1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:16,024 --> 00:00:26,024 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:00:29,397 --> 00:00:30,157 عد التنازلي. 4 00:00:31,677 --> 00:00:32,277 عد التنازلي. 5 00:00:34,677 --> 00:00:35,717 إنه عد التنازلي. 6 00:00:39,397 --> 00:00:40,077 مستحيل. 7 00:00:42,157 --> 00:00:42,837 مستحيل. 8 00:00:43,717 --> 00:00:44,397 الى الداخل. 9 00:00:45,517 --> 00:00:47,347 أبي، أنا في المنزل. 10 00:00:47,477 --> 00:00:48,517 اخلع حذائك, بسرعة. 11 00:00:52,237 --> 00:00:54,387 اذهب وشرب بعض الماء. ستنجز واجبك المنزلي قريبا. 12 00:00:54,557 --> 00:00:55,477 اذهب. 13 00:00:56,757 --> 00:00:57,877 اشرب الماء. 14 00:01:03,437 --> 00:01:04,397 أنت في البيت. 15 00:01:06,917 --> 00:01:07,516 لي ياو. 16 00:01:09,237 --> 00:01:10,237 ألتقطي بعض الصور لي. 17 00:01:11,117 --> 00:01:12,716 ظننت أنك لا تريد مني أن أستخدم الكاميرا الخاصة بك. 18 00:01:12,717 --> 00:01:14,317 ضع هؤلاء جانبا, خذي. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,877 ألتقطي بعض الصور لي. 20 00:01:16,877 --> 00:01:18,037 أي شئ. 21 00:01:20,877 --> 00:01:22,797 كيف يمكنني استخدام هذه؟ لا أستطيع الضغط على الزر. 22 00:01:24,317 --> 00:01:26,677 افعلي هذا, اضغطي هنا. 23 00:01:29,997 --> 00:01:30,957 - نعم. - هكذا؟ 24 00:01:30,957 --> 00:01:32,437 افعلي ذلك مرة أخرى بعد كل لقطة. 25 00:01:32,796 --> 00:01:33,597 اضغطي على هذا. 26 00:01:34,397 --> 00:01:35,237 سوف ألتقط صورة لك. 27 00:01:40,437 --> 00:01:42,117 استمري في التقاط الصور, لأي شئ. 28 00:01:42,517 --> 00:01:43,197 حسناً. 29 00:01:53,997 --> 00:01:56,317 "دودو"، أمكِ سوف تلتقط صورة لكِ. 30 00:01:57,157 --> 00:01:57,837 ليس ابنتنا. 31 00:02:11,117 --> 00:02:11,837 ليس ابنتنا. 32 00:02:12,677 --> 00:02:14,277 ألتقطي صور لأشياء أخرى في منزلنا. 33 00:02:15,197 --> 00:02:15,997 لأي شئ. 34 00:02:19,797 --> 00:02:21,676 أنا معتادة على الكاميرات الرقمية، ونادرا ما… 35 00:02:22,157 --> 00:02:23,277 نادرا ما استخدم كاميرا الافلام. 36 00:02:24,637 --> 00:02:25,797 سوف اتركك وحدك. 37 00:02:26,597 --> 00:02:28,277 فقط التقطي المزيد من الصور. اعلميني عندما تنتهين. 38 00:02:29,317 --> 00:02:29,877 حسناً. 39 00:02:36,237 --> 00:02:37,716 الفيلم كله؟ 40 00:02:38,517 --> 00:02:39,156 نعم. 41 00:03:01,117 --> 00:03:03,437 ♪ في نهاية الزمان ♪ 42 00:03:03,797 --> 00:03:06,877 ♪ يأتي الربيع وتغادر ♪ 43 00:03:08,237 --> 00:03:10,876 ♪ لماذا تتوقف مرة أخرى ♪ 44 00:03:15,037 --> 00:03:17,397 ♪ في نهاية الزمان ♪ 45 00:03:17,717 --> 00:03:21,117 ♪ يأتي الربيع وتغادر ♪ 46 00:03:22,117 --> 00:03:24,677 ♪ لا أستطيع أن أكذب ♪ 47 00:03:28,997 --> 00:03:31,557 ♪ ألعاب نارية في الهواء ♪ 48 00:03:31,677 --> 00:03:35,157 ♪ في الليلة التي لم يتوب فيها أحد ♪ 49 00:03:35,597 --> 00:03:38,757 ♪ سقط ببطء ♪ 50 00:03:53,237 --> 00:03:55,597 ♪ في نهاية الزمان ♪ 51 00:03:55,917 --> 00:03:59,597 ♪ تزأر الأمواج بأغنية ♪ 52 00:04:00,077 --> 00:04:03,437 ♪ الذين قدموا كل ما لديهم ♪ 53 00:04:07,277 --> 00:04:09,597 ♪في نهاية البداية♪ 54 00:04:09,957 --> 00:04:13,317 ♪ سألتني ما هي الحرية ♪ 55 00:04:13,957 --> 00:04:16,677 ♪الذين فقدوا ما يملكون♪ 56 00:04:24,877 --> 00:04:29,717 =الاجسام الثلاثة= 57 00:04:29,717 --> 00:04:32,637 =الحلقة 3= 58 00:06:31,117 --> 00:06:32,717 وانغ مياو، لقد انتهيت. 59 00:06:41,717 --> 00:06:42,397 لقد انتهيت. 60 00:06:49,717 --> 00:06:50,517 ما خطبك؟ 61 00:06:50,957 --> 00:06:51,757 يدك باردة جدا. 62 00:06:52,277 --> 00:06:52,997 ما خطبك؟ 63 00:06:53,677 --> 00:06:54,437 هل تشعر بالمرض؟ 64 00:06:54,437 --> 00:06:55,037 أنا بخير. 65 00:06:56,597 --> 00:06:57,597 أعلمني إذا كنت تشعر بالمرض. 66 00:06:57,597 --> 00:06:58,397 سنذهب إلى المستشفى. 67 00:06:58,557 --> 00:06:59,037 لا. 68 00:07:07,477 --> 00:07:08,437 ليس ذلك. 69 00:07:09,397 --> 00:07:11,077 ليس ذلك, مهما يكون. 70 00:07:11,717 --> 00:07:12,837 ليس أنا، من فضلك. 71 00:07:13,517 --> 00:07:14,397 لا أريد أن أرى ذلك. 72 00:07:21,997 --> 00:07:22,877 لا أريد أن أرى ذلك. 73 00:07:51,637 --> 00:07:52,117 لا شئ. 74 00:07:54,397 --> 00:07:55,077 لا شئ. 75 00:07:57,557 --> 00:07:58,236 فقط لا شئ. 76 00:08:04,197 --> 00:08:05,427 وانغ مياو، افتح الباب. 77 00:08:19,557 --> 00:08:20,757 ما رأيك في الصور؟ 78 00:08:21,997 --> 00:08:22,756 جيدة جدا. 79 00:08:26,877 --> 00:08:28,636 هذا يعني انني موهوبة. 80 00:08:30,717 --> 00:08:32,157 أخبرني، ما خطبك؟ 81 00:08:32,757 --> 00:08:34,157 كان سلوكك مريباً في ذلك الوقت. 82 00:08:34,477 --> 00:08:35,557 وانظر إلى العرق على وجهك. 83 00:08:37,677 --> 00:08:39,117 مكيف الهواء ليس قيد التشغيل. 84 00:08:39,117 --> 00:08:40,756 وكان الباب مغلقا. لقد كان مجرد هواء حار. 85 00:08:41,477 --> 00:08:43,077 سأكون بخير بعد أن أسمح بدخول بعض الهواء النقي, أنا بخير. 86 00:08:45,077 --> 00:08:47,077 لا يمكنك البقاء في الغرفة المظلمة لفترة طويلة. 87 00:09:02,237 --> 00:09:03,077 وانغ مياو, 88 00:09:03,597 --> 00:09:04,756 ما هي مشكلة الصور؟ 89 00:09:04,797 --> 00:09:06,117 أرى أرقاماً عليها. 90 00:09:06,117 --> 00:09:07,077 لا تلمسي تلك. 91 00:09:12,597 --> 00:09:13,997 ما خطبك؟ 92 00:09:14,437 --> 00:09:15,957 تبدو متوتراً جداً. 93 00:09:16,277 --> 00:09:17,797 ماذا، ألا أستطيع لمسها؟ 94 00:09:19,077 --> 00:09:20,237 أنا أدرس 95 00:09:20,237 --> 00:09:22,117 كيف ظهر الرقم على الصور. 96 00:09:25,477 --> 00:09:27,197 لقد تمت طباعته على الصورة، أليس كذلك؟ 97 00:09:27,837 --> 00:09:29,157 لا، الرقم كان عليها عندما تم تطويرها. 98 00:09:29,397 --> 00:09:30,877 حسنًا، لقد كانت في الفيلم اذاً. 99 00:09:31,277 --> 00:09:32,317 هذه أرقام فورية. 100 00:09:37,077 --> 00:09:38,477 إنها وظيفة الكاميرا. 101 00:09:38,797 --> 00:09:40,357 وظيفة أساسية لجميع الكاميرات الحديثة. 102 00:09:42,477 --> 00:09:43,636 ما هو مبدأ تشكيل الصورة؟ 103 00:09:44,477 --> 00:09:46,156 ما الذي يجعلها حساسة للضوء؟ 104 00:09:50,077 --> 00:09:51,397 اكبر احتمال لمصدر حساسيتها للضوء 105 00:09:52,037 --> 00:09:53,157 هي أشعة غاما خارجية 106 00:09:53,157 --> 00:09:54,077 ذات قوة اختراق قوية. 107 00:09:54,917 --> 00:09:56,077 لكن هذا مستحيل من الناحية التكنولوجية. 108 00:09:57,157 --> 00:09:58,477 أين هو مصدر الشعاع؟ 109 00:09:59,157 --> 00:09:59,837 كيف يمكن أن يكون دقيقا جدا؟ 110 00:09:59,837 --> 00:10:00,917 إنه في الفيلم مباشرة. 111 00:10:01,317 --> 00:10:04,397 حسنا إذاً, خذ وقتك. 112 00:10:04,877 --> 00:10:07,477 انا ذاهبة لإعداد العشاء. سأخبرك عندما يكون جاهزا. 113 00:10:10,117 --> 00:10:11,437 لا تغلق الباب مرة أخرى. 114 00:10:17,357 --> 00:10:17,797 مرحبًا. 115 00:10:17,797 --> 00:10:18,517 البروفيسور وو 116 00:10:18,917 --> 00:10:19,757 مرحبًا وانغ. 117 00:10:19,957 --> 00:10:21,317 أود أن أطرح عليك سؤالا 118 00:10:21,317 --> 00:10:22,277 حول مصدر أشعة جاما. 119 00:10:23,237 --> 00:10:24,796 فهو لا يحدد الخلفيات بدقة فحسب 120 00:10:24,877 --> 00:10:26,156 ولكنه يقوم أيضًا بالعرض في الوقت الفعلي. 121 00:10:26,357 --> 00:10:27,677 هل تمزح معي؟ 122 00:10:27,957 --> 00:10:29,277 اذاً انت تقصد… 123 00:10:30,357 --> 00:10:31,317 ان ذلك مستحيل. 124 00:10:31,317 --> 00:10:31,917 نعم. 125 00:10:32,677 --> 00:10:34,917 إلا إذا كانت قوة خارقة، 126 00:10:35,077 --> 00:10:37,157 وإلا فهذا مستحيل علميا. 127 00:10:37,797 --> 00:10:38,757 أرى ذلك. 128 00:10:39,477 --> 00:10:40,317 شكراً لك. 129 00:11:01,157 --> 00:11:01,837 قادم. 130 00:11:04,797 --> 00:11:05,597 ما الامر؟ 131 00:11:06,077 --> 00:11:08,117 هل لديك كاميرا؟ هل يمكنني استخدامها؟ 132 00:11:08,357 --> 00:11:09,877 ليس كاميرا رقمية، بل كاميرا فيلم. 133 00:11:10,397 --> 00:11:10,837 انتظر دقيقة. 134 00:11:11,317 --> 00:11:13,317 حسبما أعرف، أنت مصور. هل تريد أن تطلب مني كاميرا؟ 135 00:11:14,317 --> 00:11:15,557 ما مشكلة الكاميرا الفاخرة الخاصة بك؟ 136 00:11:16,197 --> 00:11:16,637 حسنًا، 137 00:11:16,637 --> 00:11:17,877 ليس لدي سوى كاميرا رقمية. 138 00:11:18,437 --> 00:11:19,917 ستفي بالغرض أيضاً, هل يمكنني استخدامها، من فضلك؟ 139 00:11:20,437 --> 00:11:21,197 انتظر لحظة اذاً. 140 00:11:22,997 --> 00:11:24,756 سيد وانغ، أنت لا تبدو على ما يرام. 141 00:11:24,797 --> 00:11:25,877 انظر إلى وجهك. 142 00:11:28,517 --> 00:11:31,037 لقد التقطت بعض الصور العشوائية. قم بحذفها فحسب. 143 00:11:31,397 --> 00:11:32,157 شكراً. 144 00:11:33,237 --> 00:11:34,677 على مهل, لا ترهق نفسك. 145 00:11:39,797 --> 00:11:40,557 لي ياو, 146 00:11:41,317 --> 00:11:42,157 ساعديني. 147 00:11:42,157 --> 00:11:42,717 ماذا؟ 148 00:11:42,717 --> 00:11:43,437 هيا, ألتقطي المزيد من الصور. 149 00:11:43,437 --> 00:11:44,717 دعني اضعها جانباً. 150 00:11:45,637 --> 00:11:46,237 ماذا؟ 151 00:11:46,237 --> 00:11:47,396 ألتقطي المزيد من الصور لي. 152 00:11:47,637 --> 00:11:48,437 ما خطبك؟ 153 00:11:48,437 --> 00:11:49,877 ألتقطي المزيد من الصور بهذه الكاميرا. 154 00:11:49,877 --> 00:11:50,396 ما خطبك… 155 00:11:50,397 --> 00:11:51,077 افعلي ذلك فحسب! 156 00:11:51,797 --> 00:11:52,397 هيا. 157 00:11:52,637 --> 00:11:53,757 ألتقطي لأي شيء. 158 00:11:59,037 --> 00:11:59,917 مرة اخرى. 159 00:12:00,277 --> 00:12:00,877 هذا كافي. 160 00:12:00,877 --> 00:12:01,597 مرة اخرى. 161 00:12:03,677 --> 00:12:04,597 صورة آخرى، هناك. 162 00:12:05,917 --> 00:12:06,637 مرة اخرى. 163 00:12:08,637 --> 00:12:09,397 دودو. 164 00:12:09,877 --> 00:12:10,636 دودو. 165 00:12:10,757 --> 00:12:11,357 - مهلا، انتظر... - هيا. 166 00:12:11,357 --> 00:12:12,317 ما الأمر يا أبي؟ 167 00:12:12,317 --> 00:12:13,597 التقطي بعض الصور لأبيك، من فضلك. 168 00:12:13,797 --> 00:12:15,477 ألتقطي للزهور. 169 00:12:15,877 --> 00:12:16,477 ألتقطي للباب. 170 00:12:16,797 --> 00:12:18,197 هنا, للتلفاز. 171 00:12:18,877 --> 00:12:19,756 ألتقطي صورة للتلفاز. 172 00:12:20,357 --> 00:12:21,197 هناك، ألتقطي واحدة. 173 00:12:22,157 --> 00:12:23,877 التمثال، التقطي صورة لذلك. 174 00:12:25,077 --> 00:12:25,837 - نعم. - يكفي. 175 00:12:25,877 --> 00:12:26,997 أمهليني دقيقة. 176 00:12:26,997 --> 00:12:28,556 سوف أمسك كاميرتي. لنفعل ذلك معا. 177 00:12:29,157 --> 00:12:29,957 انتظر، وانغ مياو. 178 00:12:30,277 --> 00:12:31,077 وانغ مياو. 179 00:12:31,317 --> 00:12:33,117 أعلم أنك متوتر مؤخرًا. 180 00:12:33,237 --> 00:12:34,477 ولكن يمكنك التحدث معي. 181 00:12:34,557 --> 00:12:35,557 أنا فقط ألعب معها لعبة. 182 00:12:35,877 --> 00:12:36,396 لا بأس. 183 00:12:37,437 --> 00:12:38,277 هيا, دودو 184 00:12:38,317 --> 00:12:38,637 أصغِ… 185 00:12:39,077 --> 00:12:40,357 ألتقطي صورة للدب. 186 00:12:41,797 --> 00:12:43,277 - أنت... - واحد، اثنان، ثلاثة. 187 00:12:45,997 --> 00:12:47,676 هنا، دودو، لنتبادل الكاميرات. 188 00:12:47,677 --> 00:12:48,597 سوف نلتقط صورة أخرى للدب. 189 00:12:48,677 --> 00:12:49,917 واحد, اثنان, ثلاثة. 190 00:12:53,197 --> 00:12:53,837 قومي بهذا. 191 00:12:54,477 --> 00:12:54,997 جيد. 192 00:12:55,557 --> 00:12:56,277 اضغطي الزر. 193 00:13:11,717 --> 00:13:13,636 ألتقطي المزيد من الصور, لا يزال ذلك. 194 00:13:59,957 --> 00:14:00,636 انه انا. 195 00:14:09,397 --> 00:14:10,597 أنا الهدف. 196 00:14:43,117 --> 00:14:47,557 (وانغ مياو) 197 00:16:48,350 --> 00:16:49,670 مرحبا شين. 198 00:16:51,110 --> 00:16:52,150 راجع كل ما فعلته يانغ دونغ 199 00:16:52,150 --> 00:16:54,189 قبل أن تقتل نفسها. 200 00:16:55,110 --> 00:16:56,830 إذا فعلت أي شيء غير طبيعي, 201 00:16:56,910 --> 00:16:57,670 أخبرني. 202 00:19:08,270 --> 00:19:09,590 ماذا رأيت؟ 203 00:19:10,470 --> 00:19:11,950 ماذا رأيت؟ لماذا أوقفت السيارة للتو؟ 204 00:19:16,150 --> 00:19:17,070 ماذا تفعل؟ 205 00:19:19,270 --> 00:19:20,190 افتح الباب! 206 00:19:20,630 --> 00:19:21,749 افتح الباب! 207 00:19:22,150 --> 00:19:23,229 ماذا رأيت؟ 208 00:19:23,870 --> 00:19:24,989 لماذا أوقفت السيارة فجأة؟ 209 00:19:25,990 --> 00:19:26,830 افتح الباب! 210 00:19:27,950 --> 00:19:29,110 انزل النافذة! 211 00:19:29,310 --> 00:19:31,030 أنزلها! انزل النافذة! 212 00:19:32,510 --> 00:19:33,390 ما هي مشكلتك؟ 213 00:19:33,510 --> 00:19:34,990 ماذا رأيت؟ لماذا توقفت؟ 214 00:19:35,910 --> 00:19:36,910 هل ضُرِبتَ على رأسك؟ 215 00:19:40,550 --> 00:19:41,350 هيا، اخرج. 216 00:19:42,510 --> 00:19:43,110 اخرج من السيارة. 217 00:19:47,310 --> 00:19:48,790 لقد سألتك, ماذا رأيت؟ 218 00:19:50,430 --> 00:19:51,430 اجبني! ماذا رأيت؟ 219 00:19:51,430 --> 00:19:52,469 لماذا أوقفت السيارة فجأة؟ 220 00:19:53,310 --> 00:19:54,110 اجبني! 221 00:19:54,550 --> 00:19:56,590 اجبني! ماذا رأيت؟ 222 00:19:58,110 --> 00:19:59,469 ماذا رأيت؟ لماذا أوقفت السيارة؟ 223 00:19:59,790 --> 00:20:00,990 لقد سألتك! اجبني! 224 00:20:01,390 --> 00:20:02,469 اجبني! انظر إليَّ! 225 00:20:19,990 --> 00:20:21,350 لا شئ, لم ارى شيء. 226 00:20:21,910 --> 00:20:22,749 هل رأيت شيئا؟ 227 00:20:22,790 --> 00:20:24,030 لماذا أوقفت السيارة فجأة؟ 228 00:20:26,230 --> 00:20:28,430 أضاء لي مصباح السيارة الأمامي. 229 00:20:28,550 --> 00:20:29,750 ما المشكلة في أن أوقف السيارة؟ 230 00:20:33,870 --> 00:20:34,709 إلى أين تذهب؟ 231 00:20:34,830 --> 00:20:35,510 سأقودك إلى هناك. 232 00:20:35,950 --> 00:20:37,030 هل تتبعني؟ 233 00:20:37,030 --> 00:20:37,950 أنا أحميك. 234 00:20:37,950 --> 00:20:39,150 لا شكراً. 235 00:20:39,910 --> 00:20:40,989 أنا باحث. 236 00:20:42,790 --> 00:20:44,150 ليس لدي مال أو سلطة. 237 00:20:45,430 --> 00:20:46,709 لا أحد يريد أي شيء مني. 238 00:20:48,590 --> 00:20:49,790 إذا كان عقلك لا يزال معك، 239 00:20:49,790 --> 00:20:50,510 فقط توقف عن ملاحقتي. 240 00:20:52,070 --> 00:20:53,110 هل هناك خطب في رأسك؟ 241 00:20:55,790 --> 00:20:56,470 توقف عن ملاحقتي. 242 00:22:12,710 --> 00:22:13,870 ما خطبك؟ 243 00:22:13,990 --> 00:22:15,030 ما الامر بحق السماء؟ 244 00:22:15,750 --> 00:22:17,030 ماذا تفعل في منتصف الطريق؟ 245 00:22:18,270 --> 00:22:19,150 يا هذا! 246 00:22:20,990 --> 00:22:21,990 هل جننت؟ 247 00:22:22,790 --> 00:22:23,750 ابتعد يا غريب الاطوار! 248 00:22:24,190 --> 00:22:25,030 تحرك! 249 00:22:26,070 --> 00:22:26,950 ماذا تفعل؟ 250 00:23:20,510 --> 00:23:26,150 (لا يجب أن تعصي إرادة ربنا) 251 00:23:53,230 --> 00:23:54,190 أين ذهبت؟ 252 00:23:57,390 --> 00:23:58,110 أين كنت؟ 253 00:24:04,670 --> 00:24:06,269 كنت أرغب في إصلاح الكاميرا، 254 00:24:06,710 --> 00:24:08,390 لكن السيارة تعطلت. 255 00:24:09,630 --> 00:24:10,989 سأقوم بإصلاحها في يوم آخر. 256 00:24:19,110 --> 00:24:20,550 ما خطبك بحق السماء؟ 257 00:24:24,030 --> 00:24:25,030 عيناي ليست على ما يرام. 258 00:24:26,630 --> 00:24:28,229 إذن لماذا قدت السيارة؟ 259 00:24:30,470 --> 00:24:31,750 أنا أرى أشياء. 260 00:24:35,470 --> 00:24:36,230 دعنى ارى. 261 00:24:41,870 --> 00:24:42,430 أنظر يسارا. 262 00:24:45,750 --> 00:24:46,430 انظر يمينا. 263 00:24:48,270 --> 00:24:48,950 أعلى. 264 00:24:52,710 --> 00:24:53,950 تبدو بخير. 265 00:24:54,150 --> 00:24:55,749 لكنني أرى أشياء حقًا. 266 00:24:58,870 --> 00:24:59,630 أصغِ، 267 00:25:00,790 --> 00:25:01,750 زميل دراسة قديم لي، 268 00:25:01,950 --> 00:25:02,870 تشو نان, 269 00:25:03,550 --> 00:25:04,950 طبيب عيون في مستشفى تونغرين. 270 00:25:05,070 --> 00:25:06,230 اذهب لرؤيته غدا. 271 00:25:06,270 --> 00:25:07,590 سوف يجري فحصا عليك. 272 00:25:07,750 --> 00:25:09,310 ستستيقظ وتكون هناك في وقت مبكر. 273 00:25:09,510 --> 00:25:11,150 حتى يتمكن من رؤيتك قبل ساعات العمل. 274 00:25:13,110 --> 00:25:14,910 و إذا أخبرتك أنني أرى أشياء 275 00:25:15,830 --> 00:25:17,230 عندما تكون عيناي مغمضتين، 276 00:25:19,950 --> 00:25:21,590 هل من الممكن أن الأمر لا يتعلق بالعيون؟ 277 00:25:22,190 --> 00:25:23,230 أنا طبيبة. 278 00:25:23,870 --> 00:25:25,510 سننظر في كل الاحتمالات. 279 00:25:26,110 --> 00:25:28,229 أولا، طب العيون. ثم الأعصاب. 280 00:25:28,310 --> 00:25:29,790 سيكون لدينا نتيجة في نهاية المطاف. 281 00:25:33,990 --> 00:25:34,670 آمل ذلك. 282 00:25:36,910 --> 00:25:37,670 آمل ذلك. 283 00:25:53,390 --> 00:25:53,989 ميعاد النوم. 284 00:26:10,670 --> 00:26:12,350 أين سنكون 285 00:26:17,630 --> 00:26:18,709 بعد 49 يوما؟ 286 00:26:20,750 --> 00:26:21,830 ماذا؟ 287 00:26:26,670 --> 00:26:27,830 سنبقى هنا، أليس كذلك؟ 288 00:26:38,270 --> 00:26:39,110 المصطلح الطبي هو 289 00:26:39,390 --> 00:26:40,509 الإحساس بجسم غريب. 290 00:26:43,310 --> 00:26:44,070 ليس ذلك. 291 00:26:45,110 --> 00:26:46,270 أرى صورة واضحة. 292 00:26:47,670 --> 00:26:49,469 إذا لم يكن من المفترض أن يكون في عينيك 293 00:26:49,550 --> 00:26:50,430 فهو جسم غريب. 294 00:26:51,310 --> 00:26:52,270 "الذباب الطائر" 295 00:26:53,070 --> 00:26:55,030 إنه مرض عيون شائع يمكن أن يحدث للأشخاص في عمرنا. 296 00:26:56,670 --> 00:26:57,870 عتامة الجسم الزجاجي. 297 00:26:57,990 --> 00:26:58,990 إنه مرض صعب. 298 00:26:59,710 --> 00:27:00,910 لكنها ليست مشكلة كبيرة. 299 00:27:01,910 --> 00:27:03,949 سأصف لك بعض غسول العين وفيتامين د. 300 00:27:08,230 --> 00:27:09,470 ربما سوف يختفي. 301 00:27:09,710 --> 00:27:11,630 لكنني لست متأكدا. 302 00:27:14,390 --> 00:27:15,749 لقد ذكرت "الذباب الطائر" 303 00:27:16,670 --> 00:27:18,350 ماذا سيرى المرضى؟ 304 00:27:20,990 --> 00:27:21,750 يختلف من 305 00:27:22,070 --> 00:27:22,950 شخص لآخر. 306 00:27:24,230 --> 00:27:26,070 يرى البعض نقاطًا سوداء صغيرة. 307 00:27:26,430 --> 00:27:28,390 يرى البعض كائنات على شكل الشرغوف. 308 00:27:29,510 --> 00:27:30,950 ماذا لو قلت أنني أرى سلسلة من الأرقام؟ 309 00:27:35,870 --> 00:27:37,229 3.1415926؟ 310 00:27:37,750 --> 00:27:38,870 أنا لا أمزح. 311 00:27:41,510 --> 00:27:42,790 بجدية، سلسلة من الأرقام 312 00:27:43,270 --> 00:27:44,670 تقع في منتصف مجال رؤيتي. 313 00:27:46,030 --> 00:27:46,830 انت مرهق. 314 00:27:48,710 --> 00:27:49,910 تحدثت لي ياو معي عنك 315 00:27:49,910 --> 00:27:51,070 في آخر حفل لم شمل زملائنا. 316 00:27:51,710 --> 00:27:54,230 قالت أنك كنت متوترا جدا. 317 00:27:55,110 --> 00:27:57,709 نحن لم نعد صغارا بعد الآن. علينا أن نأخذ الأمور بروية. 318 00:27:58,310 --> 00:28:00,270 لا يمكنك تحمل إيذاء جسمك. 319 00:28:03,550 --> 00:28:04,670 اذن تقصد 320 00:28:05,910 --> 00:28:07,749 انه مرض نفسي؟ 321 00:28:11,510 --> 00:28:12,590 أنصح الآخرين 322 00:28:12,710 --> 00:28:14,150 بتجربة قسم الطب النفسي، 323 00:28:15,310 --> 00:28:16,150 ولكن هذا غير ضروري بالنسبة لك. 324 00:28:16,990 --> 00:28:18,270 لقد كنت متعبا فحسب. 325 00:28:18,630 --> 00:28:19,670 خذ بضعة أيام إجازة. 326 00:28:20,030 --> 00:28:22,110 استمتع بإجازة مع لي ياو 327 00:28:24,470 --> 00:28:25,190 وابنتك. 328 00:28:26,190 --> 00:28:26,910 بالمناسبة ما إسمها؟ 329 00:28:27,550 --> 00:28:28,230 دودو، أليس كذلك؟ 330 00:28:28,950 --> 00:28:29,830 إستمتعوا معا. 331 00:28:30,550 --> 00:28:31,270 ثق بي. 332 00:28:31,510 --> 00:28:32,950 سوف تكون بخير قريبا. 333 00:28:37,630 --> 00:28:38,949 إنه عد التنازلي هكذا. 334 00:28:39,390 --> 00:28:40,509 أمام عيني مباشرة. 335 00:28:41,550 --> 00:28:43,190 العد التنازلي يستمر ثانية بثانية. 336 00:28:44,710 --> 00:28:46,510 هل هذا مرض نفسي أيضاً؟ 337 00:28:50,310 --> 00:28:52,310 هل تريد أن تعرف كيف يمكن أن 338 00:28:52,310 --> 00:28:54,230 يؤثر الضغط النفسي على عينيك؟ 339 00:28:55,350 --> 00:28:56,350 الشهر الماضي، 340 00:28:56,630 --> 00:28:58,270 رأيت فتاة 341 00:28:58,870 --> 00:29:00,150 عمرها حوالي 15 سنة. 342 00:29:00,350 --> 00:29:01,189 لم تتمكن من رؤية أي شيء 343 00:29:01,230 --> 00:29:02,790 بدون سبب في الفصل الدراسي. 344 00:29:02,950 --> 00:29:04,190 لقد أصبحت عمياء تمامًا. 345 00:29:05,070 --> 00:29:06,430 وخضعت لفحص كامل، 346 00:29:06,830 --> 00:29:09,430 لكن عينيها كانتا بخير جسدياً. 347 00:29:09,990 --> 00:29:10,670 و بعد ذلك، 348 00:29:10,790 --> 00:29:11,910 تلقت علاجًا لمدة شهر واحد 349 00:29:11,910 --> 00:29:13,949 من خبراء قسم الطب النفسي. 350 00:29:14,310 --> 00:29:15,470 فجأة، 351 00:29:15,710 --> 00:29:18,190 استعادت بصرها فحسب. 352 00:29:20,710 --> 00:29:23,790 ولا يوجد أي مرض عضوي آخر على الإطلاق. 353 00:29:23,910 --> 00:29:25,350 هذا يطلق عليه "الذباب الطائر" , كما تعلم. 354 00:29:26,030 --> 00:29:26,470 عوائم العين, 355 00:29:26,990 --> 00:29:27,630 أتعلم. 356 00:29:28,510 --> 00:29:29,590 أنا جاد، تشو نان. 357 00:29:29,830 --> 00:29:31,590 لكن السجلات الطبية يمكن أن تدعمني أيضًا. 358 00:29:31,750 --> 00:29:33,070 لي ياو طبيبة أيضًا. 359 00:29:33,230 --> 00:29:34,710 يمكنك سؤالها. 360 00:29:42,070 --> 00:29:45,270 (المركز الوطني لعلوم وتكنولوجيا النانو) 361 00:31:27,950 --> 00:31:29,070 أخبرني تشو نان 362 00:31:30,310 --> 00:31:31,910 ان مرض "الذباب الطائر" صعب جداً. 363 00:31:32,470 --> 00:31:34,270 لكنه لن يسبب الكثير من المتاعب في الحياة. 364 00:31:34,510 --> 00:31:35,750 لذا لا تقلق بشأن ذلك. 365 00:31:36,870 --> 00:31:38,270 لست مريضاً بال"الذباب الطائر" 366 00:31:40,550 --> 00:31:41,630 أخبرني أن ما وصفته 367 00:31:41,670 --> 00:31:44,229 ببساطة غير موجود. 368 00:31:45,190 --> 00:31:46,470 هذا بالضبط 369 00:31:46,990 --> 00:31:48,630 ما يجعلني خائفاً. 370 00:31:49,550 --> 00:31:51,470 لماذا تخاف من شيء غير موجود؟ 371 00:31:53,590 --> 00:31:54,949 لكنه موجود أمام عيني مباشرة. 372 00:31:55,430 --> 00:31:56,469 انه هناك. 373 00:31:58,590 --> 00:31:59,910 هل تعني 374 00:32:00,150 --> 00:32:01,310 أنك ترى شبحاً، 375 00:32:01,710 --> 00:32:02,590 ايها البروفيسور وانغ؟ 376 00:32:05,350 --> 00:32:06,030 لي ياو. 377 00:32:09,590 --> 00:32:10,990 ماذا لو قلت لك 378 00:32:11,670 --> 00:32:12,949 ان بيننا نحن البشر، 379 00:32:13,270 --> 00:32:15,350 هناك حضارة أكثر تقدما؟ 380 00:32:16,630 --> 00:32:18,110 سنسميها المزارع. 381 00:32:18,350 --> 00:32:19,910 في عيون المزارع. 382 00:32:20,150 --> 00:32:21,030 كل البشر 383 00:32:21,030 --> 00:32:22,750 مجموعة من الديوك الرومية في المزرعة. 384 00:32:23,790 --> 00:32:25,070 أنا عالم ديك رومي. 385 00:32:25,550 --> 00:32:27,030 وأنت طبيبة ديك رومي. 386 00:32:27,870 --> 00:32:28,670 ما رأيك في ذلك؟ 387 00:32:32,350 --> 00:32:34,150 إذن فالحضارة المتقدمة 388 00:32:34,270 --> 00:32:36,310 تستمتع بوضع العد التنازلي في عينيك، أليس كذلك؟ 389 00:32:37,190 --> 00:32:38,510 هل نهاية العد التنازلي 390 00:32:38,670 --> 00:32:40,469 هي يوم عيد الشكر للحضارة المتقدمة؟ 391 00:32:42,190 --> 00:32:43,630 إنها وجهة نظر بناءة للغاية. 392 00:32:44,710 --> 00:32:46,470 ولكن لماذا هو في عيني، 393 00:32:47,510 --> 00:32:48,550 و ليس في عينيك؟ 394 00:32:54,710 --> 00:32:56,590 بمن تتصل في وقت متأخر من الليل؟ 395 00:32:57,470 --> 00:32:58,990 مُطعِمٌ في المزرعة. 396 00:33:02,350 --> 00:33:03,390 مرحبا دكتور شين. 397 00:33:03,590 --> 00:33:04,430 أنا وانغ مياو. 398 00:33:04,870 --> 00:33:06,710 أود أن أتحدث معك شخصيا. 399 00:33:08,230 --> 00:33:08,830 مرحبًا؟ 400 00:33:13,110 --> 00:33:15,150 (رسالة واحدة من شين يوفي) 401 00:33:15,150 --> 00:33:19,590 (رقم 9 طريق شايانغ، مدينة هويو. من شين يوفي) 402 00:34:06,190 --> 00:34:08,790 الموديل هو RX8620. 403 00:34:10,230 --> 00:34:12,110 مركز أبحاث الموصلية الفائقة لديه واحد أيضًا. 404 00:34:12,710 --> 00:34:13,790 انه يكلف الملايين. 405 00:34:15,910 --> 00:34:17,270 أنا هنا لرؤية شين يوفي. 406 00:34:24,430 --> 00:34:25,790 إنها تتعامل مع شيء ما في الدراسة في الطابق العلوي. 407 00:34:25,870 --> 00:34:27,350 .سوف تراها هناك 408 00:34:51,990 --> 00:34:53,910 لقد تحدثت مع خبراء من مختلف المجالات. 409 00:34:55,550 --> 00:34:57,390 كلهم قالوا أنه مستحيل. 410 00:35:01,270 --> 00:35:02,470 لكن الآن، 411 00:35:03,470 --> 00:35:04,790 إنه أمام عيني مباشرة. 412 00:35:07,190 --> 00:35:08,710 العد التنازلي بدأ. 413 00:35:19,030 --> 00:35:20,189 كهذا. 414 00:35:33,790 --> 00:35:34,590 بروفيسور وانغ 415 00:35:35,710 --> 00:35:37,510 كيف يسير مشروع علم النانو تحت قيادتك؟ 416 00:35:39,910 --> 00:35:40,750 مشروع علم النانو؟ 417 00:35:42,590 --> 00:35:43,870 هل لهذا صلة بالموضوع؟ 418 00:35:50,230 --> 00:35:51,230 إنهما مجالان 419 00:35:51,270 --> 00:35:52,670 مختلفان تمامًا للمعرفة. 420 00:35:52,670 --> 00:35:53,590 أوقف بحثك. 421 00:35:56,550 --> 00:35:57,310 ماذا؟ 422 00:35:58,630 --> 00:35:59,470 ماذا قلت؟ 423 00:36:01,350 --> 00:36:02,150 أتوقف؟ 424 00:36:05,670 --> 00:36:07,190 انه مشروع وطني رئيسي. 425 00:36:08,510 --> 00:36:09,749 وقد أمضى فريق البحث أكثر 426 00:36:09,750 --> 00:36:11,230 من عقد من الزمن في هذا الشأن. 427 00:36:12,430 --> 00:36:13,510 أنت تطلبين مني إنهاء الأمر. 428 00:36:13,510 --> 00:36:14,790 لا بد ان يكون هناك سبب. 429 00:36:17,750 --> 00:36:18,790 فلتجربه فقط. 430 00:36:23,590 --> 00:36:24,980 اخبريني بما تعرفينه. 431 00:36:25,110 --> 00:36:26,270 هذا كل شيء 432 00:36:26,710 --> 00:36:27,670 يمكنني اخبارك به. 433 00:36:30,790 --> 00:36:31,470 لا أستطيع. 434 00:36:33,310 --> 00:36:34,110 هذا لن يحدث. 435 00:36:34,830 --> 00:36:35,950 جربه. 436 00:36:37,630 --> 00:36:38,910 انه امر جاد. 437 00:36:40,110 --> 00:36:42,589 هل تعلمين 438 00:36:42,590 --> 00:36:44,270 اننا فريق البحث الوحيد الذي يقوم بتجارب النانو في هذا المجال؟ 439 00:36:47,310 --> 00:36:48,790 أعلم أننا ضربنا 440 00:36:49,110 --> 00:36:50,270 عنق الزجاجة في الوقت الراهن. 441 00:36:51,710 --> 00:36:52,670 أعلم أننا لا نستطيع وضعه في 442 00:36:52,670 --> 00:36:54,430 الإنتاج الضخم. 443 00:36:54,670 --> 00:36:56,030 إذا لم نتمكن من حل المشكلة، 444 00:36:56,030 --> 00:36:57,510 فسيقوم شخص آخر بذلك. 445 00:36:57,510 --> 00:36:58,390 لكنني لن أستسلم. 446 00:36:58,430 --> 00:36:59,470 وآمل بالتأكيد 447 00:36:59,470 --> 00:37:00,790 ان يتم حل المشكلة تحت قيادتي. 448 00:37:03,590 --> 00:37:04,950 مرة أخرى، 449 00:37:06,550 --> 00:37:07,709 حاول إيقافه. 450 00:37:16,110 --> 00:37:18,590 لن أقبل أن أكون عالماً ديك رومي. 451 00:37:19,510 --> 00:37:21,149 وكان لمعظم العلماء 452 00:37:21,150 --> 00:37:23,950 الذين انتحروا بعض الارتباط 453 00:37:24,510 --> 00:37:25,390 بحدود العلم. 454 00:37:32,070 --> 00:37:33,030 حدود العلم 455 00:37:34,270 --> 00:37:35,710 هي أكثر من مجرد نظرية أساسية 456 00:37:36,550 --> 00:37:39,149 منظمة تبادل أكاديمي كما أعلنتم عن انفسكم. 457 00:37:41,070 --> 00:37:42,830 علاقتكم بالحياة الحقيقية 458 00:37:44,670 --> 00:37:46,350 أكثر تعقيدا مما تخيلت. 459 00:39:09,150 --> 00:39:10,390 لديك مثل هذا الانطباع 460 00:39:11,750 --> 00:39:13,670 لأن ما تفعله حدود العلم 461 00:39:16,910 --> 00:39:18,310 هو أكثر جوهرية مما تتخيل.