1 00:00:49,880 --> 00:00:50,920 Marinette! 2 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 1980 3 00:00:54,439 --> 00:00:56,600 Aşteaptă-mă, fir-ar să fie! 4 00:00:58,840 --> 00:01:00,039 Marinette! 5 00:01:05,959 --> 00:01:07,239 Aici, Bastien! 6 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 O să mor din cauza ta. 7 00:01:36,599 --> 00:01:38,200 Îţi place să loveşti mingea cu piciorul? 8 00:01:39,159 --> 00:01:40,959 - Vrei să joci? - Nu pot. 9 00:01:41,319 --> 00:01:43,400 - De ce? - Pentru că sunt fată. 10 00:01:44,000 --> 00:01:45,319 Şi ce? 11 00:01:45,840 --> 00:01:49,159 Pune-ţi asta şi fugi pe teren. 12 00:01:49,599 --> 00:01:50,959 Du-te. 13 00:01:52,359 --> 00:01:55,519 Care e treaba, băieţi? Nu aţi mai văzut o fată? 14 00:01:55,920 --> 00:01:59,200 Are la fel ca voi două picioare, deci şi le poate folosi şi ea. 15 00:02:00,040 --> 00:02:01,319 O schimbare nu vă strică. 16 00:02:08,919 --> 00:02:10,080 Eşti foarte bună. 17 00:02:17,199 --> 00:02:19,039 - Da? - 18. 18 00:02:19,120 --> 00:02:20,400 Foarte bine. 19 00:02:21,800 --> 00:02:22,960 Şase ori patru? 20 00:02:27,280 --> 00:02:28,919 Haide, pasează mingea. 21 00:03:04,719 --> 00:03:06,240 Uită-te la ea! 22 00:03:08,000 --> 00:03:11,039 Nu-mi permit haine şi încălţări noi în fiecare zi. 23 00:03:11,120 --> 00:03:14,000 Vreau adidaşi şi pantaloni de jogging. Rochiile sunt nasoale, mamă. 24 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 Mă duc la serviciu, dar nu mă întorc târziu. 25 00:03:22,639 --> 00:03:26,000 Du-te la sora ta. Sunt paste în tigaie pentru cină. 26 00:03:27,240 --> 00:03:30,840 - Vreau să merg cu tine. - Nu se poate, scumpo. 27 00:03:30,919 --> 00:03:32,599 Mă pricep să fac curat. Pot să te ajut. 28 00:03:33,840 --> 00:03:36,319 Haide, du-te în camera ta. 29 00:04:55,759 --> 00:04:56,839 Am ajuns. 30 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 Să nu-i spui lui tata. 31 00:05:01,439 --> 00:05:03,600 - Este secretul nostru. - Bine. 32 00:05:04,279 --> 00:05:05,480 Haide, fugi! 33 00:05:06,079 --> 00:05:07,759 Şi distracţie plăcută! 34 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Bună! 35 00:05:10,120 --> 00:05:12,519 Haideţi, fiecare la locul lui. 36 00:05:12,600 --> 00:05:14,040 Pune-ţi un tricou, Marinette. 37 00:05:17,519 --> 00:05:19,120 Bine jucat, Marinette! 38 00:05:29,199 --> 00:05:32,519 1987 39 00:05:38,600 --> 00:05:39,759 Haide, scumpo! 40 00:05:39,839 --> 00:05:41,000 Haide, surioară! 41 00:05:42,000 --> 00:05:43,399 Da, e bine! 42 00:05:47,279 --> 00:05:48,399 Haide! 43 00:05:49,160 --> 00:05:52,079 Hai, Marinette, eşti singură. 44 00:06:02,800 --> 00:06:05,879 Am câştigat! 45 00:06:10,839 --> 00:06:13,240 - Ai fost tare surioară! - Sunt mândră de tine. 46 00:06:13,319 --> 00:06:14,600 Eşti cea mai bună. 47 00:06:23,279 --> 00:06:25,680 Am câştigat. Eu am dat golul. 48 00:06:29,480 --> 00:06:31,000 Şi ce-mi pasă mie? 49 00:06:35,120 --> 00:06:36,399 Ieşi afară acum! 50 00:06:51,000 --> 00:06:52,199 Nenorocitul! 51 00:07:03,959 --> 00:07:06,879 - Fiicele tale au simptome? - Nu. 52 00:07:08,079 --> 00:07:09,519 Trage aer în piept. 53 00:07:12,279 --> 00:07:13,240 În regulă. 54 00:07:14,160 --> 00:07:16,959 Te-ai lovit? E o ditamai vânătaia. 55 00:07:17,040 --> 00:07:18,439 Poţi să te îmbraci. 56 00:07:44,519 --> 00:07:47,800 Ia-i supt-o? Ca să o bage pe fată în echipă? 57 00:07:49,759 --> 00:07:51,040 Mamă! 58 00:07:55,560 --> 00:07:56,600 Coboară naibii privirea în pământ. 59 00:07:59,360 --> 00:08:00,319 Femei nenorocite. 60 00:08:08,160 --> 00:08:10,040 - Ce faci? - Plec. 61 00:08:10,120 --> 00:08:12,800 Nu mai stau un minut lângă ticălosul ăla. 62 00:08:12,879 --> 00:08:15,399 - Mamă! - Are 18 ani. 63 00:08:16,399 --> 00:08:17,800 Nu poţi să ne părăseşti. 64 00:08:19,720 --> 00:08:21,519 Îmi pare rău, scumpo. 65 00:08:24,639 --> 00:08:26,040 Va fi bine... 66 00:08:26,959 --> 00:08:30,120 E doar vina ta. Ar trebui să divorţezi de el. 67 00:08:45,879 --> 00:08:47,039 Bună, băieţi. 68 00:08:47,120 --> 00:08:48,519 - Ce faci? - Toate bune. 69 00:08:52,159 --> 00:08:54,240 1991 70 00:08:54,799 --> 00:08:57,000 - Bună, Marinette. - Eşti bine? 71 00:08:57,399 --> 00:08:58,639 Haideţi, haideţi! 72 00:09:01,240 --> 00:09:02,879 Să ne mişcăm! 73 00:09:06,480 --> 00:09:09,279 Începeţi cu două ture de teren! 74 00:09:14,120 --> 00:09:15,759 Daţi din braţe! 75 00:09:18,799 --> 00:09:20,360 Du pétrole. 76 00:09:20,919 --> 00:09:23,200 În engleză nu se spunepetrol, se spuneoil. 77 00:09:24,320 --> 00:09:26,600 Un alt "prieten fals" pentru noi în franceză: 78 00:09:27,000 --> 00:09:30,720 Am decis, până la urmă să vin la cină. 79 00:09:30,799 --> 00:09:32,240 Marinette! 80 00:09:32,879 --> 00:09:34,919 Mai dă-ne exemplu de un "prieten fals". 81 00:09:37,240 --> 00:09:38,320 Un idiot. 82 00:09:39,120 --> 00:09:41,200 Bine. Foarte amuzant. 83 00:09:42,240 --> 00:09:46,879 Chiar trebuie să începi să munceşti, altfel nu vei ajunge nicăieri. 84 00:09:46,960 --> 00:09:49,639 Nu-mi pasă, voi fi jucătoare profesionistă de fotbal. 85 00:09:50,120 --> 00:09:51,720 Asta nu e o carieră. 86 00:09:52,720 --> 00:09:54,000 Iar eu sunt regina Angliei. 87 00:09:55,080 --> 00:09:57,440 Înapoi pe Pământ. Carnetul de note. 88 00:09:58,279 --> 00:10:00,960 Trebuie s-o lase mai uşor cu fotbalul 89 00:10:01,039 --> 00:10:03,919 măcar până când îşi îmbunătăţeşte notele. 90 00:10:04,000 --> 00:10:06,720 - Fotbalul e tot ce am, idiotule! - Marinette! 91 00:10:06,799 --> 00:10:10,039 Peste şase luni împlinesc 16 ani şi plec din mizeria asta. 92 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 Soţia ta are 12 coaste rupte, 93 00:10:37,279 --> 00:10:41,039 un plămân perforat, toracele zdrobit şi un genunchi fracturat. 94 00:10:42,639 --> 00:10:43,960 Este în comă. 95 00:10:44,679 --> 00:10:45,840 Îmi pare rău. 96 00:10:58,320 --> 00:10:59,840 E vina mea. 97 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 Dacă aş fi venit acasă cu ea... 98 00:11:04,759 --> 00:11:06,080 Nu spune asta. 99 00:11:07,279 --> 00:11:08,919 Nu spune. 100 00:12:31,799 --> 00:12:33,279 - Vezi fata? - Prostii. 101 00:12:33,360 --> 00:12:36,320 Aplauze pentru băieţii şi fata... 102 00:12:36,720 --> 00:12:39,120 Da, aparent asta înseamnă progresul 103 00:12:39,200 --> 00:12:42,559 cluburilor FC Brienne le Château şi Phocéa Marseillais 104 00:12:42,639 --> 00:12:44,639 în această finală pentru juniori. 105 00:12:48,240 --> 00:12:51,840 Păsărico, pleacă de pe teren. Du-te să te joci cu păpuşile tale. 106 00:12:51,919 --> 00:12:53,559 Las-o baltă, Marinette. 107 00:12:59,480 --> 00:13:01,039 Haide, păsărico. 108 00:13:02,759 --> 00:13:03,799 Nu pot să cred! 109 00:13:04,200 --> 00:13:05,960 Nu lăsa fata să te calce în picioare! 110 00:13:09,159 --> 00:13:10,080 Da! 111 00:13:14,159 --> 00:13:17,399 Haideţi, băieţi! Nu puteţi să controlaţi o fată? 112 00:13:17,480 --> 00:13:18,840 Egalaţi rapid! 113 00:14:03,399 --> 00:14:04,559 Deschide ochii! 114 00:14:13,440 --> 00:14:14,720 Mersi, mamă. 115 00:14:26,320 --> 00:14:28,240 19 ZILE DUPĂ ACCIDENT 116 00:14:45,799 --> 00:14:47,200 E foarte bună. 117 00:14:55,360 --> 00:14:56,279 La naiba! 118 00:14:58,759 --> 00:15:00,519 Pichon, eşti o târfă urâtă. 119 00:15:00,600 --> 00:15:02,919 Ce ai spus? Nu am auzit. 120 00:15:03,440 --> 00:15:06,000 Mai spune o dată. Ce ai spus, nenorocito? 121 00:15:06,080 --> 00:15:08,279 - Ce vrei? - Terminaţi! 122 00:15:08,360 --> 00:15:10,039 E a început. 123 00:15:10,120 --> 00:15:12,440 - Stricat-o! - Nu era nevoie de de asta. 124 00:15:13,840 --> 00:15:15,200 Sunteţi o pacoste, fetelor. 125 00:15:15,919 --> 00:15:18,279 Împrăştierea, nu e nimic de văzut aici. 126 00:15:30,399 --> 00:15:32,080 La naiba cu federaţia! 127 00:15:32,720 --> 00:15:35,519 Sunt la fel bună, chiar mai bună decât toţi băieţii. 128 00:15:35,600 --> 00:15:37,000 Nu e corect! 129 00:15:37,399 --> 00:15:39,159 Dacă era doar după mine... 130 00:15:39,799 --> 00:15:42,759 Federaţia nu accept echipe mixte peste vârsta de 16 ani. 131 00:15:42,840 --> 00:15:44,559 Am încercat tot. 132 00:15:45,639 --> 00:15:47,480 Şi ai primit deja o dispensă. 133 00:15:50,759 --> 00:15:52,399 Şi acum ce fac? 134 00:17:55,640 --> 00:17:58,359 Mamă? Ce faci? 135 00:17:59,039 --> 00:18:02,240 - Ce faci? - Am obosit să-ţi zic să faci ordine. 136 00:18:02,319 --> 00:18:05,119 Ce te-a apucat? Ce am făcut greşit? 137 00:18:05,200 --> 00:18:08,279 - Mă doare! - Nu crezi că am suferit de ajuns? 138 00:18:08,359 --> 00:18:10,119 Trebuie să-mi îngreunezi situaţia? 139 00:18:10,200 --> 00:18:13,960 Miroşi a băutură, eşti o ruşine exact ca tatăl tău! 140 00:18:36,960 --> 00:18:38,799 Du-te şi te spală, ţi-am găsit o slujbă. 141 00:19:34,559 --> 00:19:35,640 Marinette! 142 00:19:50,039 --> 00:19:55,400 SAINT- MEMMIE OLYMPIQUE CLUB DE FOTBAL FEMININ - PROBE 143 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 Pe locuri... 144 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 Ce lovitură! 145 00:20:07,319 --> 00:20:08,640 16 ani, spui? 146 00:20:09,039 --> 00:20:10,000 Exact. 147 00:20:10,400 --> 00:20:13,599 Faceţi pe picior de 50 de ori. Dacă scăpaţi mingea, ieşiţi de pe teren. 148 00:20:14,000 --> 00:20:15,240 În regulă, începeţi. 149 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 - Bravo - Mersi. 150 00:20:29,839 --> 00:20:31,599 Aş vrea să te alături echipei Olympique, Marinette. 151 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 În regulă. 152 00:20:35,480 --> 00:20:36,519 Aici! 153 00:20:38,319 --> 00:20:41,799 În spate suntem bine, dar nu e nimeni la mijloc. 154 00:20:41,880 --> 00:20:44,519 În faţă nu avem niciun şut pe poartă. 155 00:20:44,599 --> 00:20:47,400 Nu există comunicare. Nu e normal! 156 00:20:47,480 --> 00:20:49,960 Vorbiţi între voi, strigaţi. 157 00:20:50,039 --> 00:20:52,400 Vreau energie. Putem câştiga, suntem cele mai bune! 158 00:20:52,480 --> 00:20:54,079 Haideţi! Energie! 159 00:20:55,359 --> 00:20:56,799 Haideţi, putem câştiga. 160 00:20:57,400 --> 00:21:00,039 Încetineşte-ţi ritmul, te va ajuta cu precizia. 161 00:21:00,119 --> 00:21:01,880 Depinde de tine ca să te adaptezi. 162 00:21:01,960 --> 00:21:04,400 Lucrează la poziţionare, condu echipa! 163 00:21:04,480 --> 00:21:05,799 Inspiră-le! 164 00:21:43,279 --> 00:21:47,640 Auzi, Pichon, nu te mai ascunde. Vrem să-ţi vedem şi fundul. 165 00:21:54,119 --> 00:21:55,839 Chiar şi la foosball îmi furi lovitura! 166 00:22:08,240 --> 00:22:10,200 - Pentru Marinette, hip hip... - Ura! 167 00:22:10,279 --> 00:22:11,680 - Hip hip... - Ura! 168 00:22:21,400 --> 00:22:22,559 Este foarte... 169 00:22:23,160 --> 00:22:27,319 Este foarte... Este foarte tare! 170 00:22:36,319 --> 00:22:37,480 Mă omoară! 171 00:22:39,000 --> 00:22:40,640 Îţi dai gâtul, stricato! 172 00:22:43,359 --> 00:22:45,400 Încă un pas şi te fac să sângerezi! 173 00:22:51,519 --> 00:22:54,279 Scoate-o pe maică-ta de aici sau o omor. 174 00:23:07,119 --> 00:23:08,440 Curvă mică! 175 00:23:12,720 --> 00:23:15,240 Nu pot s-o arunc pe mama în stradă. 176 00:23:19,960 --> 00:23:22,880 1994 177 00:23:25,039 --> 00:23:27,839 Bună, aş putea să vorbesc cu Marinette, te rog? 178 00:23:27,920 --> 00:23:29,200 - La telefon. - Bună.. 179 00:23:29,279 --> 00:23:31,559 Numele meu este Aimé Mignot, sunt antrenorul echipei naţionale a Franţei. 180 00:23:31,640 --> 00:23:36,480 Aş vrea să ni te alături pentru a te integra în echipa Franţei. 181 00:23:36,559 --> 00:23:39,960 Dacă eşti de acord, ne vedem la Clairefontaine. 182 00:23:42,680 --> 00:23:45,480 - Cine era? - Mă vor la echipa naţională. 183 00:23:46,519 --> 00:23:49,279 Sunt foarte mândră de tine. E grozav! 184 00:23:54,880 --> 00:23:58,599 CLAIREFONTAINE - CANTONAMENTUL ECHIPEI NAŢIONALE A FRANŢEI 185 00:24:07,720 --> 00:24:09,240 Nu pe acolo, domnişoară. 186 00:24:09,680 --> 00:24:11,759 Acolo este regatul băieţilor. 187 00:24:12,240 --> 00:24:13,920 Noi stăm în anexe. 188 00:24:14,720 --> 00:24:16,480 Poate într-o zi... 189 00:24:17,160 --> 00:24:18,480 Aimé Mignot. 190 00:24:19,960 --> 00:24:22,079 - Marinette, nu? - Bună. 191 00:24:22,559 --> 00:24:23,920 Vino cu mine. 192 00:24:25,680 --> 00:24:28,000 Grajdurile nu sunt aşa rele, o să vezi. 193 00:24:29,400 --> 00:24:32,039 Deci o să promovezi cu echipa ta în prima divizie anul acesta? 194 00:24:32,119 --> 00:24:35,039 - Acesta e planul. - Sper că veţi reuşi. 195 00:24:55,759 --> 00:24:58,839 Fetelor, acum vom trece la antrenament specifice. 196 00:24:58,920 --> 00:25:01,720 Atacanţii cu mine: Titi, Nanou şi Marinette. 197 00:25:01,799 --> 00:25:04,839 Trei contra doi pe o jumătate. Corinne şi Sonia în apărare. 198 00:25:04,920 --> 00:25:08,039 Restul mergeţi cu Gilles. Să începem! 199 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 Triunghi, fetelor. 200 00:25:15,720 --> 00:25:16,880 Aici. 201 00:25:17,839 --> 00:25:20,440 Colaboraţi în trei! 202 00:25:20,519 --> 00:25:22,960 Trei? Nici nu poate să joace. 203 00:25:23,559 --> 00:25:25,400 Joci în atac? 204 00:25:25,480 --> 00:25:26,759 - Da. - Da? 205 00:25:28,960 --> 00:25:31,200 Nu o pune nimeni pe Baby la colţ! 206 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 E adormită! 207 00:25:33,680 --> 00:25:36,000 La naiba! Un coşmar! 208 00:25:36,079 --> 00:25:37,200 Nu ştie să joace. 209 00:25:37,279 --> 00:25:39,279 - De la început. - Incredibil. 210 00:25:39,359 --> 00:25:41,680 Încă nu e bine. 211 00:25:41,759 --> 00:25:44,000 Astea trei sunt aşa încărcate încât vor sări scântei. 212 00:25:45,319 --> 00:25:46,559 E o provocare bună pentru ele. 213 00:26:25,920 --> 00:26:27,519 Văd că ţi-ai făcut prietene noi. 214 00:26:28,440 --> 00:26:31,440 - Care e problema lor? - Competiţia. Tu. 215 00:26:31,519 --> 00:26:33,119 De ce? Este loc pentru toată lumea. 216 00:26:34,640 --> 00:26:36,039 E drăguţă! 217 00:26:36,720 --> 00:26:38,599 Nu-ţi face griji cu noi. Noi suntem fundaşi. 218 00:26:39,640 --> 00:26:43,000 - Îmi dai nişte pâine şi unt? - În visele tale. 219 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 Dietă. 220 00:26:49,279 --> 00:26:51,440 Piaţa neagră. Mă ocup eu. 221 00:26:57,440 --> 00:26:58,759 Haide! 222 00:27:01,000 --> 00:27:04,200 La naiba, nu pot să cred. Nu aşa se şutează. 223 00:27:05,200 --> 00:27:06,880 Titi îi face zile fripte. 224 00:27:07,319 --> 00:27:08,880 Doar se testează reciproc. 225 00:27:12,039 --> 00:27:13,160 Dispari! 226 00:27:14,759 --> 00:27:16,119 Scoate-o! 227 00:27:17,480 --> 00:27:19,559 Brigitte, o schimbi pe Titi. 228 00:27:19,640 --> 00:27:20,680 Titi! 229 00:27:21,440 --> 00:27:24,799 Ce? Nu! De ce nu o scoţi pe ea? 230 00:27:24,880 --> 00:27:27,720 - Titi, termină. - Nu ies! 231 00:27:28,759 --> 00:27:30,720 Poate că eşti vedetă în echipa ta de ţărănoi, 232 00:27:30,799 --> 00:27:33,279 dar aici, e clar că nu eşti de nivelul nostru. 233 00:27:33,359 --> 00:27:34,759 Titi, ieşi! 234 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 Plângăcioaso! 235 00:27:45,839 --> 00:27:46,920 Aşadar, fetelor, 236 00:27:48,039 --> 00:27:50,640 mâine va avea loc un meci special. 237 00:27:51,680 --> 00:27:55,480 Este prima oară când jucăm în deschiderea meciului băieţilor. 238 00:28:01,680 --> 00:28:04,160 Unele dintre voi veţi fi dezamăgite... 239 00:28:04,599 --> 00:28:06,759 dar vă rog să nu luaţi lucrurile personal. 240 00:28:07,519 --> 00:28:09,680 După cum ştiţi, în amicale 241 00:28:09,759 --> 00:28:11,599 îmi place să încerc formaţii noi. 242 00:28:12,960 --> 00:28:17,519 - Marinette, vei juca în locul lui Titi. - Poftim? 243 00:28:17,599 --> 00:28:19,759 Glumeşti, ce dracu'? 244 00:28:20,160 --> 00:28:22,880 Jucăm de ani de zile pe stadioane goale, 245 00:28:22,960 --> 00:28:25,359 iar acum le pui pe fetele noi în lumina reflectoarelor? 246 00:28:25,440 --> 00:28:28,759 Nu a făcut niciun rahat pentru echipa asta! 247 00:28:28,839 --> 00:28:31,000 - Titi! - Nu sunt o oaie, nu tac. 248 00:28:31,079 --> 00:28:32,680 Nu te voi opri niciodată să vorbeşti, 249 00:28:34,359 --> 00:28:35,480 dar fă-o cu respect! 250 00:28:40,000 --> 00:28:45,279 Deci, Marinette în locul lui Titi, Stéphanie şi Brigitte la mijloc... 251 00:28:46,920 --> 00:28:47,839 Mersi. 252 00:28:48,359 --> 00:28:51,119 - Ce e asta? - 210 franci, compensaţia ta. 253 00:28:52,319 --> 00:28:54,559 Verifică dacă sunt şi monede. Sunt zgârciţi. 254 00:28:54,640 --> 00:28:55,640 Nu e rău! 255 00:28:56,160 --> 00:28:58,400 Pe bune? Ştii cât câştigă băieţii? 256 00:29:28,559 --> 00:29:33,160 Intră acum pe teren echipele Belgiei şi Franţei. 257 00:29:37,400 --> 00:29:40,559 Franţa! Franţa! 258 00:30:29,359 --> 00:30:32,599 SAINT- MEMMIE OLYMPIQUE PROMOVEAZĂ PENTRU PRIMA OARĂ 259 00:30:32,680 --> 00:30:34,440 ÎN PRIMA LIGA. 260 00:30:46,000 --> 00:30:47,279 Bună, Marinette. 261 00:30:47,359 --> 00:30:49,720 - Sunt o mare fană. Bravo. - Mulţumesc. 262 00:30:49,799 --> 00:30:52,519 Numele meu este Sophie. Joc tenis în Saint- Memmie. 263 00:30:52,599 --> 00:30:55,279 - Îmi pare bine, Sophie. - Şi mie. 264 00:30:55,359 --> 00:30:57,319 Mă duc să mă schimb, sunt fleaşcă. 265 00:30:57,400 --> 00:30:59,799 Poate ne vedem mai târziu la club. 266 00:31:43,680 --> 00:31:44,960 Bună, tenismenule! 267 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 Tenismenă! Ai uitat cum mă cheamă? 268 00:31:49,720 --> 00:31:51,880 Nu, Sophie. 269 00:31:53,000 --> 00:31:57,279 - Fumezi? Şi eşti sportivă? - Ştiu, e rău. 270 00:31:59,799 --> 00:32:02,160 - Şampanie? - Sigur. 271 00:32:03,440 --> 00:32:04,519 Mersi. 272 00:32:09,680 --> 00:32:12,920 Ce îţi place să faci în viaţă în afară să fumezi şi să bei? 273 00:32:13,000 --> 00:32:14,920 Să te admir cum joci. 274 00:32:21,759 --> 00:32:25,480 Te-am văzut acum câteva săptămâni la petrecerea lui Maud. 275 00:32:26,440 --> 00:32:28,480 - Serios? - Ne-am mai întâlnit. 276 00:33:08,240 --> 00:33:11,039 - Nu am mai... - Nu-ţi face griji. lasă-te în seama mea. 277 00:33:27,680 --> 00:33:29,920 Se pare că Titi a ieşit din echipă. 278 00:33:30,799 --> 00:33:33,319 - Ce s-a întâmplat? - Habar nu am. Nu contează. 279 00:33:34,039 --> 00:33:36,400 Ai drum liber acum. 280 00:33:55,759 --> 00:33:57,200 Te iubesc. 281 00:34:05,720 --> 00:34:09,320 Fetelor, vreau să vă spun 282 00:34:10,000 --> 00:34:16,519 că e o onoare să fiu prima femeie care antrenează echipa naţională a Franţei. 283 00:34:18,400 --> 00:34:21,599 Toate privirile vor fi asupra mea, dar sunteţi un grub excelent, 284 00:34:21,679 --> 00:34:25,480 cea mai bună echipă feminină pe care am antrenat-o vreodată. 285 00:34:29,599 --> 00:34:30,760 Deci nu-mi fac griji. 286 00:34:31,159 --> 00:34:34,119 Vă garantez că voi revoluţia fotbalul feminin francez. 287 00:34:34,199 --> 00:34:36,840 Adică vom avea acelaşi statut profesional ca băieţii? 288 00:34:36,920 --> 00:34:40,320 - Amatorismul nu plăteşte facturile. - Putem dormi în castel? 289 00:34:40,400 --> 00:34:43,360 - Roma nu a fost construită... - Într-o zi! 290 00:34:58,519 --> 00:34:59,840 Nanou! 291 00:35:00,360 --> 00:35:02,920 - Am revenit! - Mă bucur. 292 00:35:03,000 --> 00:35:04,639 - Eşti bine? - Da. 293 00:35:04,719 --> 00:35:07,119 Întoarcerea fiicei risipitoare. 294 00:35:07,880 --> 00:35:11,199 Antrenoarea m-a sunat imediat ce a fost numită. 295 00:35:11,280 --> 00:35:13,599 "Eşti cel mai bun atacant al nostru," mi-a spus. 296 00:35:13,679 --> 00:35:16,079 "Nu ne putem califica la Euro fără tine." 297 00:35:16,400 --> 00:35:19,079 M-a implorat până când am acceptat. 298 00:35:20,599 --> 00:35:22,639 Titi s-a întors! 299 00:35:24,519 --> 00:35:27,440 Aşa, e bine. 300 00:35:27,519 --> 00:35:28,719 Ştiu. 301 00:35:29,599 --> 00:35:32,519 E bine. 302 00:35:32,599 --> 00:35:33,719 Superb. 303 00:35:45,480 --> 00:35:47,719 - Mişcă! - Uşor, fetelor! 304 00:35:49,760 --> 00:35:51,920 - Uşor, fetelor! - Nu am atins-o. 305 00:35:52,000 --> 00:35:54,559 Păstraţi-vă pentru britanice pentru poimâine. 306 00:35:54,639 --> 00:35:56,639 - Eşti bine, Marinette? - Da. 307 00:35:57,559 --> 00:35:58,760 Arată-mi glezna. 308 00:35:59,079 --> 00:36:00,320 - Sunt bine. - Titi! 309 00:36:00,719 --> 00:36:02,840 Nu a fost vina mea! E căzut, bine? 310 00:36:03,280 --> 00:36:05,559 - Ce prefăcută! - Sunt bine. 311 00:36:07,079 --> 00:36:08,599 Aici. 312 00:36:28,800 --> 00:36:30,159 Haide! 313 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 Cum a putut să rateze? 314 00:36:38,800 --> 00:36:40,400 Este prea mare presiune pe el. 315 00:36:41,360 --> 00:36:42,719 Hai, Franţa! 316 00:37:07,000 --> 00:37:08,480 Ce meci de rahat! 317 00:37:16,280 --> 00:37:18,880 Nu-ţi suport faţa, înţelegi? 318 00:37:24,960 --> 00:37:27,079 Aşa, du-te să plângi, fraiero. 319 00:37:49,280 --> 00:37:51,840 Mâine vom jucam într-o formaţie 4-4-2. 320 00:37:51,920 --> 00:37:53,960 Sandrine în poartă. 321 00:37:54,039 --> 00:37:57,039 Fundaşi centrali Sandy, Brigitte, 322 00:37:57,119 --> 00:37:59,320 veţi fi flancate de Katia, 323 00:37:59,400 --> 00:38:03,079 cu Titi pe dreapta şi Nanou pe stânga 324 00:38:03,159 --> 00:38:04,800 în atac. 325 00:38:05,199 --> 00:38:08,239 Rezerve vor fi Sandra, Virginie, Georges 326 00:38:08,320 --> 00:38:09,599 şi Marinette. 327 00:38:10,119 --> 00:38:13,480 Te poţi odihni pentru meciul următor, Marinette. 328 00:38:14,519 --> 00:38:17,280 Cât despre britanice, vreau să le facem bucăţi. 329 00:38:17,360 --> 00:38:20,639 Nu le vom ceda nici un centimetru, meci amical sau nu. 330 00:38:57,760 --> 00:38:59,800 Vezi, şi-a luat lucrurile şi a plecat. 331 00:39:00,360 --> 00:39:01,480 Rahat! 332 00:39:02,760 --> 00:39:03,800 Găseşte-o! 333 00:39:07,599 --> 00:39:08,519 S-a dus la mama ei. 334 00:39:09,760 --> 00:39:12,079 - Ce se întâmplă? - Sunt tratată ca un rahat. 335 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 Nu sunt bine venită în echipa asta. 336 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 Nu vreau să fiu acolo. 337 00:39:16,480 --> 00:39:18,000 Marinette, întoarce-te aici. 338 00:39:18,360 --> 00:39:19,840 Decolăm mâine la ora 19:00. 339 00:39:19,920 --> 00:39:21,519 Vorbim despre asta atunci. 340 00:39:21,840 --> 00:39:24,559 Să fii acolo, altfel îţi va părea rău. 341 00:39:35,280 --> 00:39:38,960 Dră Pichon, refuzarea selecţiei la echipa naţională 342 00:39:39,039 --> 00:39:40,119 este o abatere gravă. 343 00:39:41,199 --> 00:39:44,480 Am votat excluderea ta din echipa naţională 344 00:39:44,559 --> 00:39:48,000 cu interdicţia totală de a juca fotbal inclusiv în Divizia 1 345 00:39:48,079 --> 00:39:50,079 pentru o perioadă de şase luni 346 00:39:51,000 --> 00:39:52,159 cu efect imediat. 347 00:40:35,119 --> 00:40:36,559 Au spus că a fost vorba de un capriciu. 348 00:40:41,239 --> 00:40:44,480 - Ai venit să-mi ţii morală? - Nu e stilul meu. 349 00:40:45,920 --> 00:40:48,639 Nu mă mai întorc vreodată acolo. 350 00:40:52,400 --> 00:40:54,199 Habar nu ai cum a fost. 351 00:40:57,039 --> 00:41:00,039 Am adormit plângând în fiecare seară. 352 00:41:03,480 --> 00:41:06,360 Nu-mi pasă dacă voi mai juca doar în Divizia 1. 353 00:41:07,400 --> 00:41:10,039 - Le voi arăta eu lor. - Dacă spui tu. 354 00:41:11,760 --> 00:41:13,159 Spun. 355 00:41:50,760 --> 00:41:51,920 18 LUNI DUPĂ EXCLUDERE 356 00:41:52,000 --> 00:41:54,119 Concentraţi-vă la pasă. 357 00:41:55,360 --> 00:41:56,599 Julie! 358 00:42:03,159 --> 00:42:04,760 De ce este ea aici? 359 00:42:07,079 --> 00:42:09,920 Te vrea la Euro. Are nevoie de atacant. 360 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 Am alte planuri pentru tine 361 00:42:13,880 --> 00:42:16,880 decât să te las să aduni rahat de câine şi să te plafonezi în prima divizie. 362 00:42:17,840 --> 00:42:20,079 După Euro, urmează Cupa Mondială. 363 00:42:20,159 --> 00:42:23,559 Deci fă ce trebuie să faci şi calcă-ţi pe mândrie. 364 00:42:23,639 --> 00:42:26,880 Nu mă păcăleşti. Ştiu că-ţi doreşti să te întorci acolo. 365 00:42:27,280 --> 00:42:30,039 Asta e singura ta şansă. Accept-o. 366 00:42:30,119 --> 00:42:31,880 Ia-o de la început. 367 00:42:34,199 --> 00:42:37,519 Asta e. Mică-te. Eşti prea statică. 368 00:43:01,880 --> 00:43:03,639 - Eşti bine, Marinette? - Da. 369 00:43:04,039 --> 00:43:06,800 Am vorbit cu fetele. Va fi bine. 370 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 O luăm de la început, bine? 371 00:43:12,199 --> 00:43:13,199 Super. 372 00:43:24,679 --> 00:43:28,440 2001 UEFA - EURO 373 00:43:46,880 --> 00:43:49,199 NORVEGIA - FRANŢA 3 - 0 374 00:43:49,280 --> 00:43:53,800 Sunteţi o adunătură de egoiste. 375 00:43:53,880 --> 00:43:55,760 Nu am mai văzut vreodată aşa ceva. 376 00:43:56,199 --> 00:43:59,320 Cu toate astea se spune că "Femeile sunt mai dificile." 377 00:43:59,840 --> 00:44:02,039 "Se ceartă mereu între ele." 378 00:44:02,519 --> 00:44:05,199 "Măcar băieţii lasă la o parte rivalităţile." 379 00:44:05,280 --> 00:44:06,960 Presei îi va plăcea asta. 380 00:44:08,639 --> 00:44:10,719 Vreţi să sacrificaţi Euro? 381 00:44:11,840 --> 00:44:13,920 Sunteţi nebune sau ce? 382 00:44:14,599 --> 00:44:15,559 Voi două. 383 00:44:16,719 --> 00:44:17,679 Titi şi Nanou. 384 00:44:18,719 --> 00:44:19,760 S-a terminat. 385 00:44:21,480 --> 00:44:24,239 Veţi urmări următorul meci din tribune. 386 00:44:29,760 --> 00:44:33,119 FRANŢA - DANEMARCA 387 00:44:59,320 --> 00:45:01,760 - Vorbeşti engleză? - Nu, de ce? 388 00:45:01,840 --> 00:45:04,800 El este Mark Krikorian, 389 00:45:05,920 --> 00:45:08,519 antrenorul echipe Philadelphia din State 390 00:45:09,639 --> 00:45:10,840 şi Pia... 391 00:45:11,480 --> 00:45:13,639 - Sundhage. - Antrenoare secundă. 392 00:45:14,119 --> 00:45:16,840 - Îmi pare bine, Marinette. - Încântată. 393 00:45:16,920 --> 00:45:19,440 - Bună, Marinette. - Bună! 394 00:45:19,519 --> 00:45:22,199 - Sunt o mare fană. - Ai o gheată dată naibii. 395 00:45:23,400 --> 00:45:24,440 Ce? 396 00:45:24,960 --> 00:45:27,800 - Ai un şut bun. - Mersi. 397 00:45:29,199 --> 00:45:32,039 - Putem vorbi direct? - Avem mari speranţe pentru tine. 398 00:45:33,280 --> 00:45:36,000 Va trebui să-ţi îmbunătăţeşti engleza. 399 00:45:45,000 --> 00:45:46,159 Mamă? 400 00:45:52,920 --> 00:45:54,079 Mamă? 401 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Mamă, eşti acasă? 402 00:46:27,360 --> 00:46:28,920 Monstrule! 403 00:46:30,360 --> 00:46:33,599 Monstru nenorocit! Vei plăti pentru asta! 404 00:46:34,280 --> 00:46:36,880 O să ajungi la închisoare! Chem poliţia! 405 00:46:45,320 --> 00:46:46,639 Nenorocitule! 406 00:46:47,360 --> 00:46:49,960 Cum ai putut? 407 00:46:50,039 --> 00:46:52,199 Eşti dezgustător! 408 00:46:56,320 --> 00:46:57,440 Opriţi-vă! 409 00:46:57,519 --> 00:46:59,960 Opriţi-vă! Am chemat poliţia! 410 00:47:05,000 --> 00:47:06,400 Am chemat poliţia. 411 00:47:24,000 --> 00:47:25,199 Vino. 412 00:47:37,800 --> 00:47:41,039 Marinette vrea ca mama ei să fie acolo pentru prima lună 413 00:47:41,119 --> 00:47:42,639 şi să acoperiţi toate cheltuielile. 414 00:47:42,719 --> 00:47:44,559 - Desigur. - Şi în legătură cu salariul... 415 00:47:44,639 --> 00:47:49,000 Termenii nu s-au schimbat. 6 000 de dolari, plus bonusuri. 416 00:47:49,440 --> 00:47:51,960 6 000 de dolari pe lună plus bonusuri. 417 00:47:52,039 --> 00:47:53,559 De acord, Marinette? 418 00:47:54,199 --> 00:47:55,119 Accepţi? 419 00:47:56,599 --> 00:47:58,039 Da, Mark, mulţumesc! 420 00:47:58,119 --> 00:48:01,199 Super! Ne vedem în Philadelphia, Marinette. 421 00:48:01,280 --> 00:48:02,880 Ne vedem în curând. La revedere. 422 00:48:02,960 --> 00:48:06,599 Va fi o schimbare de la cei 150 de dolari pe meci pe care-i primeşti acum. 423 00:48:08,280 --> 00:48:13,519 ULTIMUL MECI A LUI MARINETTE ÎN DIVIZIA 1 424 00:48:21,239 --> 00:48:22,880 Bravo! 425 00:48:24,559 --> 00:48:26,400 Bravo, Marinette! 426 00:48:26,800 --> 00:48:28,440 Câteva cuvinte pentru Marinette. 427 00:48:30,280 --> 00:48:34,119 A fost mândria şi bucuria noastră în ultimii ani. 428 00:48:34,880 --> 00:48:37,360 Succes în State. 429 00:48:37,920 --> 00:48:41,000 Dacă nu te adaptezi, te aşteptăm înapoi. 430 00:48:41,079 --> 00:48:42,920 Vei fi mereu binevenită aici. 431 00:48:44,159 --> 00:48:45,320 Mulţumesc. 432 00:48:51,840 --> 00:48:53,840 Într-un verdict majoritar, 433 00:48:53,920 --> 00:48:58,960 Curtea este convinsă că dl Ghyslain Pichon este vinovat 434 00:48:59,039 --> 00:49:02,199 de violarea soacrei lui, 435 00:49:02,719 --> 00:49:05,480 o infracţiune pe care a mărturisit-o fără remuşcări. 436 00:49:05,920 --> 00:49:10,159 În consecinţă, Curtea îl condamnă pe dl Ghyslain Pichon 437 00:49:10,239 --> 00:49:12,920 la 10 ani de închisoare. 438 00:49:36,960 --> 00:49:39,679 O femeie deschide perioada de transferuri în fotbal. 439 00:49:39,760 --> 00:49:42,079 Marinette Pichon va juca în State 440 00:49:42,159 --> 00:49:44,119 după ce a semnat primul ei contract la profesionişti. 441 00:49:44,199 --> 00:49:48,039 Ea este cea mai bună marcatoare a echipei naţionale a Franţei. 442 00:49:51,639 --> 00:49:55,280 2002 PHILADELPHIA - SUA 443 00:50:01,159 --> 00:50:03,239 Şi acum, venită tocmai din Franţa 444 00:50:03,320 --> 00:50:08,119 pentru a dinamita atacul echipei din Philly, 445 00:50:08,760 --> 00:50:13,559 autoarea a două goluri la Campionatul European feminin de anul trecut, 446 00:50:13,639 --> 00:50:16,639 noua noastră vedetă... Marinette Pichon! 447 00:50:41,519 --> 00:50:42,800 Bună! 448 00:50:44,239 --> 00:50:45,599 Mulţumesc! 449 00:50:51,199 --> 00:50:53,679 Am auzit că eşti cea mai bună marcatoare din Europa, Marinette. 450 00:50:53,760 --> 00:50:55,360 Abia aştept să te văd. 451 00:50:55,679 --> 00:50:57,679 Bine ai venit în Statele Unite. 452 00:51:04,320 --> 00:51:07,800 Urmează la mijlocul terenului, tocmai din Anglia... 453 00:51:07,880 --> 00:51:09,679 vă rog s-o aplaudaţi pe Kelly Smith! 454 00:51:11,639 --> 00:51:16,079 Doamnelor şi domnilor, aplauze pentru... Carrie Connors! 455 00:51:16,159 --> 00:51:17,880 E o plăcere să joc alături de tine, Marinette. 456 00:51:17,960 --> 00:51:19,320 Numele meu e Anne Makinen. 457 00:51:19,400 --> 00:51:20,679 - Vorbeşti franceză? - Puţin. 458 00:51:21,400 --> 00:51:22,880 O să stau aproape de tine, atunci. 459 00:51:49,880 --> 00:51:51,639 E şi mai frumos noaptea. 460 00:52:01,760 --> 00:52:03,159 Doamne... 461 00:52:04,119 --> 00:52:07,079 - E superb. - Incredibil! 462 00:52:07,800 --> 00:52:09,440 Uite ce sus suntem! 463 00:52:12,559 --> 00:52:14,480 Patul este uriaş! 464 00:52:15,760 --> 00:52:17,800 Vom fi foarte fericite aici, mamă. 465 00:52:18,400 --> 00:52:20,599 Putem dormi pe orice direcţie. 466 00:53:11,280 --> 00:53:16,440 Bună. Tu trebuie să fii Marinette! Mă bucur să te cunosc. 467 00:53:16,519 --> 00:53:17,800 - Marinette! - Carmen? 468 00:53:17,880 --> 00:53:20,360 - Da. - Mă bucur că ai venit. 469 00:53:20,440 --> 00:53:22,280 Bine ai venit în noua ta casă. 470 00:53:24,280 --> 00:53:27,599 Cum ţi se pare? Îţi place? 471 00:53:28,280 --> 00:53:29,679 Super! 472 00:53:30,320 --> 00:53:34,679 Avem mazăre... Cum spui "piure de cartofi"? 473 00:53:34,760 --> 00:53:36,159 - O ştiu pe asta! - Serios? 474 00:53:36,239 --> 00:53:37,559 - O ştiu. - Cum se pune? 475 00:53:37,639 --> 00:53:38,679 "Purée." 476 00:53:39,159 --> 00:53:40,159 "La purée." 477 00:53:41,679 --> 00:53:44,519 Şi astea? 478 00:53:45,480 --> 00:53:46,679 "Les petits pois." 479 00:53:46,760 --> 00:53:49,119 - "Les" ce? - Les petits pois. 480 00:53:49,199 --> 00:53:51,440 "Les petits pois" sună elegant. 481 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 În regulă, fetelor. Asta e. 482 00:54:24,320 --> 00:54:25,400 Urmează să înceapă sezonul 483 00:54:25,480 --> 00:54:29,199 deci trebuie să mă asigur că stăm bine cu condiţia fizică. 484 00:54:29,280 --> 00:54:32,559 Vreau să văd atacanţii mai agresivi azi. 485 00:54:32,639 --> 00:54:35,719 Pia şi cu mine vă vom munci din greu. Aveţi răbdare cu noi. 486 00:54:36,320 --> 00:54:38,159 Da. Fetelor, ţineţi minte, 487 00:54:38,239 --> 00:54:43,119 străpungeţi liniile şi păstraţi un ritm alert, bine? 488 00:54:43,679 --> 00:54:45,599 - În regulă, să-i dăm drumul. - Hai să vedem! 489 00:54:49,159 --> 00:54:51,400 Haideţi, vreau să văd multă mişcare azi. 490 00:54:52,079 --> 00:54:54,960 Bine, pasează! Pasează. Mişcă-ţi fundul. 491 00:54:55,519 --> 00:54:56,920 Marinette, în stânga ta. 492 00:54:58,679 --> 00:55:00,079 Trebuie să rămâi concentrată. 493 00:55:00,760 --> 00:55:03,159 Ţine mingea jos, te rog. 494 00:55:03,239 --> 00:55:05,239 Înapoi! În regulă, încă o dată. 495 00:55:07,360 --> 00:55:09,000 Bine. Rapid. Bine! 496 00:55:10,760 --> 00:55:12,119 Mică-ţi picioarele! 497 00:55:12,199 --> 00:55:14,199 Marinette, caută spaţiile libere, 498 00:55:14,280 --> 00:55:16,199 ratezi multe oportunităţi acolo. 499 00:55:17,480 --> 00:55:20,239 Trebuie să ne concentrăm pentru a fi mai puternici. 500 00:55:23,159 --> 00:55:24,760 Ai nevoie de o pauză? 501 00:55:25,440 --> 00:55:27,559 - Poftim? - O pauză? Ai nevoie de o pauză? 502 00:55:29,280 --> 00:55:30,239 Bine. 503 00:55:32,960 --> 00:55:36,920 Direct, bine. Pasaţi, pasaţi. Energie. Haideţi, concentraţi-vă. 504 00:55:37,920 --> 00:55:39,079 Rahat! 505 00:55:47,199 --> 00:55:50,880 E un început bun, Marinette. Îţi vei intra în curând în ritm. 506 00:55:54,239 --> 00:55:57,360 Trebuie să faci exerciţiile şi-ţi vei îmbunătăţi tehnica. 507 00:55:57,440 --> 00:56:00,400 Două, trei, patru... Patru beri. Cinci? 508 00:56:00,480 --> 00:56:02,480 - Suc de portocale. - Suc de portocale? 509 00:56:03,800 --> 00:56:06,920 Şase beri, Mark, te rog! Şi vrem ceva de mâncare. 510 00:56:07,000 --> 00:56:09,639 - Cheeseburger! - Cheeseburger? Pizza, cineva? 511 00:56:09,719 --> 00:56:11,320 - Pizza! - Pizza? 512 00:56:11,400 --> 00:56:14,000 Putem mânca ce vrem? Nu trebuie să respectăm o dietă? 513 00:56:15,480 --> 00:56:19,159 Vrea să ştie dacă putem să mâncăm şi să bem ce vrem, 514 00:56:19,239 --> 00:56:20,719 de parcă am fi la regim. 515 00:56:20,800 --> 00:56:22,639 Regim? Nu! 516 00:56:22,719 --> 00:56:28,280 Franţuzoaico, aici nu-i pasă nimănui ce mănânci sau cui i-o tragi. 517 00:56:32,039 --> 00:56:33,599 Atât timp cât înscrii goluri. 518 00:56:34,800 --> 00:56:36,840 Bine. Un cheeseburger, te rog. 519 00:56:42,320 --> 00:56:44,079 Nu forţa. 520 00:56:45,559 --> 00:56:48,159 Pas cu pas, scumpo. Alex? 521 00:57:12,320 --> 00:57:14,159 Ştiu că vei reuşi. 522 00:57:14,679 --> 00:57:18,199 Eşti puternică, fata mea. Trebuie doar să-ţi găseşti ritmul. 523 00:57:19,639 --> 00:57:21,159 Crede-mă. 524 00:57:25,280 --> 00:57:27,039 Nu am venit aici degeaba. 525 00:57:30,119 --> 00:57:31,760 Nu vom renunţa. 526 00:57:33,320 --> 00:57:34,519 Vor vedea ei... 527 00:57:35,800 --> 00:57:38,199 - Marinette! - Încetează! 528 00:57:39,280 --> 00:57:41,440 Ştii ceasul acela pe care îl vedem de la hotel? 529 00:57:41,519 --> 00:57:43,079 Îmi aminteşte de asta. 530 00:57:43,920 --> 00:57:45,559 Vei reuşi, scumpo. 531 00:57:46,320 --> 00:57:47,480 Nu-ţi face griji. 532 00:57:48,599 --> 00:57:49,840 - Scuze. - Nu-ţi face griji. 533 00:58:57,320 --> 00:59:01,239 Auziţi? Stadionul e plin. 534 00:59:02,280 --> 00:59:06,519 Oamenii aceşti sunt aici pentru un singur motiv: 535 00:59:06,599 --> 00:59:10,239 să-şi vadă fetele câştigând, aici, acasă. 536 00:59:10,800 --> 00:59:13,599 Şi au folosit toată ardoare şi toţi banii 537 00:59:13,679 --> 00:59:16,800 pentru a vă vedea învingându-le pe fetele alea din DC. 538 00:59:16,880 --> 00:59:19,280 Şi voi veţi face asta pentru ei. Punct! 539 00:59:20,280 --> 00:59:22,639 Sunteţi cea mai bună echipă din acest campionat. 540 00:59:22,719 --> 00:59:24,519 Sunteţi cele mai bune jucătoare din lume. 541 00:59:24,840 --> 00:59:27,239 Deci mergeţi acolo şi fiţi cele mai bune! 542 00:59:27,320 --> 00:59:29,480 - Exact! - Tactica de joc e simplă. 543 00:59:29,559 --> 00:59:32,480 Punem presiune pe ele din primele secunde ale jocului. 544 00:59:33,800 --> 00:59:38,119 Atacăm, înscriem şi le sufocăm. 545 00:59:38,559 --> 00:59:41,199 Şi nu le lăsăm să respire 90 de minute! 546 00:59:43,239 --> 00:59:45,239 Cine vrea să lovească mingea? 547 00:59:45,880 --> 00:59:48,400 Haideţi! 548 00:59:50,639 --> 00:59:53,719 Unu, doi, trei... Charge! 549 00:59:59,519 --> 01:00:00,760 Du-te singură, Pichon! 550 01:00:02,559 --> 01:00:03,880 Du-te singură! 551 01:00:18,119 --> 01:00:23,239 Pichon şutează şi înscrie! Philly o învinge pe San Diego! 14 goluri! 552 01:00:23,320 --> 01:00:26,159 Un nou gol pentru numărul 11 de la Philly! 553 01:00:31,079 --> 01:00:32,480 Votată atacantul sezonului, 554 01:00:32,559 --> 01:00:34,880 le scurtcircuitează pe jucătoarele echipei San Jose CyberRays! 555 01:00:34,960 --> 01:00:36,719 Pichon! Gol! 556 01:00:38,039 --> 01:00:42,079 Cel mai bun sezon al unei debutante! O lovitură acrobatică a lui Pichon! 557 01:00:44,559 --> 01:00:46,239 Încă un gol pentru Marinette Pichon! 558 01:00:46,320 --> 01:00:49,119 Ce transfer pentru Philadelphia Charge! 559 01:00:49,199 --> 01:00:51,280 "Magnifique", cum se spune în Franţa! 560 01:01:23,280 --> 01:01:24,920 Haide! 561 01:01:28,159 --> 01:01:29,360 Ce arogantă! 562 01:02:08,719 --> 01:02:10,760 Spune-mi că nu ai antrenament azi! 563 01:02:11,119 --> 01:02:15,199 Am antrenament acum. Am trei zile libere. 564 01:02:15,719 --> 01:02:20,840 Trei? Bine, atunci te ţin cu mine. 565 01:03:20,480 --> 01:03:24,639 Ai fost golghetera campionatului american pentru al doilea an la rând. 566 01:03:25,440 --> 01:03:27,079 - Felicitări. - Mersi. 567 01:03:27,159 --> 01:03:30,239 Este grozav să obţin în sfârşit recunoaşterea presei din ţara mea. 568 01:03:30,320 --> 01:03:31,760 Te-am urmărit mereu. 569 01:03:31,840 --> 01:03:34,320 Înainte să vin în State, nu am apărut niciodată la ştiri în Franţa. 570 01:03:35,039 --> 01:03:39,280 Cum e să joci aici în comparaţie cu Franţa? 571 01:03:39,719 --> 01:03:42,880 - Fotbalul feminin e luat în serios. - Şi în Franţa nu? 572 01:03:42,960 --> 01:03:46,000 Aici avem statut profesionist 573 01:03:46,079 --> 01:03:50,639 cu un salariu pe măsură care ne permite să ne dedicăm total şi să creştem. 574 01:03:50,719 --> 01:03:55,159 Stadioanele sunt pline, iar asta este o sursă de bani. 575 01:03:55,239 --> 01:03:59,280 E amuzant, deci în State, fotbalul, sau soccer-ul 576 01:03:59,360 --> 01:04:01,360 este o chestie pentru femei? 577 01:04:01,920 --> 01:04:03,079 Nu mi se pare amuzant, 578 01:04:03,159 --> 01:04:05,440 dar aici, femeile sunt în centrul atenţiei, 579 01:04:05,519 --> 01:04:07,760 iar federaţia franceză ar trebui să se gândească la asta. 580 01:04:39,079 --> 01:04:40,360 Nu e rău! 581 01:04:48,119 --> 01:04:49,599 Mai pune, te rog. 582 01:05:04,440 --> 01:05:06,000 Pa, fetelor! 583 01:05:06,360 --> 01:05:08,199 - Pa, Marinette. Ne vedem mâine! - Pa! 584 01:05:08,599 --> 01:05:10,079 Continuaţi exerciţiile. 585 01:05:10,159 --> 01:05:13,079 Cine e ea? Marinette, fă-ne cunoştinţă. 586 01:05:13,840 --> 01:05:15,400 Cine e prietena ta specială? 587 01:05:20,159 --> 01:05:22,199 Noapte bună! 588 01:05:28,400 --> 01:05:29,599 Bine ai venit acasă. 589 01:05:39,079 --> 01:05:41,719 2003 CEREMONIA DE PREMIERE MVP 590 01:06:11,280 --> 01:06:16,320 Marinette, o persoană specială vrea să vorbească cu tine. 591 01:06:19,480 --> 01:06:24,280 Bună. Marinette? Sunt George... George W. Bush. 592 01:06:24,599 --> 01:06:26,159 - Cine? - Preşedintele! 593 01:06:27,519 --> 01:06:29,679 Dumnezeu ştie că am dubiile mele în ceea ce-i priveşte pe francezi, 594 01:06:29,760 --> 01:06:34,480 dar mă înclin în faţa ta, domnişoară. Eşti o jucătoare pe cinste. 595 01:06:39,079 --> 01:06:40,519 Mulţumesc! 596 01:06:40,599 --> 01:06:42,199 Fetele, fac eu cinste. 597 01:06:44,320 --> 01:06:45,719 - Dle antrenor Mark! - Nu, nu. 598 01:06:45,800 --> 01:06:47,480 Unul! Cine nu a primit unul? 599 01:06:50,519 --> 01:06:52,079 MVP! 600 01:06:57,119 --> 01:06:58,480 S-o facem! 601 01:06:58,840 --> 01:07:00,079 Dansezi? 602 01:07:01,199 --> 01:07:03,000 Da, să mergem. Hai, Marinette. 603 01:07:04,880 --> 01:07:06,119 Nu, mersi. 604 01:07:08,079 --> 01:07:10,239 - Îmi mai dai unul, te rog? - Sigur. 605 01:07:48,159 --> 01:07:49,480 Iubito? 606 01:07:51,920 --> 01:07:54,519 Pot să conduc eu dacă vrei. Ai băut. 607 01:07:56,320 --> 01:07:59,679 Dar sunt perfect capabilă să-mi conduc maşina, bine? 608 01:07:59,760 --> 01:08:02,039 Dă-mi naibii cheile! Urcă în maşină! 609 01:08:45,840 --> 01:08:47,239 Ce s-a întâmplat? 610 01:08:49,560 --> 01:08:51,840 - Ce s-a întâmplat? - Ce s-a întâmplat? 611 01:08:52,560 --> 01:08:55,560 Ce dracu' s-a întâmplat? Dispari naibii din viaţa mea! 612 01:08:55,920 --> 01:08:57,319 Ai înţeles? 613 01:08:58,279 --> 01:08:59,920 Deschide uşa! 614 01:09:01,600 --> 01:09:05,760 Marinette? Deschide naibii uşa! Nenorocito! 615 01:09:07,119 --> 01:09:10,199 Deschide naibii uşa! Marinette! 616 01:09:11,319 --> 01:09:12,720 Deschide uşa! 617 01:10:08,720 --> 01:10:11,239 Bună, iubito! Cum ai dormit? 618 01:10:15,239 --> 01:10:18,720 Cred că ţi-e foame. Eu sunt lihnită. 619 01:10:22,720 --> 01:10:25,359 Am băut cam mult aseară. Ştiu. 620 01:10:26,880 --> 01:10:29,439 Ştiu. Vino. Ţi-am făcut toate preferatele tale. 621 01:10:29,520 --> 01:10:32,159 Am clătite cu banane şi unt de arahide, 622 01:10:32,239 --> 01:10:35,439 am şuncă, OJ. 623 01:10:37,039 --> 01:10:38,640 Vino şi stai cu mine. 624 01:10:53,880 --> 01:10:57,000 Nu ştiu... ce m-a apucat. 625 01:11:09,279 --> 01:11:10,600 Ştii trecutul meu. 626 01:11:14,560 --> 01:11:16,079 Nu-mi poţi face asta. 627 01:11:17,000 --> 01:11:18,119 Ştiu. 628 01:11:19,359 --> 01:11:23,279 Mi-e ruşine de mine. Nu se va mai întâmpla. 629 01:11:24,600 --> 01:11:25,840 Promit. 630 01:11:28,000 --> 01:11:29,520 Poţi să ai încredere în mine. 631 01:11:31,760 --> 01:11:33,239 Poţi să ai încredere în mine. 632 01:11:40,399 --> 01:11:47,279 2003 CUPA MONDIALĂ - SUA 633 01:12:16,680 --> 01:12:21,840 NORVEGIA - FRANŢA 2 - 0 634 01:12:23,960 --> 01:12:26,920 Norvegiencele... la naiba, erau de băut! 635 01:12:29,039 --> 01:12:30,520 Nu înţeleg, fetelor. 636 01:12:32,479 --> 01:12:35,359 Trebuia să le învingem uşor. 637 01:12:35,439 --> 01:12:36,840 Cel puţin 3-0! 638 01:12:37,279 --> 01:12:38,800 Ce e cu voi? 639 01:12:39,439 --> 01:12:42,560 La antrenament sunteţi monştri, şi acum? 640 01:12:43,880 --> 01:12:46,760 Suntem primele franţuzoaice care joacă la Cupa Mondială. 641 01:12:46,840 --> 01:12:48,880 Am venit până aici degeaba? 642 01:12:51,039 --> 01:12:54,399 Vreţi să câştigaţi cupa sau nu? Nu vă aud. 643 01:12:55,079 --> 01:12:56,439 - Vreţi să câştigaţi? - Da. 644 01:12:56,520 --> 01:12:58,600 Nu pare. Fiţi atente! 645 01:12:59,840 --> 01:13:00,960 Vom începe să ne comportăm 646 01:13:01,039 --> 01:13:03,880 precum campioanele mondiale care vom deveni. 647 01:13:03,960 --> 01:13:05,319 - Da! - Fără înfrângeri. 648 01:13:06,000 --> 01:13:08,920 De acum înainte, gata cu înfrângerile. 649 01:13:09,000 --> 01:13:10,560 Le vom zdrobi pe coreence. 650 01:13:11,319 --> 01:13:13,880 Început ca din puşcă pentru Franţa. Pichon înscrie! 651 01:13:14,279 --> 01:13:15,279 FRANŢA - COREEA DE SUD 1 - 0 652 01:13:15,359 --> 01:13:18,520 Istorie în DC: primul ei gol la Cupa Mondială. 653 01:13:18,600 --> 01:13:21,039 Cine altcineva! Încă visează la sferturile de finală. 654 01:13:21,680 --> 01:13:24,600 Braziliencele sunt mai bune decât noi pe hârtie, 655 01:13:25,159 --> 01:13:28,319 dar sunt prea încrezătoare şi vom folosi asta împotriva lor 656 01:13:28,399 --> 01:13:30,079 pentru că noi suntem mai inteligente. 657 01:13:30,159 --> 01:13:32,000 Deci e simplu: 658 01:13:32,079 --> 01:13:35,119 atacăm, presăm, şutăm, înscriem, 659 01:13:35,199 --> 01:13:36,880 câştigăm, bine? 660 01:13:36,960 --> 01:13:38,600 - Ce facem? - Câştigăm! 661 01:13:38,680 --> 01:13:40,159 - Ce? - Câştigăm! 662 01:13:40,239 --> 01:13:41,560 Haideţi. 663 01:13:42,279 --> 01:13:44,680 - Ce facem? - Câştigăm! 664 01:13:45,600 --> 01:13:47,600 - Ce facem? - Câştigăm! 665 01:13:48,119 --> 01:13:49,800 Haideţi, pe ele! 666 01:13:52,359 --> 01:13:54,239 Dezastru pentru Franţa! 667 01:13:54,319 --> 01:13:56,920 O greşeală în apărare şi Brazilia preia conducerea prin Katia 668 01:13:57,000 --> 01:13:58,760 Timpul se scurge pentru Franţa 669 01:13:58,840 --> 01:14:04,439 şi vedeta ei Marinette Pichon, aici pe stadionul RFK Memorial! 670 01:14:07,600 --> 01:14:12,199 Gol pentru Franţa. Pichon înscrie! Momentul potrivit pentru a ieşi la rampă. 671 01:14:12,279 --> 01:14:16,439 Mai poate înscrie Franţa o dată pentru a se salva? Au nevoie de un miracol. 672 01:14:16,520 --> 01:14:19,880 Dar nici măcar în minutul 92, Pichon nu renunţă. 673 01:14:22,079 --> 01:14:24,199 FRANŢA - BRAZILIA 1 - 1 674 01:14:28,039 --> 01:14:32,880 Scorul final pe stadionul Gillette, Norvegia 7,Coreea de Sud, 1. 675 01:14:33,239 --> 01:14:38,079 Norvegia merge în semifinale cu Brazilia, Franţa merge acasă. 676 01:14:42,520 --> 01:14:45,800 Marinette, ai făcut tot ce ai putut. 677 01:14:47,640 --> 01:14:49,640 Asta a fost prima Cupă Mondială, nu ultima. 678 01:14:59,119 --> 01:15:00,359 Va fi bine. 679 01:15:11,720 --> 01:15:14,439 Îţi petreci toate zilele vorbind cu târfele din echipa ta, nu? 680 01:15:14,520 --> 01:15:19,319 Eşti un nimic. Mai puţin decât un nimic. Ieşi naibii de aici! 681 01:16:06,079 --> 01:16:08,359 O să stai cu noi în seara asta. 682 01:16:15,840 --> 01:16:17,319 Îmi este aşa ruşine! 683 01:16:56,000 --> 01:16:57,319 Va fi bine. 684 01:16:59,840 --> 01:17:02,079 - Să mergem. - Marinette, ce e asta? 685 01:17:02,600 --> 01:17:04,159 - Să mergem! - Ia-ţi mâinile de pe mine. 686 01:17:04,239 --> 01:17:05,880 - Stai jos! - Bine. 687 01:17:09,680 --> 01:17:12,199 - Iubito, vino să vorbim! - Gura! 688 01:17:19,800 --> 01:17:21,520 Poţi să-mi iei tu pantofii şi haina? 689 01:17:27,319 --> 01:17:28,720 În regulă, să mergem. 690 01:17:36,720 --> 01:17:38,840 Marinette! Asta e? 691 01:17:46,520 --> 01:17:52,159 2004 - LIGA AMERICANĂ DE FOTBAL FEMININ INTRĂ ÎN FALIMENT 692 01:18:24,159 --> 01:18:26,119 Nu o lăsa să treacă. 693 01:18:32,279 --> 01:18:34,439 Renunţă la fotbal, lesbiană jegoasă! 694 01:18:35,760 --> 01:18:38,479 Ce ai spus? Mai spune-o odată! 695 01:18:38,560 --> 01:18:42,000 Deschide-ţi din nou gura homofobă şi te voi raporta! Am înţeles? 696 01:18:43,279 --> 01:18:44,600 Sunt bine. 697 01:18:46,600 --> 01:18:48,000 Dă-mi mingea. 698 01:18:49,920 --> 01:18:51,720 Hai, Marinette, arată-i ce poţi! 699 01:18:52,279 --> 01:18:53,239 Haide! 700 01:19:04,600 --> 01:19:05,960 Da! 701 01:19:20,720 --> 01:19:21,640 E foarte bună. 702 01:19:35,840 --> 01:19:37,920 Mulţumesc. 703 01:19:38,000 --> 01:19:42,199 MARINETTE ESTE VOTATĂ CEA MAI BUNĂ JUCĂTOARE DIN PRIMA LIGĂ 704 01:19:46,560 --> 01:19:49,199 - Eşti iubirea vieţii mele. - Şi tu. 705 01:19:53,239 --> 01:19:58,960 MARINETTE ESTE VOTATĂ CEA MAI BUNĂ JUCĂTOARE DIN PRIMA lIGĂ 706 01:20:06,359 --> 01:20:09,399 - Dacă puteam, m-aş căsători cu tine. - Nu, eu m-aş căsători cu tine. 707 01:20:09,479 --> 01:20:11,439 Vreau să fac un copil cu tine. 708 01:20:15,560 --> 01:20:17,039 Cum e America? 709 01:20:18,000 --> 01:20:21,279 Foarte mare în toate sensurile şi te inspiră. 710 01:20:22,119 --> 01:20:25,000 Este clar că fotbalul feminin în Franţa mai are un drum lung înainte. 711 01:20:25,960 --> 01:20:29,840 Precum obţinerea unui statut profesionist, de exemplu. 712 01:20:29,920 --> 01:20:34,439 Şi o mai mult de o pereche de jambiere pentru fiecare jucătoare nu ar fi un lux. 713 01:20:34,520 --> 01:20:37,359 Dar prezenţa voastră aici este un semn bun. 714 01:20:38,359 --> 01:20:39,920 Este nevoie şi de rezultate. 715 01:20:40,000 --> 01:20:42,039 Eliminarea de la Cupa Mondială... 716 01:20:42,119 --> 01:20:45,840 Sincer, nu vor fi rezultate fără angajamentul federaţiei 717 01:20:46,199 --> 01:20:50,159 de a îmbunătăţi condiţiile de joc şi fără statutul profesionist. 718 01:20:50,239 --> 01:20:52,760 Pentru asta este nevoie de voinţă politică. 719 01:20:52,840 --> 01:20:56,159 Crezi că fotbalul feminin poate atrage publicul ca cel masculin? 720 01:20:56,640 --> 01:20:58,279 De ce nu? 721 01:20:58,359 --> 01:21:01,640 O ultimă întrebare dacă-mi permiţi. Eşti lesbiană? 722 01:21:04,640 --> 01:21:07,840 Da. Ce legătură are asta cu fotbalul? 723 01:21:07,920 --> 01:21:09,800 Domnule, ce culoare are lenjeria ta? 724 01:21:09,880 --> 01:21:12,399 Îţi îmbunătăţeşte performanţa ca jurnalist? 725 01:21:13,279 --> 01:21:17,159 Marinette, echipa Franţei trebui să învingă Anglia. 726 01:21:17,239 --> 01:21:18,760 Care este abordarea voastră? 727 01:21:19,239 --> 01:21:22,600 Respectăm Anglia, dar le vom călca în picioare dacă va fi nevoie. 728 01:21:22,680 --> 01:21:26,239 Cel mai important lucru este să ne calificăm la Cupa Mondială. 729 01:21:26,319 --> 01:21:27,640 - Mersi, Marinette. - Mulţumesc. 730 01:21:27,720 --> 01:21:28,880 Succes. 731 01:21:28,960 --> 01:21:32,960 30 SEPTEMBRIE, 2006, MECI DE CALIFICARE LA CUPA MONDIALĂ 732 01:22:19,880 --> 01:22:23,640 Gol pentru Anglia înscrie de Fara Williams. 733 01:22:27,720 --> 01:22:30,560 Haideţi, fetelor, motivaţie! Nu renunţaţi! 734 01:22:36,640 --> 01:22:40,520 Meciul se termină la egalitate, 735 01:22:40,600 --> 01:22:45,079 iar Anglia se califică la următoarea Cupă Mondială din China. 736 01:22:45,159 --> 01:22:50,199 Felicitări Franţei pentru parcursul ei şi succes Angliei. 737 01:22:50,279 --> 01:22:54,640 Vă mulţumim că aţi fost... 738 01:22:55,680 --> 01:22:56,800 Marinette, 739 01:22:58,199 --> 01:23:00,640 îmi imaginez că eşti extrem de dezamăgită. 740 01:23:01,279 --> 01:23:02,960 Cum te simţi? 741 01:23:04,680 --> 01:23:06,399 Am jucat rău, e adevărat. 742 01:23:07,039 --> 01:23:08,520 Ce v-a lipsit? 743 01:23:10,520 --> 01:23:13,880 Pentru mine este o problemă de sistem. 744 01:23:14,520 --> 01:23:17,880 Cum ne putem lupta cu jucătoare profesioniste 745 01:23:17,960 --> 01:23:19,239 când noi, nici măcar nu suntem plătite? 746 01:23:19,800 --> 01:23:24,079 Ne antrenăm noaptea după ce am fost la serviciu toată ziua. 747 01:23:24,159 --> 01:23:26,439 Federaţia nici nu ne bagă în seamă. 748 01:23:26,840 --> 01:23:28,960 Cum să producem rezultate? 749 01:23:29,319 --> 01:23:30,840 Sunt nişte ipocriţi! 750 01:23:32,520 --> 01:23:34,000 În presă spun 751 01:23:35,159 --> 01:23:39,560 că fotbalul feminin e viitorul, dar nu se schimbă nimic. 752 01:23:39,640 --> 01:23:42,600 Ce aşteaptă pentru a ne oferi statutul de profesioniste? 753 01:23:45,720 --> 01:23:47,199 Sunt foarte furioasă. 754 01:23:50,880 --> 01:23:52,840 Am dat totul pentru fotbal 755 01:23:52,920 --> 01:23:55,720 şi m-a răsplătit, m-a salvat chiar, 756 01:23:56,199 --> 01:23:58,119 dar acum, nu-i mai datorez nimic. 757 01:24:01,039 --> 01:24:04,439 A fost o onoare să port acest tricou în toţi anii ăştia. 758 01:24:04,520 --> 01:24:07,159 - Dar s-a terminat. - Te referi la cariera ta? 759 01:24:09,319 --> 01:24:10,760 Mersi, Marinette. 760 01:24:12,600 --> 01:24:13,760 Ce faci? 761 01:24:14,279 --> 01:24:16,279 Nu-ţi face griji, ştiu ce fac. 762 01:24:29,800 --> 01:24:32,760 MARINETTE A DEVENIT CEA MAI BUNĂ MARCATOARE 763 01:24:32,840 --> 01:24:34,039 DIN FOTBALUL FRANCEZ, MASCULIN ŞI FEMININ. 764 01:24:34,119 --> 01:24:38,880 PÂNĂ ÎN 2020, A DEŢINUT RECORDUL DE 81 DE GOLURI 765 01:24:38,960 --> 01:24:41,840 ÎN 112 MECIURI PENTRU FRANŢA. 766 01:25:20,000 --> 01:25:23,359 A FOST PRIMA JUCĂTOARE DE FOTBAL FEMININ SAU MASCULIN 767 01:25:23,439 --> 01:25:25,439 CARE A SEMNAT UN CONTRACT PROFESIONIST ÎN SUA. 768 01:25:28,880 --> 01:25:32,880 ÎN ÎNTREAGA EI CARIERĂ A ÎNSCRIS 300 DE GOLURI. 769 01:25:37,800 --> 01:25:38,800 ÎN FRANŢA, 770 01:25:38,880 --> 01:25:43,039 FEMEILE ÎNCĂ NU AU STATUTUL DE JUCĂTOARE PROFESIONISTE. 771 01:26:04,600 --> 01:26:07,000 - O să înscrii? - Da. 772 01:26:07,760 --> 01:26:10,159 - Haide. - Distracţie plăcută! 773 01:26:11,720 --> 01:26:15,600 2017 774 01:26:22,960 --> 01:26:27,920 ÎN 2012, MARINETTE ŞI INGRID AU DEVENIT MAMELE UNUI BĂIAT 775 01:26:28,000 --> 01:26:31,560 PRIN REPRODUCERE ASISTATĂ ÎN BELGIA 776 01:26:31,640 --> 01:26:37,239 ÎN 2013, AU FOST PRIMUL CUPLU DE ACELAŞI SEX 777 01:26:37,319 --> 01:26:40,199 CARE S-A CĂSĂTORIT LEGAL. 778 01:26:58,720 --> 01:27:00,960 Traducerea: FAST TITLES MEDIA