1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
{\an8}Marinette!
4
00:00:54,719 --> 00:00:56,600
Hudirja, počakaj me.
5
00:00:59,119 --> 00:01:00,320
Marinette!
6
00:01:06,239 --> 00:01:07,480
Bastien, meni podaj.
7
00:01:23,040 --> 00:01:24,840
Še v grob me boš spravila.
8
00:01:36,680 --> 00:01:38,079
Imaš rada nogomet?
9
00:01:39,159 --> 00:01:40,760
Bi igrala?
- Ne morem.
10
00:01:41,359 --> 00:01:43,400
Zakaj pa ne?
- Ker sem punca.
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,120
In kaj zato?
12
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
Tole obleci in teci na igrišče.
13
00:01:49,599 --> 00:01:50,560
Kar pojdi.
14
00:01:52,519 --> 00:01:55,079
Kaj pa je, fantje?
Prvič vidite punco?
15
00:01:56,079 --> 00:01:59,120
Dve nogi ima kot vi.
In bolj spretna je z njima.
16
00:02:00,120 --> 00:02:01,719
Malo spremembe
vam ne bo škodilo.
17
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Dobra si.
18
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
Ja?
- 18. -Odlično.
19
00:02:21,840 --> 00:02:22,960
6 x 4?
20
00:02:27,240 --> 00:02:28,879
Daj, podaj žogo.
21
00:03:04,840 --> 00:03:06,280
Kaj takega.
22
00:03:08,000 --> 00:03:10,879
Ne morem ti vsak teden
kupiti nove obleke in čevljev.
23
00:03:10,879 --> 00:03:14,039
Superge in trenirko hočem.
Obleke so grozne, mami.
24
00:03:20,719 --> 00:03:22,560
V službo moram,
a se bom kmalu vrnila.
25
00:03:22,560 --> 00:03:25,560
Ti pa teci k sestri.
Večerjajta testenine, ki so v loncu.
26
00:03:27,280 --> 00:03:28,680
S tabo bi šla rada.
27
00:03:29,159 --> 00:03:30,439
Miška, ne moreš.
28
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
Saj znam čistiti,
lahko ti pomagam.
29
00:03:33,879 --> 00:03:36,319
Daj, teci v sobo.
30
00:04:55,800 --> 00:04:56,839
Pa sva prispeli.
31
00:04:59,399 --> 00:05:03,319
Nikar ne povej očetu.
- Ne bom. -Nogomet bo najina skrivnost.
32
00:05:04,240 --> 00:05:05,399
Daj, teci.
33
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
In uživaj.
34
00:05:10,160 --> 00:05:14,040
No, vsi na svoja mesta.
Marinette, hitro se preobleci.
35
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
Bravo, Marinette.
36
00:05:38,639 --> 00:05:40,839
Teci, ljubica.
- Daj, sestra.
37
00:05:41,959 --> 00:05:43,120
Ja, tako se brca.
38
00:05:47,279 --> 00:05:48,439
Dajmo, šampionka.
39
00:05:49,000 --> 00:05:52,079
Teci, Marinette,
prosto pot imaš.
40
00:06:02,879 --> 00:06:09,560
Zmagali smo!
41
00:06:10,839 --> 00:06:14,519
Zažigala si, sestrica.
- Zelo sem ponosna. -Najboljša si.
42
00:06:23,279 --> 00:06:25,519
Zmagali smo,
ker sem jaz zabila gol.
43
00:06:29,480 --> 00:06:31,240
Pa misliš, da me kaj briga?
44
00:06:35,120 --> 00:06:36,439
Spelji se.
45
00:06:50,759 --> 00:06:51,879
Kreten.
46
00:07:03,959 --> 00:07:06,480
Imata tudi hčerki simptome?
- Ne.
47
00:07:08,079 --> 00:07:09,480
Še enkrat vdihnite.
48
00:07:12,279 --> 00:07:13,240
Dobro.
49
00:07:14,160 --> 00:07:16,959
Ste kam udarili z roko?
Modrica je kar huda.
50
00:07:16,959 --> 00:07:18,439
Lahko se oblečete.
51
00:07:44,560 --> 00:07:47,720
Povlekla si mu ga, kaj?
Da je smrkljo vzel v ekipo.
52
00:07:49,759 --> 00:07:51,040
Mama.
53
00:07:55,560 --> 00:07:56,600
Ne zijaj me.
54
00:07:59,439 --> 00:08:00,519
Babe preklete.
55
00:08:08,160 --> 00:08:10,040
Kaj pa počneš?
- Odhajam.
56
00:08:10,040 --> 00:08:12,560
Niti minute ne zdržim
več s tem kretenom.
57
00:08:12,959 --> 00:08:15,399
Mama.
- Polnoletna je.
58
00:08:16,439 --> 00:08:17,800
Pa menda naju
ne boš zapustila?
59
00:08:19,720 --> 00:08:21,279
Oprosti, sestrica.
60
00:08:24,639 --> 00:08:26,040
Vse bo v redu.
61
00:08:27,000 --> 00:08:29,920
Ti si kriva.
Že davno bi se morala ločiti od njega.
62
00:08:45,879 --> 00:08:48,519
Živijo, fantje.
- Vse v redu? -Ja.
63
00:08:54,840 --> 00:08:57,000
{\an8}Živijo, Marinette.
- Kako gre?
64
00:08:57,600 --> 00:08:58,639
Pa dajmo.
65
00:09:01,320 --> 00:09:02,879
Zmigajte se.
66
00:09:06,480 --> 00:09:09,000
Dva kroga ob robu igrišča.
67
00:09:14,120 --> 00:09:15,759
Mahajte z rokami.
68
00:09:18,919 --> 00:09:20,360
Du pétrole .
69
00:09:20,919 --> 00:09:23,200
V angleščini to ni nafta,
temveč bencin.
70
00:09:24,320 --> 00:09:30,320
Primer besede, ki lahko zavaja,
je tudieventually .
71
00:09:30,799 --> 00:09:31,720
Marinette!
72
00:09:32,879 --> 00:09:35,399
Navedi še kakšen tak primer.
73
00:09:37,240 --> 00:09:38,360
Bizgec.
74
00:09:39,159 --> 00:09:41,159
Zelo smešno, ja.
75
00:09:42,200 --> 00:09:46,600
Učiti se začni,
sicer ne bo iz tebe nič.
76
00:09:46,960 --> 00:09:49,399
Me ne briga.
Profesionalna nogometašica bom.
77
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
To ni poklic.
78
00:09:52,720 --> 00:09:54,240
Jaz sem pa angleška kraljica.
79
00:09:55,080 --> 00:09:57,840
Nič, dovolj sanjarjenja.
Nadaljujmo.
80
00:09:58,279 --> 00:10:00,559
Pusti naj nogomet.
81
00:10:01,120 --> 00:10:03,960
Vsaj dokler ne popravi ocen.
82
00:10:03,960 --> 00:10:06,720
Nogomet je vse, kar imam, debil.
- Marinette.
83
00:10:06,720 --> 00:10:10,759
Čez šest mesecev bom imela 16 let
in bom odšla iz te usrane luknje.
84
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
Vaša žena ima dvanajst
zlomljenih reber,
85
00:10:37,200 --> 00:10:41,000
predrto pljučno krilo, potolčen
prsni koš in poškodovano koleno.
86
00:10:42,639 --> 00:10:43,960
V komi je.
87
00:10:44,679 --> 00:10:45,840
Žal mi je.
88
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
Jaz sem kriva.
89
00:11:02,080 --> 00:11:03,799
Če bi šla z njo domov...
90
00:11:04,840 --> 00:11:06,159
Ne govori tako.
91
00:11:07,360 --> 00:11:08,879
Nikar.
92
00:12:31,799 --> 00:12:33,279
Vidiš babo?
- Sranje.
93
00:12:33,279 --> 00:12:36,559
Prosim, zaploskajte fantom
in tudi dekletu...
94
00:12:36,879 --> 00:12:39,120
Ja, menda smo napredni.
95
00:12:39,120 --> 00:12:42,559
Članom klubov "Brienne
le Château" in "Phocéa Marseillais",
96
00:12:42,559 --> 00:12:44,639
ki se bodo pomerili
v finalu mladincev.
97
00:12:48,240 --> 00:12:51,840
Pičkica, spokaj se z igrišča.
S punčkam se igraj.
98
00:12:51,840 --> 00:12:53,559
Ne poslušaj jih, Marinette.
99
00:12:59,320 --> 00:13:01,039
No, daj, češplja.
100
00:13:02,759 --> 00:13:05,919
Ne morem verjeti.
- Baba te pelje scat.
101
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
To!
102
00:13:14,120 --> 00:13:17,399
Dajmo, fantje.
Niste kos punci?
103
00:13:17,399 --> 00:13:18,799
Izenačite rezultat,
in to takoj.
104
00:14:03,399 --> 00:14:04,559
Odpri oči.
105
00:14:13,519 --> 00:14:14,720
Hvala, mama.
106
00:14:26,039 --> 00:14:28,200
{\an8}19 dni po nesreči
107
00:14:45,919 --> 00:14:47,279
Res je dobra.
108
00:14:55,559 --> 00:14:56,519
Mater.
109
00:14:58,679 --> 00:15:00,279
Kuzla grda.
110
00:15:00,600 --> 00:15:02,919
Kaj si rekla?
Nisem te slišala.
111
00:15:03,440 --> 00:15:07,960
Ponovi. Kaj si rekla, prasica?
Kaj bi rada? -Nehajta.
112
00:15:07,960 --> 00:15:12,159
Ona je začela.
- Kurba. -Ni treba žaliti.
113
00:15:13,960 --> 00:15:15,519
Punce ste obupne.
114
00:15:15,840 --> 00:15:18,279
Dajmo, gremo.
Tu ni kaj videti.
115
00:15:30,440 --> 00:15:32,080
Naj se zveza nekam kavsne.
116
00:15:32,720 --> 00:15:35,519
Nič slabša nisem od fantov,
če nisem še boljša.
117
00:15:35,519 --> 00:15:37,000
Mater, ni pošteno.
118
00:15:37,399 --> 00:15:39,039
Če bi bilo odvisno
samo od mene...
119
00:15:39,799 --> 00:15:42,759
Zveza ne dovoli mešanih ekip,
če so člani starejši od 16 let.
120
00:15:42,759 --> 00:15:44,320
Vse sem poskušal.
121
00:15:45,639 --> 00:15:47,519
Tebi so že nekajkrat
pogledali skozi prste.
122
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
In kaj naj zdaj?
123
00:17:55,599 --> 00:17:57,880
Mama? Kaj počneš?
124
00:17:59,240 --> 00:18:02,279
Kaj ti je? -Ne bom te
kar naprej prosila, da pospravi.
125
00:18:02,279 --> 00:18:06,319
Kaj ti je?
Sem te tako vzgajala? -Boli me.
126
00:18:06,319 --> 00:18:10,079
Misliš, da nimam že brez tega
dovolj sranja? Moraš nagajati še ti?
127
00:18:10,079 --> 00:18:13,640
Zaudarjaš po alkoholu.
Zanikrna si kot oče.
128
00:18:37,000 --> 00:18:38,680
Oprhaj se,
službo sem ti našla.
129
00:19:34,519 --> 00:19:35,599
Marinette.
130
00:19:49,759 --> 00:19:55,279
{\an8}Ženski nogometni klub
"Saint-Memmie Olympique", selekcija
131
00:19:55,279 --> 00:19:56,319
Pripravljene.
132
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Ta pa brca.
133
00:20:07,200 --> 00:20:09,400
Praviš, da ima 16 let?
- Tako je.
134
00:20:10,400 --> 00:20:13,759
Žonglirajte z žogo, petdesetkrat.
Če pade na tla, odpadete.
135
00:20:13,759 --> 00:20:15,240
Začnimo.
136
00:20:27,519 --> 00:20:29,079
Bravo. -Hvala.
137
00:20:29,799 --> 00:20:33,039
Marinette, rada bi, da igraš
za "Olympique". -Prav.
138
00:20:35,519 --> 00:20:36,720
Podaj.
139
00:20:38,359 --> 00:20:41,759
Obramba deluje,
v sredini pa škripa.
140
00:20:41,759 --> 00:20:44,119
Kako naj tako napademo gol?
141
00:20:44,519 --> 00:20:49,599
Ne sporazumevate se, to ni prav.
Sodelujte.
142
00:20:49,960 --> 00:20:54,160
Več energije hočem. Zmagate lahko,
najboljše ste. Gremo, živahno.
143
00:20:55,319 --> 00:20:56,799
Dajmo, zmagajte.
144
00:20:57,359 --> 00:20:59,759
Bolje je, da si počasnejša,
a zato natančnejša.
145
00:21:00,079 --> 00:21:01,839
Prisluhni ekipi.
146
00:21:01,839 --> 00:21:04,160
Izboljšaj položaj,
potem pa vodi ekipo.
147
00:21:04,759 --> 00:21:05,759
Navdihni jo.
148
00:21:43,480 --> 00:21:47,200
Pichonka, ne zijaj naših riti.
Raje pokaži svojo.
149
00:21:54,079 --> 00:21:56,759
Še v namiznem nogometu
me boš izrinila?
150
00:22:08,200 --> 00:22:13,839
Trikrat hura za Marinette.
- Hura! -Trikrat. -Hura!
151
00:22:21,359 --> 00:22:23,079
Ker Marinette je res...
152
00:22:23,079 --> 00:22:27,720
Ker je res... Fantastična!
153
00:22:36,400 --> 00:22:37,440
Ubil me bo.
154
00:22:38,960 --> 00:22:40,599
Vrat ti bom prerezal, kurba.
155
00:22:43,440 --> 00:22:45,200
Še en korak, pa ti bo žal.
156
00:22:51,480 --> 00:22:53,599
Odpelji mamo iz hiše,
sicer jo bom ubil.
157
00:23:07,359 --> 00:23:08,400
Kurbi.
158
00:23:12,799 --> 00:23:14,960
Ne morem nagnati
mame na ulico.
159
00:23:25,000 --> 00:23:29,119
Dober dan, Marinette iščem.
- To sem jaz. -Živijo.
160
00:23:29,119 --> 00:23:31,519
Jaz sem Aimé Mignot,
trener reprezentance.
161
00:23:31,519 --> 00:23:36,039
Rad bi,
da se pridružiš ekipi.
162
00:23:36,519 --> 00:23:40,480
Če si za stvar, pridi v Clairefontaine.
Zelo se veselimo.
163
00:23:42,680 --> 00:23:45,680
Kdo je klical? -V francosko
reprezentanco me bodo vzeli.
164
00:23:46,480 --> 00:23:49,240
Kako sem ponosna nate.
Bravo.
165
00:23:54,640 --> 00:23:58,480
{\an8}Clairefontaine
- sedež nogometne zveze
166
00:24:07,680 --> 00:24:09,000
Ne tja, gospodična.
167
00:24:09,599 --> 00:24:11,559
Tam kraljujejo fantje.
168
00:24:12,200 --> 00:24:13,759
Mi smo v prizidku.
169
00:24:14,680 --> 00:24:16,119
Ampak mogoče
nekega dne...
170
00:24:17,119 --> 00:24:18,440
Aimé Mignot.
171
00:24:20,000 --> 00:24:21,880
Marinette, ne?
- Dober dan.
172
00:24:22,480 --> 00:24:23,880
Kar za mano.
173
00:24:25,640 --> 00:24:27,759
Naša koliba ni tako slaba.
174
00:24:29,359 --> 00:24:33,119
Bo tvoj klub letos prišel v prvo ligo?
- To je naš cilj.
175
00:24:33,119 --> 00:24:34,839
Upajmo, da bo.
176
00:24:55,680 --> 00:24:58,400
Punce, zdaj pa k podrobnostim.
177
00:24:58,880 --> 00:25:01,680
Za napad gredo z mano Titi,
Nanou in Marinette.
178
00:25:01,680 --> 00:25:04,880
Tri proti dve v polovici,
Corinne in Sonia v obrambo.
179
00:25:04,880 --> 00:25:07,880
Ostale gredo z Gillesom.
Gremo.
180
00:25:09,200 --> 00:25:10,599
Trikotnik, dekleta.
181
00:25:15,799 --> 00:25:16,799
Sem.
182
00:25:18,079 --> 00:25:22,640
Sodelujte v troje.
- V troje? Ta ne zna igrati.
183
00:25:23,759 --> 00:25:26,319
Napadaš?
- Ja. -Res?
184
00:25:28,920 --> 00:25:30,559
Tebe ne bo nihče izrinil, kaj?
185
00:25:31,839 --> 00:25:33,160
Napol spi.
186
00:25:33,640 --> 00:25:37,000
Sranje. Kakšna mora.
- Ne zna igrati.
187
00:25:37,599 --> 00:25:41,640
Še enkrat.
Krasno, še težave bodo.
188
00:25:41,640 --> 00:25:44,279
Med temi tremi se bo iskrilo.
189
00:25:45,279 --> 00:25:46,559
Kar bo dober izziv zanje.
190
00:26:25,839 --> 00:26:27,839
Vidim,
da si našla nove prijateljice.
191
00:26:28,359 --> 00:26:31,400
Kaj jih moti?
- Konkurenca. Ti.
192
00:26:31,400 --> 00:26:33,160
Zakaj?
Za vse je dovolj prostora.
193
00:26:34,599 --> 00:26:36,000
Prisrčna je.
194
00:26:36,559 --> 00:26:39,200
Zaradi nas naj te ne skrbi.
Me smo obramba.
195
00:26:39,599 --> 00:26:42,640
Lahko dobim kruh in maslo?
- Kar sanjaj.
196
00:26:43,960 --> 00:26:45,000
Dieta.
197
00:26:49,359 --> 00:26:51,359
Jaz se tolažim s tem.
S črnega trga.
198
00:26:57,599 --> 00:26:58,720
Dajmo.
199
00:27:00,960 --> 00:27:04,240
Sranje, ni mogoče.
Tako se ne brca.
200
00:27:05,279 --> 00:27:06,720
Titi ji pije kri.
201
00:27:07,279 --> 00:27:08,799
Med sabo se preizkušajo.
202
00:27:12,000 --> 00:27:13,079
Umakni se.
203
00:27:14,680 --> 00:27:16,039
Spravi jo z igrišča.
204
00:27:17,440 --> 00:27:20,359
Brigitte, zamenjaj Titi.
- Titi.
205
00:27:21,359 --> 00:27:24,680
Kaj? To pa ne.
Njo spravite z igrišča.
206
00:27:24,680 --> 00:27:27,240
Titi, pridi.
- Nikamor ne grem.
207
00:27:28,720 --> 00:27:30,799
Mogoče si zvezda v svoji
kmetavzarski ekipi,
208
00:27:30,799 --> 00:27:34,279
nisi pa na naši ravni.
- Titi, ven!
209
00:27:40,319 --> 00:27:41,400
Cmera.
210
00:27:45,880 --> 00:27:46,920
No, dekleta,
211
00:27:48,000 --> 00:27:50,599
jutrišnja tekma bo posebna.
212
00:27:51,599 --> 00:27:55,440
Odigrale boste prijateljsko tekmo
pred tekmo moške ekipe.
213
00:28:01,640 --> 00:28:03,960
Nekatere med vami
bodo razočarane,
214
00:28:04,559 --> 00:28:06,400
vendar si tega ne ženite k srcu.
215
00:28:07,480 --> 00:28:11,279
Ko imamo prijateljske tekme,
rad preizkušam nove formacije.
216
00:28:13,079 --> 00:28:17,119
Zato bo Marinette zamenjala Titi.
- Kaj?
217
00:28:17,960 --> 00:28:19,759
Me zafrkavaš?
Kakšno sranje je to?
218
00:28:20,279 --> 00:28:22,839
Že leta igramo
pred praznimi stadioni,
219
00:28:22,839 --> 00:28:28,839
zdaj pa bo na igrišču novinka?
Nič ni še dala tej ekipi.
220
00:28:28,839 --> 00:28:32,799
Titi. -Nisem ovca, ne bom molčala.
- Ne pravim, da moraš molčati,
221
00:28:34,319 --> 00:28:35,480
zahtevam pa spoštovanje.
222
00:28:39,960 --> 00:28:42,400
Marinette bo zamenjala Titi,
223
00:28:42,720 --> 00:28:45,440
Stéphanie in Brigitte
ji bosta pomagali v vezni vrsti.
224
00:28:46,880 --> 00:28:47,799
Hvala.
225
00:28:48,279 --> 00:28:51,480
Kaj je to?
- 210 frankov, tvoja plača.
226
00:28:52,200 --> 00:28:55,519
Prepričaj se, ali je vse v ovojnici.
Škrti so. -To ni slabo.
227
00:28:56,119 --> 00:28:58,400
Resno? Sploh veš,
koliko zaslužijo fantje?
228
00:29:28,480 --> 00:29:33,039
Na igrišče prihajata
belgijska in francoska ekipa.
229
00:29:37,319 --> 00:29:42,319
Naprej, Francija.
230
00:30:29,319 --> 00:30:34,319
{\an8}"Saint-Memmie Olympique"
je prvič prišel v prvo ligo.
231
00:30:45,960 --> 00:30:47,079
Živijo, Marinette.
232
00:30:47,079 --> 00:30:49,680
Tvoja oboževalka sem. Bravo.
- Najlepša hvala.
233
00:30:49,680 --> 00:30:52,319
Jaz sem Sophie.
Tenis igram v Saint-Memmieju.
234
00:30:52,640 --> 00:30:56,680
Me veseli, Sophie.
Preoblekla se bom, premočena sem.
235
00:30:57,359 --> 00:31:00,640
Se vidiva na zabavi kluba?
- Prav.
236
00:31:43,640 --> 00:31:44,960
Kako si, tenisačica?
237
00:31:45,640 --> 00:31:48,440
Tenisačica?
Si pozabila, kako mi je ime?
238
00:31:49,640 --> 00:31:51,519
Kje neki. Sophie.
239
00:31:52,960 --> 00:31:56,880
Kadiš? Pa športnica si?
- Vem, ni zdravo.
240
00:31:59,759 --> 00:32:01,720
Šampanjec?
- Prav.
241
00:32:03,440 --> 00:32:04,559
Hvala.
242
00:32:09,640 --> 00:32:12,559
Kaj rada počneš razen tega,
da kadiš in piješ?
243
00:32:12,920 --> 00:32:14,839
Občudujem tvoj način igranja.
244
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Pred kratkim sem te opazila
na Maudini zabavi.
245
00:32:26,359 --> 00:32:28,119
Res?
- Ja, srečali sva se že.
246
00:33:08,200 --> 00:33:11,000
Še nikoli nisem...
- Ne skrbi, prepusti se.
247
00:33:27,599 --> 00:33:29,799
Kaže, da so Titi
nagnali iz ekipe.
248
00:33:30,720 --> 00:33:33,559
Kaj se je zgodilo?
- Ne sanja se mi. Pusti zdaj to.
249
00:33:34,480 --> 00:33:36,079
Tebi je pot zdaj odprta.
250
00:33:55,680 --> 00:33:56,920
Ljubim te.
251
00:34:05,680 --> 00:34:09,079
Punce, iskrena bom.
252
00:34:09,880 --> 00:34:14,360
V čast mi je, da sem prva lovka
na ženske nogometne talente v Franciji.
253
00:34:15,320 --> 00:34:16,360
Zelo sem ponosna.
254
00:34:18,360 --> 00:34:21,519
Ves čas bom pod budnim očesom,
toda ve ste odlične športnice.
255
00:34:21,519 --> 00:34:25,239
Najboljša ženska ekipa,
kar smo jih kdaj imeli.
256
00:34:29,559 --> 00:34:30,760
Tako da me ne skrbi.
257
00:34:31,119 --> 00:34:34,079
Za francoski ženski nogomet
prihajajo novi časi.
258
00:34:34,079 --> 00:34:36,760
Bomo imele enak
status kot fantje?
259
00:34:36,760 --> 00:34:40,159
Ljubiteljsko brcanje ni donosno.
- Bomo spale v dvorcu?
260
00:34:40,719 --> 00:34:43,760
Rima niso zgradili...
- V enem dnevu.
261
00:34:58,400 --> 00:34:59,679
Nanou.
262
00:35:00,440 --> 00:35:04,519
Vrnila sem se.
- Me veseli. Kako si? -V redu.
263
00:35:04,519 --> 00:35:07,039
Vrnitev izgubljene hčere.
- Saj.
264
00:35:07,760 --> 00:35:10,840
Trenerka me je poklicala takoj,
ko so jo imenovali.
265
00:35:11,199 --> 00:35:13,519
Rekla mi je,
da sem najboljša napadalka.
266
00:35:13,519 --> 00:35:16,119
In da se brez mene ne bomo
kvalificirale za evropsko prvenstvo.
267
00:35:16,519 --> 00:35:18,880
Rotila me je,
naj se vrnem.
268
00:35:20,559 --> 00:35:22,519
Titi je spet doma.
269
00:35:24,559 --> 00:35:28,639
Tako, odlično.
- Vem.
270
00:35:29,280 --> 00:35:33,199
Zelo dobro.
271
00:35:45,400 --> 00:35:47,559
Umakni se.
- Počasi, dekleta.
272
00:35:50,079 --> 00:35:54,239
Počasi. -Nisem se je dotaknila.
- Prihrani to za Britanke.
273
00:35:54,599 --> 00:35:56,159
Si cela, Marinette?
- Ja.
274
00:35:56,760 --> 00:35:58,639
Pokaži gleženj.
275
00:35:59,039 --> 00:36:02,400
Vse je v redu. -Titi.
- Nisem je pahnila, padla je.
276
00:36:03,199 --> 00:36:05,360
Kakšna prevarantka.
277
00:36:07,239 --> 00:36:08,559
Podaj.
278
00:36:28,880 --> 00:36:31,039
Daj.
279
00:36:33,400 --> 00:36:35,000
Kako, da je ni videl?
280
00:36:38,599 --> 00:36:40,159
Pod hudim pritiskom je.
281
00:36:41,320 --> 00:36:44,159
Dajmo, Francija.
282
00:37:07,119 --> 00:37:08,599
Usrana tekma.
283
00:37:16,280 --> 00:37:19,079
Ne prenesem tvojega ksihta,
razumeš?
284
00:37:24,440 --> 00:37:26,760
Ja, zjokaj se, cmera.
285
00:37:49,199 --> 00:37:51,760
Jutri igramo v formaciji 4-4-2.
286
00:37:51,760 --> 00:37:53,960
Sandrine bo v golu.
287
00:37:53,960 --> 00:38:00,239
Sandy in Brigitte obramba,
Katia v vezni vrsti,
288
00:38:00,239 --> 00:38:04,519
Titi z desne,
Nanou napada z leve.
289
00:38:04,519 --> 00:38:09,079
Zamenjava so Sandra, Virginie,
Georges in Marinette.
290
00:38:10,039 --> 00:38:14,400
Da se boš odpočila za prihodnjo
tekmo, Marinette. -Ojoj.
291
00:38:14,400 --> 00:38:17,280
Britanke pa razmrcvarite.
292
00:38:17,280 --> 00:38:20,639
Nobenega popuščanja ne bo,
pa čeprav je tekma prijateljska.
293
00:38:57,719 --> 00:39:01,079
Vidiš? Pobrala je svoje stvari
in odšla. -Mater.
294
00:39:02,679 --> 00:39:03,719
Poišči jo.
295
00:39:07,679 --> 00:39:09,079
K mami se je vrnila.
296
00:39:09,679 --> 00:39:12,679
Kaj se dogaja?
- Z mano delajo kot z drekom.
297
00:39:12,679 --> 00:39:14,920
V svoji ekipi
nisem dobrodošla.
298
00:39:14,920 --> 00:39:17,480
Ne maram biti tam.
- Marinette, vrnila se boš.
299
00:39:18,440 --> 00:39:22,000
Tekma se začne ob 19h.
Potem se bova pomenili.
300
00:39:22,000 --> 00:39:24,360
Vrni se, sicer ti bo žal.
301
00:39:35,280 --> 00:39:38,719
{\an8}Gdč. Pichon, nespoštovanje
selekcije v reprezentanco
302
00:39:38,719 --> 00:39:40,039
{\an8}je resen prekršek.
303
00:39:41,079 --> 00:39:44,559
Odločili smo se, da vas bomo
iz reprezentance izključili.
304
00:39:44,559 --> 00:39:49,960
In vam prepovedali igranje za šest
mesecev. To velja tudi za prvo ligo.
305
00:39:50,920 --> 00:39:52,559
Odločitev vstopa
v veljavo takoj zdaj.
306
00:40:35,039 --> 00:40:36,559
Pravijo, da je šlo za tvojo muho.
307
00:40:41,159 --> 00:40:44,360
Mi boš pridigal?
- Nimam take navade.
308
00:40:45,880 --> 00:40:48,239
Ne bom se vrnila tja.
309
00:40:52,320 --> 00:40:54,119
Ne sanja se ti,
kako sem se počutila.
310
00:40:56,960 --> 00:40:59,639
Vsak večer sem jokala.
311
00:41:03,400 --> 00:41:06,280
Pa kaj, če bom igrala
samo v prvi ligi.
312
00:41:07,280 --> 00:41:10,199
Bodo že videli.
- Če tako praviš.
313
00:41:11,840 --> 00:41:13,000
Pravim.
314
00:41:50,840 --> 00:41:54,480
{\an8}18 mesecev po izključitvi.
- Zberi se, preden posreduješ žogo.
315
00:41:55,480 --> 00:41:56,599
Julie.
316
00:42:03,400 --> 00:42:04,679
Kaj pa ta tukaj?
317
00:42:07,000 --> 00:42:09,800
Potrebuje te za evropsko prvenstvo.
Napadalk ji manjka.
318
00:42:12,639 --> 00:42:14,559
Zate nisem načrtovala
pobiranja smeti
319
00:42:14,559 --> 00:42:17,079
in poležavanja v prvi ligi.
320
00:42:17,760 --> 00:42:19,719
Po evropskem sledi
svetovno prvenstvo.
321
00:42:20,079 --> 00:42:23,000
Naredi, kar je prav.
Požri ponos.
322
00:42:23,559 --> 00:42:26,519
Mene ne boš preslepila.
Vem, da se želiš vrniti tja.
323
00:42:27,199 --> 00:42:29,639
To je tvoja edina priložnost,
zgrabi jo.
324
00:42:30,079 --> 00:42:31,480
Od začetka.
325
00:42:34,320 --> 00:42:37,320
Tako, ja. Zmigaj se,
preveč si statična.
326
00:43:01,920 --> 00:43:03,639
Si v redu, Marinette?
- Ja.
327
00:43:04,039 --> 00:43:06,519
Pomenila sem se z dekleti,
vse bo v redu.
328
00:43:08,920 --> 00:43:10,760
Začeli bomo od začetka, ja?
329
00:43:12,199 --> 00:43:13,199
Odlično.
330
00:43:24,719 --> 00:43:28,400
{\an8}L. 2001
UEFA - EVROPSKO PRVENSTVO
331
00:43:46,840 --> 00:43:49,239
{\an8}NORVEŠKA - FRANCIJA
3 - 0
332
00:43:49,239 --> 00:43:51,679
{\an8}Ste kup običajnih
333
00:43:51,679 --> 00:43:53,440
in sebičnih izmečkov.
334
00:43:53,920 --> 00:43:55,719
Česa takega še nisem videla.
335
00:43:56,280 --> 00:43:59,199
Zdaj bodo spet govorili,
da smo ženske zapletene
336
00:43:59,840 --> 00:44:01,719
in da se vedno
prepiramo med sabo.
337
00:44:02,559 --> 00:44:05,239
Moški pa znajo pozabiti
na osebne zamere.
338
00:44:05,239 --> 00:44:07,159
Novinarji se bodo naslajali.
339
00:44:08,679 --> 00:44:10,719
Se bomo požvižgale
na prvenstvo?
340
00:44:11,840 --> 00:44:13,360
Ste nore, jebela?
341
00:44:14,599 --> 00:44:15,559
Vedve...
342
00:44:16,719 --> 00:44:17,679
Titi in Nanou.
343
00:44:18,760 --> 00:44:19,800
Dovolj vaju imam.
344
00:44:21,480 --> 00:44:23,960
Prihodnjo tekmo bosta
spremljali s tribune.
345
00:44:29,719 --> 00:44:33,159
{\an8}FRANCIJA - DANSKA
346
00:44:59,360 --> 00:45:01,239
Razumeš amerikanščino?
- Ne. Zakaj?
347
00:45:01,920 --> 00:45:04,440
To je Mark Krikorian,
348
00:45:05,760 --> 00:45:08,559
trener filadelfijske ekipe.
349
00:45:10,000 --> 00:45:13,480
In Pia... -Sundhage.
- Trenerka pomočnica.
350
00:45:13,960 --> 00:45:18,559
Me veseli, Marinette. -Me veseli.
- Živijo. Lepo te je spoznati.
351
00:45:18,559 --> 00:45:22,519
Živijo. -Velika oboževalka sem.
- Imaš pa močno nogo.
352
00:45:23,440 --> 00:45:27,199
Kaj?
- Pravi, da dobro brcaš. -Hvala.
353
00:45:29,119 --> 00:45:32,440
Se lahko kar pomenimo?
- Velike upe polagamo vate.
354
00:45:34,320 --> 00:45:36,320
Izboljšati boš morala
znanje angleščine.
355
00:45:45,000 --> 00:45:46,199
Mama?
356
00:45:52,960 --> 00:45:54,119
Mama?
357
00:45:58,920 --> 00:46:00,280
Mama, si doma?
358
00:46:04,639 --> 00:46:05,920
Mama?
359
00:46:27,360 --> 00:46:28,920
Pošast!
360
00:46:30,360 --> 00:46:33,559
Odvratna pošast.
Za to boš plačal.
361
00:46:34,320 --> 00:46:36,760
V zapor greš.
Policijo bom poklicala.
362
00:46:45,320 --> 00:46:46,679
Izmeček!
363
00:46:47,320 --> 00:46:52,159
Kako si mogel?
Odvraten si.
364
00:46:55,679 --> 00:46:59,880
Nehajta, nehajta,
policijo sem poklicala.
365
00:47:05,039 --> 00:47:06,400
Pridi sem.
366
00:47:24,000 --> 00:47:25,239
Gremo.
367
00:47:37,880 --> 00:47:42,599
Marinette želi s sabo vzeti mamo.
Boste plačali stroške?
368
00:47:42,599 --> 00:47:45,960
Seveda. -In plača...
- Dogovor še vedno velja.
369
00:47:46,320 --> 00:47:49,400
6000 dolarjev mesečno
in bonusi po vsaki tekmi.
370
00:47:49,400 --> 00:47:52,079
6000 dolarjev,
pa še bonusi.
371
00:47:52,079 --> 00:47:55,360
Smo domenjeni, Marinette?
- Se strinjaš?
372
00:47:56,719 --> 00:48:00,840
Ja, Mark, hvala.
- Odlično. Pričakujemo te.
373
00:48:00,840 --> 00:48:02,599
Se vidimo kmalu.
Lep pozdrav.
374
00:48:02,920 --> 00:48:06,760
To bo nekaj drugega od drobiža,
ki ga po tekmi dobiš zdaj.
375
00:48:08,360 --> 00:48:13,559
{\an8}Marinettina
zadnja tekma v prvi ligi
376
00:48:21,320 --> 00:48:22,920
Bravo.
377
00:48:24,559 --> 00:48:25,960
Bravo, Marinette.
378
00:48:26,360 --> 00:48:29,920
Par besed
naj povem zanjo...
379
00:48:29,920 --> 00:48:33,800
Leta si nam bila
prav v ponos.
380
00:48:34,880 --> 00:48:37,159
Veliko sreče
v Združenih državah.
381
00:48:37,920 --> 00:48:40,480
Če se tam ne boš ujela,
se vrni k nam.
382
00:48:41,119 --> 00:48:42,719
Tu boš vedno dobrodošla.
383
00:48:44,159 --> 00:48:45,280
Hvala.
384
00:48:51,920 --> 00:48:53,519
Z veliko večino glasov
385
00:48:53,519 --> 00:48:58,440
sodišče razglaša
g. Ghyslaina Pichona za krivega
386
00:48:59,039 --> 00:49:02,039
za posilstvo tašče,
387
00:49:02,719 --> 00:49:05,159
za zločin, ki ga je priznal,
ne da bi se pokesal.
388
00:49:05,920 --> 00:49:09,880
Zato ga sodišče obsoja
389
00:49:10,199 --> 00:49:12,639
na deset let zapora.
390
00:49:37,079 --> 00:49:39,639
Prvi prestop v sezoni
bo naredila ženska.
391
00:49:39,639 --> 00:49:44,119
Marinette Pichon je podpisala
novo pogodbo in bo igrala v ZDA.
392
00:49:44,119 --> 00:49:47,920
Je najboljša strelka
ženske nogometne reprezentance.
393
00:49:51,599 --> 00:49:55,400
{\an8}L. 2002
FILADELFIJA - ZDA
394
00:50:01,079 --> 00:50:05,039
Iz Francije pa je k nam
prišla senzacija,
395
00:50:05,039 --> 00:50:08,480
ki bo letos igrala za Filadelfijo
kot napadalka
396
00:50:08,480 --> 00:50:13,519
in je lani na evropskem
prvenstvu zabila dva gola.
397
00:50:13,519 --> 00:50:16,719
Naša nova zvezda
Marinette Pichon.
398
00:50:41,519 --> 00:50:42,719
Pozdravljeni.
399
00:50:44,079 --> 00:50:48,320
Hvala. Jaz...
400
00:50:51,199 --> 00:50:54,280
Menda si najboljša strelka
v Evropi, Marinette.
401
00:50:54,280 --> 00:50:57,599
Komaj čakam, da te vidimo v akciji.
Dobrodošla v Združenih državah.
402
00:51:04,320 --> 00:51:09,559
Sledi pridobitev iz Anglije.
Lepo ga pozdravite.
403
00:51:11,559 --> 00:51:14,639
Dame in gospodje,
glasen aplavz.
404
00:51:16,159 --> 00:51:19,320
V čast mi bo igrati s tabo.
Jaz sem Anne Makinen.
405
00:51:19,320 --> 00:51:22,679
Govoriš francosko? -Malo.
- Potem se bom držala tebe.
406
00:51:49,880 --> 00:51:51,639
Ponoči je še lepše.
407
00:52:01,719 --> 00:52:03,119
Kaj takega.
408
00:52:04,079 --> 00:52:07,519
Prekrasno je.
- Neverjetno.
409
00:52:08,079 --> 00:52:09,440
Poglej, kako visoko sva.
410
00:52:12,599 --> 00:52:14,480
Postelja je ogromna.
411
00:52:15,760 --> 00:52:17,800
Mama, tukaj bova srečni.
412
00:52:18,400 --> 00:52:20,559
Spiva lahko v vseh
možnih položajih.
413
00:53:10,920 --> 00:53:16,239
Živijo. Marinette, ne?
Lepo te je spoznati.
414
00:53:16,239 --> 00:53:19,880
Marinette, končno.
Zelo smo te veseli. -Hvala.
415
00:53:20,440 --> 00:53:22,480
Dobrodošla v svojem
novem domu.
416
00:53:24,440 --> 00:53:27,360
In? Kaj praviš?
Ti je všeč?
417
00:53:28,400 --> 00:53:29,639
Krasno.
418
00:53:30,679 --> 00:53:34,719
Grah in...
Kako že rečete krompirjev pire?
419
00:53:34,719 --> 00:53:39,039
Mene vprašaj. -Poznaš besedo?
-"Purée". -"Purée"?
420
00:53:39,039 --> 00:53:45,400
"La purée." -A, tako se izgovori?
Kako rečete temu? Grahu.
421
00:53:45,400 --> 00:53:49,679
"Les petits pois."
- Kako? -"Les petits pois."
422
00:53:49,679 --> 00:53:51,519
Zveni nobel.
423
00:54:21,280 --> 00:54:24,199
Zdaj se začenja zares.
424
00:54:24,199 --> 00:54:29,119
Sezona je pred nami.
Glejte, da boste ohranile vzdržljivost.
425
00:54:29,119 --> 00:54:32,559
In danes pokažite
več napadalnosti.
426
00:54:32,559 --> 00:54:36,199
S Pio vas bova gnala,
da boste resno trenirale. Srečno.
427
00:54:36,199 --> 00:54:41,000
Punce, ne pozabite.
Prebiti je treba vrste.
428
00:54:41,000 --> 00:54:44,400
In ženite se brez prestanka.
Velja? Začnimo.
429
00:54:44,400 --> 00:54:46,360
Pokažite, kaj zmorete.
- Dajmo, dekleta.
430
00:54:48,960 --> 00:54:51,400
Dajmo. Danes bodite divje.
431
00:54:51,880 --> 00:54:55,039
Prav, podaj.
Zmigaj se.
432
00:54:55,440 --> 00:54:57,239
Marinette, levo.
433
00:54:58,119 --> 00:55:03,199
Zbrane bodite.
- Bravo. -Razširite igro.
434
00:55:03,199 --> 00:55:05,360
Še enkrat.
435
00:55:05,760 --> 00:55:09,880
Dobro, prevzemi.
- Teci.
436
00:55:10,599 --> 00:55:15,880
Odbij jo od noge. -Pazite na prazen
prostor, zamujate priložnost.
437
00:55:16,360 --> 00:55:20,039
Kaj? -Zberite se,
da boste močnejše.
438
00:55:22,400 --> 00:55:24,639
Kaj se dogaja?
- Bi rada počivala?
439
00:55:25,119 --> 00:55:27,280
Kaj? -Bi rada počivala?
440
00:55:29,280 --> 00:55:30,239
Ja. -Dobro.
441
00:55:32,960 --> 00:55:37,320
Naravnost naprej.
Podaj. Energično.
442
00:55:38,199 --> 00:55:39,360
Sranje.
443
00:55:47,039 --> 00:55:50,239
Dober začetek, Marinette.
Hitro se boš znašla.
444
00:55:57,559 --> 00:56:00,760
Dva, tri, štiri. Štirikrat pivo.
- Pomarančni sok.
445
00:56:01,280 --> 00:56:05,320
Sok? Pivo za vse.
Pet, šest piv.
446
00:56:05,760 --> 00:56:11,159
Bomo jedle? -Burgerje.
- Bi kdo pico? Ja? Štiri pice.
447
00:56:11,760 --> 00:56:14,000
Lahko jemo, kar hočemo?
Se ne držimo diete?
448
00:56:15,480 --> 00:56:20,360
Sprašuje, ali lahko jemo,
kar želimo. Ali smo na dieti.
449
00:56:22,960 --> 00:56:27,840
Francozinja, lahko ješ, kar hočeš,
in seksaš, s komer hočeš.
450
00:56:29,920 --> 00:56:31,440
Sobo si vzemita.
451
00:56:32,000 --> 00:56:33,800
Važno je, da zabijaš gole.
452
00:56:34,480 --> 00:56:37,360
Potem bom
pa sirov burger.
453
00:56:42,440 --> 00:56:44,199
Brez pretirane sile.
454
00:56:45,400 --> 00:56:48,000
Korak za korakom. Alex?
455
00:57:12,320 --> 00:57:14,119
Vem, da ti bo uspelo.
456
00:57:14,639 --> 00:57:18,000
Močna si, ljubica.
Samo privaditi se moraš.
457
00:57:19,599 --> 00:57:21,119
Verjemi mi.
458
00:57:25,280 --> 00:57:27,079
Nisva prišli
sem brez razloga.
459
00:57:30,079 --> 00:57:31,519
Ne bova obupali.
460
00:57:33,280 --> 00:57:34,519
Boš videla.
461
00:57:35,800 --> 00:57:38,159
Marinette. -Nehaj.
462
00:57:43,880 --> 00:57:45,360
Uspelo ti bo, miška.
463
00:57:46,320 --> 00:57:47,480
Nič ne skrbi.
464
00:58:57,360 --> 00:59:01,400
Slišite jih, stadion je poln.
465
00:59:02,239 --> 00:59:06,079
Ti ljudje so prišli
z enim samim razlogom.
466
00:59:06,599 --> 00:59:09,800
Da bi videli zmago svojih
deklet na domačem terenu.
467
00:59:10,760 --> 00:59:16,880
Težko zaslužen denar so odšteli,
da bi premagale punce iz DC-ja.
468
00:59:16,880 --> 00:59:19,599
Pokazale jim boste,
da denarja niso zapravili. Pika.
469
00:59:20,320 --> 00:59:22,400
Ste najboljša ekipa
na tem prvenstvu.
470
00:59:22,760 --> 00:59:27,119
Najboljše nogometašice na svetu ste.
- Ja. -Pojdite ven in zmagajte.
471
00:59:27,119 --> 00:59:32,239
Tako je. -Taktika je preprosta.
Od začetka bomo pritiskali nanje.
472
00:59:33,760 --> 00:59:36,760
Odločno napademo,
takoj zabijemo gol,
473
00:59:36,760 --> 00:59:41,719
da bodo ob sapo. Vseh 90 minut
naj ne pridejo do zraka.
474
00:59:41,719 --> 00:59:45,039
Ja.
- Kdo hoče žogo?
475
00:59:46,320 --> 00:59:49,039
Gremo.
476
00:59:50,639 --> 00:59:54,199
Ena, dve, tri, gremo!
477
00:59:59,039 --> 01:00:03,199
Sama teci, Pichonova.
478
01:00:18,079 --> 01:00:22,159
Pichonova in njen zasuk.
Filadelfija je premagala San Diego.
479
01:00:22,159 --> 01:00:26,000
14 golov.
Številka 11 iz Filadelfije.
480
01:00:31,000 --> 01:00:35,679
Razglašena je napadalka sezone.
Fantastična je. Pichon!
481
01:00:35,679 --> 01:00:39,519
Samo poglejte.
Sezona od vraga.
482
01:00:39,519 --> 01:00:41,719
Pichonova je akrobatka.
483
01:00:44,480 --> 01:00:49,199
Še en gol Marionette Pichon.
Pravi zaklad je.
484
01:00:49,199 --> 01:00:52,000
"Magnifique",
bi rekli v Franciji.
485
01:01:28,079 --> 01:01:29,840
Važička.
486
01:02:08,760 --> 01:02:12,920
Reci, da danes nimaš treninga.
- Ravno zdajle ga imam.
487
01:02:14,000 --> 01:02:18,039
Tri dni lahko počivam.
- Tri? Odlično.
488
01:02:19,039 --> 01:02:21,039
Pri sebi te bom imela.
489
01:03:20,480 --> 01:03:25,360
Že drugo leto zapored
ste najboljša strelka ZDA.
490
01:03:25,360 --> 01:03:29,800
Čestitam. -Hvala. Lepo je končno
dobiti priznanje domačih medijev.
491
01:03:29,800 --> 01:03:31,840
Od nekdaj vas spremljamo.
492
01:03:31,840 --> 01:03:34,679
Pred ZDA nisem
bila nikoli na poročilih.
493
01:03:35,039 --> 01:03:38,920
Kako je tukaj
v primerjavi s Francijo?
494
01:03:39,719 --> 01:03:42,960
Tukaj ženski nogomet jemljejo resno.
- Ga v Franciji ne?
495
01:03:42,960 --> 01:03:47,079
Ženske smo tukaj profesionalke,
dobro plačo imamo,
496
01:03:47,079 --> 01:03:50,559
zato se lahko
tudi izboljšujemo.
497
01:03:50,559 --> 01:03:54,920
Stadioni so polni,
ženski nogomet prinaša denar.
498
01:03:55,239 --> 01:04:01,159
Smešno. Torej je nogomet
v ZDA bolj ženska stvar?
499
01:04:01,920 --> 01:04:03,239
Ne vem, ali je smešno,
500
01:04:03,239 --> 01:04:07,880
toda ženske smo tukaj v središču
pozornosti. Doma naj se zavedajo tega.
501
01:04:48,000 --> 01:04:49,800
Dodaj uteži.
502
01:05:04,480 --> 01:05:09,559
Adijo. -Se vidimo jutri.
- Vadi preigravanje.
503
01:05:10,119 --> 01:05:15,480
Kdo pa je to?
- Kdo je prijateljica?
504
01:05:25,039 --> 01:05:26,480
Ja.
505
01:05:28,360 --> 01:05:29,960
Dobrodošla doma.
506
01:05:39,000 --> 01:05:41,880
{\an8}L. 2003,
podelitev nagrad MVP
507
01:06:11,199 --> 01:06:15,719
Marinette, naš posebni
klicatelj bi rad govoril s tabo.
508
01:06:18,880 --> 01:06:24,119
Halo? -Pozdravljena, Marinette.
Tukaj George, George W. Bush.
509
01:06:24,840 --> 01:06:26,719
Kdo?
- Predsednik.
510
01:06:27,440 --> 01:06:31,639
Francozom ne zaupam rad,
ampak tebi se klanjam, mlada dama.
511
01:06:32,119 --> 01:06:35,039
Čestitam za nagrado
za najboljšo nogometašico.
512
01:06:38,639 --> 01:06:40,599
Hvala.
513
01:06:40,599 --> 01:06:42,519
Punce, vabim.
514
01:06:44,440 --> 01:06:48,760
Trener Mark.
- Enega. -Ni ga dobil.
515
01:06:49,679 --> 01:06:53,039
Naša nagrajenka.
- Na nagrajenko.
516
01:06:56,920 --> 01:06:59,400
Pridi. -Bova plesali?
517
01:07:04,719 --> 01:07:06,519
Ne, hvala.
518
01:07:07,880 --> 01:07:10,119
Še enega bi, prosim.
519
01:07:48,199 --> 01:07:49,760
Ej...
520
01:07:51,880 --> 01:07:54,800
Jaz lahko vozim,
če hočeš. Pila si.
521
01:07:54,800 --> 01:07:58,800
Menda bom znala
voziti svoj jebeni avto?
522
01:07:59,199 --> 01:08:02,000
Daj mi ključe, mater.
V avto sedi.
523
01:08:43,920 --> 01:08:46,720
Ljubica, kaj je narobe?
524
01:08:49,520 --> 01:08:53,880
Kaj ti je?
- Kaj mi je? Kaj, mater, mi je?
525
01:08:53,880 --> 01:08:57,439
Poberi se iz mojega življenja.
Poberi stvari in izgini.
526
01:08:58,279 --> 01:09:04,000
Odpri jebena vrata.
Me slišiš? Odpri.
527
01:09:05,359 --> 01:09:09,880
Odpri vrata, Marinette.
528
01:09:11,359 --> 01:09:12,680
Odpri vrata.
529
01:10:08,279 --> 01:10:11,079
Ljubica, kako si spala?
530
01:10:15,279 --> 01:10:18,279
Gotovo si lačna.
Jaz umiram od lakote.
531
01:10:22,680 --> 01:10:25,239
Sinoči sem preveč spila, vem.
532
01:10:26,920 --> 01:10:29,079
Vem. Skuhala sem ti
tvoj najljubši zajtrk.
533
01:10:29,399 --> 01:10:33,000
Palačinke z banano
in kikirikijevim maslom.
534
01:10:33,439 --> 01:10:36,079
Slanino in pomarančni sok
sem prinesla.
535
01:10:37,159 --> 01:10:38,960
Pridi, sedi.
536
01:10:53,840 --> 01:10:56,920
Ne vem,
kaj me je zgrabilo.
537
01:11:09,319 --> 01:11:10,640
Poznaš mojo preteklost.
538
01:11:14,600 --> 01:11:17,640
Tega ne moreš početi.
- Vem.
539
01:11:19,359 --> 01:11:23,119
Sama sebi se gabim.
Ne bo se ponovilo.
540
01:11:24,560 --> 01:11:26,039
Obljubim.
541
01:11:27,880 --> 01:11:29,279
Lahko mi zaupaš.
542
01:11:31,880 --> 01:11:33,119
Lahko mi zaupaš.
543
01:11:40,479 --> 01:11:47,239
{\an8}L. 2003,
FIFA, SVETOVNO PRVENSTVO, ZDA
544
01:12:16,760 --> 01:12:21,880
{\an8}NORVEŠKA - FRANCIJA
2 - 0
545
01:12:23,840 --> 01:12:27,119
Norvežanke...
Mater, lahko bi jih premagale.
546
01:12:28,960 --> 01:12:30,479
Ne razumem, punce.
547
01:12:32,359 --> 01:12:36,479
Premagati bi jih morale.
Vsaj s tremi goli.
548
01:12:37,239 --> 01:12:38,640
Kaj vam je?
549
01:12:39,399 --> 01:12:42,119
Na treningu ste divje,
zdaj pa takole?
550
01:12:43,479 --> 01:12:46,439
Prve Francozinje
na svetovnem smo.
551
01:12:46,800 --> 01:12:49,119
Smo prehodile
vso to pot zaman?
552
01:12:51,000 --> 01:12:54,920
Bi rade postale prvakinje?
Ne slišim vas. -Ja. -Ja.
553
01:12:54,920 --> 01:12:59,119
Bomo zmagale? -Ja.
- Niste videti prepričane.
554
01:12:59,760 --> 01:13:01,079
Od zdaj se vedite
kot prvakinje,
555
01:13:01,079 --> 01:13:03,960
ker bomo to tudi postale.
556
01:13:03,960 --> 01:13:05,479
Ja.
- Nobenega poraza več.
557
01:13:05,920 --> 01:13:10,479
Od zdaj samo še zmagujemo.
Korejke bomo zmlele.
558
01:13:11,359 --> 01:13:14,119
Zadnja možnost za Francijo.
Pichonova zažiga.
559
01:13:14,119 --> 01:13:17,600
{\an8}FRANCIJA - JUŽNA KOREJA
1 - 0
560
01:13:17,600 --> 01:13:21,680
Prvi gol za Francijo. Jasno je, kdo ga
je zabil. Četrtfinale še ni zapravljen.
561
01:13:21,680 --> 01:13:25,039
Brazilke so močnejše
na papirju.
562
01:13:25,039 --> 01:13:28,399
Imajo se za najboljše,
me pa bomo to izrabile,
563
01:13:28,399 --> 01:13:30,119
ker smo pametnejše.
564
01:13:30,119 --> 01:13:31,520
Preprosto.
565
01:13:32,039 --> 01:13:35,159
Razporedimo se, tečemo,
streljamo in damo gol.
566
01:13:35,159 --> 01:13:36,840
Zmagamo. Jasno?
567
01:13:36,840 --> 01:13:41,279
Kaj bomo naredile? -Zmagale.
- Kaj? -Zmagale. -Gremo.
568
01:13:42,239 --> 01:13:47,680
Kaj bomo naredile?
- Zmagale.
569
01:13:48,039 --> 01:13:49,720
Zmeljimo jih.
570
01:13:52,399 --> 01:13:57,119
Pichonova je zgrešila,
Brazilija je v prednosti.
571
01:13:57,119 --> 01:14:00,880
Čas se za Francijo
in številko devet izteka,
572
01:14:01,319 --> 01:14:04,319
ker se tekma bliža h koncu.
573
01:14:07,800 --> 01:14:12,239
Gol za Francijo,
Pichonova se je izkazala.
574
01:14:12,239 --> 01:14:16,479
Se bo Francija izvlekla iz godlje?
Čudež potrebujejo.
575
01:14:16,479 --> 01:14:20,119
Pichonova ne bo odnehala.
576
01:14:22,039 --> 01:14:24,319
{\an8}FRANCIJA - BRAZILIJA
1 - 1
577
01:14:27,920 --> 01:14:33,199
Rezultati so:
Norveška 7 točk, Južna Koreja 1.
578
01:14:33,199 --> 01:14:36,399
Norveška se bo v četrtfinalu
pomerila z Brazilijo,
579
01:14:36,399 --> 01:14:38,359
Francija pa gre domov.
580
01:14:42,439 --> 01:14:45,760
Mariette,
vse si dala od sebe.
581
01:14:47,560 --> 01:14:49,920
To je prvo prvenstvo,
ne zadnje.
582
01:14:59,039 --> 01:15:00,319
Vse bo v redu.
583
01:15:12,159 --> 01:15:16,520
Nič nisi, manj kot nič.
Me razumeš?
584
01:15:17,560 --> 01:15:19,239
Poberi se.
585
01:16:02,239 --> 01:16:04,520
Vse bo v redu.
586
01:16:06,000 --> 01:16:08,079
Nocoj boš tukaj.
587
01:16:15,720 --> 01:16:17,239
Tako me je sram.
588
01:16:55,840 --> 01:16:57,640
Vse bo v redu.
589
01:17:00,000 --> 01:17:04,960
Gremo. -Kaj se greste?
Roke proč z mene.
590
01:17:05,720 --> 01:17:07,319
Prav.
591
01:17:09,600 --> 01:17:12,399
Ljubica, pomeniva se.
- Molči.
592
01:17:19,760 --> 01:17:21,760
Lahko vzameš
moje čevlje in jakno?
593
01:17:27,239 --> 01:17:28,479
Gremo.
594
01:17:36,640 --> 01:17:38,920
Marinette, je to vse?
595
01:17:46,439 --> 01:17:52,079
{\an8}L. 2004, ameriška ženska
nogometna zveza bankrotira.
596
01:18:24,119 --> 01:18:27,880
Ne dovoli ji mimo.
597
01:18:32,199 --> 01:18:34,560
Opusti nogomet,
lezbača umazana.
598
01:18:35,680 --> 01:18:38,159
Kaj si rekel? Ponovi.
599
01:18:38,640 --> 01:18:42,600
Še enkrat odpri svoj homofobni gobec,
pa te bo prijavila. Razumeš?
600
01:18:43,119 --> 01:18:44,680
Je že v redu.
601
01:18:49,880 --> 01:18:51,680
Marinette, pokaži mu.
602
01:18:52,319 --> 01:18:53,239
Dajmo.
603
01:19:04,640 --> 01:19:05,840
To.
604
01:19:20,720 --> 01:19:21,640
Dobra je.
605
01:19:35,760 --> 01:19:37,920
{\an8}Najlepša hvala.
606
01:19:37,920 --> 01:19:42,319
{\an8}L. 2005, Marinette razglasijo
za najboljšo nogometašico prve lige.
607
01:19:46,520 --> 01:19:48,960
Ljubezen mojega življenja si.
- Ti pa mojega.
608
01:19:53,279 --> 01:20:00,159
{\an8}L. 2006, Marinette je razglašena
za najboljšo nogometašico prve lige.
609
01:20:06,239 --> 01:20:09,319
Če bi se lahko, bi se poročila
s tabo. -Ne, jaz s tabo.
610
01:20:09,319 --> 01:20:11,359
Otroke bi imela s tabo.
611
01:20:15,560 --> 01:20:16,960
Kako je bilo v Ameriki?
612
01:20:17,920 --> 01:20:21,279
Izredno v vseh pomenih besede.
Bivanje tam me je navdihnilo.
613
01:20:22,079 --> 01:20:25,439
Ženski nogomet ima v Franciji
še dolgo pot pred sabo.
614
01:20:25,920 --> 01:20:29,359
Dobiti moram
profesionalni status
615
01:20:29,800 --> 01:20:34,199
in več kot par nogavic na igralko
ne bi bilo pretirano razkošje.
616
01:20:34,560 --> 01:20:37,560
Vaša prisotnost tukaj
je pa dobro znamenje.
617
01:20:38,279 --> 01:20:39,920
Tudi rezultati morajo biti.
618
01:20:39,920 --> 01:20:43,079
Izpadle ste s prvenstva...
- Če sem iskrena,
619
01:20:43,439 --> 01:20:46,159
ne bo rezultatov,
če zveza ne bo sodelovala.
620
01:20:46,159 --> 01:20:49,880
Brez pravega statusa
tudi naše igranje ne bo na ravni.
621
01:20:50,199 --> 01:20:52,479
In za to potrebujemo
politično voljo.
622
01:20:52,800 --> 01:20:56,680
Lahko ženski nogomet
pritegne toliko gledalcev kot moški?
623
01:20:56,680 --> 01:20:58,199
Zakaj ne?
624
01:20:58,199 --> 01:21:01,680
Še eno vprašanje...
Ste homoseksualka?
625
01:21:04,760 --> 01:21:07,800
Ja. Kaj ima to
z nogometom?
626
01:21:07,800 --> 01:21:11,840
Kakšne barve so vaše hlače?
Ste zato boljši novinar?
627
01:21:13,199 --> 01:21:17,079
Francozinje morate
premagati Angležinje.
628
01:21:17,079 --> 01:21:18,680
Kakšno je vaše stališče?
629
01:21:19,159 --> 01:21:22,560
Da jih bomo spoštovale,
a jih bomo po potrebi zmlele.
630
01:21:22,560 --> 01:21:25,880
Kvalificirati se moramo
za svetovno prvenstvo.
631
01:21:26,239 --> 01:21:28,439
Hvala, Marinette.
- Hvala vam. -Srečno.
632
01:21:28,920 --> 01:21:32,800
{\an8}30. september 2006/2007,
kvalifikacije za svetovno prvenstvo
633
01:22:19,800 --> 01:22:23,560
Fara Williams je dala
gol za Anglijo.
634
01:22:27,640 --> 01:22:30,479
Dajmo, punce, motivacija.
Ne odnehajte.
635
01:22:36,600 --> 01:22:40,439
Tekma se je končala
z izenačenjem 1 - 1,
636
01:22:40,439 --> 01:22:45,000
Anglija se je kvalificirala
na naslednje svetovno prvenstvo.
637
01:22:45,000 --> 01:22:50,000
Bravo, Francija,
in veliko sreče Angliji.
638
01:22:50,000 --> 01:22:54,359
Hvala, ker ste prišli
v tako velikem številu.
639
01:22:55,600 --> 01:22:56,720
Marinette,
640
01:22:58,119 --> 01:23:00,560
verjetno ste zelo razočarani.
641
01:23:01,199 --> 01:23:02,880
Kako se počutite?
642
01:23:04,600 --> 01:23:06,319
Slabo smo igrale.
643
01:23:06,960 --> 01:23:08,439
Kaj manjka?
644
01:23:10,560 --> 01:23:13,840
Mislim, da nas je sistem
pustil na cedilu.
645
01:23:14,479 --> 01:23:17,800
Kako naj se merimo
s profesionalnimi igralkami,
646
01:23:17,800 --> 01:23:19,359
če nismo plačane kot one?
647
01:23:19,720 --> 01:23:24,000
Treniramo ponoči,
ker moramo čez dan delati.
648
01:23:24,000 --> 01:23:26,439
Zveza sploh nima posluha.
649
01:23:26,840 --> 01:23:28,680
Kako lahko od nas
pričakujete rezultate?
650
01:23:29,199 --> 01:23:30,720
To je neverjetno hinavsko.
651
01:23:32,439 --> 01:23:34,319
Zveza se prilizuje medijem,
652
01:23:35,079 --> 01:23:39,479
češ da je ženski nogomet
naša prihodnost, pa se nič ne spremeni.
653
01:23:39,479 --> 01:23:42,520
Kaj še čakajo? Zakaj ne dobimo
profesionalnega statusa?
654
01:23:45,640 --> 01:23:47,119
Grozno sem jezna.
655
01:23:50,800 --> 01:23:55,680
Za nogomet sem dala vse
in ne obžalujem. Rešil me je.
656
01:23:56,119 --> 01:23:57,880
Toda zdaj mu
ne dolgujem nič več.
657
01:24:00,960 --> 01:24:04,079
V čast mi je bilo nositi
ta dres vsa ta leta.
658
01:24:04,439 --> 01:24:07,079
Vendar imam dovolj.
- Govorite o karieri?
659
01:24:09,279 --> 01:24:10,439
Hvala, Marinette.
660
01:24:12,520 --> 01:24:13,680
Kaj počneš?
661
01:24:14,279 --> 01:24:16,000
Ne skrbi. Vem, kaj delam.
662
01:24:29,720 --> 01:24:33,840
{\an8}Marinette je postala
najboljša francoska strelka.
663
01:24:33,840 --> 01:24:37,720
{\an8}Do l. 2020 je obdržala
rekord z 81 goli
664
01:24:37,720 --> 01:24:41,600
{\an8}z 112 tekem,
ki jih je odigrala za Francijo.
665
01:25:19,800 --> 01:25:23,119
{\an8}Tako v ženskem kot v moškem
nogometu je bila prva,
666
01:25:23,119 --> 01:25:25,880
{\an8}ki je podpisala
profesionalno pogodbo z ZDA.
667
01:25:28,800 --> 01:25:32,680
{\an8}Tekom kariere
je zabila 300 golov.
668
01:25:37,680 --> 01:25:42,760
{\an8}V Franciji nogometašice še vedno
nimajo profesionalnega statusa.
669
01:25:57,119 --> 01:25:59,920
{\an8}MARINETTE
670
01:26:04,920 --> 01:26:06,800
Boš dal gol?
- Ja.
671
01:26:07,680 --> 01:26:09,880
Daj. -Zabavaj se.
672
01:26:22,840 --> 01:26:27,760
{\an8}L. 2012 sta Marinette
in Ingrid dobili sina,
673
01:26:27,760 --> 01:26:31,399
{\an8}in sicer s pomočjo
umetne oploditve v Belgiji.
674
01:26:31,399 --> 01:26:35,520
{\an8}L. 2013 sta bili eden prvih
istospolnih parov,
675
01:26:35,520 --> 01:26:40,119
{\an8}ki so se poročili.
676
01:26:58,760 --> 01:27:03,680
{\an8}MEDIATRANSLATIONS