1 00:00:09,880 --> 00:00:13,480 (The planned route of the torch relay for the 2008 Beijing Olympic Games) 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,750 (was officially released in April.) 3 00:00:15,750 --> 00:00:16,120 (Yes.) 4 00:00:16,320 --> 00:00:19,120 (Currently, preparations for the torch relay) 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,510 (are in full swing.) 6 00:00:21,670 --> 00:00:22,600 (As far as we know,) 7 00:00:22,710 --> 00:00:24,390 (the torch relay of the Beijing Olympic Games) 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,870 (will manifest the concept of green Olympics.) 9 00:00:27,230 --> 00:00:30,440 (Environmental awareness will run through the whole relay.) 10 00:00:30,510 --> 00:00:32,350 (The Beijing Organizing Committees of the Olympic Games) 11 00:00:32,390 --> 00:00:34,110 (have formulated environmental standards of conduct for all people,) 12 00:00:34,110 --> 00:00:35,280 (note that it's all people,) 13 00:00:35,430 --> 00:00:37,710 (participating in the Olympic torch relay,) 14 00:00:37,710 --> 00:00:39,640 (including torch bearers.) 15 00:00:39,640 --> 00:00:40,320 (Exactly.) 16 00:00:40,390 --> 00:00:42,040 (It seems that our environmental awareness...) 17 00:00:44,540 --> 00:00:45,130 (Yes.) 18 00:00:45,350 --> 00:00:48,610 (We've learned from the environmental promotion that) 19 00:00:48,880 --> 00:00:52,060 (the BOCOG requires all people participating in the torch relay) 20 00:00:52,060 --> 00:00:55,690 (not to use disposable foam tableware, or wooden chopsticks.) 21 00:00:55,830 --> 00:00:58,200 (They also suggest that we should actively reduce) 22 00:00:58,200 --> 00:00:59,500 (the use of disposable towels, etc.) 23 00:00:59,770 --> 00:01:02,710 (They particularly encourage people to take buses,) 24 00:01:02,710 --> 00:01:03,170 (Yes.) 25 00:01:03,170 --> 00:01:05,730 (to reduce energy consumption and vehicle emissions.) 26 00:01:05,730 --> 00:01:06,280 (Exactly.) 27 00:01:19,430 --> 00:01:20,070 I'm home. 28 00:01:20,430 --> 00:01:21,430 Finally. 29 00:01:21,510 --> 00:01:23,040 Your daughter has been waiting for you all night. 30 00:01:23,760 --> 00:01:25,200 Doudou, Dad is home. 31 00:01:25,280 --> 00:01:26,680 Your rescuer comes. 32 00:01:26,760 --> 00:01:27,350 What's up? 33 00:01:29,040 --> 00:01:32,950 After you gave the speech at her school, she became interested in physics. 34 00:01:33,230 --> 00:01:34,710 Look, she's doing an experiment. 35 00:01:45,150 --> 00:01:48,120 Doudou, what experiment needs so many eggs? 36 00:01:48,920 --> 00:01:53,710 The teacher asked us to put the egg into the bottle intact. 37 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 For the experiment, 38 00:01:56,680 --> 00:01:58,950 Doudou has eaten several eggs this night. 39 00:02:03,150 --> 00:02:04,200 Are you upset? 40 00:02:07,350 --> 00:02:10,870 The bottle is small and the egg is big. 41 00:02:10,870 --> 00:02:11,960 It can't be shoved in. 42 00:02:14,400 --> 00:02:15,520 Dad will figure a way out. 43 00:02:15,960 --> 00:02:17,120 Let's see if I can help you, 44 00:02:17,190 --> 00:02:17,750 OK? 45 00:02:18,590 --> 00:02:19,800 Here, hold the egg. 46 00:02:35,710 --> 00:02:37,000 Doudou, hold the egg. 47 00:02:37,310 --> 00:02:40,430 When I tell you to release it, put it at the mouth of the bottle, 48 00:02:40,750 --> 00:02:41,400 OK? 49 00:02:41,870 --> 00:02:42,840 Get ready. 50 00:02:43,840 --> 00:02:45,560 Three, two, one. 51 00:02:54,520 --> 00:02:55,080 Release. 52 00:03:02,800 --> 00:03:05,120 Mom, Mom, come here. 53 00:03:05,360 --> 00:03:06,000 Coming. 54 00:03:06,240 --> 00:03:06,750 Look. 55 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 The egg went down itself. 56 00:03:10,080 --> 00:03:11,280 It really did. 57 00:03:11,680 --> 00:03:12,960 Amazing! 58 00:03:13,190 --> 00:03:15,310 Dad, can you tell me why? 59 00:03:16,280 --> 00:03:17,240 Let me tell you. 60 00:03:17,680 --> 00:03:21,310 There are many tiny molecules both in the bottle and outside it. 61 00:03:21,910 --> 00:03:24,560 The fire Dad lit burned some of the molecules out. 62 00:03:25,080 --> 00:03:27,240 So there were more space inside, 63 00:03:27,400 --> 00:03:29,590 and the tiny molecules outside were impatient to swarm in. 64 00:03:29,590 --> 00:03:31,680 Thus they shove the egg in. 65 00:03:32,470 --> 00:03:35,520 Physics is amazing, just like magic. 66 00:03:36,630 --> 00:03:38,560 Physics isn't magic. 67 00:04:07,490 --> 00:04:11,680 ♪Countdown counter♪ 68 00:04:12,330 --> 00:04:16,660 ♪Hidden in eyes♪ 69 00:04:18,030 --> 00:04:26,130 ♪Explore deep dreams in the dark♪ 70 00:04:27,170 --> 00:04:36,740 ♪What is waiting for me at the end of the mysterious space-time♪ 71 00:04:37,250 --> 00:04:46,880 ♪Don't break the hope given to the world♪ 72 00:04:47,190 --> 00:04:58,390 ♪The sun still sets every day♪ 73 00:05:05,210 --> 00:05:12,010 =Three-Body= 74 00:05:12,010 --> 00:05:14,850 =Episode 9= 75 00:05:21,120 --> 00:05:22,480 It only took you three hours? 76 00:05:22,750 --> 00:05:23,600 How did you make it? 77 00:05:25,680 --> 00:05:27,600 The first two hours and 55 minutes, 78 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 I sat in front of her without saying a word. 79 00:05:32,630 --> 00:05:33,560 Then she couldn't stand it. 80 00:05:36,120 --> 00:05:37,360 I couldn't have stood it either if it were me. 81 00:05:37,630 --> 00:05:38,270 And then? 82 00:05:38,430 --> 00:05:42,040 Then I told her that it was a state-level secret and I wanted her to cooperate. 83 00:05:44,680 --> 00:05:45,310 That's all? 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,720 I promised her that she could continue the investigation 85 00:05:48,870 --> 00:05:49,510 without disclosing the secret. 86 00:05:49,830 --> 00:05:51,000 Let her make more trouble? 87 00:05:55,480 --> 00:05:57,070 She did find something. 88 00:06:09,240 --> 00:06:11,120 This is the video Mu Xing got. 89 00:06:12,830 --> 00:06:14,680 All eight safe houses have been exposed. 90 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 It's weird. 91 00:06:19,120 --> 00:06:21,310 Not until the last minute before arriving at the safe houses 92 00:06:21,750 --> 00:06:26,830 did the SWAT team members escorting the scientists know the locations 93 00:06:26,830 --> 00:06:28,430 of the safe houses. 94 00:06:30,430 --> 00:06:31,870 Then the secret shouldn't have been let out. 95 00:06:32,240 --> 00:06:34,560 Many impossible things have happened recently. 96 00:06:37,270 --> 00:06:38,190 Look. 97 00:06:38,800 --> 00:06:40,430 From the beginning of the shoot 98 00:06:41,240 --> 00:06:46,000 to the time when the scientists entered the safe houses, before the SWAT knew 99 00:06:46,040 --> 00:06:50,000 where the houses were located, they had already made 100 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 all preparations for the shoot. 101 00:06:54,120 --> 00:06:55,430 There must be a snitch. 102 00:06:57,480 --> 00:07:01,120 If there's really a snitch, it must be me. 103 00:07:03,430 --> 00:07:04,430 Don't say that about yourself. 104 00:07:05,800 --> 00:07:06,600 It's strange. 105 00:07:07,360 --> 00:07:14,270 I chose the eight safe houses from my file and numbered them one by one. 106 00:07:14,390 --> 00:07:18,390 I didn't inform any team members until the last moment. 107 00:07:18,920 --> 00:07:20,560 How could the secret be leaked? 108 00:07:35,510 --> 00:07:38,160 Physics doesn't exist. 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,240 Have you found Mu Xing's information source? 110 00:07:44,630 --> 00:07:47,440 (Since the Olympic Games were open to booking,) 111 00:07:47,440 --> 00:07:50,920 (tickets for the opening ceremony have been a hit in public bookings.) 112 00:07:51,230 --> 00:07:52,900 (Judging by the current orders,) 113 00:07:53,090 --> 00:07:55,290 (most people have booked tickets for the opening ceremony.) 114 00:07:55,620 --> 00:08:00,540 (The orders are far more than the 26,000 tickets provided by the BOCOG.) 115 00:08:21,870 --> 00:08:22,480 Brat. 116 00:09:45,150 --> 00:09:46,080 Why are you standing here? 117 00:09:46,510 --> 00:09:47,240 Waiting for you. 118 00:09:47,600 --> 00:09:48,240 Waiting for me? 119 00:09:49,750 --> 00:09:52,480 If I wanted to escape, how could your poor car catch up with me? 120 00:09:53,790 --> 00:09:54,270 Really? 121 00:09:54,790 --> 00:09:55,600 What car do you drive? 122 00:09:56,000 --> 00:09:58,480 The same brand as yours, but more premium. 123 00:10:00,720 --> 00:10:01,550 What's the output volume? 124 00:10:01,840 --> 00:10:02,480 Four-wheel drive? 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,270 Why are you waiting for me here? 126 00:10:09,030 --> 00:10:09,630 It's convenient. 127 00:10:10,320 --> 00:10:11,630 After you finish interrogating me, 128 00:10:11,960 --> 00:10:14,000 I can pick up my car by myself, right? 129 00:10:15,360 --> 00:10:16,000 Come on. 130 00:10:16,480 --> 00:10:17,600 Let's go in my poor car. 131 00:10:17,600 --> 00:10:18,120 Go. 132 00:10:19,200 --> 00:10:19,720 Come on. 133 00:10:19,790 --> 00:10:20,550 I can do it myself. 134 00:10:20,840 --> 00:10:21,510 Can you? 135 00:10:21,510 --> 00:10:22,550 Yes, no problem. 136 00:10:30,960 --> 00:10:33,440 We're in extremely perilous situation here. 137 00:10:33,600 --> 00:10:37,870 If we take them into protective custody, they'll accuse us of strong armament. 138 00:10:37,960 --> 00:10:40,870 There will be public unrest, riots, and God knows what else. 139 00:10:40,910 --> 00:10:42,670 On the other hand, we have to act now. 140 00:10:43,030 --> 00:10:47,910 General Chang, your sector is the only one under control, am I right? 141 00:10:48,510 --> 00:10:49,670 It's only temporary. 142 00:10:50,360 --> 00:10:53,600 I don't know if tomorrow we'll face the same situation as you do. 143 00:10:54,080 --> 00:10:57,630 Each and every move of ours is exposed to the enemy. 144 00:10:57,720 --> 00:11:00,720 And we don't ever know who are they by now. 145 00:11:01,320 --> 00:11:02,440 Are you scared? 146 00:11:04,390 --> 00:11:05,320 Frankly speaking, 147 00:11:05,550 --> 00:11:06,600 I'm scared. 148 00:11:07,080 --> 00:11:12,200 I would rather face a real war than be a turkey waiting for 149 00:11:12,670 --> 00:11:14,910 Thanksgiving like now. 150 00:11:16,750 --> 00:11:19,790 Shi, rumor is a fearful thing. 151 00:11:20,200 --> 00:11:23,120 Now, the Combat Zones are under the pressure of public opinion. 152 00:11:23,320 --> 00:11:25,870 Fortunately, we've controlled the malicious spread of information. 153 00:11:26,200 --> 00:11:27,720 I've caught the messenger. 154 00:11:27,720 --> 00:11:28,600 I'll interrogate him later. 155 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Did you catch him? 156 00:11:30,510 --> 00:11:31,670 You're such a boaster. 157 00:11:31,720 --> 00:11:33,480 He drove here himself. 158 00:11:33,750 --> 00:11:36,270 Whatever, he is the first we've caught. 159 00:11:36,910 --> 00:11:37,390 OK. 160 00:11:38,030 --> 00:11:38,510 You rock! 161 00:11:44,670 --> 00:11:46,600 You've been here for more than a year, right? 162 00:11:48,790 --> 00:11:52,550 If you hadn't occupied the museum, it would have opened long ago. 163 00:11:54,600 --> 00:11:55,670 In that case, 164 00:11:56,510 --> 00:11:58,750 I should be the first tourist, right? 165 00:11:59,440 --> 00:12:02,550 Tourists can leave after the visit. 166 00:12:02,600 --> 00:12:04,550 That's why I parked my car at the door. 167 00:12:04,840 --> 00:12:07,390 It'll be more convenient for me to drive off. 168 00:12:14,390 --> 00:12:18,670 This place should be the Asian Combat Zone. 169 00:12:19,120 --> 00:12:21,870 The European Combat Zone was established earlier. 170 00:12:22,390 --> 00:12:24,910 Sure, the North American Combat Zone 171 00:12:25,030 --> 00:12:28,790 in Lington, Country M, was the earliest established. 172 00:12:30,510 --> 00:12:32,240 Now, Oceania, 173 00:12:32,240 --> 00:12:35,480 South America and Africa should have taken it seriously too. 174 00:12:38,550 --> 00:12:40,080 Combat Zone, seriously? 175 00:12:42,200 --> 00:12:46,240 Do you know who you're fighting against? 176 00:12:47,630 --> 00:12:49,150 You did a great job! 177 00:12:52,000 --> 00:12:54,630 I only read your paper recently. 178 00:12:55,150 --> 00:12:58,200 I never thought that at that time, you had already correctly predicted 179 00:12:58,480 --> 00:13:00,360 that long-term consumption of genetically modified foods 180 00:13:00,510 --> 00:13:01,840 would cause controversy. 181 00:13:02,600 --> 00:13:05,320 You also predicted the ecological disasters that would 182 00:13:05,720 --> 00:13:07,200 come with genetically modified crops. 183 00:13:08,320 --> 00:13:12,000 The specific details were close to life and horrifying. 184 00:13:13,120 --> 00:13:15,270 Do you know how those scholars appraise you? 185 00:13:17,910 --> 00:13:18,720 From the future. 186 00:13:19,910 --> 00:13:21,000 God's eye. 187 00:13:27,360 --> 00:13:30,440 According to your theory, should I discard the straw and the can separately? 188 00:13:31,120 --> 00:13:32,080 It makes no difference. 189 00:13:32,840 --> 00:13:35,360 When they're shipped to the dump, they'll still be mixed up together. 190 00:13:36,630 --> 00:13:37,910 I'm relieved to hear that. 191 00:13:40,630 --> 00:13:45,320 Hu Xiaoxi, graduated from the Electronic Engineering and Information Institute, 192 00:13:45,720 --> 00:13:50,480 works in Songjie Network Service as a service administrator. 193 00:13:51,030 --> 00:13:53,480 So you're an administrator of an Internet cafe. 194 00:13:54,960 --> 00:13:58,240 Six years ago, you started to write science fiction online 195 00:13:58,390 --> 00:14:01,120 under the pseudonym, Poet of Chuantuo. 196 00:14:01,750 --> 00:14:05,510 Your fiction almost attracts no readers. 197 00:14:06,360 --> 00:14:10,080 Last year, you participated in a cyber-fiction competition. 198 00:14:11,120 --> 00:14:13,480 The prize was about 740,000 dollars. 199 00:14:13,910 --> 00:14:14,360 Yes. 200 00:14:14,630 --> 00:14:18,000 It was said that whoever wrote a more terrifying future 201 00:14:18,510 --> 00:14:19,960 would be more likely to win the prize. 202 00:14:20,440 --> 00:14:24,720 At last, you won the prize for no reason, didn't you? 203 00:14:25,480 --> 00:14:26,360 General Chang, 204 00:14:27,000 --> 00:14:29,870 I think you should be more curious about 205 00:14:30,240 --> 00:14:37,030 how I know your combat zone and the locations of your safe houses. 206 00:14:37,960 --> 00:14:38,550 Fine. 207 00:14:38,720 --> 00:14:39,630 Come on. Tell me. 208 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 Who are you? 209 00:14:42,790 --> 00:14:48,360 General Chang, you are responsible for the protection of the scientists. 210 00:14:49,200 --> 00:14:50,960 (List of scientists in need of protection) Only at the last moment, 211 00:14:50,960 --> 00:14:52,750 would you tell your men about the locations. 212 00:14:53,030 --> 00:14:56,440 Before that, nobody knew anything other than you. 213 00:14:57,390 --> 00:14:59,080 Aren't you curious at all? 214 00:15:00,200 --> 00:15:06,150 How could I arrive at the safe house before your order was even given? 215 00:15:07,720 --> 00:15:08,240 Yeah. 216 00:15:08,550 --> 00:15:11,630 I think that's what you came to me to talk about today. 217 00:15:13,870 --> 00:15:15,510 I really understand your feelings. 218 00:15:16,390 --> 00:15:17,720 After all, you're leading a combat zone. 219 00:15:18,000 --> 00:15:20,750 You have to know the enemy you're going to face. 220 00:15:20,750 --> 00:15:21,080 OK. 221 00:15:21,910 --> 00:15:22,670 Let me tell you. 222 00:15:23,960 --> 00:15:27,600 Your enemy at the moment is me. 223 00:15:33,550 --> 00:15:34,720 You look a little dismissive. 224 00:15:35,510 --> 00:15:37,320 You may think I'm not qualified. 225 00:15:38,000 --> 00:15:38,480 Fine. 226 00:15:39,000 --> 00:15:41,870 Answer me, what your combat zones are doing? 227 00:15:42,910 --> 00:15:45,150 You're investigating the suicides of scientists. 228 00:15:45,960 --> 00:15:49,240 Of course, you call those accidental deaths. 229 00:15:49,670 --> 00:15:51,550 Let me make it clear with you. 230 00:15:52,030 --> 00:15:54,600 They did commit suicide. 231 00:15:56,790 --> 00:16:00,480 I didn't tell anyone where the safe houses were. 232 00:16:00,750 --> 00:16:01,840 I've thought it over. 233 00:16:01,960 --> 00:16:04,720 It might have been leaked when I pulled the information. 234 00:16:06,550 --> 00:16:10,240 But, you are definitely not the boss behind the scenes. 235 00:16:11,440 --> 00:16:16,670 You received an email that informed you of the locations. 236 00:16:17,150 --> 00:16:21,270 On that day, you answered a phone for 11 seconds. 237 00:16:21,670 --> 00:16:23,200 You were told to take the video. 238 00:16:23,440 --> 00:16:26,030 But you were short of hands, so you sought for your friends' help. 239 00:16:26,120 --> 00:16:28,670 After you took the video, you gave it to her. 240 00:16:29,480 --> 00:16:30,270 What's her name? 241 00:16:30,910 --> 00:16:31,600 Mu Xing. 242 00:16:31,750 --> 00:16:32,080 That's right. 243 00:16:32,320 --> 00:16:33,240 You gave it to her. 244 00:16:33,240 --> 00:16:38,440 I've got two pieces of information, the phone call and the e-mail. 245 00:16:38,870 --> 00:16:43,600 But I don't know who gave you the call and sent you the e-mail. 246 00:16:43,870 --> 00:16:46,750 So I'll ask you again, who are you? 247 00:16:48,960 --> 00:16:53,240 General Chang, why do you still not understand? 248 00:16:54,200 --> 00:16:56,390 That's not the question you should ask. 249 00:16:57,000 --> 00:16:59,080 You should ask about us. 250 00:16:59,360 --> 00:17:01,000 Who are we? 251 00:17:07,880 --> 00:17:08,350 OK. 252 00:17:08,720 --> 00:17:11,110 I tell you what, let me tell you a story. 253 00:17:14,750 --> 00:17:17,550 Once upon a time, there was a farm. 254 00:17:17,680 --> 00:17:19,070 Stop. Stop. 255 00:17:19,480 --> 00:17:20,920 You're going to tell me that 256 00:17:21,160 --> 00:17:26,720 I'm a two-dimensional creature, or a turkey, aren't you? 257 00:17:27,440 --> 00:17:30,880 Then tell me, who is this farmer? 258 00:17:34,920 --> 00:17:35,680 Don't you have anything to say? 259 00:17:36,350 --> 00:17:36,680 Fine. 260 00:17:36,680 --> 00:17:40,000 Even if there is this farmer, he would never hire 261 00:17:40,000 --> 00:17:42,480 such a dumb turkey as you to work for them. 262 00:17:42,960 --> 00:17:45,720 All right. I don't think you can tell me anything useful today. 263 00:17:46,400 --> 00:17:47,200 Go home. 264 00:17:47,830 --> 00:17:48,550 No, I... 265 00:17:49,350 --> 00:17:50,720 No, wait, wait, wait. 266 00:17:50,750 --> 00:17:52,720 You should continue the interrogation. 267 00:17:52,920 --> 00:17:53,720 Did you even interrogate me? 268 00:17:53,920 --> 00:17:55,350 Does it make any sense? 269 00:17:56,440 --> 00:17:58,270 It's only a waste of my words. 270 00:17:59,000 --> 00:17:59,510 Go. 271 00:17:59,880 --> 00:18:00,590 No. I... 272 00:18:00,790 --> 00:18:04,790 By the way, you said you wanted to be my enemy. 273 00:18:09,830 --> 00:18:10,720 You're not qualified. 274 00:18:12,400 --> 00:18:13,920 You're really some piece of work. 275 00:18:14,440 --> 00:18:15,680 You caught a dumb ass. 276 00:18:16,070 --> 00:18:17,720 How could you waste my time like that? 277 00:18:20,400 --> 00:18:21,590 Did I catch him? 278 00:18:22,510 --> 00:18:24,070 He drove here himself. 279 00:18:27,510 --> 00:18:28,110 Chang, 280 00:18:28,720 --> 00:18:32,480 I have to warn you that all your eight houses have been exposed. 281 00:18:32,720 --> 00:18:35,440 We got the list from Wang Miao. 282 00:18:36,960 --> 00:18:40,160 Wang Miao's cover must have been blown in the Frontiers of Science. 283 00:18:41,160 --> 00:18:43,200 When I got that list, 284 00:18:44,110 --> 00:18:46,480 I was mentally prepared to be exposed. 285 00:18:48,880 --> 00:18:49,640 What should we do? 286 00:18:52,200 --> 00:18:52,880 Proceed as usual. 287 00:19:13,960 --> 00:19:18,480 If it weren't for me, you would have lost contact with the eight people. 288 00:19:20,480 --> 00:19:21,400 So what? 289 00:19:22,200 --> 00:19:26,200 The Battle Command Center only locked them up to suspend their research. 290 00:19:28,720 --> 00:19:29,590 They didn't lock them up. 291 00:19:30,550 --> 00:19:31,440 They are protecting them. 292 00:19:32,880 --> 00:19:36,880 This list was leaked by your member, Wang Miao. 293 00:19:38,720 --> 00:19:41,350 The activities of our group have always been above board. 294 00:19:42,640 --> 00:19:44,830 It can't be regarded as a leak to tell an outright thing. 295 00:19:45,200 --> 00:19:46,920 But Wang Miao isn't outright enough to you. 296 00:19:48,030 --> 00:19:51,790 And he's never stopped his research. 297 00:19:57,030 --> 00:20:03,880 When Wang Miao first played the game, he performed better than you and me. 298 00:20:04,920 --> 00:20:09,070 It means that he can know Lord faster than we do. 299 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 It means nothing. 300 00:20:11,510 --> 00:20:12,830 He isn't our comrade. 301 00:20:14,510 --> 00:20:16,270 None of us can alter the will of Lord. 302 00:20:17,030 --> 00:20:19,480 Did your people, Hu Xiaoxi, follow the will of the Lord? 303 00:20:20,310 --> 00:20:23,590 Did Lord let him swagger to the Battle Command Center to show off 304 00:20:23,790 --> 00:20:24,510 and demonstrate? 305 00:20:29,960 --> 00:20:33,790 I never liked him driving, let alone driving cars with large-engines. 306 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 It isn't environmentally friendly. 307 00:20:37,400 --> 00:20:38,750 Lord will never see him again. 308 00:21:01,160 --> 00:21:01,720 Press! 309 00:21:02,750 --> 00:21:03,590 Harder! 310 00:21:06,830 --> 00:21:07,590 All right. 311 00:21:14,000 --> 00:21:14,480 Wash your hands. 312 00:21:15,030 --> 00:21:15,720 What's wrong? 313 00:21:16,750 --> 00:21:20,750 Inadequate stress on the two contact faces caused a large amount of loss 314 00:21:20,750 --> 00:21:22,070 during power transmission. 315 00:21:24,640 --> 00:21:26,680 Don't you scientists love to talk in this way? 316 00:21:27,480 --> 00:21:28,550 Why don't you understand? 317 00:21:28,960 --> 00:21:30,070 The belt pulley is loose. 318 00:21:33,200 --> 00:21:33,720 OK. 319 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 You caught all the people on the list I gave you, didn't you? 320 00:21:39,720 --> 00:21:42,110 We didn't catch them, instead, we tried to protect them. 321 00:21:43,830 --> 00:21:44,880 But you failed. 322 00:21:53,160 --> 00:21:57,640 I can feel that Chang is under great pressure even though he didn't tell me. 323 00:21:59,030 --> 00:21:59,880 Just think. 324 00:22:00,830 --> 00:22:06,590 He made the plan himself and didn't tell anyone, yet it was leaked. 325 00:22:07,510 --> 00:22:10,640 Clearly, the Center must be under close surveillance. 326 00:22:11,200 --> 00:22:12,830 We should take the initiative. 327 00:22:16,110 --> 00:22:17,720 Shen Yufei must have seen through me now. 328 00:22:18,480 --> 00:22:19,550 And you still ask me to contact her. 329 00:22:19,830 --> 00:22:20,830 Don't you think she'll keep an eye on me? 330 00:22:22,400 --> 00:22:23,960 I've discussed it with Chang. 331 00:22:25,160 --> 00:22:27,110 It doesn't matter whether you leak the secret or not. 332 00:22:28,590 --> 00:22:30,790 After all, their gatherings are above board. 333 00:22:31,110 --> 00:22:32,920 She must have other plans for you. 334 00:22:33,920 --> 00:22:35,070 But for your safety, 335 00:22:35,240 --> 00:22:38,070 I should go with you to see Shen Yufei and talk to her. 336 00:22:38,350 --> 00:22:39,640 We'd better cut to the chase. 337 00:22:40,680 --> 00:22:41,790 In case of any danger, 338 00:22:42,550 --> 00:22:43,640 I'll warn you. 339 00:22:44,350 --> 00:22:45,510 I told you that I would protect you. 340 00:22:47,000 --> 00:22:48,110 I must protect Copernicus. 341 00:23:11,060 --> 00:23:12,860 (Waste water from Xitang Village) 342 00:23:17,000 --> 00:23:17,640 Mr. Pan. 343 00:23:20,830 --> 00:23:21,720 You're on time. 344 00:23:23,510 --> 00:23:24,720 I came here on foot today. 345 00:23:25,960 --> 00:23:26,510 This, 346 00:23:26,790 --> 00:23:28,110 I replaced its battery with a rechargeable one. 347 00:23:30,160 --> 00:23:31,030 Thanks a lot. 348 00:23:31,960 --> 00:23:32,920 That's what I should do. 349 00:23:34,350 --> 00:23:37,110 Actually, that's what everyone should do. 350 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 Unfortunately, people only pay attention 351 00:23:39,400 --> 00:23:44,200 to things concerning their own interests, or vulgar gossip. 352 00:23:47,790 --> 00:23:49,310 You're very sensitive in this respect. 353 00:23:50,270 --> 00:23:51,480 And I admire that. 354 00:23:53,680 --> 00:23:55,590 Did you see my news report? 355 00:24:02,880 --> 00:24:05,270 Don't record our conversation again from now on. 356 00:24:07,680 --> 00:24:11,350 First, I regret to tell you that you should have reported a piece of big news. 357 00:24:12,590 --> 00:24:13,510 Big news? 358 00:24:13,640 --> 00:24:14,590 What's that? 359 00:24:15,030 --> 00:24:17,640 You should have reported it earlier than foreign presses. 360 00:24:18,350 --> 00:24:21,310 Unfortunately, you missed the opportunity. 361 00:24:25,640 --> 00:24:29,240 You mean the case of scientists being kidnapped? 362 00:24:30,510 --> 00:24:31,400 You were caught. 363 00:24:32,110 --> 00:24:33,480 So you couldn't report it. 364 00:24:37,400 --> 00:24:38,920 It's a state-level secret. 365 00:24:39,480 --> 00:24:40,510 How did you know it? 366 00:24:41,240 --> 00:24:43,590 Aren't you curious about why you got the information so easily? 367 00:24:44,790 --> 00:24:48,350 Of all the media workers, why Hu Xiaoxi gave the information to you? 368 00:24:50,160 --> 00:24:51,310 Because I chose you. 369 00:24:59,310 --> 00:25:01,030 I kind of understand this game now. 370 00:25:01,720 --> 00:25:03,350 You did well in the game. 371 00:25:04,070 --> 00:25:05,110 I want to talk to you. 372 00:25:06,440 --> 00:25:07,310 Here's the address, 373 00:25:09,880 --> 00:25:10,830 Number Two, Carriage Four. 374 00:25:13,960 --> 00:25:14,830 What do you mean? 375 00:25:15,310 --> 00:25:16,920 It's the only train in 376 00:25:17,550 --> 00:25:18,790 Civilization No. 139. 377 00:25:45,070 --> 00:25:47,830 I never thought that this civilization had advanced 378 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 all the way to the Steam Age. 379 00:25:51,790 --> 00:25:53,200 We are lucky. 380 00:25:54,030 --> 00:25:55,920 This time, the Stable Era has been lasting very long. 381 00:25:57,350 --> 00:26:00,880 Civilization No. 138 ended in the Stone Age. 382 00:26:01,640 --> 00:26:02,310 I thought 383 00:26:02,310 --> 00:26:04,590 Civilization No. 139 would end soon, 384 00:26:05,310 --> 00:26:07,110 never expecting that it would advance to this level. 385 00:26:08,270 --> 00:26:10,350 I almost forgot what the Chaotic Era was like. 386 00:26:11,790 --> 00:26:12,750 But you're constantly afraid. 387 00:26:15,750 --> 00:26:18,480 I think the purpose of this game is for us to find the alternation pattern 388 00:26:18,480 --> 00:26:22,110 between the Stable Eras and the Chaotic Eras, or find a way to 389 00:26:22,550 --> 00:26:24,070 protect and continue civilization. 390 00:26:24,070 --> 00:26:24,830 Am I right? 391 00:26:26,400 --> 00:26:29,880 Professor Wang, why should civilization advance? 392 00:26:32,790 --> 00:26:33,550 To survive. 393 00:26:34,830 --> 00:26:35,440 Yes. 394 00:26:36,030 --> 00:26:38,110 We spare no effort on observation and calculation, 395 00:26:38,350 --> 00:26:41,640 and climb the technology tree in order not to be destroyed. 396 00:26:43,440 --> 00:26:45,110 You've shown me the world of the farmer. 397 00:26:46,310 --> 00:26:49,480 Does that mean I can see the farmer after I pass the game? 398 00:26:51,200 --> 00:26:53,000 Lord needs you to know him first. 399 00:26:53,440 --> 00:26:56,440 In the game, many people have begun an expedition 400 00:26:56,830 --> 00:26:58,270 through the world to observe the suns. 401 00:26:58,830 --> 00:27:03,070 They hope to calculate the distance between us and the sun by time difference. 402 00:27:03,680 --> 00:27:05,270 Do you think they can find a pattern? 403 00:27:06,640 --> 00:27:07,960 I hope they can find it. 404 00:27:08,590 --> 00:27:09,790 But do we still have time? 405 00:27:31,510 --> 00:27:32,790 Sherlock Holmes? 406 00:27:34,160 --> 00:27:35,680 Who are you dressing as? 407 00:27:36,030 --> 00:27:36,920 The Lady of the Camellias? 408 00:27:37,160 --> 00:27:37,920 Madam Butterfly? 409 00:27:38,350 --> 00:27:40,480 You know what, a scientist can be pretty if she's dressed up. 410 00:27:41,070 --> 00:27:42,350 How do you like my style? 411 00:27:42,590 --> 00:27:43,400 It suits you. 412 00:27:44,110 --> 00:27:45,270 What took you so long? 413 00:27:45,790 --> 00:27:46,720 - Don't mention it. - Sit down. 414 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 The carriage numbers are not in sequence. 415 00:27:48,030 --> 00:27:49,830 I got in Number Seven directly from Number Two. 416 00:27:49,920 --> 00:27:51,350 And then I got in Number 42. 417 00:27:51,590 --> 00:27:52,790 I walked back and forth. 418 00:27:53,240 --> 00:27:56,550 You're not interested in the game, are you? 419 00:27:57,030 --> 00:27:57,510 No. 420 00:27:58,000 --> 00:28:00,550 I don't think it's as easy to play as Snake. 421 00:28:01,880 --> 00:28:05,400 I don't think you came to see me only to talk about this, right? 422 00:28:10,160 --> 00:28:10,830 I see. 423 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 You don't have to do this. 424 00:28:13,830 --> 00:28:16,830 You can ask me directly if you want to know who were in our gatherings. 425 00:28:17,510 --> 00:28:19,310 The gatherings are open. 426 00:28:20,550 --> 00:28:22,640 You don't need to feel bad about handing in the list. 427 00:28:23,960 --> 00:28:26,400 If you said that earlier, our talk would be easier, 428 00:28:26,510 --> 00:28:27,440 Dr. Shen. 429 00:28:28,240 --> 00:28:31,240 Our chat in the game doesn't count as an interrogation. 430 00:28:31,830 --> 00:28:35,830 I just want to know what happened to those scientists who committed suicide. 431 00:28:37,960 --> 00:28:39,480 I've told you everything I know. 432 00:28:40,240 --> 00:28:41,750 If you want to know more, 433 00:28:42,000 --> 00:28:43,680 I can tell you what I understand. 434 00:28:45,920 --> 00:28:46,680 It's about to end. 435 00:29:18,400 --> 00:29:22,160 (Civilization No. 139 was destroyed by a tri-solar day.) 436 00:29:22,830 --> 00:29:25,110 (The civilization had advanced to the Steam Age.) 437 00:29:26,510 --> 00:29:28,200 (The seed of civilization remains.) 438 00:29:28,400 --> 00:29:30,070 (We invite you to log in to the game again.) 439 00:29:40,300 --> 00:29:47,300 (Nanomaterial Center) 440 00:29:52,550 --> 00:29:53,070 Let's go. 441 00:29:54,070 --> 00:29:55,030 To see Shen Yufei. 442 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 Did you see my news report? 443 00:30:09,830 --> 00:30:12,310 Don't record our conversation again from now on. 444 00:30:13,350 --> 00:30:14,160 Mr. Pan, 445 00:30:15,440 --> 00:30:18,960 I know you are a famous biologist in the Frontiers of Science. 446 00:30:19,590 --> 00:30:22,790 Many scientists committed suicide after contacting the group. 447 00:30:22,790 --> 00:30:23,880 What do you think of it? 448 00:30:26,310 --> 00:30:28,160 Suicide isn't worth investigating. 449 00:30:30,680 --> 00:30:31,310 This is. 450 00:30:40,340 --> 00:30:43,620 (Risk Assessment of Foreign Water Pollution) (Foreign Data on Sulfur Dioxide Pollution) 451 00:30:47,000 --> 00:30:48,350 Where did you get these? 452 00:30:53,110 --> 00:30:54,110 Who on earth are you? 453 00:30:55,350 --> 00:30:56,590 It doesn't matter who I am. 454 00:30:57,790 --> 00:31:02,750 But when numerous people like you and me are united, they can't cover up 455 00:31:03,640 --> 00:31:04,790 many things. 456 00:31:06,640 --> 00:31:09,920 We can help you to do what you want to do. 457 00:31:12,110 --> 00:31:12,960 You? 458 00:31:14,350 --> 00:31:15,440 We're very powerful. 459 00:31:16,750 --> 00:31:19,830 By working with us, you'll get more. 460 00:31:21,680 --> 00:31:24,720 So, you are not a simple biologist. 461 00:31:26,110 --> 00:31:29,880 With a pH value greater than nine, plants can't survive. 462 00:31:30,680 --> 00:31:32,000 Take a look at the information. 463 00:31:33,240 --> 00:31:35,640 How many places there are with a pH value far greater than nine 464 00:31:35,830 --> 00:31:37,350 due to industrial pollution? 465 00:31:39,240 --> 00:31:43,270 A simple biologist can't protect those creatures. 466 00:31:44,640 --> 00:31:49,000 So you want me to report these for you? 467 00:31:49,480 --> 00:31:51,440 It will be a great shock. 468 00:31:58,240 --> 00:31:58,880 Don't worry. 469 00:31:59,550 --> 00:32:01,790 I won't let them stop me this time. 470 00:32:02,590 --> 00:32:03,440 I'll take care of it. 471 00:32:21,160 --> 00:32:22,240 We can't arrest or interrogate her. 472 00:32:22,440 --> 00:32:23,830 Will she tell us the truth? 473 00:32:24,350 --> 00:32:25,200 We'll talk. 474 00:32:26,030 --> 00:32:28,400 If she talks to us, we'll get something eventually. 475 00:33:16,160 --> 00:33:18,680 Is it an interrogation when you question me here? 476 00:33:18,880 --> 00:33:19,590 No, no. 477 00:33:20,310 --> 00:33:22,240 It's just a chat between net friends. 478 00:33:23,590 --> 00:33:24,070 Sit down. 479 00:33:30,510 --> 00:33:31,350 What do you want to know? 480 00:33:35,480 --> 00:33:36,550 Start from Professor Munphy. 481 00:33:38,030 --> 00:33:39,400 I've told you everything. 482 00:33:41,400 --> 00:33:44,310 I only let him see the truth. 483 00:33:50,310 --> 00:33:52,000 The Liangxiang Collider, 484 00:33:53,400 --> 00:33:55,920 Yang Dong tested three times using it. 485 00:33:56,350 --> 00:33:59,680 None of the data was the same as her calculation. 486 00:34:00,270 --> 00:34:02,590 According to my consultation, under normal conditions, 487 00:34:02,960 --> 00:34:06,440 even if the three sets of data were different from her calculation, 488 00:34:07,510 --> 00:34:10,510 there shouldn't be such huge differences between the data themselves. 489 00:34:11,710 --> 00:34:15,360 And, the differences... 490 00:34:16,590 --> 00:34:17,400 Were without patterns. 491 00:34:17,400 --> 00:34:17,880 Yeah. 492 00:34:18,360 --> 00:34:19,360 Without any patterns. 493 00:34:20,110 --> 00:34:23,710 I was wondering, if they couldn't calculate the data 494 00:34:24,070 --> 00:34:28,070 no matter what they did, how could you get them even before the experiment? 495 00:34:34,590 --> 00:34:37,150 Munphy showed Yang Dong two copies of data. 496 00:34:37,630 --> 00:34:38,230 Nine o'clock. 497 00:34:38,960 --> 00:34:39,590 Nine o'clock. 498 00:34:39,880 --> 00:34:40,760 What happened at nine? 499 00:34:41,110 --> 00:34:44,840 Ding Yi then consoled her that something might be wrong with the photocopier. 500 00:34:45,320 --> 00:34:46,960 I only sent him faxes. 501 00:34:47,230 --> 00:34:49,840 If it was he who photocopied them, how could the faxes 502 00:34:49,840 --> 00:34:51,070 have been photocopied at different times? 503 00:34:51,510 --> 00:34:54,440 Nobody could've gotten the results of your experiment before you conducted it. 504 00:34:54,840 --> 00:34:55,800 It's definitely the machine. 505 00:34:55,800 --> 00:34:56,840 Have some faith in science, okay? 506 00:34:57,630 --> 00:34:59,590 Can a photocopier make mistakes with only the time? 507 00:35:00,280 --> 00:35:03,710 Obviously, the explanation wasn't convincing at all. 508 00:35:04,480 --> 00:35:07,630 It was you who gave the data to Munphy in advance. 509 00:35:10,880 --> 00:35:11,400 Yes. 510 00:35:13,400 --> 00:35:16,710 I did give him the data before the experiment. 511 00:35:18,360 --> 00:35:20,150 Did you come up with the results by calculation? 512 00:35:22,360 --> 00:35:25,030 If you did, physics should still exist. 513 00:35:28,590 --> 00:35:30,230 You and I work in applied physics. 514 00:35:31,360 --> 00:35:32,320 We can't get them. 515 00:35:33,190 --> 00:35:35,110 Yang Dong and Munphy worked in fundamental physics. 516 00:35:35,960 --> 00:35:37,070 They couldn't get them either. 517 00:35:38,070 --> 00:35:42,800 It shows that our physics really doesn't exist. 518 00:35:46,510 --> 00:35:47,590 Then who worked them out? 519 00:35:48,280 --> 00:35:49,000 The farmer? 520 00:35:52,360 --> 00:35:53,400 Lord knows everything. 521 00:35:54,190 --> 00:35:54,920 Lord? 522 00:35:57,550 --> 00:36:01,840 Are you talking about one person or a group of people? 523 00:36:05,070 --> 00:36:06,030 It doesn't matter. 524 00:36:16,030 --> 00:36:18,510 Is it a big deal to get those data? 525 00:36:19,360 --> 00:36:20,070 Sorry. 526 00:36:20,440 --> 00:36:21,400 No smoking here. 527 00:36:23,760 --> 00:36:27,000 Professor Wang will answer your question. 528 00:36:42,320 --> 00:36:46,550 I drop this box of cigarettes three times in a row. 529 00:36:47,070 --> 00:36:47,920 Same cigarettes. 530 00:36:48,190 --> 00:36:49,030 Same amount. 531 00:36:49,440 --> 00:36:54,550 Do you think that where each cigarette lands can be exactly the same each time? 532 00:36:56,110 --> 00:36:56,880 It's impossible. 533 00:36:57,230 --> 00:37:01,110 If I ask you to mark the position of each cigarette 534 00:37:01,630 --> 00:37:05,110 each time in advance, can you do that? 535 00:37:06,280 --> 00:37:07,190 Even more impossible. 536 00:37:08,280 --> 00:37:09,000 Do you understand now? 537 00:37:09,230 --> 00:37:09,840 Yes. 538 00:37:11,630 --> 00:37:13,190 But you didn't have to throw my cigarettes. 539 00:37:15,880 --> 00:37:16,590 So, 540 00:37:17,110 --> 00:37:22,710 Munphy killed himself because he couldn't accept this, right? 541 00:37:23,920 --> 00:37:26,550 He killed himself because he accepted the truth. 542 00:37:28,320 --> 00:37:29,230 It's gone. 543 00:37:30,150 --> 00:37:32,400 All this nonsense. 544 00:37:37,190 --> 00:37:37,920 I see. 545 00:37:40,760 --> 00:37:41,880 His faith collapsed. 546 00:37:43,440 --> 00:37:44,320 What about Yang Dong? 547 00:37:46,710 --> 00:37:47,710 Honestly, 548 00:37:49,800 --> 00:37:50,840 I don't know Yang Dong well. 549 00:37:52,960 --> 00:37:54,760 After the experiment, we talked on the phone. 550 00:37:55,630 --> 00:37:58,840 I thought she accepted the fact that physics might not exist. 551 00:37:59,400 --> 00:38:02,280 Afterward, she didn't give up her life. 552 00:38:03,440 --> 00:38:07,840 She changed her job and even thought of getting married. 553 00:38:10,190 --> 00:38:12,510 You gave her a file packet. 554 00:38:16,400 --> 00:38:19,670 Five days after that, she killed herself. 555 00:38:22,960 --> 00:38:26,510 If you made a survey, you should know what was inside. 556 00:38:27,760 --> 00:38:29,030 If I was really a suspect, 557 00:38:29,960 --> 00:38:31,150 I wouldn't be sitting here now. 558 00:38:32,030 --> 00:38:33,190 What was in the packet? 559 00:38:34,150 --> 00:38:35,110 A recommendation letter. 560 00:38:36,800 --> 00:38:39,550 She recommended Yang Dong to work in a research institute. 561 00:38:40,030 --> 00:38:41,150 So are you suggesting 562 00:38:42,030 --> 00:38:45,630 Yang Dong's suicide had nothing to do with the existence of physics? 563 00:38:46,230 --> 00:38:50,190 I don't understand why Yang Dong made 564 00:38:50,510 --> 00:38:54,190 such a choice ten months after the experiment failed. 565 00:38:55,590 --> 00:38:59,150 Physics has never existed, and will never exist. 566 00:39:00,000 --> 00:39:00,440 Yeah. 567 00:39:01,880 --> 00:39:03,280 Those were Yang Dong's last words. 568 00:39:04,670 --> 00:39:08,880 I understand why Munphy killed himself, but I don't understand Yang Dong. 569 00:39:11,280 --> 00:39:13,710 I did show those scientists the truth, 570 00:39:14,630 --> 00:39:18,550 but I couldn't interfere with their choice. 571 00:39:19,000 --> 00:39:21,960 Did your Lord ask you to do so? 572 00:39:25,510 --> 00:39:27,030 Lord revealed the truth to us. 573 00:39:28,510 --> 00:39:29,760 That's why he's the Lord. 574 00:39:45,500 --> 00:39:50,260 ♪I've seen things you people won't believe♪ 575 00:39:52,980 --> 00:39:57,100 ♪Soon our planet will vanish♪ 576 00:40:00,460 --> 00:40:04,820 ♪I've known the future you people won't think of♪ 577 00:40:07,740 --> 00:40:11,980 ♪Soon your planet will be punished♪ 578 00:40:15,060 --> 00:40:19,780 ♪I've seen things you people won't believe♪ 579 00:40:22,500 --> 00:40:26,420 ♪Soon our planet will vanish♪ 580 00:40:29,880 --> 00:40:33,980 ♪I've known the future you people won't think of♪ 581 00:40:37,260 --> 00:40:41,300 ♪Soon your planet will be punished♪ 582 00:40:44,620 --> 00:40:49,300 ♪I've seen things you people won't believe♪ 583 00:40:52,020 --> 00:40:56,300 ♪Soon our planet will vanish♪ 584 00:40:59,460 --> 00:41:04,020 ♪I've known the future you people won't think of♪ 585 00:41:06,740 --> 00:41:11,140 ♪Soon your planet will be punished♪ 586 00:41:14,100 --> 00:41:19,020 ♪I've seen things you people won't believe♪ 587 00:41:21,540 --> 00:41:25,380 ♪Soon our planet will vanish♪ 588 00:41:28,860 --> 00:41:33,460 ♪I've known the future you people won't think of♪ 589 00:41:36,390 --> 00:41:40,230 ♪Soon your planet will be punished♪ 590 00:41:43,700 --> 00:41:48,370 ♪I've seen things you people won't believe♪ 591 00:41:51,120 --> 00:41:54,920 ♪Soon our planet will vanish♪ 592 00:41:58,460 --> 00:42:03,580 ♪I've known the future you people won't think of♪ 593 00:42:05,950 --> 00:42:09,310 ♪Soon your planet will be punished♪ 594 00:42:09,540 --> 00:42:16,220 =Three-Body=