1 00:00:08,189 --> 00:00:09,511 نظرت در مورد جو چی بود؟ تو استخدامش کردی 2 00:00:09,535 --> 00:00:11,261 به خاطر پدرش 3 00:00:11,295 --> 00:00:14,471 حالا خوشحالی که علیه پسرش تبلیغات میکنی؟ 4 00:00:14,505 --> 00:00:16,300 ما به خاطر تو نمیتونیم ادامه بدیم 5 00:00:16,335 --> 00:00:18,371 متاسفم - متاسفی؟ - 6 00:00:18,406 --> 00:00:21,236 خواهرش رو یادت میاد؟ - همونی که ناپدید شد؟ - 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,929 خانم ها و آقایان آقای وین پریچارد 8 00:00:24,964 --> 00:00:28,243 شلی - تو اتاق خواب منو دوست داشتی - 9 00:00:28,278 --> 00:00:29,693 مگه نه بابا؟ 10 00:00:29,727 --> 00:00:31,177 پدرم، اون روز اونجا بود 11 00:00:31,212 --> 00:00:32,420 جو 12 00:00:32,454 --> 00:00:35,354 بلند شو! شارون 13 00:00:53,751 --> 00:00:55,443 مامان جواب تلفن رو نمیده 14 00:00:55,477 --> 00:00:58,273 آتش خاموش شده. پَری بهمون گفت که نگران نباشیم 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,483 اونا سریع رسیدن. حالش خوب میشه مگه نه؟ آماده ای؟ 16 00:01:01,518 --> 00:01:03,427 فقط دو دقیقه بهم فرصت بده تا اینو برات پر کنم 17 00:01:03,451 --> 00:01:06,212 ممکنه ساعت ها اونجا باشی نه، ما از پسش برمیایم. خوبه 18 00:01:06,247 --> 00:01:07,903 چرا نمیذاری من باهات بیام؟ 19 00:01:07,938 --> 00:01:10,872 نیازی نیست همه بی خوابی بکشن، هست؟ 20 00:01:10,906 --> 00:01:14,910 باشه؟ خب، بهت خبر میدم که چطور پیش رفت 21 00:01:14,945 --> 00:01:16,843 گرتا الان به حمایت من نیاز داره 22 00:01:16,878 --> 00:01:19,225 یه چیزی هست که بهم نمیگی حسش میکنم 23 00:01:19,260 --> 00:01:20,570 بعدا حرف میزنیم 24 00:01:20,606 --> 00:01:22,953 شروع نکن به پنهان کاری از من 25 00:01:26,957 --> 00:01:30,340 باشه، شلی اگه میشه شروع کنی 26 00:01:30,374 --> 00:01:32,411 با گفتن اینکه چرا اینجایی 27 00:01:33,790 --> 00:01:37,795 میخوام از پدرم وین پریچارد، شکایت کنم 28 00:01:37,830 --> 00:01:40,971 به خاطر آزار جنسی قدیمی 29 00:01:40,995 --> 00:02:10,495 مترجم @mohammadSON 30 00:02:20,804 --> 00:02:22,806 اینجا اسکار براوو ۷۴ 31 00:02:22,840 --> 00:02:24,359 همسایه ای گزارش داد که مردی را دیده 32 00:02:24,394 --> 00:02:25,912 که با مشخصات پریچارد مطابقت دارد 33 00:02:25,947 --> 00:02:27,396 وارد ملک شده است 34 00:02:27,431 --> 00:02:28,639 تمام 35 00:02:32,021 --> 00:02:34,507 کی میخوای ما رو راحت بذاری؟ 36 00:02:34,542 --> 00:02:36,406 ...اون نجاتش داد. اگه اون نبود، پس 37 00:02:36,440 --> 00:02:38,753 اگه اون نبود، چی؟ شارون الان مادربزرگ بود 38 00:02:38,787 --> 00:02:41,824 همهمون داشتیم خوش و خرم زندگی میکردیم 39 00:02:41,859 --> 00:02:44,621 به درک که تو جهنم بسوزه 40 00:02:46,105 --> 00:02:47,762 بیا، گرتا 41 00:03:02,363 --> 00:03:05,538 آیا باید از حضور شما، خانم دوناتو نگران باشم؟ 42 00:03:07,540 --> 00:03:10,405 میدونم چطور به نظر میاد اما جو اون آتیش رو شروع نکرد 43 00:03:10,440 --> 00:03:12,683 و شما اینو از کجا میدونید؟ 44 00:03:12,718 --> 00:03:15,376 من باهاش بودم 45 00:03:15,410 --> 00:03:18,482 ببین، اون داره چیزایی رو در مورد آخرین روز اِلا به یاد میاره 46 00:03:18,517 --> 00:03:21,934 ببخشید. شما برادر منو از کجا میشناسید؟ 47 00:03:22,693 --> 00:03:23,763 شما شلی هستید؟ 48 00:03:23,798 --> 00:03:25,455 پس چرا به ما زنگ نزدی؟ 49 00:03:25,489 --> 00:03:27,329 نمیدونم. ببین من فقط داشتم اونو میرسوندم 50 00:03:27,353 --> 00:03:29,528 و اون خونه شارون رو دید و دود رو 51 00:03:29,562 --> 00:03:31,495 اون دوباره شرایط مجوزش رو نقض کرد 52 00:03:31,530 --> 00:03:35,741 و جونش رو نجات داد باشه. کافیه 53 00:03:35,775 --> 00:03:38,399 یه اظهارنامه بگیر. و یه کلمه هشدار 54 00:03:38,433 --> 00:03:40,297 مطمئن شو که همه چیز رو فاش میکنی 55 00:03:40,332 --> 00:03:42,541 و در مورد اِلا رابرتز از حالا به بعد 56 00:03:42,574 --> 00:03:45,336 کار پلیس رو به ما بسپار باشه؟ 57 00:03:45,371 --> 00:03:47,891 آره، خب، بی احترامی نباشه، اما شما پیشرفت زیادی نداشتید 58 00:03:47,925 --> 00:03:49,858 تو ۱۸ سال گذشته، وقت داشتی؟ 59 00:03:51,032 --> 00:03:53,690 ...شلی. ام 60 00:03:55,347 --> 00:03:57,038 کت دوناتو 61 00:04:08,118 --> 00:04:11,017 مثل اینکه تو جذب دردسر خیلی خوبه 62 00:05:00,412 --> 00:05:03,104 ...پسر گویلیم و ایروِن پریچارد 63 00:05:03,138 --> 00:05:06,107 تو یه اتاق خواب تو مزرعه برین دو 64 00:05:06,141 --> 00:05:08,454 اون اتاق خواب من بود؟ 65 00:05:08,489 --> 00:05:10,042 شلی 66 00:05:10,076 --> 00:05:12,769 اونجا بود که اولین نفستو کشیدی؟ 67 00:05:12,803 --> 00:05:16,911 تو اتاق خواب منو خیلی دوست داشتی مگه نه بابا؟ 68 00:05:37,069 --> 00:05:41,142 شلی! شلی 69 00:05:49,944 --> 00:05:52,636 شلی 70 00:05:53,982 --> 00:05:55,743 هیس 71 00:05:55,777 --> 00:05:56,951 اشکال نداره 72 00:05:58,987 --> 00:06:00,920 فکر کردم مُردی 73 00:06:02,922 --> 00:06:04,510 میدونم 74 00:06:06,098 --> 00:06:07,237 میدونم 75 00:06:13,036 --> 00:06:15,590 اینم از اون، ققنوسی که از خاکستر بلند شد 76 00:06:19,318 --> 00:06:23,529 ببین، تو هنوز اینجایی این تنها چیزیه که مهمه 77 00:06:23,564 --> 00:06:25,117 خیلی متاسفم، مامان 78 00:06:25,151 --> 00:06:27,913 نباید تو رو اونجا تنها میذاشتم 79 00:06:27,947 --> 00:06:29,880 ممکن بود بمیری - ولی نمرد - 80 00:06:29,915 --> 00:06:31,641 حالش خوب میشه. مگه نه؟ کاملاً خوب 81 00:06:31,675 --> 00:06:34,954 حداقل اون عوضی رو گرفتن. امیدوارم بمیره 82 00:06:34,989 --> 00:06:36,473 امیدوارم بندازنش تو زندان 83 00:06:36,508 --> 00:06:38,130 و کلیدو بندازن تو چاه فاضلاب 84 00:06:38,164 --> 00:06:41,305 چرا نمیری برامون یه قهوه و یه چیزی واسه خوردن بگیری؟ 85 00:06:41,340 --> 00:06:43,031 دارم از گشنگی میمیرم. برو 86 00:07:00,117 --> 00:07:05,537 ببخشید. فکر کردم اون عوضی رو میتونم به حرف بیارم 87 00:07:05,571 --> 00:07:07,608 فکر کردم یه کم سر عقل بیارمش 88 00:07:07,642 --> 00:07:09,886 اشتباه کردم، مگه نه؟ 89 00:07:10,852 --> 00:07:14,028 من و تو هر دو 90 00:07:14,062 --> 00:07:15,926 خب چی شد؟ یادت میاد؟ 91 00:07:15,961 --> 00:07:19,033 یادم میاد ته یه بطری شراب رو دیدم 92 00:07:25,315 --> 00:07:26,730 ...گاف 93 00:07:27,731 --> 00:07:30,907 گاف، اون صبح 94 00:07:30,941 --> 00:07:33,185 وقتی فرار کرد 95 00:07:34,393 --> 00:07:36,878 چرا دنبالش نرفتیم؟ 96 00:07:41,020 --> 00:07:42,919 تقصیر ما نیست 97 00:07:42,952 --> 00:07:44,334 نیست؟ 98 00:07:54,171 --> 00:07:55,587 باید اینو جواب بدم، باشه؟ 99 00:07:59,970 --> 00:08:02,386 سلام، سالی عزیزم - حالش چطوره، گاف؟ - 100 00:08:02,421 --> 00:08:04,975 آره، آره، الان بیداره - پس حالش خوب میشه؟ - 101 00:08:05,010 --> 00:08:06,667 آره، امیدوارم، امیدوارم، میدونی 102 00:08:06,701 --> 00:08:08,082 هر چی زودتر اینا تموم بشه 103 00:08:08,116 --> 00:08:10,015 زودتر میتونیم به حالت عادی برگردیم 104 00:08:10,049 --> 00:08:14,122 عادی بودن خیلی عالیه 105 00:08:14,157 --> 00:08:19,058 داشتم فکر می‌کردم، شاید بتونیم 106 00:08:19,093 --> 00:08:20,957 یه سفر کوچیک برنامه‌ریزی کنیم 107 00:08:20,991 --> 00:08:23,373 می‌دونی، وقتی همه اینا تموم شد 108 00:08:23,407 --> 00:08:27,066 آره، آره، خب، می‌دونی، یکی یکی، عزیزم؟ 109 00:08:27,101 --> 00:08:33,417 آره، فقط فکر می‌کنم خوب باشه ...یه کاری برای خودمون بکنیم 110 00:08:33,452 --> 00:08:35,799 نظرت چیه؟ 111 00:08:38,181 --> 00:08:41,183 الو؟ الو؟ گف؟ 112 00:09:38,828 --> 00:09:39,967 شلی 113 00:09:41,208 --> 00:09:43,453 حالش چطوره؟ 114 00:09:43,487 --> 00:09:46,007 داره بهتر میشه - عالیه - 115 00:09:48,182 --> 00:09:52,496 ام، دیشب یکی ازت فیلم گرفته بود 116 00:09:52,531 --> 00:09:55,016 ویدئو رو برام فرستادن 117 00:09:55,051 --> 00:09:58,779 لانهملین هیچوقت ناامید نمی‌کنه 118 00:09:58,813 --> 00:10:01,057 در موردش بگو 119 00:10:03,887 --> 00:10:05,924 خب چی می‌خوای ازم بپرسی؟ 120 00:10:05,958 --> 00:10:09,962 خب، اگه جو تنها مسئول مرگ الا نبود چی؟ 121 00:10:09,997 --> 00:10:12,275 اگه وین به نوعی درگیر بود چی؟ 122 00:10:13,552 --> 00:10:15,312 جو یادشه که اون اونجا بود 123 00:10:15,347 --> 00:10:18,764 تو کاروان، روز قتل 124 00:10:18,799 --> 00:10:23,217 ممکنه پدرت دخترای دیگه رو هم آزار می‌داده؟ 125 00:10:25,288 --> 00:10:28,498 خب، اون یه منحرف سادیستیکه، پس 126 00:10:30,293 --> 00:10:33,330 برادرم ۱۴ سالش بود وقتی من فرار کردم 127 00:10:33,365 --> 00:10:35,194 واقعاً یه پسر بچه بود 128 00:10:35,229 --> 00:10:37,403 خیلی کوچیک بود که از خودش محافظت کنه 129 00:10:39,267 --> 00:10:43,306 نمی‌خوام فکر کنم بعد از رفتن من چه بلایی سرش اومد 130 00:10:43,340 --> 00:10:45,342 چی باعث شد اون دختر بیچاره رو بکشه 131 00:10:45,377 --> 00:10:52,073 پس به جو کمک کن تا به خانواده الا چیزی رو که نیاز دارن بده، یه پایان 132 00:11:05,949 --> 00:11:07,882 کاری از دستم برمیاد؟ 133 00:11:07,917 --> 00:11:09,850 ما تازه رسیدیم به ملک 134 00:11:09,884 --> 00:11:11,334 وین پریچارد، من شما رو دستگیر می‌کنم 135 00:11:11,368 --> 00:11:14,164 به ظن تجاوز جنسی به دخترتون 136 00:11:14,199 --> 00:11:16,891 شما مجبور نیستید چیزی بگید اما ممکنه به دفاع شما آسیب بزنه 137 00:11:16,926 --> 00:11:18,938 اگه در زمان بازجویی چیزی رو نگید که 138 00:11:18,962 --> 00:11:20,940 نیازی به - بعداً در دادگاه بهش تکیه کنید - 139 00:11:20,964 --> 00:11:24,727 هر چیزی که بگید ممکنه به عنوان مدرک استفاده بشه. متوجهید؟ 140 00:11:29,179 --> 00:11:31,216 سلام؟ 141 00:11:31,250 --> 00:11:33,458 آره، بفرمایید 142 00:11:36,290 --> 00:11:41,813 نه. ما همیشه اتهامات ... سوءاستفاده جنسی رو جدی می‌گیریم 143 00:11:41,847 --> 00:11:44,850 مامانت امروز صبح خیلی جدیه 144 00:11:44,885 --> 00:11:47,991 درباره کی حرف می‌زنه؟ 145 00:11:48,026 --> 00:11:49,372 پدر جو پریچارد 146 00:11:50,614 --> 00:11:52,306 خانواده خوبی 147 00:11:54,998 --> 00:11:58,139 گوش کن، باید به برگشتن فکر کنیم 148 00:11:58,174 --> 00:12:01,556 باید شروع کنم به آماده شدن برای اون ارائه که دوشنبه دارم 149 00:12:01,591 --> 00:12:03,800 شاید چند روز دیگه بمونم 150 00:12:03,835 --> 00:12:06,630 فقط خیلی خسته ام 151 00:12:06,665 --> 00:12:09,219 اگه دوباره حالت بد شد بهم میگی؟ 152 00:12:09,254 --> 00:12:13,051 این نیست. من خوبم. فقط بچه است 153 00:12:14,052 --> 00:12:16,261 فقط باید استراحت کنم 154 00:12:17,918 --> 00:12:18,953 155 00:12:21,853 --> 00:12:26,961 می‌دونم یه اتفاقی اینجا تو گذشته افتاده 156 00:12:26,996 --> 00:12:29,964 نمیدونم چیه، و لازم نیست بهم بگی 157 00:12:29,999 --> 00:12:32,449 ...ولی این اواخر داشتم فکر میکردم 158 00:12:34,210 --> 00:12:38,490 شاید اگه باهاش روبرو میشدی ... میکشیدیش بیرون 159 00:12:40,181 --> 00:12:42,011 خیلی گیر کردی 160 00:12:42,045 --> 00:12:45,911 ...و من... خب، داشتم فکر میکردم که 161 00:12:50,536 --> 00:12:55,093 متاسفم. اصلا نمیدونم چی دارم میگم 162 00:12:55,127 --> 00:12:57,647 تو استراحت کن، باشه؟ 163 00:12:57,681 --> 00:13:01,064 من پشتتم، هر کاری که بخوای بکنی 164 00:13:01,099 --> 00:13:02,272 بیا 165 00:13:09,693 --> 00:13:14,353 و بعدش... نمیدونم 166 00:13:15,251 --> 00:13:16,597 حتما بیهوش شدم 167 00:13:16,631 --> 00:13:19,324 کاری که کردی فوق العاده بی پروا بود 168 00:13:19,358 --> 00:13:22,120 شانس آوردی که نمردی 169 00:13:22,154 --> 00:13:23,328 واقعا؟ 170 00:13:29,023 --> 00:13:31,336 میدونی پدرمون رو بازجویی کردن یا نه؟ 171 00:13:31,370 --> 00:13:34,511 دستگیرش کردن و ازش بازجویی کردن 172 00:13:34,546 --> 00:13:37,238 خب؟ - با وثیقه آزاد شده تا برگرده - 173 00:13:37,273 --> 00:13:41,173 اونا باید با تو هم در موردش صحبت کنن، جو 174 00:13:44,590 --> 00:13:47,455 جو چی؟ تکلیفش چیه ؟ 175 00:13:47,490 --> 00:13:48,974 اونو قبلاً به زندان برگردوندن 176 00:13:49,009 --> 00:13:50,389 به خاطر نقض آزادیش 177 00:13:50,424 --> 00:13:52,598 امروز بعدازظهر بازداشت میشه 178 00:13:52,633 --> 00:13:54,221 ولی تقصیر اون نبود 179 00:13:54,255 --> 00:13:57,293 بهترین کسی که میتونین باهاش صحبت کنین، افسر ناظرشه 180 00:14:02,194 --> 00:14:03,333 تگوین 181 00:14:11,100 --> 00:14:14,344 کارون. رئیس اینجاست؟ 182 00:14:14,379 --> 00:14:15,939 فقط یه چیز کوچیک برای تشکر 183 00:14:15,967 --> 00:14:17,244 بابت سخنرانی دیشبش 184 00:14:18,072 --> 00:14:19,591 امروز نیست 185 00:14:21,420 --> 00:14:23,629 خب، مطمئنم اگه بهش زنگ بزنی 186 00:14:23,664 --> 00:14:27,254 و بهش بگی که باید فوری باهاش صحبت کنم 187 00:14:27,288 --> 00:14:29,946 بهش ایمیل میزنم که بهت زنگ بزنه 188 00:14:30,982 --> 00:14:33,156 همینقدر میتونم کمک کنم. ببخشید 189 00:14:49,172 --> 00:14:52,037 خب، خب، ببین کی اینجاست 190 00:14:52,072 --> 00:14:56,007 قشنگن. حتماً خیلی گرون بودن 191 00:14:56,041 --> 00:14:59,389 حرکات بزرگ اون کلاً همینه 192 00:14:59,424 --> 00:15:01,253 فقط اومدم به دوستم سر بزنم 193 00:15:01,288 --> 00:15:03,980 آره، خب، الان به آرامش و سکوت نیاز داره 194 00:15:04,015 --> 00:15:07,984 به نظرم به یه کم حمایت اخلاقی نیاز داره 195 00:15:08,019 --> 00:15:09,986 همیشه به همین نیاز داشته 196 00:15:10,021 --> 00:15:14,473 چرا شما دو تا نمیرین خونه؟ حتماً خسته این 197 00:15:14,508 --> 00:15:17,373 نه. نه، نه، نه ما خوبیم، خوبیم 198 00:15:17,407 --> 00:15:20,134 بعداً بهتون نیاز دارم 199 00:15:20,169 --> 00:15:23,448 دکتر گفت ممکنه زیاد منو نگه ندارن 200 00:15:25,553 --> 00:15:27,521 بیاین 201 00:15:33,699 --> 00:15:36,737 گف. ممنون 202 00:15:46,678 --> 00:15:50,820 نمیتونم یه ثانیه هم پشتمو بهت کنم، نه، دیوونه؟ 203 00:15:50,854 --> 00:15:54,651 منو میشناسی. اگه کاری کنم بزرگ انجامش میدم 204 00:15:54,686 --> 00:15:57,033 یه لحظه فکر کردم قراره من باشم 205 00:15:57,068 --> 00:15:58,552 حامل تابوت لعنتی 206 00:16:01,727 --> 00:16:03,039 ببخشید 207 00:16:09,425 --> 00:16:11,427 فکر کردم تموم شد 208 00:16:13,877 --> 00:16:15,431 دیگه نه 209 00:16:15,810 --> 00:16:17,157 باشه؟ 210 00:16:21,644 --> 00:16:23,025 ...شارون 211 00:16:24,681 --> 00:16:27,443 ...میدونم که استقلالتو دوست داری و 212 00:16:27,477 --> 00:16:29,410 و اینا 213 00:16:29,445 --> 00:16:32,620 ولی میدونی که میگن هیچ مردی جزیره نیست؟ 214 00:16:32,655 --> 00:16:37,556 خب، هیچ زنی هم ...جزیره نیست، و 215 00:16:40,697 --> 00:16:42,251 فقط فکر نمیکنم باید مجبور باشی 216 00:16:42,285 --> 00:16:44,356 دیگه تنهایی این کارو بکنی 217 00:16:50,776 --> 00:16:52,054 ...شار 218 00:16:53,469 --> 00:16:54,711 دوستت دارم 219 00:16:57,473 --> 00:16:59,751 دوستت دارم و میخوام باهات باشم 220 00:17:04,306 --> 00:17:06,551 ای احمقِ کله‌خراب 221 00:17:09,933 --> 00:17:11,796 جدی میگم 222 00:17:14,559 --> 00:17:15,560 میدونم 223 00:17:17,665 --> 00:17:20,633 فقط باید یه کم بهم وقت بدی 224 00:17:23,154 --> 00:17:25,397 ...اشکالی نداره، چون 225 00:17:26,708 --> 00:17:29,332 من تمام وقت دنیا رو برای تو دارم 226 00:17:36,270 --> 00:17:38,652 خوبی عزیزم؟ من داشتم قهوه میخوردم 227 00:17:38,686 --> 00:17:41,172 تو هم میخوای؟ - نه، ممنون - 228 00:17:47,350 --> 00:17:51,837 هی، اون داره روزای سختی رو میگذرونه خودت میدونی 229 00:17:51,872 --> 00:17:55,186 فقط کاش بهم اجازه میداد وارد زندگیش بشم، گف 230 00:17:56,359 --> 00:17:58,292 من واقعاً شنونده خوبی هستم 231 00:17:59,328 --> 00:18:00,743 مردم همیشه اینو در مورد من میگن 232 00:18:00,777 --> 00:18:04,333 آره، ولی این موضوع ربطی به تو نداره 233 00:18:04,367 --> 00:18:06,645 نه. نه، هیچوقت هم ربطی نداره، مگه نه؟ 234 00:18:06,680 --> 00:18:08,578 ضعیف نباش 235 00:18:09,614 --> 00:18:10,718 میدونی چیه؟ 236 00:18:10,753 --> 00:18:13,549 تو هم دست کمی از اون نداری - ها؟ - 237 00:18:13,583 --> 00:18:15,344 دقیقاً چه خبره با شارون؟ 238 00:18:15,378 --> 00:18:17,656 هیچ خبری با شارون نیست 239 00:18:17,691 --> 00:18:19,693 همه چی خوبه. جای نگرانی نیست 240 00:18:19,727 --> 00:18:21,971 من احمق نیستم، گف 241 00:18:22,005 --> 00:18:23,904 و واقعاً میتونم کمک کنم 242 00:18:24,974 --> 00:18:28,564 میدونم عزیزم، میدونم 243 00:18:28,598 --> 00:18:30,738 خب، اگه میخوای کمک کنی یه کاری هست که میتونی انجام بدی 244 00:18:30,773 --> 00:18:32,809 البته، آره. چی؟ 245 00:18:32,844 --> 00:18:34,501 میشه اتاق مهمان رو آماده کنی؟ 246 00:18:34,535 --> 00:18:37,020 مثل اینکه شارون فردا از بیمارستان مرخص میشه 247 00:18:37,055 --> 00:18:40,403 میدونی، همون اتاقی که تخت داره، کنار اتاق گرتا 248 00:18:40,438 --> 00:18:43,165 اون نمیتونه بره خونه خونه خیلی آسیب دیده 249 00:19:22,583 --> 00:19:23,860 سلام؟ 250 00:19:28,727 --> 00:19:29,797 سلام؟ 251 00:19:57,031 --> 00:19:58,688 دوباره داری فضولی میکنی؟ 252 00:19:59,758 --> 00:20:04,107 فقط... دنبال جواب میگردم 253 00:20:04,142 --> 00:20:06,455 اینجا چیزی پیدا نمیکنی 254 00:20:08,871 --> 00:20:12,254 به نظر شلی اینطور نیست 255 00:20:13,841 --> 00:20:16,119 شلی یه دختر کوچولوی احمقه 256 00:20:16,154 --> 00:20:18,570 اون زیادی دوست داره تو کانون توجه باشه 257 00:20:20,158 --> 00:20:23,023 جو بهم گفت که تو اونجا بودی 258 00:20:23,057 --> 00:20:25,474 تو کاروان، اون روزی که الا مرد 259 00:20:28,373 --> 00:20:30,662 آقای پریچارد، شما به الا هم همونقدر علاقه داشتید 260 00:20:30,686 --> 00:20:32,964 که به دختر خودتون علاقه داشتید؟ 261 00:20:43,664 --> 00:20:45,770 وقت رفتنته 262 00:20:46,529 --> 00:20:48,048 آره 263 00:20:48,082 --> 00:20:50,326 تو کارِت اینه؟ 264 00:20:50,361 --> 00:20:53,156 مردم رو میترسونی تا کاری که میخوای رو بکنن؟ 265 00:20:53,191 --> 00:20:56,884 تهدیدشون میکنی؟ -- من نیازی ندارم کسی رو بترسونم - 266 00:20:57,885 --> 00:21:00,094 مردم اینجا بهم احترام میذارن 267 00:21:02,062 --> 00:21:07,343 میدونن چقدر براشون کار کردم 268 00:21:07,378 --> 00:21:10,588 خب... اونا حتماً میدونن 269 00:21:10,622 --> 00:21:12,521 الان چیکار کردی 270 00:21:22,185 --> 00:21:23,877 همه چی درست میشه 271 00:21:24,533 --> 00:21:27,812 نه، نمیشه 272 00:21:27,846 --> 00:21:29,848 ...ببین، میدونم باورش سخته 273 00:21:29,883 --> 00:21:31,436 من از درون پوسیدم 274 00:21:31,471 --> 00:21:32,782 تو اینطور نیستی 275 00:21:32,817 --> 00:21:35,371 من یه آدم عجیب غریبم، یه آدم گندزن 276 00:21:35,406 --> 00:21:40,549 نه. اون داره حرف میزنه. اون صدای اونه، نه تو 277 00:21:40,583 --> 00:21:42,861 جو، تو آدم بدی نیستی 278 00:21:42,896 --> 00:21:45,692 من تو رو میشناسم - میشناختی - 279 00:21:47,832 --> 00:21:49,937 من برادرمو میشناسم 280 00:21:49,972 --> 00:21:52,561 من یه نفر رو کشتم - تو الان یه نفر رو نجات دادی - 281 00:21:52,595 --> 00:21:54,839 من جون یه دختر رو گرفتم 282 00:21:54,873 --> 00:21:58,601 هر اتفاقی افتاده، بخاطر اونه 283 00:21:58,636 --> 00:22:00,810 بخاطر کاری که باهامون کرد 284 00:22:01,742 --> 00:22:03,399 با تو 285 00:22:04,538 --> 00:22:06,678 تو هیچ شانسی نداشتی 286 00:22:15,860 --> 00:22:17,793 داری میری بیرون؟ 287 00:22:17,827 --> 00:22:19,450 من تخت اضافه رو آماده کردم 288 00:22:19,484 --> 00:22:21,452 من میرم پدر و مادرمو ببینم 289 00:22:21,486 --> 00:22:23,695 شاید چند شب بمونم 290 00:22:24,800 --> 00:22:26,698 باشه، حالا این دیگه چیه؟ 291 00:22:26,733 --> 00:22:30,530 چون شارون داره میاد بمونه؟ ببین، تو میدونی اون چطوریه 292 00:22:30,564 --> 00:22:31,945 من فقط میخوام حواسم بهش باشه 293 00:22:31,979 --> 00:22:34,534 جلوشو بگیرم از اینکه کار احمقانه دیگه ای بکنه 294 00:22:34,568 --> 00:22:36,225 مثلاً چی؟ 295 00:22:39,297 --> 00:22:42,438 مهم نیست - رازهای بیشتر - 296 00:22:48,202 --> 00:22:49,859 میبینمت 297 00:24:15,704 --> 00:24:17,878 من در مورد دفتر خاطرات میدونم، گرتا 298 00:24:19,017 --> 00:24:20,191 کی بهت گفت؟ 299 00:24:21,261 --> 00:24:22,883 سالی 300 00:24:22,918 --> 00:24:24,367 اگه میتونستم بخونمش 301 00:24:24,402 --> 00:24:26,276 شاید توضیح میداد چرا اون تو کاروان بود 302 00:24:26,300 --> 00:24:27,716 اون حق نداشت 303 00:24:27,750 --> 00:24:29,545 شاید کمک کنه تیکه ها رو کنار هم بذاریم 304 00:24:29,580 --> 00:24:32,203 تو آخرین نفری هستی که رو زمین بهش اعتماد میکنم که دفتر خاطراتش دستش باشه 305 00:24:32,237 --> 00:24:34,067 فقط - اون از تو متنفر بود - 306 00:24:34,101 --> 00:24:37,519 و دوست عجیب غریبت - باشه - 307 00:24:39,244 --> 00:24:42,213 ...شارون شارون از دفتر خاطرات خبر داره؟ 308 00:24:42,247 --> 00:24:44,111 چون مطمئنم اون میخواد 309 00:24:44,146 --> 00:24:45,941 هر ذره اطلاعاتی بیرون بیاد 310 00:24:45,975 --> 00:24:47,563 اگه کمک کنه 311 00:24:56,365 --> 00:24:57,987 پرستارا خیلی باهاش خوب بودن 312 00:24:58,022 --> 00:25:00,334 تا اینکه یکی از اون میکروب ها رو گرفت 313 00:25:00,369 --> 00:25:03,786 سی. دیف. درسته؟ 314 00:25:03,821 --> 00:25:06,099 انگار مخفف کاردیفه 315 00:25:06,133 --> 00:25:09,274 به هر حال، بعد از اون همه عمل میکروب کارشو تموم کرد 316 00:25:09,309 --> 00:25:11,794 همینجوری مرد 317 00:25:13,658 --> 00:25:16,350 خب، حداقل تو عمل نداشتی 318 00:25:16,385 --> 00:25:19,284 چیزی هست که برات بیاریم، عزیزم؟ 319 00:25:19,319 --> 00:25:22,633 نه. نه، ممنون 320 00:25:22,667 --> 00:25:25,981 پلیس - بله، درسته - 321 00:25:26,015 --> 00:25:30,019 ما باهاتون در تماس خواهیم بود، گروه در مورد راه پیش رو صحبت میکنیم 322 00:25:30,054 --> 00:25:31,883 به زودی میبینمت، باشه؟ 323 00:25:33,885 --> 00:25:35,300 خداحافظ، عزیزم 324 00:25:35,335 --> 00:25:37,302 خداحافظ 325 00:25:39,339 --> 00:25:43,446 شنیدم دارن مرخصت میکنن با توجه به شرایط، خوب عمل کردی 326 00:25:43,481 --> 00:25:45,690 بدتر از اینا رو هم گذروندم 327 00:25:49,349 --> 00:25:51,247 سیگار میکشی، شارون؟ 328 00:25:51,282 --> 00:25:54,665 ...نه، واقعا نه. خب، مگر اینکه من 329 00:25:54,699 --> 00:25:56,321 تیم بررسی آتش سوزی نتونست 330 00:25:56,356 --> 00:25:58,772 هیچ اثری از ماده تسریع کننده پیدا کنه 331 00:26:00,498 --> 00:26:04,226 ناراحت بودم. شاید یه نخ یا دو نخ سیگار کشیدم 332 00:26:04,260 --> 00:26:05,952 هم تو و هم جو پریچارد پیدا شدید 333 00:26:05,986 --> 00:26:08,230 بین نقطه آتش سوزی و نقطه خروج 334 00:26:08,264 --> 00:26:10,715 که نشون میده اون راست میگفت 335 00:26:10,750 --> 00:26:12,959 که رفته بود تو تا تو رو نجات بده 336 00:26:17,170 --> 00:26:19,655 احتمالا یه لطفی در حق من کرده 337 00:26:20,932 --> 00:26:22,658 دیگه راه برگشتی نیست 338 00:26:23,417 --> 00:26:25,661 خودتو سرزنش نکن 339 00:26:25,696 --> 00:26:28,422 فقط داشتی از مامانت مراقبت می‌کردی ازش محافظت می‌کردی 340 00:26:28,457 --> 00:26:29,769 واقعا؟ 341 00:26:31,287 --> 00:26:35,326 نمی‌دونم. فقط می‌خواستم همه چی عادی باشه 342 00:26:35,360 --> 00:26:38,743 می‌خواستم ادامه بدیم انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 343 00:26:40,262 --> 00:26:42,402 انگار الا هیچوقت وجود نداشته 344 00:26:44,887 --> 00:26:47,407 دفتر خاطرات می‌تونست کمک کنه 345 00:26:47,441 --> 00:26:50,306 هنوز دیر نشده که همه چی رو درست کنیم، نه؟ 346 00:26:51,998 --> 00:26:53,206 نه 347 00:26:54,000 --> 00:26:55,726 نه 348 00:26:57,003 --> 00:27:00,040 بابا وقتی بفهمه دیوونه میشه 349 00:27:00,075 --> 00:27:02,387 من تا آخرش پشتتم، عزیزم 350 00:27:15,193 --> 00:27:16,816 می‌خوام باهاش حرف بزنم 351 00:27:16,850 --> 00:27:20,267 نه. متاسفم. اون نیاز به استراحت داره 352 00:27:21,234 --> 00:27:23,236 منم همینطور 353 00:27:23,270 --> 00:27:25,307 قول میدم کاری نکنم 354 00:27:25,341 --> 00:27:27,516 یه پلیس اون بیرونه 355 00:27:28,931 --> 00:27:30,415 اشکالی نداره 356 00:27:31,831 --> 00:27:33,522 یه دقیقه بهمون فرصت بده 357 00:27:43,290 --> 00:27:45,983 احتمالا فکر می‌کنی می‌خوام ازت تشکر کنم 358 00:27:47,363 --> 00:27:49,227 خب، نه 359 00:27:49,262 --> 00:27:51,436 چرا باید ازت تشکر کنم وقتی منو دوباره کشوندی 360 00:27:51,471 --> 00:27:54,094 تو این کابوس؟ 361 00:27:56,579 --> 00:27:58,996 من حقیقت رو می‌خوام 362 00:27:59,824 --> 00:28:02,413 فقط حقیقت رو بهم بگو 363 00:28:04,139 --> 00:28:05,278 نمی‌تونم 364 00:28:06,210 --> 00:28:10,007 اینجوری کار نمی‌کنه 365 00:28:10,041 --> 00:28:13,424 و کتک خوردن هم کمکی نمی‌کنه 366 00:28:15,529 --> 00:28:17,877 من به کاری که کردم افتخار نمی‌کنم 367 00:28:19,119 --> 00:28:21,812 دیگه حتی خودمو نمی‌شناسم 368 00:28:24,228 --> 00:28:26,886 اما تو نمی‌خواستی اینجا زندگی کنی 369 00:28:26,920 --> 00:28:30,475 خیلی‌ها نمی‌تونستن تحمل کنن چی اینجا می‌گذره 370 00:28:41,417 --> 00:28:44,317 تازگیا چیزایی یادم میاد 371 00:28:46,008 --> 00:28:48,045 از کاروان 372 00:28:48,079 --> 00:28:50,288 تکه‌هایی رو می‌بینم 373 00:28:51,531 --> 00:28:52,946 تکه‌هایی 374 00:28:53,878 --> 00:28:55,362 و الا؟ 375 00:28:56,847 --> 00:28:58,434 میبینیش؟ 376 00:29:06,891 --> 00:29:08,962 گفتم که بهش اعتماد نداشتم مگه نه؟ 377 00:29:08,997 --> 00:29:12,172 کی؟ - وین پریچارد - 378 00:29:12,207 --> 00:29:13,460 حتما شنیده که دخترش برگشته 379 00:29:13,484 --> 00:29:15,382 کلی ادعا داره 380 00:29:15,417 --> 00:29:18,834 ...حق با تو بود. هی 381 00:29:18,869 --> 00:29:21,595 می دونستی که الا یه دفتر خاطرات داشت؟ 382 00:29:22,251 --> 00:29:23,666 چه دفتر خاطراتی؟ 383 00:29:23,701 --> 00:29:26,393 خب، گرتا تمام این مدت اونو داشته 384 00:29:26,428 --> 00:29:27,508 چی توشه؟ - نمی دونم - 385 00:29:27,532 --> 00:29:29,051 نمیذاره نزدیکش بشم 386 00:29:29,086 --> 00:29:31,260 نصف جون شدم که به پلیس بگم 387 00:29:31,295 --> 00:29:32,675 می دونی، کارو جلو بندازم 388 00:29:32,710 --> 00:29:34,401 ولی این کار تو نیست مگه نه؟ 389 00:29:34,436 --> 00:29:38,060 ولی اگه چیزی درباره روز آخرش بگه چی؟ 390 00:29:38,095 --> 00:29:40,062 آره 391 00:29:40,097 --> 00:29:42,478 ببین، نیم ساعت وقت بده تا اینجا رو آماده کنم 392 00:29:42,513 --> 00:29:46,068 همونجا تو میدون می بینمت؟ - آره، باشه - 393 00:30:01,325 --> 00:30:03,568 حیفه که بنا نیست 394 00:30:05,639 --> 00:30:06,882 چیزی پیدا شد؟ 395 00:30:10,610 --> 00:30:12,163 جونیور؟ 396 00:30:14,510 --> 00:30:16,340 جونیور، کجایی؟ 397 00:30:16,374 --> 00:30:18,100 پیشی، پیشی 398 00:30:28,697 --> 00:30:30,319 عجب داستانی شد 399 00:30:30,354 --> 00:30:32,183 ساعت ها دنبالش گشتم امروز 400 00:30:32,218 --> 00:30:34,047 اونم همونجا بود 401 00:30:34,082 --> 00:30:36,498 فقط می خواستی بدونی که من و الا امنیم 402 00:30:39,225 --> 00:30:41,089 مگه نه؟ 403 00:30:47,612 --> 00:30:49,545 من برگشتم عزیزم 404 00:30:50,443 --> 00:30:52,065 من برگشتم 405 00:31:14,812 --> 00:31:16,227 الا؟ 406 00:31:18,022 --> 00:31:22,268 طبقه بالا خوبه فقط یه کم دوده گرفته 407 00:31:22,302 --> 00:31:25,719 این اتاق و راهرو یه کم کار دارن 408 00:31:29,344 --> 00:31:33,037 بیخیال دختر. نباید وقتی اینطوریه اینجا باشیم 409 00:31:36,075 --> 00:31:37,593 خوبی؟ 410 00:31:39,664 --> 00:31:40,976 شار؟ 411 00:31:42,184 --> 00:31:43,703 گمش کردم 412 00:31:47,293 --> 00:31:48,984 رفت 413 00:32:23,639 --> 00:32:24,813 کارول؟ 414 00:32:47,353 --> 00:32:50,735 اینم عکس مدرسه‌شون از سال پیشه 415 00:32:52,668 --> 00:32:54,394 بچه‌های خوبی‌ان 416 00:32:55,533 --> 00:32:57,397 ازشون خوشت میاد 417 00:32:59,123 --> 00:33:02,644 نه. انتظار ندارم ببینمشون 418 00:33:03,714 --> 00:33:05,578 می‌خوام تو ببینیشون 419 00:33:12,895 --> 00:33:14,794 متاسفم که ترکت کردم 420 00:33:17,762 --> 00:33:20,455 باید می‌رفتم 421 00:33:20,489 --> 00:33:23,354 فکر نمی‌کنم در غیر این صورت زنده می‌موندم 422 00:33:25,701 --> 00:33:27,324 اما همیشه احساس گناه می‌کردم 423 00:33:27,358 --> 00:33:29,153 تقصیر تو نبود 424 00:33:29,188 --> 00:33:33,606 نه، اما باید بدونی... قصد داشتم برگردم 425 00:33:33,640 --> 00:33:36,885 خیلی وقت‌ها بهش فکر کردم 426 00:33:42,442 --> 00:33:45,169 به نظرت اون روز تو کاروان چی شد، جو؟ 427 00:33:47,620 --> 00:33:49,829 اون ربطی بهش داشت؟ 428 00:33:51,796 --> 00:33:53,729 دنبال من می‌گشت 429 00:33:55,283 --> 00:33:57,664 اسممو صدا می‌زد - کی؟ - 430 00:33:59,494 --> 00:34:01,668 بعد از اینکه الا اومد تو کاروان 431 00:34:02,635 --> 00:34:04,361 ...بعد از اینکه من 432 00:34:06,535 --> 00:34:08,744 دویدم تو جنگل 433 00:34:09,573 --> 00:34:10,780 بعدش چی شد؟ 434 00:34:17,788 --> 00:34:22,103 تلاش کردم. من... یادم نمیاد 435 00:34:23,932 --> 00:34:26,278 اشکالی نداره 436 00:34:26,314 --> 00:34:27,867 یادت میاد 437 00:34:37,428 --> 00:34:40,845 برات چایی درست کردم شکر طبیعی داره به جای شیرین‌کننده 438 00:34:41,777 --> 00:34:43,503 چطوری شارون؟ 439 00:34:45,264 --> 00:34:47,887 شما دو تا باید دست از نگران بودن برای من بردارید 440 00:34:47,921 --> 00:34:51,269 باید ادامه بدید، مراقب خودتون باشید 441 00:34:51,304 --> 00:34:52,650 نه، من اینجا برای تو هستم 442 00:34:52,684 --> 00:34:55,584 هر کاری که لازم باشه انجام بدی من پشتتم، باشه؟ 443 00:34:57,414 --> 00:35:03,247 چرا من سیلوستر جونیور رو اینجا نگه ندارم؟ 444 00:35:03,282 --> 00:35:08,252 و تو، بالا، یه تخت قشنگ که برات آماده شده 445 00:35:15,811 --> 00:35:19,160 حالا، مطمئنی چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 446 00:35:21,265 --> 00:35:22,439 یکم استراحت کن 447 00:35:28,410 --> 00:35:30,654 اگه بهمون نیاز داشتی، پایینیم 448 00:36:35,857 --> 00:36:38,722 فکر کردم تو تخت خوابی 449 00:36:38,756 --> 00:36:40,931 تونستی چیزی بخوری؟ 450 00:36:41,932 --> 00:36:43,727 خبری از جو پریچارد نشد؟ 451 00:36:43,761 --> 00:36:45,073 خب، هنوز تو بیمارستانه 452 00:36:45,107 --> 00:36:48,387 ولی امیدوارم زود برگرده زندان 453 00:36:49,974 --> 00:36:51,942 باید برای مادرش سخت باشه 454 00:36:51,976 --> 00:36:53,633 شارون رابرتس؟ 455 00:36:54,910 --> 00:36:56,947 همه چیز رو دوباره یادآوری می‌کنه 456 00:36:56,981 --> 00:36:58,983 خب، برای همه سخته 457 00:36:59,018 --> 00:37:00,675 فقط باید ادامه بدی 458 00:37:03,781 --> 00:37:06,646 وین پریچارد چی؟ 459 00:37:06,681 --> 00:37:08,130 من دخالت نمی‌کنم 460 00:37:08,165 --> 00:37:09,822 اون دیگه مشکل من نیست 461 00:37:09,856 --> 00:37:11,893 نیست؟ 462 00:37:15,034 --> 00:37:16,725 مامان، من می‌ترسم 463 00:37:20,039 --> 00:37:23,801 ایزی، من باید برم اداره 464 00:37:23,836 --> 00:37:26,528 یکم استراحت کن. حمام کن 465 00:37:26,563 --> 00:37:28,806 بعدش خیلی بهتر می‌شی 466 00:38:19,167 --> 00:38:20,789 خیلی خب، بچه‌ها 467 00:39:30,514 --> 00:39:32,930 ممکن بود کشته بشم 468 00:39:37,245 --> 00:39:38,867 چیزی اون پایین نیست 469 00:39:38,902 --> 00:39:41,180 چند تا ساندو یچ مزخرف 470 00:39:41,214 --> 00:39:43,700 تخم مرغ می‌خوای یا پنیر؟ 471 00:40:13,143 --> 00:40:15,179 ...کارول 472 00:40:27,882 --> 00:40:31,023 حقیقت رو در مورد پسرم و اون دختر می‌خوای؟ 473 00:40:31,057 --> 00:40:33,197 جواب‌هایی برای داستانت؟ 474 00:40:34,923 --> 00:40:36,649 بیا، اینو بگیر 475 00:41:12,720 --> 00:41:15,826 با نینا حرف می‌زنم. همین الان 476 00:41:15,861 --> 00:41:19,381 آقای پریچارد، متاسفم، ولی ایشون اینجا نیستن 477 00:41:19,416 --> 00:41:21,556 پس لعنتی زنگ بزن بیارش اینجا 478 00:41:21,591 --> 00:41:25,077 ایشون اینجا نیست - نه؟ - 479 00:41:25,111 --> 00:41:26,975 پس شاید این کمک کنه 480 00:41:27,010 --> 00:41:28,563 نه! نه، لطفا 481 00:41:30,669 --> 00:41:32,187 اوه، اونجاست 482 00:41:32,222 --> 00:41:34,949 عضو شورا واگان 483 00:41:34,983 --> 00:41:37,883 فکر کردی می‌تونی از من فرار کنی، آره؟ 484 00:41:38,884 --> 00:41:41,783 جواب تلفن‌هامو ندی؟ 485 00:41:41,818 --> 00:41:44,890 هیچ‌وقت قرار نبود به این راحتی باشه مگه نه؟ 486 00:41:48,376 --> 00:41:53,623 ما... یه معامله داشتیم 487 00:42:02,252 --> 00:42:03,702 وین، نکن 488 00:42:03,736 --> 00:42:05,324 ...یه روزی 489 00:42:07,464 --> 00:42:10,709 حقیقت فاش میشه 490 00:42:32,454 --> 00:42:33,904 سلام. شلی هستم 491 00:42:33,939 --> 00:42:36,942 باید همین الان بیای بیمارستان 492 00:42:36,976 --> 00:42:39,669 پلیس داره برمی‌گرده تا جو رو دستگیر کنه 493 00:42:39,703 --> 00:42:41,256 ولی داره چیزایی رو به یاد میاره 494 00:42:41,291 --> 00:42:43,983 میگه بعد از اینکه از کاروان رفت 495 00:42:44,018 --> 00:42:45,709 الا هنوز زنده بوده 496 00:42:45,744 --> 00:42:47,884 داشت با یه دختر دیگه دعوا می‌کرد 497 00:42:47,918 --> 00:42:50,749 باید همین الان از اینجا ببریمش بیرون 498 00:44:01,336 --> 00:44:03,856 اینجا جایی بود که از اون عوضی قایم شدیم 499 00:44:05,237 --> 00:44:08,136 اون از دستش در رفت، مگه نه؟ 500 00:44:08,171 --> 00:44:10,414 حالا دیگه هیچ‌وقت مجبور نیست به کسی جواب بده 501 00:44:10,449 --> 00:44:12,416 متاسفم 502 00:44:12,451 --> 00:44:16,179 ببین، بهتره برم برات لباس گرم و پتو بیارم 503 00:44:16,213 --> 00:44:19,113 تا جایی که بتونم سریع میام، باشه؟ 504 00:44:19,147 --> 00:44:23,151 کجا بود، وقتی به خودش شلیک کرد؟ 505 00:44:26,223 --> 00:44:28,294 دفتر نینا واگان