1 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 Ko ima moć u ovom gradu? 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 Falkoneovi? 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Sofija je jedina ostala, a ona ne voli to prezime. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 Maronijevi? 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,479 Sal je zbrisao iz zatvora ali njegovi su i dalje pepeo. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,691 Zato, ko ima moć? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 To se ulica pita. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Ali ovde dole mi znamo odgovor. 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,255 Počeli smo sa dve kofe. Dve proklete kofe i to je to. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 A razvili smo se u podzemno carstvo. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 Pripremamo i prodajemo Merak. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Znate koliko Gotam ima kvartova? 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,643 Svakim upravlja druga ekipa. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 I svaka se bori za svoje. 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Što više droge prokrijumčarimo više ćemo zaraditi. 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 Imaćete obrok na stolu i jaknu na leđima, momci. 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Sve ovo vam je novo. 18 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Razumem. 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 Neće vas ništa zadesiti 20 00:01:18,286 --> 00:01:20,455 ako budete držali jezik za zubima. Jasno? 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Tišina zlata vredi, razvezan jezik i slično. 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 Ako pitaju odakle vam lova? 23 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 Zaradio sam na "građevini". -Tako je. 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 Vratio se. Šta kaže Doni? 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,636 Uzbuđen je. -Salivanovi će prodavati našu robu? 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,680 Koliko god proizvedemo. 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 Nego šta! Da vidim koliko si doneo. 28 00:01:39,473 --> 00:01:43,269 Nije loše, mali. Još će od tebe postati poslovan čovek. 29 00:01:45,229 --> 00:01:47,899 Ako pridobijemo još neku ekipu stvar je rešena. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 Slušaj. 31 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Najzad smo raščistili put do Barnlija. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 Sad možemo i Masiv da snabdevamo. 33 00:01:55,615 --> 00:01:57,616 Sjajno. -Vidi. 34 00:01:57,741 --> 00:02:00,370 Ali oni su se zakrvili sa Odesom. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Svi se međusobno mrze. 36 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Zato niko ne sme da sazna da sarađujemo sa svima. Važi? 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Nervira me ovo. Isuse! 38 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 Bruno radi sa Odesom, a Nik sa Lo Bojsima. 39 00:02:13,717 --> 00:02:18,179 Javio se i Link. Džao je zainteresovan sad kad je video koliku lovu mlatimo. 40 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 Ma je li? -Da. Đubre pohlepno. 41 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Ali Trijade će nas odvesti na svetsko tržište. 42 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 To je druga priča, tu leži prava lova. 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 Hej Zik. Zik! 44 00:02:32,819 --> 00:02:35,613 Šta je sa strujom? Generatori neće večno raditi. 45 00:02:35,739 --> 00:02:36,823 Radim na tome. 46 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Opština je uvela restrikcije. Bogatašima treba struja. 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Naravno, majku im njihovu. U redu, nastavi. 48 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 Sve u redu, momci? -Da. 49 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Oze. 50 00:02:47,459 --> 00:02:49,627 Kad sam išao da dostavim paket? -Da? 51 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 Neko je posmatrao Salivanove. 52 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 Kako to misliš? -Verovatno neko od... 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 Salovih ili Sofijinih ljudi. -Dobro. 54 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 Pratio me je. -Video je gde ulaziš? 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 Ne. -Siguran si? 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 Sto posto. -Dobro. 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Dok pazimo i držimo se tunela 58 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 Maronijevi, Điganteovi i koji već mogu da njuškaju koliko hoće. 59 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 Toliko su svi digli nos da se neće setiti da pogledaju dole. 60 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Ali ti i ja? Osvrni se. Pogledaj šta imamo, mali. 61 00:03:17,989 --> 00:03:21,284 Dobre i vredne ljude iz Kraun Pointa. 62 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 Štite nas i kriju našu tajnu. 63 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 Odani su nam, 64 00:03:27,791 --> 00:03:30,126 i vole nas. Znaš li zašto? 65 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Zato što ih plaćamo. 66 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Znaš koliko je to bitno? 67 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 Tip iz kraja koji brine o ljudima? 68 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 Ispredaće priče o nama, mali. 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 Misliš? -Siguran sam. 70 00:03:48,353 --> 00:03:49,478 Viktor Agilar. 71 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Osvald Kob. 72 00:03:53,817 --> 00:03:54,859 Da. 73 00:03:55,442 --> 00:03:57,153 Naša imena će zauvek živeti. 74 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 PINGVIN 75 00:04:19,466 --> 00:04:20,802 Opet to radiš. 76 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Kritički me posmatraš. 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 Divim ti se. 78 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Jesi li povređen? 79 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Zaslužio sam. 80 00:04:45,659 --> 00:04:46,870 Već sam ti dosadio? 81 00:04:47,495 --> 00:04:48,580 Čeka me posao. 82 00:04:53,752 --> 00:04:54,961 Kad budeš našla Oza, 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 moje veštine su ti na raspolaganju. 84 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 Dom će te ispratiti. 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Begunci ne treba da napuštaju svoje sobe. 86 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Čudi me da si ga otvorio. -Što? 87 00:05:46,179 --> 00:05:49,933 Skupljao je prašinu, kao i tvoj otac. 88 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 Hoćeš da iseckam ovo? 89 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Možeš. 90 00:06:16,751 --> 00:06:21,423 Leo je video Ozovog vozača na Salivanovoj teritoriji. Umakao je. 91 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Nestao je, kao i ostali. 92 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Oz je kao korov. 93 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 Taj voli pažnju. Neće se dugo skrivati. 94 00:06:30,348 --> 00:06:31,391 Baš vala. 95 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Nemoj te. 96 00:06:38,857 --> 00:06:40,150 Ove su bolje. 97 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 Nikad ne bih rekla da si kuvar. 98 00:06:44,154 --> 00:06:48,283 Nadja mi je dala svoje porodične recepte 99 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 da mogu da ih prosledim. 100 00:06:54,164 --> 00:06:57,792 Ovo je koreš bademdžan. 101 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Plavi patlidžan, paradajz i meso. 102 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Tadž... 103 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 Voleo je da doda i jogurt. 104 00:07:36,164 --> 00:07:37,207 Bio je u pravu. 105 00:07:38,582 --> 00:07:40,335 Vrlo je ukusno s jogurtom. 106 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Tadž je bio u pravu. 107 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 U redu. 108 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Dakle, korov... 109 00:08:03,400 --> 00:08:07,195 Korov se šunja gradom bez obezbeđenja. 110 00:08:08,571 --> 00:08:12,242 Ulice je preplavio tvojom drogom, a niko da zucne. 111 00:08:13,910 --> 00:08:15,662 Ako pridobije još bandi... 112 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 Neće. 113 00:08:17,706 --> 00:08:21,793 Ne može da se probije bez Trijada, a oni imaju dogovor sa mnom. 114 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 Narod ne zanima ko prodaje drogu. 115 00:08:24,254 --> 00:08:26,131 Karmajn ga je tome naučio. 116 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Da. 117 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Boli, zar ne? 118 00:08:37,017 --> 00:08:39,977 Onda ćemo morati da im objasnimo 119 00:08:41,145 --> 00:08:43,523 da saradnja s Ozom nosi posledice. 120 00:08:46,526 --> 00:08:50,864 AVENIJA TAUER ULICA OUK 121 00:09:08,131 --> 00:09:09,215 Šta je sad? 122 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Osvalde. 123 00:09:26,691 --> 00:09:27,859 Osvalde! 124 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 Grejanje ne radi. 125 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Da, nestala je struja. -Čuo sam vas. 126 00:09:33,114 --> 00:09:34,199 Ruke su mi se zaledile. 127 00:09:34,324 --> 00:09:36,117 Svejedno lepo miriše, zar ne? 128 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 Baci pogled. -Dovoljno se krčkalo. 129 00:09:41,247 --> 00:09:44,459 Ovo me podseća na Polijevu kafanu. A tebe, mama? 130 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 Ako ćeš me držati ovde kao zarobljenika, 131 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 bar bi mogao muziku da mi pustiš. 132 00:09:52,384 --> 00:09:53,968 Hvala ti, dušice. 133 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 Dobar si ti momak. -Mama. 134 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 Nećemo još dugo biti ovde 135 00:09:59,641 --> 00:10:02,894 sad kad nam pljušti lova. Zar ne, Vik? 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,814 Vik? -A, da, da. Velika lova. 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 Tako je. -Dobra priča. 138 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 Pojedi nešto, mama. Treba ti snaga. 139 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Bar malo. 140 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 Polijeva kafana. 141 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Ulepljeni plastični jelovnici... 142 00:10:18,576 --> 00:10:20,537 Jeste. -Da. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 Sećaš se! 144 00:10:27,460 --> 00:10:28,503 Dobro kaže. 145 00:10:28,628 --> 00:10:32,007 Dobri su oni lokalci koje si doveo. 146 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Ubuduće dovodi ljude s malim šakama. 147 00:10:34,634 --> 00:10:35,760 Malim šakama? 148 00:10:35,885 --> 00:10:37,220 Ozbiljan sam. 149 00:10:37,345 --> 00:10:42,600 Oni s debelim prstima dvaput duže pakuju robu. -U redu. 150 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 Razumem. 151 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Kad misliš nešto da preduzmeš? 152 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Svidelo ti se ili ne, oni su tvoja deca i smrzavaju se. 153 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 O čemu pričaš? -Ne! 154 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Ako mi ne uvedeš grejanje, otići ću kod Reksa. 155 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 On će odraditi posao. -Zbunila si se, mama. 156 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Samo si se zbunila. Ja nisam tata. 157 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Trgni se! Hajde. 158 00:11:01,578 --> 00:11:05,040 Ne brinite o tome, Fransis. Znate, Džek je... 159 00:11:05,165 --> 00:11:06,624 Džek! -Otišao da plati račun 160 00:11:06,750 --> 00:11:07,751 do centra. -Šta radiš? 161 00:11:07,876 --> 00:11:13,298 Biće sve u redu. Struja će brzo doći. -Džek je sve vreme ovde? 162 00:11:13,423 --> 00:11:16,551 I rešiće problem. -Prestani. Samo pogoršavaš. 163 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 Izvini, mislio sam... -Ne, ne. 164 00:11:18,970 --> 00:11:20,722 Ne spominji mog brata. 165 00:11:20,847 --> 00:11:22,515 Nemaš prava. Je l' ti jasno? 166 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 U redu. -Mama. 167 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Pogledaj me, mama. 168 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 Pogledaj me! Ja sam Osvald. 169 00:11:31,316 --> 00:11:33,026 Nisam tata. U redu? 170 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 A Džek i Reks nisu više s nama. 171 00:11:37,530 --> 00:11:38,782 Ostali smo sami. 172 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Kapiraš? 173 00:11:40,784 --> 00:11:42,494 Da. -Link. 174 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 Šta se radi? 175 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 Je l' Džao spreman da uloži? -Slobodno se javi. 176 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 Link? 177 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 Osvalde, znam šta se dešava. 178 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 Uspori. O čemu pričaš? -Sama ću se pobrinuti za muziku. 179 00:11:57,258 --> 00:11:58,677 Pusti vesti. 180 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 Ma daj, Link. -Raspremi ovo 181 00:12:02,430 --> 00:12:06,101 a ja ću obezbediti muziku. Gledaj. -Sigurno nije tako loše. 182 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Bestraga. Trijade ispadaju. 183 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Dođavola. 184 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 Nađena su tri obešena tela. 185 00:12:15,944 --> 00:12:17,570 Salivanova teritorija. -Da. 186 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Sve mladi muškarci sa odsečenim prstom. 187 00:12:20,031 --> 00:12:21,825 Vešanje i mali prst? 188 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Isuse, Sofija. Ne mešaj mi se. 189 00:12:23,952 --> 00:12:26,246 Zašto njih? Bili su obični ćoškaroši. 190 00:12:26,371 --> 00:12:27,706 Upozorenje. 191 00:12:27,831 --> 00:12:31,334 Šepure se. Tako će završiti svako koga uhvate s našom robom. 192 00:12:31,459 --> 00:12:34,546 Ubistva su se desila kratko pošto je Salvatore Maroni pobegao... 193 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Niko od tih šonja nema petlju ni snagu da uzvrati. 194 00:12:41,803 --> 00:12:44,431 Malo mi je falilo da uđem u posao s Trijadama. 195 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 Sad ne mogu da se rešim Meraka ni da hoću. 196 00:12:57,235 --> 00:12:58,319 Osim ako... 197 00:13:03,616 --> 00:13:04,868 Šta ako ipak mogu? 198 00:13:06,453 --> 00:13:07,579 Šta tačno? 199 00:13:07,704 --> 00:13:09,372 Šta ako ga poklonim? 200 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Slušajte! Večeras nemojte da se krijete. 201 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 Raznosite robu po kafanama, barovima, 202 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 restoranima, pumpama, gde god hoćete. 203 00:13:24,262 --> 00:13:26,431 Nosite je svima koji traže. Razumete? 204 00:13:26,556 --> 00:13:28,350 Svima. -Dobro. 205 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 Bande moraju da vide da je Merak došao u njihov kraj, 206 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 hteli oni to ili ne. 207 00:13:33,772 --> 00:13:39,277 Sal i Sofija znaju moje ljude, ali ne vas. -I ne uzimamo novac? 208 00:13:39,402 --> 00:13:42,822 Ne. U tome je sva lepota. Bar večeras se ne radi o novcu. 209 00:13:42,947 --> 00:13:44,282 Pravimo potražnju. 210 00:13:44,407 --> 00:13:46,951 Svakoj budali ćemo dati besplatan uzorak. 211 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Nema više gluvarenja! Hajde! 212 00:13:49,329 --> 00:13:52,832 Idemo! Ulice čekaju da ih preplavimo ovim! 213 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 Hej, Viktore. Šta se radi, druže? Gde si bio? 214 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 Zdravo, Skvide. Šta ima? -Mislio sam da si zbrisao ili umro. 215 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 Šta radiš u Pointu? 216 00:14:10,558 --> 00:14:12,018 Ponestalo ti je goriva? 217 00:14:12,143 --> 00:14:13,228 Da, da. 218 00:14:14,145 --> 00:14:15,730 Sad se ložiš na patike? 219 00:14:15,855 --> 00:14:19,401 Ne, ove su jeftine. 220 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Jeftine? Ma daj. Mene si našao. 221 00:14:22,028 --> 00:14:25,365 Dugo se znamo. Misliš da sam slep? 222 00:14:28,868 --> 00:14:30,704 Odakle ti lova? 223 00:14:31,705 --> 00:14:34,833 Mnogi u Pointu se valjaju u kešu, ali ne od Kapi. 224 00:14:34,958 --> 00:14:36,626 One su presušile. Šta valjaš? 225 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Skvide, nisam diler... 226 00:14:44,300 --> 00:14:46,553 Ne znam o čemu pričaš, majstore. 227 00:14:46,678 --> 00:14:49,055 Ma važi. Nemoj da me lažeš. 228 00:14:49,180 --> 00:14:52,559 Šta je sa staricom s kojom si bio ispred Kalvinovog stana? 229 00:14:52,684 --> 00:14:55,270 Šta je s njom? Dugo je nisam video. 230 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Mogao bih da je potražim. Šta kažeš? 231 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 Nudim ti svoje usluge, Vik. 232 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Hoćeš me na svojoj strani, zar ne? 233 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Onda reci svojima da sam zainteresovan i idemo po lovu. 234 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Može? 235 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 I dobro došao nazad u kraj, srce. 236 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Hajde da zaradimo, Viktore! 237 00:15:50,575 --> 00:15:51,701 Bestraga. 238 00:15:56,748 --> 00:15:58,792 Moramo da otkrijemo do koga mu je stalo. 239 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 On nema osećanja. To mu je najveća prednost. 240 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Znam. 241 00:16:25,402 --> 00:16:28,446 Opa! Ko su oni? 242 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Njegova braća. 243 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Mladi su umrli. 244 00:16:32,909 --> 00:16:34,285 I majka mu je umrla. 245 00:16:34,994 --> 00:16:36,955 Za oca ne znam. 246 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Znači, nema nikoga. 247 00:16:42,168 --> 00:16:45,714 Sve mi je uzeo, a on nema nikoga! 248 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Nikoga! 249 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Vežbaj zamah. 250 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Hoću. 251 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Dođavola. 252 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 POSLEDNJA PESMA JE TEBI BILA POSVEĆENA, CMOK 253 00:17:52,238 --> 00:17:53,323 Mama. 254 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Jesi li gladna? 255 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Osvalde. 256 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Osvalde! 257 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 Jesi li dobro? -Pomozi mi. 258 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 Ne gledaj me! Ne gledaj. 259 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 Isuse, mama. 260 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 Ne gledaj me! -Šta se desilo, mama? 261 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Vadi me odavde. -Dođi. 262 00:18:19,015 --> 00:18:20,934 Jesi li dobro? Mama. 263 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 Voda je ledena. Koliko dugo si u kadi? 264 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 Polako. Tako. 265 00:18:26,022 --> 00:18:28,733 Gore, diži se. Hajde. 266 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Dobro je. 267 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Pobogu, mama. 268 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 Stani. Sačekaj. 269 00:18:37,909 --> 00:18:41,788 Radili smo celu noć. Trebalo je da te obiđem. 270 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Izvini. 271 00:18:46,209 --> 00:18:48,586 Dobro. Prebaci nogu. Hajde. 272 00:18:49,462 --> 00:18:51,381 Tako je. 273 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Polako. 274 00:18:55,343 --> 00:18:58,763 Eto ga, sve je u redu. Polako sad. 275 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Možeš ti to. 276 00:19:03,518 --> 00:19:04,602 Bravo. 277 00:19:05,186 --> 00:19:06,187 Hajde. 278 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 Padam. Ne mogu ovako. -Možeš, hajde. 279 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Osvalde, ne mogu. 280 00:19:19,909 --> 00:19:21,327 Slušaj me, mama. -Ne mogu. 281 00:19:21,453 --> 00:19:23,246 Bićeš dobro! 282 00:19:23,371 --> 00:19:25,457 Biće ti lakše kad se ugreješ. 283 00:19:28,376 --> 00:19:31,838 Ovo što imam je prava pustoš. 284 00:19:31,963 --> 00:19:33,214 Samo uzima. 285 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Zaboravila sam da računam. 286 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Vidim ono što ne postoji. 287 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 Dečake. Ponekad ih vidim. 288 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 Gledaju me kao da me ne poznaju. 289 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 To mi kida srce. 290 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Znam, majko. 291 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Neću više da živim kao biljka! 292 00:19:55,278 --> 00:19:58,031 Prosto neću. Razumeš li? 293 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 Da. 294 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 Ne. O čemu govoriš? 295 00:20:04,204 --> 00:20:06,998 Ako mi um otkaže pre tela, 296 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 hoću da mi pomogneš da umrem. 297 00:20:12,545 --> 00:20:15,340 Molim? Isuse! Mama, nisi razložna. 298 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Jesam, trenutno. 299 00:20:17,133 --> 00:20:22,055 Neću da budem jedna od onih jadnih baba koje balave i seru u gaće 300 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 nesvesne svog postojanja i svega što se oko njih dešava. 301 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 Znaju tek toliko da im bude gore. 302 00:20:29,604 --> 00:20:32,107 Šta mi ostaje ako izgubim dostojanstvo? 303 00:20:35,443 --> 00:20:37,070 Ne mogu to da uradim. -Možeš, nego šta. 304 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 Pogledaj me, dušo. 305 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 Možeš ti to. 306 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Znam da možeš. 307 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 Ti si moj hrabri momak. 308 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Ali ti nisi džukela. 309 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Ti si moja majka. 310 00:20:58,550 --> 00:21:01,219 I tražiš mi da idem protiv prirode. 311 00:21:01,344 --> 00:21:02,387 Ne! 312 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Ne! Ne budi šonja, Osvalde. Pobogu. 313 00:21:07,726 --> 00:21:10,353 Sve sam ti dala. 314 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 Jesi. 315 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Reci da ćeš to uraditi. Obećaj. Zato što me voliš. 316 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 Reci. 317 00:21:20,530 --> 00:21:21,531 Izgovori. 318 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 U redu. 319 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Učiniću to. 320 00:21:32,167 --> 00:21:33,209 Odlično. 321 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 U redu? 322 00:21:37,339 --> 00:21:38,548 Odlično. 323 00:21:38,673 --> 00:21:40,675 Hajde da te obučemo. Dođi. 324 00:21:42,844 --> 00:21:44,554 Na tri, važi? 325 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 Jedan, dva, tri. -Tri. 326 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 Dušice moja. 327 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Divno izgledaš, mama. 328 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 I moćno. 329 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 Kao Gilda. 330 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 Zdravo. 331 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 Zdravo. 332 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Isporuke su prošle bez problema. 333 00:23:07,470 --> 00:23:11,182 Merak je stigao u sve krajeve. Ima li nekih vesti? 334 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Ne. 335 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 Ovaj, imamo... 336 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 Imamo potencijalni problem. 337 00:23:29,784 --> 00:23:34,039 Ima jedan tip iz mog kraja. 338 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Zovu ga Skvid. 339 00:23:37,417 --> 00:23:39,627 Za njega sam ti skidao felne. 340 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 Mislio sam da me neće primetiti. 341 00:23:47,385 --> 00:23:48,470 Ali provalio me je. 342 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 Raspituje se o nama. I ovaj... 343 00:23:56,353 --> 00:23:57,854 Rekao bih da neće prestati. 344 00:23:59,981 --> 00:24:01,358 Glupa mašina. 345 00:24:08,656 --> 00:24:09,991 Hladno je, zar ne? 346 00:24:11,409 --> 00:24:13,453 Previše je hladno za mamu. 347 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 Znaš da nemaju pojma šta joj je? 348 00:24:22,045 --> 00:24:24,297 Prvo je bila Parkinsonova, pa Alchajmer 349 00:24:24,422 --> 00:24:29,219 a sad spominju nekakvo Levijevo telo. Šta je to, kog đavola? 350 00:24:32,013 --> 00:24:37,060 Silni genijalci sa diplomama i opremom pojma nemaju. 351 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Kako onda da je zaštitim? 352 00:24:43,358 --> 00:24:44,776 Radiš sve što možeš. 353 00:24:44,901 --> 00:24:46,277 I ona to zna. 354 00:24:46,403 --> 00:24:49,197 Dobro je što je tu, sa tobom. 355 00:24:50,615 --> 00:24:52,075 Vrati se na priču. 356 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Imamo problem? 357 00:24:57,247 --> 00:24:59,874 Ne. Ne, rešiću to. 358 00:25:00,458 --> 00:25:01,501 Siguran si? -Da. 359 00:25:04,462 --> 00:25:05,505 Pogledaj. 360 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Gradska skupština sija kao zlato. 361 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 Pripazi je, važi? 362 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 Zove se Iv. 363 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 Žao mi je, nije mi poznata. -Ni meni. 364 00:25:34,034 --> 00:25:35,368 Sigurna si? 365 00:25:35,493 --> 00:25:37,162 Prvi put je vidimo. 366 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Baš umeš da pokvariš raspoloženje. 367 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 Roksi. 368 00:25:53,053 --> 00:25:54,471 Upoznale smo se u Apeksu. 369 00:25:55,096 --> 00:25:56,389 Verovatno se ne sećaš. 370 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 Ali možda mogu da ti pomognem. 371 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 Za pravu cenu. 372 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 Hvala vam na izdvojenom vremenu, odborniče. 373 00:26:09,861 --> 00:26:12,364 Uvek sam tu za policiju Gotama. 374 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Pogotovu sad kad treba zajedno da se držimo. 375 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 Vidimo se od nedelje. -Laku noć. 376 00:26:21,664 --> 00:26:22,874 Nećemo to propustiti. 377 00:26:24,834 --> 00:26:27,837 Ma daj. Vidi ovu budalu. 378 00:26:27,962 --> 00:26:29,089 Kakva kršina. 379 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 Odborniče Hejdi. 380 00:26:34,094 --> 00:26:35,136 Karmajnov čovek. 381 00:26:35,261 --> 00:26:37,972 Poslao sam ti čestitku ali nisi odgovorio. 382 00:26:38,765 --> 00:26:40,517 Nećeš da budemo drugari? 383 00:26:40,642 --> 00:26:43,645 Povredio si mi osećanja, samo da znaš. 384 00:26:44,312 --> 00:26:45,814 Otplatio sam svoje dugove. 385 00:26:45,939 --> 00:26:48,733 Da, ali Karmajnu. Ne meni. 386 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 Dobro. 387 00:26:51,277 --> 00:26:55,073 Dobro? Ja se ne računam, je li tako? 388 00:26:55,198 --> 00:26:58,952 Onda ti neće smetati ako se predstavim tvojim korumpiranim ortacima? 389 00:26:59,077 --> 00:27:00,787 Hej! -Dođi ovamo. 390 00:27:00,912 --> 00:27:02,997 Ne! Prestani! Stani! 391 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Ili da se obratim Gazeti? 392 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 Zanimalo bi ih da čuju da si otplatio kockarske dugove gradskim novcem. 393 00:27:09,379 --> 00:27:13,049 Misliš da građane Gotama možeš da kecaš kako ti se prohte? 394 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 Bestraga. Šta hoćeš? 395 00:27:15,885 --> 00:27:19,097 Da radiš svoj posao. Eto šta hoću. 396 00:27:20,473 --> 00:27:22,559 Grad preusmerava struju iz Kraun Pointa. 397 00:27:22,684 --> 00:27:24,853 Narod živi u mraku i smrzava se 398 00:27:25,437 --> 00:27:27,647 dok se vi baškarite u toplim vilama. 399 00:27:27,772 --> 00:27:31,192 Nije u redu. Vratićeš struju u Kraun Point. 400 00:27:31,317 --> 00:27:32,902 Znaš li koliko propisa... 401 00:27:34,779 --> 00:27:38,992 Prestani, molim te! Uradiću šta tražiš, samo prekini! 402 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 U redu. -Dođavola! 403 00:27:40,869 --> 00:27:44,247 Nije ništa strašno. Dođavola. Daj mi kravatu. 404 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Slušaj me. Imaš fore do jutra. 405 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 I ja nisam nečiji čovek. Zovem se Osvald Kob. 406 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Zapamti moje ime. 407 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 Beži odavde. -Majku mu. 408 00:28:02,807 --> 00:28:03,808 Isuse. 409 00:28:03,933 --> 00:28:06,311 Imaš više mesta nego što misliš. U rikverc. 410 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Pobogu. 411 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Doni, dobro je da si me pozvao. 412 00:28:15,528 --> 00:28:18,573 Šta zamišljaš? Ubacio si svoju robu na moju teritoriju? 413 00:28:18,698 --> 00:28:21,910 O čemu ti? Imali smo dogovor koji nisi ispoštovao. Šta očekuješ? 414 00:28:22,035 --> 00:28:23,953 Nosi se! Ubili su mi ljude. 415 00:28:24,079 --> 00:28:26,247 Znaš šta? -I okačili ih u moj kraj. 416 00:28:26,373 --> 00:28:28,249 Nema priče dok si takav. 417 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 Hajde da se nađemo i raspravimo uživo. 418 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 Znam gde ćemo. -Ne kači se sa nama. 419 00:28:34,464 --> 00:28:35,924 Poslaću ti adresu. 420 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 Viktore! 421 00:28:45,517 --> 00:28:47,477 Zaledio sam se. 422 00:28:48,103 --> 00:28:49,229 Gde ti je ekipa? 423 00:28:50,730 --> 00:28:55,235 Baš sam o tome hteo da popričamo. 424 00:28:57,278 --> 00:28:58,488 Vidi. Pokušao sam. 425 00:28:58,613 --> 00:29:03,076 U redu? Ne trebaju im novi ljudi. 426 00:29:03,201 --> 00:29:04,202 Ali... 427 00:29:04,828 --> 00:29:05,829 Slušaj. 428 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 Znam da je ovo tvoj kraj. 429 00:29:10,583 --> 00:29:13,920 I oni to znaju i poštuju. Poštuju tebe. Zato... 430 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Izvoli. 431 00:29:19,884 --> 00:29:21,886 Dobićeš još sledeće nedelje. 432 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 I čim se pojavi prilika... 433 00:29:26,891 --> 00:29:29,269 Kapiraš? Samo treba 434 00:29:30,478 --> 00:29:32,230 da prikočimo i usporimo. 435 00:29:32,355 --> 00:29:33,982 Ali donećeš mi još? 436 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 Da, hoću. -Već sam tanak s kintom. 437 00:29:37,944 --> 00:29:39,738 Ludilo. Vidi kako se brzo troši. 438 00:29:41,197 --> 00:29:42,449 Misliš da si zverka? 439 00:29:43,491 --> 00:29:44,617 Da možeš da me isplatiš? 440 00:29:45,827 --> 00:29:48,371 Ti si klinac iz kraja koji ne ume ni felne da mazne 441 00:29:48,496 --> 00:29:52,334 a umišlja da je faca zato što radi sa Ozom kako beše? 442 00:29:52,459 --> 00:29:57,339 Čarobnjakom iz Oza. Niko ne zna gde je ali on i dalje povlači sve konce. 443 00:29:58,423 --> 00:30:02,886 Priča se da proizvodi novu drogu, Merak. Mnoge zverke ga traže. 444 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 Bolje njima da pomognem, zaradiću više. 445 00:30:07,390 --> 00:30:09,309 Ili me odvedi kod svog šefa. 446 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Šta si odlučio, Vik? 447 00:30:13,605 --> 00:30:14,606 Skvide. 448 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 Oz će te ubiti. 449 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 Smesta me vodi kod njega. Misliš da se zezam? 450 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Dobro. U redu. Važi. 451 00:30:30,955 --> 00:30:32,457 Ti predvodiš. 452 00:30:34,959 --> 00:30:36,127 Ovuda. 453 00:30:37,879 --> 00:30:42,592 Vidiš? Postao si muškarac, Viktore. Ne otežavaj sebi. 454 00:30:44,052 --> 00:30:45,428 Slušaj, Skvide. 455 00:30:46,346 --> 00:30:49,265 Vratiće se tek za nekoliko sati. 456 00:30:49,391 --> 00:30:50,892 Ne smeta mi. 457 00:30:51,017 --> 00:30:52,143 Sačekaću. 458 00:30:59,484 --> 00:31:01,861 Dobro. Idemo pod zemlju. 459 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 Pod zemlju? Kopate rupe ili šta? 460 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 Bestraga. 461 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Gospode Bože. 462 00:31:33,810 --> 00:31:35,770 Izvini. Žao mi je. 463 00:31:38,356 --> 00:31:39,774 Zašto si me naterao na to? 464 00:31:40,400 --> 00:31:41,526 Budalo glupa! 465 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Zdravo. 466 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 Šta? Ne prepoznaješ me? 467 00:32:24,569 --> 00:32:26,654 Nisi iznenađena što me vidiš. 468 00:32:26,780 --> 00:32:28,698 Rekla sam Roksi da te pošalje. 469 00:32:29,699 --> 00:32:31,034 Da nas poštedim glavobolje. 470 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 A i da lako zaradimo. 471 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Piće? 472 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Gde je on? 473 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Nikad mi to ne bi rekao. 474 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Poznaješ ga koliko i ja. 475 00:33:10,990 --> 00:33:12,242 Oblačiš se ovako 476 00:33:13,451 --> 00:33:14,994 za sebe ili klijente? 477 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 Zavisi od situacije. 478 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 Je li te Oz video takvu? 479 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 Više puta. I ne sviđa mu se. 480 00:33:26,965 --> 00:33:28,466 A šta mu se sviđa? 481 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 Nije previše izbirljiv. 482 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Dakle... 483 00:33:39,561 --> 00:33:44,566 Boljeg nisi imala? 484 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Šta još? 485 00:33:48,653 --> 00:33:53,366 Predodređen je za velike stvari. 486 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 I ja sam tako mazala oči muškarcima. 487 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 Ali više ne moraš. 488 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 Sada imaš moć. 489 00:34:10,007 --> 00:34:12,761 Znaš šta ljudi vole da čuju. 490 00:34:22,228 --> 00:34:24,898 Imaš fioku sa stvarima u njegovom stanu. 491 00:34:26,940 --> 00:34:28,525 Stalo mu je do tebe. 492 00:34:29,110 --> 00:34:31,612 Neće me tražiti, ako si na to mislila. 493 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 Niste toliko bliski? U redu. 494 00:34:36,701 --> 00:34:37,827 Kakav onda odnos imate? 495 00:34:40,830 --> 00:34:42,748 Pretpostavljam da ti plaća. 496 00:34:43,625 --> 00:34:44,626 Onda to nije ljubav. 497 00:34:45,377 --> 00:34:49,047 Mora da je lepo kad se rodiš u bogatoj porodici. 498 00:34:49,172 --> 00:34:52,634 Zato imaš crno-beli pogled na svet. 499 00:34:54,052 --> 00:34:57,054 Moj odnos sa Ozom ne može lako da se definiše. 500 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Znam kakav je. 501 00:35:02,560 --> 00:35:04,771 Lažov, narcis. 502 00:35:06,022 --> 00:35:07,023 Ubica. 503 00:35:11,069 --> 00:35:14,280 Ali svi imamo mane, zar ne? Imaš ih i ti. 504 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 Nensi Hofman. 505 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 Jolanda Džouns. 506 00:35:23,123 --> 00:35:24,749 Nisu ti ništa značile. 507 00:35:25,917 --> 00:35:27,293 A meni su bile kao sestre. 508 00:35:29,546 --> 00:35:30,755 I dalje misliš da sam Dželat? 509 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 Nije ti rekao? 510 00:35:40,223 --> 00:35:42,017 Moj otac je ubio te žene. 511 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 I moju majku. 512 00:35:46,646 --> 00:35:47,731 Oz je to znao. 513 00:35:48,898 --> 00:35:50,150 Oduvek je znao. 514 00:35:51,151 --> 00:35:55,530 Pomogao je u prikrivanju da moj otac može da nastavi sa ubijanjem. 515 00:35:57,741 --> 00:35:58,783 Iskoristio me je. 516 00:36:00,243 --> 00:36:02,120 Pustio je da trunem u Arkamu 517 00:36:03,079 --> 00:36:04,289 da može da napreduje. 518 00:36:08,960 --> 00:36:11,004 Ništa od toga ti nije rekao? 519 00:36:13,214 --> 00:36:17,802 Da nije, imala bi pitanja za njega. 520 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Otkud zna. 521 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Zašto radi za čoveka koji je ubio tvoje prijateljice. 522 00:36:25,685 --> 00:36:26,978 Oz ne bi toliko rizikovao. 523 00:36:28,730 --> 00:36:29,981 Ide mu u prilog. 524 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Zar ne? Da me se bojiš. 525 00:36:35,236 --> 00:36:37,822 Rekao je da te sažaljeva zato što si bolesna. 526 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 Da je to slučaj, bila bi mrtva na pragu. 527 00:36:41,409 --> 00:36:43,745 Ali došla si da me ubiješ, je li tako? 528 00:36:44,579 --> 00:36:46,956 Posle svega? 529 00:36:51,628 --> 00:36:53,004 Bila si mu alibi. 530 00:36:53,672 --> 00:36:55,131 Znala si. 531 00:36:56,424 --> 00:36:57,676 Isprva nisam. 532 00:36:59,094 --> 00:37:00,095 Ali da. 533 00:37:07,811 --> 00:37:11,147 Kad završiš sa mnom, 534 00:37:12,232 --> 00:37:14,693 ostavi moje devojke na miru. Važi? 535 00:37:14,818 --> 00:37:16,528 Zato si me ovde namamila. 536 00:37:19,698 --> 00:37:22,659 Da ih spaseš od Dželata. 537 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 Ali ti nisi Dželat, zar ne? 538 00:37:36,798 --> 00:37:38,341 Tvoje devojke su te štitile. 539 00:37:40,176 --> 00:37:41,428 Nisu htele da te izdaju. 540 00:37:42,887 --> 00:37:44,597 Obostrano je. 541 00:37:46,975 --> 00:37:50,186 One mene štite, i ja štitim njih. 542 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 Bez obzira na porodicu u kojoj sam rođena, 543 00:38:07,078 --> 00:38:08,246 nikad to neću imati. 544 00:38:19,507 --> 00:38:21,009 Kraun Point. 545 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Pored zoo-vrta. 546 00:38:35,648 --> 00:38:37,233 Zaslužuješ priliku. 547 00:38:40,570 --> 00:38:42,655 Ali to odakle ti informacija... 548 00:38:44,657 --> 00:38:45,992 Ostaće među nama. 549 00:39:08,181 --> 00:39:11,434 Polako, momci. Nećemo da nam se prospe. 550 00:39:12,143 --> 00:39:14,312 Upropastićemo iznenađenje. Nik, ti voziš. 551 00:39:14,437 --> 00:39:16,731 Bruno, ostani ovde da paziš na situaciju. 552 00:39:16,856 --> 00:39:20,151 Večeras moramo da budemo spremni na sve, momci. 553 00:39:21,152 --> 00:39:24,280 Gde si bio, Vik? Telefon se usijao. 554 00:39:25,365 --> 00:39:28,743 Kreteni su besni i hoće da se nađemo. To je to. 555 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Je li sve u redu? 556 00:39:38,378 --> 00:39:39,546 Šta se dešava? 557 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 Nešto u vezi onog tipa? 558 00:39:49,639 --> 00:39:51,057 Niko te nije video? 559 00:39:53,935 --> 00:39:55,103 Mislim da nije. 560 00:39:56,438 --> 00:39:58,356 Onda ne obaraj pogled. Gledaj me u oči. 561 00:40:01,735 --> 00:40:03,069 Postupio si ispravno. 562 00:40:04,404 --> 00:40:06,072 Zaštitio si bliske ljude. 563 00:40:08,867 --> 00:40:10,076 Jak si ti, mali. 564 00:40:20,545 --> 00:40:21,796 Oguglaćeš. 565 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Večeras dođi kući. 566 00:40:33,308 --> 00:40:34,517 Baci odeću. 567 00:40:35,935 --> 00:40:37,312 Važi? I sredi se. 568 00:40:38,229 --> 00:40:39,481 Prezalogaji nešto. 569 00:40:39,606 --> 00:40:43,026 I lezi da se odmoriš ili ćeš sutra biti isceđen. 570 00:40:43,151 --> 00:40:45,070 A trebaćeš mi. Jesi li me čuo? 571 00:40:46,363 --> 00:40:47,405 Da? 572 00:40:48,656 --> 00:40:49,657 U redu. 573 00:41:22,148 --> 00:41:26,528 Zakasnio sam na rođenu žurku. Ne valja, znam. 574 00:41:30,323 --> 00:41:32,075 Imam iznenađenje za vas. 575 00:41:35,161 --> 00:41:38,123 Doneo sam nešto veliko. Veće od Meraka. 576 00:41:38,248 --> 00:41:42,002 Zauvek će promeniti grad. 577 00:41:44,045 --> 00:41:47,882 To je moj dar vama. 578 00:41:51,011 --> 00:41:52,345 Je li ovo neka šala? 579 00:41:52,470 --> 00:41:55,181 Opusti se, Ejbele. Strusi pivo. Isuse. 580 00:41:56,141 --> 00:41:59,352 Garantovao si za njega? -Tako je, Džao. 581 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 I bićeš mu zahvalan na tome. 582 00:42:02,897 --> 00:42:05,900 Dame i gospodo, dobro došli na Zlatni samit. 583 00:42:06,735 --> 00:42:09,446 Svi ćete sa ponosom govoriti da ste mu prisustvovali. 584 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Iako se mrzite iz dna duše. 585 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Čuvena je mržnja između Masiva i Odese. 586 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 Lo Bojsi, vi ste sa svima u zavadi i borite se za poštovanje. 587 00:42:19,330 --> 00:42:20,915 Tu su Trijade. 588 00:42:21,041 --> 00:42:23,251 Salivanovi, najstarija ekipa u gradu. 589 00:42:23,376 --> 00:42:25,462 Ali najomraženiji među nama 590 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 sam ja. Ne bez razloga... 591 00:42:29,424 --> 00:42:32,344 Trojica mojih ljudi su obešeni zbog tebe! 592 00:42:32,469 --> 00:42:34,679 A ne. Ne zbog mene. 593 00:42:35,555 --> 00:42:38,475 Zato što Maronijevi i Điganteovi mogu lako da te smaknu. 594 00:42:38,600 --> 00:42:41,102 Hoćeš osvetu? Šta te sprečava? 595 00:42:41,227 --> 00:42:42,729 Eno ih tamo! 596 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 Preko mosta Eliot. 597 00:42:45,982 --> 00:42:48,777 Mosta koji su izgradili tvoji preci, Doni. 598 00:42:48,902 --> 00:42:50,862 Ali ne zove se Salivan, zar ne? 599 00:42:50,987 --> 00:42:54,991 Ne, nazvan je po bogatim prevarantima koji su preuzeli tuđe zasluge. 600 00:42:55,575 --> 00:42:57,911 Oni vode priču dok mi sve to gutamo. 601 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Najtužnije je, Doni, što i ne znaju tvoje ime! 602 00:43:06,628 --> 00:43:11,257 Ne znaju ničija imena, ali ja znam. Sal? Kako da ne. 603 00:43:11,383 --> 00:43:16,346 Znate da on samo kuka da mu je Karmajn preoteo posao s Kapima? 604 00:43:17,138 --> 00:43:19,933 Šta mislite da će vam Sofija i on uraditi? 605 00:43:20,600 --> 00:43:24,562 Preoteće vam poslove i teritorije. To vam se sprema. 606 00:43:25,689 --> 00:43:29,484 Jer im ništa ne značite. Briga njih za vas. 607 00:43:30,193 --> 00:43:31,861 Na manje od kilometar i po 608 00:43:32,529 --> 00:43:35,365 sede seronje iz gradske skupštine 609 00:43:35,490 --> 00:43:38,368 u nekom privatnom klubu, piju ćilibarno vino 610 00:43:38,493 --> 00:43:41,037 i sklapaju mutne poslove od kojih će samo oni imati koristi. 611 00:43:41,996 --> 00:43:44,499 Pogodite šta? I oni se mrze iz dna duše. 612 00:43:44,624 --> 00:43:45,834 Kao i vi. 613 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Ali dele pogaču zato što su svesni da sami neće postići ništa. 614 00:43:50,380 --> 00:43:54,050 A kad se gamad ujedini, upravlja celim gradom. 615 00:43:55,093 --> 00:43:56,678 Zašto onda ne bismo mi? 616 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 Donosim vam Merak, on će nas pogurati. 617 00:44:02,851 --> 00:44:06,354 Ali bićemo istinski moćni samo ako pazimo jedni na druge. 618 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 Tako Sal, Sofija i stara garda neće moći da nam priđu. 619 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 Ovaj čovek je budala. Izda svakoga sa kim radi. 620 00:44:15,905 --> 00:44:17,157 Sofiju Đigante. 621 00:44:18,491 --> 00:44:19,784 Alberta Falkonea. 622 00:44:20,869 --> 00:44:25,165 Nema manire, ni stila. Pingvin je prašnjavi prevarant. 623 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Ne preza ni od čega, i svi to znamo. 624 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Da li je tako, Džao? 625 00:44:33,465 --> 00:44:35,050 Evo šta ja znam. 626 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Ako se ujedinimo, imaćemo najveću moć i teritoriju koju je grad video. 627 00:44:40,347 --> 00:44:44,726 Slobodno prokockajte priliku, ako hoćete. Ali imam manire! 628 00:44:46,644 --> 00:44:49,481 I život stavljam na kocku da ovo podelim s vama! 629 00:44:49,606 --> 00:44:52,233 Ako se sad ujedinimo, 630 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 ova noć će ući u istoriju 631 00:44:57,280 --> 00:45:00,909 kao noć u kojoj smo odlučili da je bolje da radimo sa onima koje mrzimo 632 00:45:01,034 --> 00:45:04,662 nego da živimo pod onima koji ne znaju ni kako se zovemo! 633 00:45:14,381 --> 00:45:15,507 Daj mi pivo, Nik. 634 00:45:25,975 --> 00:45:27,727 Sve što ste čuli o meni... 635 00:45:28,645 --> 00:45:29,979 Stoji. 636 00:45:30,647 --> 00:45:32,440 Ukrao sam Sofijin proizvod. 637 00:45:34,067 --> 00:45:35,652 Koknuo sam Alberta Falkonea. 638 00:45:37,278 --> 00:45:38,363 Za sve sam kriv. 639 00:45:39,155 --> 00:45:40,657 Pa šta? 640 00:45:44,035 --> 00:45:46,037 Prevarant sam. 641 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 Radim ono što moram. 642 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 Jer, na kraju krajeva... 643 00:45:57,841 --> 00:46:02,012 Ja sam samo siromašno čeljade iz Istsajda koje hoće da se dokaže. 644 00:46:03,555 --> 00:46:04,681 Kao i svi vi. 645 00:47:00,111 --> 00:47:01,446 Da povratimo Gotam! 646 00:47:25,178 --> 00:47:28,973 ZOO-VRT 647 00:47:29,891 --> 00:47:33,436 Oze! Osvalde! 648 00:47:34,938 --> 00:47:39,025 Šta se dešava? -Došla je struja. 649 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 Sačekajte. -Koliko je sati? 650 00:47:40,777 --> 00:47:42,404 Ne, nemoj. 651 00:47:42,529 --> 00:47:43,780 Kako se...? -Ne gasi. 652 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Obožavam ovu pesmu. 653 00:48:07,929 --> 00:48:09,723 Pleši sa mnom, Beni. 654 00:48:11,766 --> 00:48:12,934 Sigurno se sećaš. 655 00:48:13,059 --> 00:48:15,228 Ne stidi se, dušo. Dođi. 656 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 Ti si moj kolačić. 657 00:48:21,651 --> 00:48:23,611 Da, tako je. 658 00:48:32,203 --> 00:48:33,371 Hajde, pokreni se. 659 00:48:34,164 --> 00:48:39,711 Jedan, dva, jedan, dva. Tako je. 660 00:48:53,892 --> 00:48:54,893 Uspeo je. 661 00:48:55,935 --> 00:48:58,897 Oz nam je vratio struju. 662 00:48:59,773 --> 00:49:01,066 Osvald je zaslužan za ovo? 663 00:49:01,649 --> 00:49:02,692 Zbog tebe. 664 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 Uradio je to za tebe. 665 00:49:18,291 --> 00:49:19,292 Osvalde. 666 00:49:20,502 --> 00:49:21,753 Dečače moj. 667 00:49:22,629 --> 00:49:23,922 Uspeo si! 668 00:49:24,589 --> 00:49:25,715 Moj sin. 669 00:49:26,424 --> 00:49:27,467 Osvald. 670 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Prevod: Jelena Đurašević