> 00:02:16,360 Meneer Garboni. Hier zijn uw bloemen. -Dank u, signora. 13 00:02:18,320 --> 00:02:22,120 Signora, mag ik u iets vragen? 14 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 Goedemiddag, lieverd. 15 00:05:32,160 --> 00:05:34,200 TESTAMENT VAN COSIMO GARBONI 16 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 Nederlanders? 17 00:06:52,760 --> 00:06:54,880 Hallo. Kan ik u helpen? 18 00:06:55,000 --> 00:06:57,080 Spreekt u geen Italiaans? 19 00:06:58,920 --> 00:07:02,840 Nederlander. Engels is beter. -Oké. 20 00:07:02,960 --> 00:07:06,600 Ik ben... Mijn vader was de eigenaar. 21 00:07:06,720 --> 00:07:09,000 De eigenaar? -Ja. Hiervan. 22 00:07:09,120 --> 00:07:11,800 Waarvan? -Van deze wijngaard. 23 00:07:11,920 --> 00:07:16,240 O. Meneer Garboni. -Ja. Ik ben de dochter van m'n vader. 24 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 Ja. Dat is normaal natuurlijk. 25 00:07:20,120 --> 00:07:22,840 Het is een mooie plek. We zijn er blij mee. 26 00:07:22,960 --> 00:07:24,760 Dit is m'n vrouw. 27 00:07:26,640 --> 00:07:29,120 Hallo. Hoi, ik ben Kitty. -Isabella. 28 00:07:30,720 --> 00:07:35,440 Gecondoleerd, trouwens. -Het is vast raar om hier nu te zijn. 29 00:07:35,560 --> 00:07:39,840 Ja, ik heb hier gespeeld als kind. 30 00:07:42,800 --> 00:07:45,960 Waarom heeft m'n vader het aan jullie verkocht? 31 00:07:46,080 --> 00:07:49,120 Hij was ziek. Hij wilde ervan af. 32 00:07:49,240 --> 00:07:53,600 Wilde hij ervan af? Voor een belachelijk bedrag? 33 00:07:53,720 --> 00:07:58,480 Het was zijn vraagprijs. -Echt? 20 procent van de waarde? 34 00:07:58,600 --> 00:08:03,680 Normaal gesproken zou ik zeggen: Vraag het hem. Maar dat kan niet meer, helaas. 35 00:08:03,800 --> 00:08:08,080 Komt dat even goed uit. -Wat wilt u daarmee zeggen? 36 00:08:08,200 --> 00:08:12,520 Wat hebben jullie gedaan? Hoe hebben jullie hem gedwongen? 37 00:08:12,640 --> 00:08:18,280 Zal ik de politie maar bellen? -Er is een waterdicht contract opgesteld. 38 00:08:18,400 --> 00:08:21,280 Deze wijngaard was m'n vaders levenswerk. 39 00:08:21,400 --> 00:08:25,480 Hier komen jullie niet mee weg. Ik ga dit tot op de bodem uitzoeken. 40 00:08:25,600 --> 00:08:28,400 Dit zal worden rechtgezet. 41 00:08:36,080 --> 00:08:39,680 Als jurist zeg ik: hier is niets mis mee. 42 00:08:39,800 --> 00:08:43,720 Waarom was de vraagprijs zo laag? -Is het bedrijf zoveel waard? 43 00:08:43,840 --> 00:08:49,240 Natuurlijk. Die omzet. Oppervlakte. Twaalf man personeel. 44 00:08:49,360 --> 00:08:56,560 Kwam je vaak bij je vader? -De laatste jaren niet zo veel. 45 00:08:57,880 --> 00:09:01,240 Maar het ergste is dus: Kijk eens wat ik heb gevonden. 46 00:09:01,360 --> 00:09:05,160 Marius Milner heet die Hollander. Een fucking moordenaar. 47 00:09:05,280 --> 00:09:08,480 Je vader is toch een natuurlijke dood gestorven? 48 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 Dat wel, maar... 49 00:09:11,400 --> 00:09:16,880 Isabella, je hebt alleen maar een zaak als je kunt bewijzen dat je vader bedreigd is. 50 00:09:17,000 --> 00:09:22,720 Dit is een koopcontract, opgemaakt door de notaris. Volledig rechtsgeldig. 51 00:09:24,160 --> 00:09:30,040 Linksom of rechtsom, ik wil mijn rechtmatig erfdeel terug. En ik zal het krijgen ook. 52 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 Fucking Hollanders. Ik haat ze allemaal. 53 00:17:05,200 --> 00:17:06,600 Dag, schoonheid. 54 00:17:19,880 --> 00:17:21,920 Dit is m'n vriendin Suus. 55 00:17:23,320 --> 00:17:25,520 Ze spreekt geen Italiaans. 56 00:17:25,640 --> 00:17:28,200 Ciao Suus, hoe gaat het? -Goed. 57 00:17:28,320 --> 00:17:31,800 Vind je het leuk hier? -Ik ben er net. Het is mooi. 58 00:17:31,920 --> 00:17:35,520 Als je Italiaanse jongens leuk vindt, zit je hier goed. 59 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 60 00:18:35,440 --> 00:18:37,360 Wat zegt u? 61 00:18:37,480 --> 00:18:39,680 De prijs, het bedrag. 62 00:18:39,800 --> 00:18:43,120 Ja, voor minder doe ik het niet. 63 00:18:54,400 --> 00:18:58,480 Een voorlopig koopcontract. -Prima. 64 00:19:00,080 --> 00:19:01,480 Heeft u een pen? 65 00:19:01,600 --> 00:19:04,800 Wat? -Een pen. Om te tekenen. 66 00:19:05,840 --> 00:19:07,240 Natuurlijk. 67 00:22:51,280 --> 00:22:54,920 Doe het juiste, anders wordt dit heel naar... 68 00:24:02,080 --> 00:24:06,840 Ja, en ook nog een steen door de ruit. Onze dochter is gewond geraakt. 69 00:24:06,960 --> 00:24:08,800 Dit zat eraan vast. 70 00:24:10,880 --> 00:24:12,800 Hollanders, toch? -Ja. 71 00:24:14,400 --> 00:24:19,080 Land van die Rutte en Hoekstra. Anti-Italiaans. 72 00:24:19,200 --> 00:24:22,720 Wat? Wat heeft dat ermee te maken? -Niets, signora. 73 00:24:22,840 --> 00:24:26,040 Ga mee naar het bureau voor een proces-verbaal. 74 00:24:28,000 --> 00:24:30,880 En die meneer van die auto? 75 00:24:31,000 --> 00:24:33,160 Laat hem ook maar meekomen. 76 00:25:17,360 --> 00:25:18,840 Hebben jullie vijanden? 77 00:25:20,280 --> 00:25:24,720 Kunnen we Engels spreken? Dan kunnen zij het ook volgen. 78 00:25:25,880 --> 00:25:29,240 Zoals u wilt, signora. 79 00:25:29,360 --> 00:25:30,840 Hebben jullie vijanden? 80 00:25:34,800 --> 00:25:38,280 Er is een vrouw, maar ik denk niet dat zij... 81 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 Wie is die vrouw? 82 00:25:40,320 --> 00:25:44,880 De dochter van de vorige eigenaar van de wijngaard. Ze is boos op ons. 83 00:25:45,000 --> 00:25:49,360 Ze zegt dat we haar vader hebben beroofd. Ze beschuldigt ons van... 84 00:25:50,520 --> 00:25:53,360 Hoe zeg je dat in het Engels? -'Theft'. 85 00:25:54,160 --> 00:25:58,080 Diefstal. Fraude. -Ja. Maar dat is onzin. 86 00:25:58,200 --> 00:26:00,280 We hebben een koopcontract. 87 00:26:00,400 --> 00:26:03,920 Wat is dan het probleem? -Dat ze ons niet gelooft. 88 00:26:04,040 --> 00:26:05,560 Ze was heel erg... 89 00:26:08,560 --> 00:26:11,800 'Unpleasant'. -Ja. Ze heeft ons bedreigd. 90 00:26:21,480 --> 00:26:23,400 Het kan toch niet dat... 91 00:26:24,440 --> 00:26:28,440 Meneer? In deze omgeving... 92 00:26:28,560 --> 00:26:32,240 Dit lijkt op maffiamethodes, toch? 93 00:26:33,600 --> 00:26:38,160 De maffia. Dat kunnen we helaas niet uitsluiten. 94 00:26:56,640 --> 00:27:00,320 Wat is er gebeurd? -Ze hebben 'n steen door de ruit gegooid. 95 00:27:12,800 --> 00:27:15,240 De banden zijn geen probleem. 96 00:27:16,640 --> 00:27:22,120 Ik kan een nieuwe ruit laten bezorgen en die erin zetten. 97 00:27:22,240 --> 00:27:26,280 Rond een uur of vier. Vanmiddag. 98 00:27:26,400 --> 00:27:30,240 Is hij dan al klaar? Vandaag? Echt waar? 99 00:27:32,160 --> 00:27:34,080 Dat zou fantastisch zijn. 100 00:27:35,080 --> 00:27:39,280 Kan ik nu misschien een auto huren om terug te rijden? 101 00:29:43,000 --> 00:29:44,800 Dag, Ciro. -Dag, mevrouw. 102 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Help je me, Ciro? We gaan lunchen. 103 00:30:08,400 --> 00:30:11,680 M'n vriend Luigi vroeg nog naar je. -Echt? 104 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Kutzooi. 105 00:35:19,200 --> 00:35:20,600 Hallo? 106 00:35:24,760 --> 00:35:26,160 Heel goed. 107 00:35:27,600 --> 00:35:30,800 Ja, ik weet een plek. 108 00:35:54,200 --> 00:35:55,600 Hallo. 109 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 M'n auto. 110 00:35:58,360 --> 00:36:01,880 Het spijt me. De ruit is nog niet aangekomen. 111 00:36:02,000 --> 00:36:06,360 U had gezegd... -Sorry. De levering is vertraagd. 112 00:36:06,480 --> 00:36:09,680 Hij is er vanavond. Dat weet ik zeker. -En dan? 113 00:36:09,800 --> 00:36:12,280 Dan maken we het morgenochtend. 114 00:36:12,400 --> 00:36:16,080 U kunt hem komen ophalen om een uur of tien. 115 00:38:36,440 --> 00:38:39,280 Nederlanders? -Ja. 116 00:38:47,600 --> 00:38:50,880 Goedenavond. -Goedenavond. 117 00:38:51,000 --> 00:38:53,280 Dit is Carlo, een vriend van me. 118 00:39:01,000 --> 00:39:05,000 Laten we Engels spreken. Hij spreekt... -Geen Italiaans. Dat weet ik. 119 00:39:05,120 --> 00:39:10,000 Hoelang woon je hier nou al? -Nou moet je eens goed luisteren. 120 00:39:13,200 --> 00:39:17,360 Jullie willen een deal sluiten. Ik ben een en al oor. 121 00:39:19,280 --> 00:39:25,320 We denken dat wij misschien niet de meest geschikte wijnboeren zijn. 122 00:39:25,440 --> 00:39:30,680 Je meent het. Hoe kom je daar zo bij? -Er zijn een aantal redenen. 123 00:39:30,800 --> 00:39:36,200 We dachten dat je de wijngaard misschien wel zou willen kopen. 124 00:39:37,200 --> 00:39:39,880 Kopen? Ben je gek geworden? 125 00:39:40,000 --> 00:39:43,200 De koopsom die wij hebben betaald, heb jij geërfd. 126 00:39:43,320 --> 00:39:47,080 Wat zou dat? -Uiteindelijk kost het je niets. 127 00:39:48,720 --> 00:39:50,960 Dat hangt af van de prijs. 128 00:39:53,840 --> 00:39:58,440 We hebben het uitgerekend. Het wordt zelfs nog beter voor je. 129 00:39:59,600 --> 00:40:03,160 Je kunt winst maken. Een flink bedrag. 130 00:40:04,360 --> 00:40:07,960 Hoe zie je dat voor je? 131 00:40:08,080 --> 00:40:11,080 We hebben iets bedacht. 132 00:40:13,000 --> 00:40:14,600 Een truc. 133 00:40:20,360 --> 00:40:25,680 Het zit zo: Wij hebben het gekocht. Voor een heel laag bedrag, volgens jou. 134 00:40:25,800 --> 00:40:30,000 Jij koopt het terug van ons voor ongeveer dezelfde prijs. 135 00:40:30,120 --> 00:40:35,480 Op die manier kom je onder een enorm bedrag aan erfbelasting uit. 136 00:40:35,600 --> 00:40:38,440 Of hoe je het ook noemt in Italië. 137 00:40:40,840 --> 00:40:42,840 Hoe komt het dat je dat weet? 138 00:40:44,200 --> 00:40:50,200 We hebben veel verstand van belastingen. Dankzij onze goede vriend. 139 00:40:50,320 --> 00:40:55,280 Die een heel hoge functie heeft bij de Nederlandse Belastingdienst. 140 00:41:59,480 --> 00:42:04,320 Zo hou jij er uiteindelijk iets aan over, en wij ook. 141 00:42:04,440 --> 00:42:05,840 Een eerlijke deal. 142 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 Graag of niet. 143 00:42:10,200 --> 00:42:13,960 Als je zo begint... -We zijn vandaag bij de politie geweest. 144 00:42:14,080 --> 00:42:16,640 We hadden een toestand gisteravond. Wist je dat? 145 00:42:18,200 --> 00:42:21,480 Brand? Een kapotte ruit? 146 00:42:25,120 --> 00:42:29,200 De politie gaat het onderzoeken. Je weet nooit wat ze vinden. 147 00:42:29,320 --> 00:42:33,440 Maar we kunnen dit afsluiten. En iedereen vaart er wel bij. 148 00:42:33,560 --> 00:42:34,960 Dus... 149 00:42:35,080 --> 00:42:36,960 400.000 euro. 150 00:42:55,000 --> 00:42:57,520 Oké. -Mooi. 151 00:42:57,640 --> 00:43:02,560 Maar ik wil een schriftelijke overeenkomst. Dan ga ik naar de notaris. 152 00:43:02,680 --> 00:43:05,520 En maken we een afspraak voor de verkoop. Ja? 153 00:43:09,440 --> 00:43:13,880 En ik wil een deel contant betalen. Twintig procent. 154 00:43:16,720 --> 00:43:18,120 Oké. 155 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 Prima. 156 00:43:27,480 --> 00:43:29,440 Hollandse manieren. 157 00:43:30,920 --> 00:43:33,840 Giuseppe. Mag ik een stuk papier en een pen? 158 00:45:20,160 --> 00:45:23,680 Goedendag. Ik ben van de verzekering. 159 00:45:24,680 --> 00:45:27,480 Engels, graag. -Van de verzekering. 160 00:45:27,600 --> 00:45:32,240 Om de schade op te nemen. -Ik zal het laten zien. Kom maar mee. 161 00:45:35,400 --> 00:45:39,400 Hallo? O, meneer Marconi. Ja. 162 00:45:45,120 --> 00:45:49,240 Dat is heel spijtig. 163 00:45:51,240 --> 00:45:52,960 Ja. Oké. 164 00:45:54,160 --> 00:45:55,560 Bedankt. 165 00:46:04,280 --> 00:46:08,320 M'n bus stond dus in brand, m'n auto, en dan dit nog. 166 00:46:08,440 --> 00:46:11,080 Er is een steen doorheen gegooid. 167 00:46:11,200 --> 00:46:15,680 M'n dochter kreeg glas in haar gezicht. Dat was flink schrikken. 168 00:46:15,800 --> 00:46:18,440 Wat naar. U bent naar de politie gegaan. 169 00:46:18,560 --> 00:46:25,240 Ja, ik heb het papierwerk hier. En... Ze denken dat het de maffia is geweest. 170 00:46:25,360 --> 00:46:28,360 Pardon? -De maffia. Dat denken ze. 171 00:46:28,480 --> 00:46:32,640 Toe zeg. U komt uit Nederland, toch? -Ja. 172 00:46:32,760 --> 00:46:36,120 Waar zijn uw klompen? -M'n... 173 00:46:37,280 --> 00:46:40,720 Dat is onzin. In Nederland loopt niemand op klompen. 174 00:48:52,200 --> 00:48:54,760 pas op: gevaarlijke slangen 175 00:51:29,040 --> 00:51:30,440 Spreekt u Engels? 176 00:52:01,760 --> 00:52:04,480 DRUKKERIJ 177 00:52:07,360 --> 00:52:12,040 Dag, ik had gebeld. Ik kom voor mevrouw Garboni. 178 00:52:12,160 --> 00:52:15,720 Momentje, meneer Müller. Gaat u zitten. -Goed. 179 00:53:13,640 --> 00:53:17,160 Meneer Müller. -Ja. 180 00:53:17,280 --> 00:53:21,440 Sorry dat u moest wachten. -Geen enkel probleem. 181 00:53:21,560 --> 00:53:24,440 Ik was wel een beetje verrast dat u me belde. 182 00:53:24,560 --> 00:53:27,800 Natuurlijk. We kennen elkaar niet. Nog niet. 183 00:53:27,920 --> 00:53:33,200 Maar ik kreeg een tip dat u prachtige en zeer verkoopbare kleding maakt. 184 00:53:33,320 --> 00:53:36,600 Dat is fijn om te horen. Komt u mee? 185 00:53:40,760 --> 00:53:44,720 Schitterend atelier. Heel stijlvol. -Dank u. 186 00:53:47,040 --> 00:53:49,960 We importeren couture en prêt-à-porter. 187 00:53:50,080 --> 00:53:54,360 Ik heb uw bedrijf opgezocht. Indrukwekkend. Keulen, toch? 188 00:53:54,480 --> 00:53:59,400 Ja. Keulen. Een mooie stad. Bent u er ooit geweest? 189 00:53:59,520 --> 00:54:00,920 Helaas niet. 190 00:54:02,640 --> 00:54:05,680 Ik heb ook geprobeerd u te googelen. 191 00:54:06,920 --> 00:54:09,720 Dat is niet echt gelukt. 192 00:54:09,840 --> 00:54:13,040 Zijn er veel Peter Müllers in Duitsland? 193 00:54:13,160 --> 00:54:18,880 Ja. Niemand kan me vinden. Het is een veel voorkomende naam. 194 00:54:20,160 --> 00:54:22,480 Maar laten we het over u hebben. 195 00:54:22,600 --> 00:54:27,440 Ik hoorde pas onlangs over uw bedrijf, maar ik was meteen geïnteresseerd. 196 00:54:29,120 --> 00:54:32,600 Dus, brand maar los. 197 00:54:32,720 --> 00:54:34,120 Goed. 198 00:54:56,400 --> 00:54:58,400 Goedemiddag. 199 00:54:59,400 --> 00:55:05,680 Ik ben Kitty en dit is mijn man Marius. Wij zijn eigenaar van Garboni Vino. 200 00:55:05,800 --> 00:55:09,200 We willen graag even met mevrouw Garboni praten. 201 00:55:09,320 --> 00:55:13,840 Heeft u een afspraak? -Ik denk dat ze ons wel wil ontvangen. 202 00:55:28,040 --> 00:55:30,440 Wat is dit? -Je hebt een probleem. 203 00:55:30,560 --> 00:55:32,040 Pardon? 204 00:55:34,200 --> 00:55:37,680 ...niet zeker of m'n bank zal instemmen. -Dat is jammer. 205 00:55:37,800 --> 00:55:42,640 Ja. Het lijkt me heel mooi om uw collecties in Duitsland te verkopen... 206 00:55:42,760 --> 00:55:45,880 maar we kunnen helaas geen zaken doen. 207 00:55:46,000 --> 00:55:50,240 Meneer Müller, u komt heel serieus over. -Dank u. 208 00:55:50,360 --> 00:55:55,680 Als u echt geïnteresseerd bent, is er misschien een mogelijkheid om... 209 00:55:56,840 --> 00:56:01,080 een deal te sluiten buiten de boeken om. Met contante betalingen. 210 00:56:03,000 --> 00:56:05,320 Belastingfraude. -Hoe kom je hieraan? 211 00:56:05,440 --> 00:56:09,160 Onze vriend, die goede connecties heeft met de Italiaanse justitie. 212 00:56:10,080 --> 00:56:11,480 Dit is... 213 00:56:11,600 --> 00:56:15,880 Hij zegt dat belastingfraude hard wordt aangepakt in Italië. 214 00:56:16,000 --> 00:56:21,360 En dat hij z'n Italiaanse collega's moet wijzen op verdachte deals. 215 00:56:25,600 --> 00:56:30,960 We zijn hier in Italië. We hoeven niet alles volgens het boekje te doen. 216 00:57:50,000 --> 00:57:52,240 Die fucking klootzakken! 217 00:58:43,440 --> 00:58:47,160 Signora Garboni. Bij de notaris geweest? -Het is mislukt. 218 00:58:47,280 --> 00:58:52,960 Mislukt? Hoezo? -Die klootzakken hebben me genaaid. 219 00:58:53,080 --> 00:58:55,960 Dat is jammer, maar ik krijg vijf procent. 220 00:58:56,080 --> 00:59:00,680 Het is mislukt, zeg ik. We moeten zo snel mogelijk iets doen. 221 00:59:00,800 --> 00:59:02,200 We? 222 00:59:03,360 --> 00:59:08,080 Wil je je aandeel in de wijngaard of niet? -Ik heb me aan de afspraak gehouden. 223 00:59:08,200 --> 00:59:10,560 M'n jongens hebben ze bang gemaakt. 224 00:59:10,680 --> 00:59:14,080 Carlo is met je mee geweest. Ik ben er klaar mee. 225 00:59:14,200 --> 00:59:19,360 Ik zeg toch dat het mislukt is? We moeten nog een stap extra doen. 226 00:59:19,480 --> 00:59:21,640 Zeg, ik ben bloemenhandelaar, geen... 227 00:59:21,760 --> 00:59:26,520 Gianluca, doe nou niet alsof je je hele leven in de bloemen hebt gezeten. 228 00:59:28,840 --> 00:59:33,000 Ik kan niet verdragen dat die kaaskoppen ermee vandoor gaan. 229 00:59:33,120 --> 00:59:38,800 Ik weet nog dat ik als kind mocht helpen met plukken, stampen, bottelen... 230 00:59:42,760 --> 00:59:48,000 Help me nog één keer voor tien procent. -Dus vijftien procent in totaal? 231 01:00:04,800 --> 01:00:07,280 Wat zou er dan nog moeten gebeuren? 232 01:00:08,840 --> 01:00:11,200 Iets rigoureus. 233 01:00:11,320 --> 01:00:15,400 Het zijn Hollanders. Koppige idioten. 234 01:00:15,520 --> 01:00:20,280 Dus het moet wel echt iets zijn waarmee we ze helemaal... klem zetten. 235 01:00:30,840 --> 01:00:34,760 Meneer Warmond. De auto is klaar. 236 01:00:34,880 --> 01:00:38,080 Heel snel, nietwaar? -Geweldig. 237 01:05:34,520 --> 01:05:39,160 Mevrouw? -Sorry, ik spreek geen Italiaans. 238 01:05:39,280 --> 01:05:40,680 Geen Italiaans? 239 01:05:40,800 --> 01:05:43,840 Mijn Engels is niet zo goed, maar simpel: 240 01:05:45,320 --> 01:05:46,960 Jij gaat met ons mee. 241 01:06:08,720 --> 01:06:12,760 Waarom? Wat gebeurt er? -Hou je kop. 242 01:06:12,880 --> 01:06:15,840 Waarom doen jullie dit? -Kop dicht. 243 01:06:15,960 --> 01:06:20,720 Jullie hebben de verkeerde. Ik ben onbelangrijk. Ik werk bij de FIOD. 244 01:06:20,840 --> 01:06:23,840 Bij wie werk je? -De FIOD. 245 01:06:23,960 --> 01:06:25,360 Hou je kop. 246 01:07:00,440 --> 01:07:05,480 Ik weet niet waar dit om gaat. Ik heb geen geld, m'n familie is ook niet rijk. 247 01:07:09,360 --> 01:07:13,720 Ik was slechts op bezoek bij die wijngaard. -Laat me je hand zien. 248 01:07:15,400 --> 01:07:17,160 Wat is er met m'n hand? 249 01:07:18,920 --> 01:07:21,960 Ik heb een hekel aan de eigenaars. 250 01:07:22,080 --> 01:07:27,400 Mijn vriend heeft een dochter en die is bevriend met dat andere meisje. 251 01:10:35,360 --> 01:10:37,800 BEL DE POLITIE EN ZE IS DOOD 252 01:11:43,120 --> 01:11:46,080 Hallo? -Jullie hebben onze boodschap ontvangen? 253 01:11:46,200 --> 01:11:48,520 Met wie spreek ik? -Moment. 254 01:11:51,480 --> 01:11:53,600 Spreek je Italiaans? -Ja. 255 01:11:55,000 --> 01:12:00,120 Alles duidelijk? Als jullie de politie erbij halen, is de signora dood. Begrepen? 256 01:12:01,160 --> 01:12:03,800 Wat willen jullie? -Wij weten alles van jullie. 257 01:12:04,560 --> 01:12:09,680 Wij laten onze grond niet opkopen en zeker niet door Hollanders. 258 01:12:09,800 --> 01:12:11,880 Het grootste tuig van Europa. 259 01:12:12,000 --> 01:12:16,320 Bent u... Is dit namens Isabella? 260 01:12:17,320 --> 01:12:20,400 Wie? -Isabella Garboni, de dochter van... 261 01:12:20,520 --> 01:12:23,600 Die ken ik niet. Wij zijn mensen uit de buurt. 262 01:12:23,680 --> 01:12:26,600 Wij willen jullie hier weg hebben. En snel. 263 01:12:26,720 --> 01:12:29,400 We weten dat jullie willen verkopen. 264 01:12:30,960 --> 01:12:36,440 Zodra de notaris ons meldt dat de verkoop rond is, krijgen jullie de signora terug. 265 01:12:37,640 --> 01:12:39,480 Maar hoe... -Goed. 266 01:12:46,840 --> 01:12:48,240 Mooi zo. 267 01:15:36,320 --> 01:15:37,720 Hallo? 268 01:16:34,200 --> 01:16:39,360 Hallo. Wat een aangenaam telefoontje. Waar heb ik dat aan te danken? 269 01:16:39,480 --> 01:16:44,040 Wat zal ik zeggen. Aan je criminele methodes misschien, takkewijf? 270 01:16:44,160 --> 01:16:46,800 Pardon? -Waar is onze Hollandse vriendin? 271 01:16:48,760 --> 01:16:51,880 Wie? -Die je hebt laten ontvoeren? 272 01:16:53,000 --> 01:16:57,400 Ik heb geen idee waar dit over gaat. Maar over criminele methodes gesproken: 273 01:16:57,520 --> 01:17:01,680 Waar is je Hollandse vriend? Of Duits? Of wat is hij? 274 01:17:01,800 --> 01:17:03,600 Zullen we het kort houden? 275 01:17:03,720 --> 01:17:08,720 We zijn bereid te verkopen mits we Sophie terugkrijgen. 276 01:17:08,840 --> 01:17:11,120 Sophie? Wie is dat? 277 01:17:11,240 --> 01:17:14,440 Maak zo snel mogelijk een afspraak bij de notaris. 278 01:17:14,560 --> 01:17:18,440 Maar zonder Sophie gaat het niet door. Is dat duidelijk? 279 01:17:18,560 --> 01:17:22,520 Begin je daar nou weer over? Ik heb er niets mee te maken. 280 01:17:22,640 --> 01:17:24,760 Regel het met... -Wie? 281 01:17:27,080 --> 01:17:31,000 Geen idee. Met de mensen die haar blijkbaar hebben. 282 01:17:34,200 --> 01:17:35,720 Nog één ding: 283 01:17:37,560 --> 01:17:43,520 Je belastingvriend moet bevestigen dat die zogenaamde belastingfraude een val was. 284 01:17:43,640 --> 01:17:45,920 Anders geen deal. 285 01:21:43,240 --> 01:21:45,000 Hallo? 286 01:21:45,120 --> 01:21:47,240 Heb je erover nagedacht? 287 01:21:47,360 --> 01:21:51,000 Mag het in het Engels? -Waarom niet? 288 01:21:51,120 --> 01:21:52,520 Als je dat wilt. 289 01:21:54,200 --> 01:21:56,200 Hoe is het met haar? -Met wie? 290 01:21:56,320 --> 01:21:57,800 Dat weet je best. 291 01:21:59,440 --> 01:22:04,000 O, de Nederlandse? Het gaat goed met haar. Prima. 292 01:22:04,120 --> 01:22:06,800 Echt waar? -Absoluut. 293 01:22:08,800 --> 01:22:11,000 Wanneer gaan jullie hier weg? 294 01:22:12,000 --> 01:22:16,720 We hebben mevrouw Garboni gesproken. Vanavond gaan we naar de notaris. 295 01:22:16,840 --> 01:22:21,680 Dan verkopen we de wijngaard. -Fijn om te horen. 296 01:22:21,800 --> 01:22:25,800 Zodra het contract is getekend, horen we van de notaris. 297 01:22:25,920 --> 01:22:28,320 Als hij bevestigt, komt ze vrij. 298 01:22:42,960 --> 01:22:46,200 Hoe weten we dat je je aan je woord houdt? 299 01:22:46,320 --> 01:22:49,440 Omdat ik dat zeg. -Dat is niet goed genoeg. 300 01:22:49,560 --> 01:22:51,280 We willen... 301 01:22:53,000 --> 01:22:55,280 Ruilen. -Uitwisselen. 302 01:22:55,400 --> 01:23:00,840 Uitwisselen. Gelijk oversteken. -Denk je dat we gek zijn? Geen sprake van. 303 01:23:01,560 --> 01:23:06,320 Dan hebben we een probleem. -Nee, hoor. Doe wat wij zeggen. 304 01:23:06,440 --> 01:23:09,680 Jullie willen de wijngaard, wij willen Sophie. 305 01:23:09,800 --> 01:23:12,600 We laten haar vrij als je getekend hebt. Simpel. 306 01:23:18,920 --> 01:23:21,880 Nee. We doen het op onze manier. 307 01:23:23,200 --> 01:23:25,320 Denk erover na en bel me terug. 308 01:23:45,800 --> 01:23:50,360 Wat een gezeik. Hoe langer dit duurt, hoe groter de kans dat iemand erachter komt. 309 01:23:50,480 --> 01:23:54,160 Of ze halen weer een truc uit. Ik wil nu snel... 310 01:23:54,280 --> 01:23:58,440 Oké. Sinds wanneer zijn wij bang voor Hollanders? 311 01:23:58,560 --> 01:24:03,080 Fok ze. Fok ze allemaal. Fok die Rutte en de EU. 312 01:24:03,200 --> 01:24:06,760 Dit is óns land. Die kaaskoppen kunnen ons niks maken. 313 01:24:06,880 --> 01:24:08,280 En, dus? 314 01:24:09,400 --> 01:24:10,840 Ik regel het. 315 01:25:30,680 --> 01:25:33,680 Goedenavond. Zijn jullie zover? 316 01:26:35,960 --> 01:26:37,920 Is dat je vader? 317 01:26:39,360 --> 01:26:41,800 Ja. Hij is een beetje dronken. 318 01:26:44,760 --> 01:26:48,240 Gênant. Meestal gaat hij huilen. 319 01:26:50,400 --> 01:26:52,520 Hopelijk nu niet. 320 01:27:33,840 --> 01:27:35,880 Dag, schoonheden. 321 01:27:36,000 --> 01:27:40,680 Meneer Profumo. Dit is m'n vriendin Suus. Ze spreekt geen Italiaans. 322 01:27:40,800 --> 01:27:47,960 Aangenaam. Knappe Hollandse meisjes. Uit Amsterdam, toch? Prachtige stad. 323 01:27:48,080 --> 01:27:51,760 Tegen niemand zeggen, maar ik heb ooit een joint gerookt. 324 01:28:04,560 --> 01:28:08,000 Lieve meisjes. Ik voel me zo schuldig. 325 01:28:13,000 --> 01:28:14,640 Er is iets. 326 01:28:15,960 --> 01:28:18,240 Ik kan het jullie niet vertellen. 327 01:28:19,240 --> 01:28:20,640 Wat is er dan? 328 01:28:22,400 --> 01:28:25,520 Wat een zootje. Allemachtig. 329 01:28:27,280 --> 01:28:29,760 Alstublieft, meneer Profumo? 330 01:28:32,600 --> 01:28:34,000 Alstublieft? 331 01:28:37,440 --> 01:28:38,840 Nou... 332 01:28:40,440 --> 01:28:43,560 Hebben jullie problemen met... 333 01:28:43,680 --> 01:28:46,280 Hoe zeg je dat in het Engels? 'Il lago'? 334 01:28:48,920 --> 01:28:50,320 Het meer? 335 01:29:34,520 --> 01:29:36,840 RAPPORT WATER- EN BODEMONDERZOEK 336 01:30:00,000 --> 01:30:03,840 En toen was het wachten op problemen met de wijn. 337 01:30:03,960 --> 01:30:10,200 De wijngaard was niets meer waard. M'n vriend Garboni was ten einde raad. 338 01:30:14,040 --> 01:30:18,360 Dus ik zei: Probeer te verkopen. Nu weet niemand er nog iets van. 339 01:30:19,360 --> 01:30:25,200 Maar hij was te trots om een mede-Italiaan een kat in de zak verkopen. 340 01:30:28,400 --> 01:30:33,200 Buitenlanders komen er niet zo makkelijk achter hoe het zit. 341 01:30:46,840 --> 01:30:51,560 Hij kende je ouders. Hij wist wat ze maximaal konden betalen. 342 01:30:51,680 --> 01:30:54,280 Zo kreeg hij er nog iets voor. 343 01:30:54,400 --> 01:30:57,920 Signora, mag ik u iets vragen? 344 01:30:59,200 --> 01:31:03,360 Dat is een rotstreek. -Dat ben ik helemaal met je eens. 345 01:31:03,480 --> 01:31:06,080 Dat heb ik hem ook gezegd. 346 01:31:06,200 --> 01:31:09,520 Dit kun je niet maken. -Dat kan me niet schelen. 347 01:31:09,640 --> 01:31:11,640 Ik doe wat ik wil. Klaar. 348 01:31:14,880 --> 01:31:19,080 En dit is echt wat u ervoor wilt hebben? 349 01:31:19,200 --> 01:31:25,400 Ja, voor minder doe ik het niet. Een voorlopig koopcontract. 350 01:31:25,520 --> 01:31:28,800 Heeft u een pen? Om te tekenen. 351 01:31:58,760 --> 01:32:04,480 Isabella weet het niet. Hij was boos op haar omdat ze nooit meer langskwam. 352 01:32:11,280 --> 01:32:12,760 Wie dan? 353 01:32:13,360 --> 01:32:18,080 Dat heeft Garboni me niet verteld, maar ik denk dat ik het weet. 354 01:32:18,200 --> 01:32:20,480 Het is eigenlijk wel logisch. 355 01:32:25,760 --> 01:32:28,160 Signora, komt u binnen. 356 01:32:43,480 --> 01:32:47,960 Gaat u zitten. Het is alweer een paar maanden geleden dat u hier was. 357 01:32:48,960 --> 01:32:52,680 Werkt u nog zo laat? -Ik was de hele dag bezet. 358 01:32:52,800 --> 01:32:56,000 Volgens mevrouw Garboni is het een spoedgeval. 359 01:32:56,120 --> 01:32:58,480 Ja, dat kunt u wel zeggen. 360 01:32:58,600 --> 01:33:02,520 Hoe gaat het met de wijngaard? Gaan de zaken goed? 361 01:33:02,640 --> 01:33:04,720 Ja, heel goed. 362 01:33:06,840 --> 01:33:12,440 Vond u het destijds niet een beetje raar 363 01:33:12,560 --> 01:33:14,280 Wat precies? 364 01:33:14,400 --> 01:33:20,280 Dat de oude heer Garboni zo'n bescheiden prijs vroeg? 365 01:33:31,440 --> 01:33:33,040 Perfect. 366 01:33:36,720 --> 01:33:42,600 Dat is natuurlijk aan de verkoper. Die bepaalt zelf de verkoopprijs. 367 01:34:16,360 --> 01:34:22,520 Als mevrouw Garboni zo komt, wat gaat u haar dan allemaal vertellen? 368 01:34:24,480 --> 01:34:30,960 Alles wat noodzakelijk is voor een ordelijke overdracht. 369 01:35:36,240 --> 01:35:40,800 Kent u mijn man? -Niet echt. 370 01:35:40,920 --> 01:35:45,080 Oké. Want hij heeft natuurlijk zijn straf uitgezeten. 371 01:35:53,400 --> 01:35:58,280 Moord? -Moord, ja. 372 01:35:58,400 --> 01:36:00,240 Erg, hè? 373 01:36:01,240 --> 01:36:08,080 Later werd ook nog beweerd dat mijn man iets te maken had met ene Wally. 374 01:36:08,200 --> 01:36:12,400 Dood in het water gevonden, maar dat is nooit bewezen. 375 01:36:12,520 --> 01:36:16,160 Net zoals Ron, een grote Nederlandse crimineel. 376 01:36:16,280 --> 01:36:21,800 Mijn man zou 'm hebben doodgeschoten, in koelen bloede... Ook weer zo'n verhaal. 377 01:36:24,800 --> 01:36:27,840 Waar blijft mevrouw Garboni toch? 378 01:36:30,200 --> 01:36:33,680 Maar goed, met hem wil je geen ruzie hebben. 379 01:36:33,800 --> 01:36:38,160 Mijn man, bedoel ik. Dat wil eigenlijk niemand. 380 01:36:38,280 --> 01:36:40,240 Begrijpen we elkaar? 381 01:36:51,200 --> 01:36:54,680 Signor Bruschelli. -Goedenavond. 382 01:37:50,400 --> 01:37:54,720 Deze wettelijke bepalingen zijn zonder beperking van toepassing. 383 01:37:54,840 --> 01:37:57,720 Een verklaring van meneer Warmond... 384 01:37:57,840 --> 01:38:00,640 waarin hij terugneemt dat er sprake was van fraude. 385 01:38:01,680 --> 01:38:03,320 Ik kan tekenen. 386 01:38:05,240 --> 01:38:10,440 Wat doet u nou? -Voor ík teken, moet ik dus iets weten. 387 01:38:31,920 --> 01:38:35,400 Als wij onze signora hebben, dan teken ik. 388 01:39:15,320 --> 01:39:18,560 Ben je met de notaris aan het praten? -Ja. 389 01:39:18,680 --> 01:39:20,080 Zet hem op de speaker. 390 01:39:25,000 --> 01:39:26,560 Hou je kop. 391 01:39:28,280 --> 01:39:29,800 Hou je kop. 392 01:39:32,680 --> 01:39:35,400 Notaris, kunt u spreken? 393 01:39:36,440 --> 01:39:38,720 Ja, dat kan ik. 394 01:39:43,480 --> 01:39:47,760 Waar blijf je nou met je grote mond? Tulpenaap. 395 01:39:56,760 --> 01:39:58,160 Ken ik jou? 396 01:40:01,480 --> 01:40:04,040 Nee. Wees daar maar blij mee. 397 01:40:05,680 --> 01:40:08,160 Dat komt er nou van. 398 01:40:08,280 --> 01:40:11,960 Terug naar je landje. Loser. 399 01:40:15,880 --> 01:40:17,800 Pardon? 400 01:40:17,920 --> 01:40:20,080 Kunnen we nu tekenen? 401 01:40:29,640 --> 01:40:34,680 Wie is er 'stronzo'? Wie? -Jij bent 'stronzo'. 402 01:40:39,480 --> 01:40:44,320 We zullen zien wie er 'stronzo' is. En wie de echte winnaars zijn. 403 01:40:51,520 --> 01:40:57,560 Winnaars? Jij weet niet wat winnaars zijn. 404 01:40:59,360 --> 01:41:03,360 Je weet geen zak, sukkel. Je komt er nog wel achter. 405 01:41:04,480 --> 01:41:08,680 Meneer, laten we nu de uitwisseling doen. Goed? 406 01:41:08,800 --> 01:41:13,840 Waar kom ik achter? Wat betekent 'boerenlul' in dat kindertaaltje van je? 407 01:41:14,880 --> 01:41:17,800 De lul van een boer. En dat is wat jij bent. 408 01:41:20,120 --> 01:41:23,320 Noem je mij een lul? -Ben je doof of zo? 409 01:41:26,360 --> 01:41:28,080 We gaan. Geen deal. 410 01:41:44,600 --> 01:41:45,800 Stilte. 411 01:41:57,560 --> 01:41:59,200 Stilte. 412 01:43:03,760 --> 01:43:05,240 Laat haar gaan, jij... 413 01:43:06,920 --> 01:43:08,800 'stronzo'. 414 01:43:16,920 --> 01:43:18,440 Laat haar los. 415 01:44:05,760 --> 01:44:08,760 Zeg dat we haar hebben. 416 01:44:08,880 --> 01:44:10,480 Ze hebben haar. 417 01:44:22,520 --> 01:44:24,240 Gefeliciteerd. 418 01:44:26,320 --> 01:44:28,000 Bedankt en tot ziens.