1 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 Kdo ima moč v tem mestu? 2 00:00:10,135 --> 00:00:15,682 Falconejevi? Sofia je zadnja od njih, pa ne mara svojega priimka. 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,479 Maronijevi? Sal ni več v Blackgatu, ampak njegova družina je pepel. 4 00:00:22,355 --> 00:00:27,110 Kdo ima torej moč? To sprašujejo na ulicah. 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Tu spodaj vemo. 6 00:00:43,918 --> 00:00:47,255 Začeli smo z dvema sodoma. Dvema klinčevima sodoma. 7 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 Iz tega je zrasel podzemni imperij. 8 00:00:51,551 --> 00:00:54,679 Blaženost predelujemo in prodajamo pod svojo znamko. 9 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Veste, koliko okrajev je v Gothamu? 10 00:00:58,433 --> 00:01:03,313 Vsakega vodi druga ekipa. Vse hočejo priti na vrh. 11 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Več mamil pretihotapimo, več denarja dobimo. 12 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 To je hrana na mizi, srajca na hrbtu, fantje. 13 00:01:13,615 --> 00:01:16,701 Niste vajeni take igre, to razumem. 14 00:01:16,826 --> 00:01:20,455 Dokler boste tiho, ne boste imeli težav. 15 00:01:20,997 --> 00:01:25,543 Molk je zlato. Dolg jezik itd. Če kdo vpraša, od kod vam gotovina? 16 00:01:25,669 --> 00:01:29,130 Rekel bom, da sem gradbinec. -Gradbinec. Vsi smo gradbinci. 17 00:01:29,255 --> 00:01:32,842 Vrnil se je. Kaj pravi Donny? -Navdušen je. 18 00:01:32,967 --> 00:01:36,680 Bodo Sullivanovi prodajali našo robo? -Kolikor je bomo izdelali. 19 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 Seveda. Pokaži, kaj imaš. 20 00:01:39,473 --> 00:01:43,269 Ni slabo, mali. Iz tebe bom vseeno naredil poslovneža. 21 00:01:45,229 --> 00:01:49,818 Če bomo pritegnili še nekaj tolp, bomo na konju. Poglej tole. 22 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Povezava z Burnleyjem je končno očiščena. 23 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 Zdaj lahko zalagamo tudi Masiv. 24 00:01:55,615 --> 00:01:57,616 Enkratno. -Poglej. Bum, bum, bum. 25 00:01:57,741 --> 00:02:01,871 Ampak med njimi in tolpo iz Odesse je veliko hude krvi. Tolpe se sovražijo. 26 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Zato ne sme nihče ziniti, da se pečamo z različnimi. Prav? 27 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Jebemti, no. Kristus. 28 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 Bruno je prevzel Odesso, Nick skrbi za LoBoys. 29 00:02:13,717 --> 00:02:18,179 Celo Linka sem dobil. Morda se bo Zhao pridružil, ker vidi, kako služimo. 30 00:02:18,304 --> 00:02:20,932 Tako? -Ja, rit pogoltna. 31 00:02:21,057 --> 00:02:24,310 Ampak Triada ima zveze. Posel lahko razširimo v tujino. 32 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 To je čisto druga liga. Tam je denar. 33 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 Ej, Zeke. Zeke! 34 00:02:32,736 --> 00:02:35,613 Kako je s tokom? Agregati ne bodo dolgo vzdržali. 35 00:02:35,739 --> 00:02:39,868 Delam na tem. Mesto elektriko pošilja bogatim, drugim jo racionira. 36 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Jasno, drekači. Še naprej poskušaj. 37 00:02:44,039 --> 00:02:46,666 Gre, fantje? -Oz... 38 00:02:47,459 --> 00:02:49,627 Ko sem dostavil... -Ja. 39 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 Nekdo je opazoval Sullivane. 40 00:02:52,213 --> 00:02:54,883 Kako to misliš? -Mislim, da je bil eden od... 41 00:02:55,884 --> 00:03:00,263 Salovih ali Sofijinih. Sledil mi je. -Te je videl oditi pod zemljo? 42 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 Ne, ne. -Si prepričan? 43 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 Popolnoma. -V redu. 44 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Če smo pozorni in izginemo v predore, 45 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 naj cepci iz tolpe Maroni-Gigante-Brigame kar vohljajo. 46 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 Tako visoko vihajo nos, da ne bodo nikoli pogledali pod noge. 47 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Ampak ti in jaz... Ozri se. Poglej, kaj imava, mali. 48 00:03:17,989 --> 00:03:21,284 Dobri ljudje iz Crown Pointa vestno garajo. 49 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 Varujejo naju in molčijo o tem. 50 00:03:25,622 --> 00:03:30,126 Zvesti so nama in radi naju imajo. Veš, zakaj? 51 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Ker jim plačujeva. 52 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Veš, kako pomembno je to? 53 00:03:37,300 --> 00:03:39,552 Da si v soseski tisti, ki skrbi za ljudi? 54 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 Nekoč bodo pripovedovali zgodbe o naju. 55 00:03:45,642 --> 00:03:49,478 Misliš, da res? -Vem. Victor Aguilar. 56 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Oswald Cobb. 57 00:03:53,817 --> 00:03:57,153 Ja. Najini imeni bosta večno živeli. 58 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 PINGVIN 59 00:04:19,466 --> 00:04:20,802 Spet to počneš. 60 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Preučuješ me. 61 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 Občudujem te. 62 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Te boli? 63 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Zaslužim si. 64 00:04:45,659 --> 00:04:48,580 Si se me že naveličala? -Delo me čaka. 65 00:04:53,752 --> 00:04:54,961 Ko boš našla Oza, 66 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 mirno izkoristi moje znanje. 67 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 Dom te bo pospremil ven. 68 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Begunec res ne bi smel oditi iz svoje sobe. 69 00:05:44,094 --> 00:05:48,264 Ne morem verjeti, da si jo odprl. -Samo prah se je nabiral na njej. 70 00:05:48,390 --> 00:05:49,933 Kot na tvojem očetu. 71 00:06:07,784 --> 00:06:11,371 Naj nasekljam? -Lahko. 72 00:06:16,751 --> 00:06:20,463 Leo je opazil Ozovega voznika. Dostavljal je k Sullivanom. 73 00:06:20,588 --> 00:06:25,343 Izmaknil se mu je. Menda je izginil kot vsi prej. 74 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Oz je plevel. 75 00:06:28,179 --> 00:06:32,642 Preveč rad je pod žarometi, da bi ostal skrit. Ne uporabi tistih. 76 00:06:38,857 --> 00:06:40,150 Te so boljše. 77 00:06:42,694 --> 00:06:48,283 Ne bi verjela, da si kuhar. -Nadia me je naučila družinske recepte. 78 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 Da bi jih prenesel naprej. 79 00:06:54,164 --> 00:07:00,128 To je khoresh bademjan. Jajčevci, paradižnik, malo mesa. 80 00:07:01,713 --> 00:07:05,216 Taj je rad dodal jogurt. 81 00:07:36,164 --> 00:07:40,335 Taj je imel prav. Z jogurtom je odličen. 82 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Taj je imel prav. 83 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 V redu. 84 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Plevel... 85 00:08:03,400 --> 00:08:07,195 Plevel se brez zaščite plazi po mestu. 86 00:08:08,571 --> 00:08:12,242 Ulice zalaga s tvojim mamilom in vsi molčijo. 87 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 Če bo pritegnil še več tolp... -Ne. 88 00:08:17,539 --> 00:08:21,793 Da bi se prebil, potrebuje Triado. Dogovor je sklenila z mano, ne z Ozom. 89 00:08:21,918 --> 00:08:26,131 Sofia, kupujejo od tistega, ki prodaja. Oz se je to naučil pri Carminu. 90 00:08:32,511 --> 00:08:33,804 Zbode, ne? 91 00:08:37,017 --> 00:08:39,977 Potem morava zelo jasno pokazati, 92 00:08:41,145 --> 00:08:44,024 da jih bo sodelovanje z Ozom drago stalo. 93 00:09:08,131 --> 00:09:09,215 Kaj, mater? 94 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Oswald. 95 00:09:26,691 --> 00:09:27,859 Oswald! 96 00:09:29,110 --> 00:09:32,197 Gretje ne dela. -Ja, tok je izpadel. 97 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 Slišal sem. -Ledene roke imam. 98 00:09:34,324 --> 00:09:36,743 Vseeno krasno diši, ne? -Poglej. 99 00:09:36,868 --> 00:09:38,328 Dovolj je kuhano. 100 00:09:41,247 --> 00:09:44,459 Spominja me na Pauliejevo okrepčevalnico. Ne, mama? 101 00:09:46,378 --> 00:09:51,800 Če bom zaprta tukaj kot vojna ujetnica, mi vsaj dovoli poslušati glasbo. 102 00:09:52,384 --> 00:09:55,428 Hvala, srček. Priden fant si. -Mama. 103 00:09:56,888 --> 00:10:02,894 Mama, ne bomo več dolgo tukaj. Denar priteka. Ni res, Vic? 104 00:10:03,019 --> 00:10:07,357 Vic. -Ja, ja. Masten denar. Dobro je. 105 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 Mama, jej, da boš pri močeh. 106 00:10:10,568 --> 00:10:14,739 Pojej grižljaj. -Pauliejeva okrepčevalnica. 107 00:10:15,365 --> 00:10:19,452 Lepljivi plastični jedilniki... -Ja. 108 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 Spomniš se. 109 00:10:27,460 --> 00:10:32,007 Ne laže. Ti fantje, ki si jih pripeljal, so dobri, žilavi. 110 00:10:32,132 --> 00:10:35,760 Ampak novi morajo imeti majhne dlani. -Si rekel majhne dlani? 111 00:10:35,885 --> 00:10:40,223 Resno mislim. Robe ne morejo pakirati z debelimi prsti. 112 00:10:40,348 --> 00:10:43,727 Dvakrat dlje traja. -Prav. Velja. 113 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Zaboga, kdaj boš kaj naredil? 114 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Če ti je prav ali ne, so tvoji sinovi. In zmrzujejo. 115 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Kaj pa govoriš? -Ne! 116 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Ne! Če ne boš usposobil ogrevanja, bom šla k Rexu. 117 00:10:55,363 --> 00:10:59,909 On bo uredil. -Mama, zmedena si. Nisem oče. 118 00:11:00,035 --> 00:11:03,788 Strezni se. -Brez skrbi, Francis. 119 00:11:03,913 --> 00:11:05,832 Jack... -Jack? 120 00:11:05,957 --> 00:11:07,751 Jack je šel plačat račun. -Kaj počneš? 121 00:11:07,876 --> 00:11:10,503 Vse je urejeno. Kmalu bomo spet imeli tok. 122 00:11:10,628 --> 00:11:13,298 Jack je v mestu? Ves ta čas? 123 00:11:13,423 --> 00:11:16,551 Uredil bo. -Nehaj. Vse si še poslabšal. 124 00:11:16,676 --> 00:11:18,845 Oprosti, mislil sem... -Ne, ne. 125 00:11:18,970 --> 00:11:22,515 Ne govori o mojem bratu. Nimaš pravice. Jasno? 126 00:11:25,894 --> 00:11:28,772 Prav. -Mama. Poglej me. Mama! 127 00:11:28,897 --> 00:11:33,026 Poglej me. Oswald sem. Nisem ata. 128 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 In Jacka in Rexa ni več. 129 00:11:37,530 --> 00:11:40,658 Sama sva ostala. Razumeš? 130 00:11:40,784 --> 00:11:43,745 Ja. -Link. Kaj bo dobrega? 131 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 Je g. Zhao pripravljen biti zraven? -Ja, oglasi se. 132 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 Link? 133 00:11:51,544 --> 00:11:55,715 Oswald, vem, kaj se dogaja. -Počasneje. O čem govoriš? 134 00:11:55,840 --> 00:11:58,677 Sama bom poskrbela za glasbo. -Poglej novice. 135 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 Daj, no. -Počisti. 136 00:12:02,430 --> 00:12:06,101 Sama bom poskrbela zase. Kar glej. -Ne more biti tako slabo. 137 00:12:08,520 --> 00:12:12,524 Drek. Triada je izpadla. -Sranje. 138 00:12:13,608 --> 00:12:16,528 Našli so tri obešene. -To je Sullivanovo ozemlje. 139 00:12:16,653 --> 00:12:19,906 Ja. -Vsi so mladeniči z odrezanim prstom. 140 00:12:20,031 --> 00:12:23,827 Obešeni in brez mezinca? Sofia, odloči se za eno. 141 00:12:23,952 --> 00:12:27,706 Zakaj oni? Ulični prodajalci so. -Svarilni strel je. 142 00:12:27,831 --> 00:12:31,334 Mork in Mindy kažeta mišice. Vsak z našo robo bo nastradal. 143 00:12:31,459 --> 00:12:34,546 Umori so se zgodili po pobegu Salvatoreja Maronija... 144 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Nobena majhna riba nima jajc ali mišic, da bi se uprla. 145 00:12:41,803 --> 00:12:44,431 Toliko je manjkalo do posla s Triado. 146 00:12:47,225 --> 00:12:49,936 Zdaj blaženosti ne bodo vzeli, če bi jo zastonj dajal. 147 00:12:57,235 --> 00:12:58,319 Razen če... 148 00:13:03,616 --> 00:13:04,868 Kaj, če bi? 149 00:13:06,453 --> 00:13:09,372 Če bi kaj? -Če bi jo zastonj dajal? 150 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Vsi, posluh. Danes ne bodite zadržani. 151 00:13:18,590 --> 00:13:22,927 Robo delite v vsaki okrepčevalnici, vsakem baru, restavraciji, črpalki. 152 00:13:23,053 --> 00:13:26,431 Vseeno mi je. Dajte jo vsem, ki jo hočejo. Jasno? 153 00:13:26,556 --> 00:13:28,350 Vsem. -Ja. 154 00:13:28,475 --> 00:13:33,646 Tolpe naj vedo, da je blaženost v soseski, če jim je prav ali ne. 155 00:13:33,772 --> 00:13:37,942 Sal in Sofia poznata moje može. Vas ne bosta iskala. 156 00:13:38,068 --> 00:13:40,820 Nikomur ne bomo računali? -Ne. To je najlepše. 157 00:13:40,945 --> 00:13:44,366 Ne gre za denar. Vsaj nocoj ne. Ustvarjamo povpraševanje. 158 00:13:44,491 --> 00:13:46,951 Vsak pizdun bo dobil brezplačen vzorec. 159 00:13:47,077 --> 00:13:52,832 Ne postavajte več! Dajmo, dajmo. Roba mora na ulice. 160 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 Victor, kaj bo dobrega? Kod hodiš? 161 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 Kako, Squid? -Mislil sem, da si odšel ali umrl. 162 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 Zakaj si spet v Pointu? 163 00:14:10,558 --> 00:14:13,228 Ti je zmanjkalo bencina? -Ja, ja. 164 00:14:14,145 --> 00:14:19,401 Zdaj nosiš drage superge? -Ne, te so poceni. 165 00:14:19,526 --> 00:14:25,365 Poceni? Ne blefiraj. Poznava se. Misliš, da ne vidim? 166 00:14:28,868 --> 00:14:30,704 Kje dobivaš denar? 167 00:14:31,705 --> 00:14:34,833 Tudi drugi v Pointu ga imajo, ampak ne od kapelj. 168 00:14:34,958 --> 00:14:36,626 Ni jih več. Kaj prodajaš? 169 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Squid, nisem v mamilarski... 170 00:14:44,300 --> 00:14:49,014 Ne vem, o čem govoriš. -Nehaj, ne nakladaj. 171 00:14:49,139 --> 00:14:52,559 Pa tista starka, s katero si bil pri Calvinovem stanovanju? 172 00:14:52,684 --> 00:14:55,270 Kako je z njo? Že nekaj časa je nisem videl. 173 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Mogoče jo bom poiskal. To hočeš? 174 00:15:02,277 --> 00:15:07,574 Ponujam ti svoje usluge, Victor. Bolje je, da sem na tvoji strani. 175 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Zato povej svojim, da hočem zraven, in začnimo služiti. 176 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Sva kul? 177 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 Dobrodošel nazaj v soseski. 178 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Začnimo služiti, Victor! 179 00:15:50,575 --> 00:15:51,701 Hudiča. 180 00:15:56,748 --> 00:16:01,628 Najti morava nekoga, ki mu je pri srcu. -Nihče mu ni. To je njegova prednost. 181 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Vem. 182 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 Kdo je to? -Njegova brata. 183 00:16:31,116 --> 00:16:34,285 Mlada sta umrla. Tudi njegova mama je mrtva. 184 00:16:34,994 --> 00:16:38,707 O očetu ni govoril. -Potem nima ničesar. 185 00:16:42,168 --> 00:16:45,714 Meni je vzel vse, on pa nima ničesar. 186 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Ničesar! 187 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Vadi zamah. 188 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Drek! 189 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 ZADNJA PESEM JE BILA ZATE 190 00:17:52,238 --> 00:17:53,323 Ej, mama. 191 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Si lačna? 192 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Oswald. 193 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Oswald. 194 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 Je s tabo vse v redu? -Pomagaj. 195 00:18:09,130 --> 00:18:12,217 Ne glej me, ne glej. -Kristus, mama. 196 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 Ne glej me. -Kaj se je zgodilo? 197 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Samo spravi me ven. -Pridi. 198 00:18:19,015 --> 00:18:23,603 Bo šlo? Mama. Voda je ledeno mrzla. Kako dolgo si že v njej? 199 00:18:23,728 --> 00:18:28,733 Pridi, pridi. Tako. Gor, gor, pa je. 200 00:18:30,485 --> 00:18:36,574 V redu. Ljubi Jezus, mama. Počakaj, počakaj. 201 00:18:37,909 --> 00:18:43,456 Vso noč smo delali. Moral bi preveriti, kako si. Žal mi je. 202 00:18:46,209 --> 00:18:48,586 Dobro. To nogo čez. 203 00:18:49,462 --> 00:18:51,381 Tako. Tako. 204 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Dobro, pridi. 205 00:18:55,343 --> 00:18:58,763 V redu je. Pojdiva. Počasi, počasi. 206 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Pridi, saj bo šlo. 207 00:19:03,518 --> 00:19:06,187 Tako. Pridi. 208 00:19:13,737 --> 00:19:17,282 Padam. Ne morem več. -Nič ti ni. 209 00:19:18,033 --> 00:19:21,327 Oswald, tega ne morem. -Mama, poslušaj. 210 00:19:21,453 --> 00:19:25,457 Ne bo ti hudega. Samo ogreti te morava. 211 00:19:28,376 --> 00:19:33,214 Ta reč, ki jo imam, je podla tatica. Samo jemlje in jemlje. 212 00:19:34,299 --> 00:19:38,428 Ne znam več računati. Vidim stvari, ki jih ni. 213 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 Fanta. Včasih ju vidim. 214 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 Gledata me, kot da nisem njuna mama. 215 00:19:48,480 --> 00:19:51,900 To mi para srce. -Vem, mama. 216 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Ne bom živela kot rastlina. 217 00:19:55,278 --> 00:19:59,324 Preprosto ne bom. Razumeš? -Ja. 218 00:20:00,992 --> 00:20:02,494 Ne. Kaj bi rada povedala? 219 00:20:04,204 --> 00:20:07,749 Če me bo um zapustil, preden bo telo pripravljeno, 220 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 mi moraš pomagati. Moraš mi pomagati umreti. 221 00:20:12,545 --> 00:20:16,466 Umreti? Ne razmišljaš trezno. -Za zdaj še. 222 00:20:17,133 --> 00:20:22,055 Ne bom pomilovanja vredna starka, ki se slini in serje v hlače, 223 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 strmi v prazno in ne ve, kaj se dogaja. 224 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 Ve samo toliko, da je še slabše. 225 00:20:29,604 --> 00:20:32,399 Če bom izgubila dostojanstvo, kaj mi bo ostalo? 226 00:20:35,443 --> 00:20:39,322 Ne morem. -Seveda lahko. Poglej me, srček. 227 00:20:39,906 --> 00:20:43,576 S tabo bo vse v redu. Vem, da bo. 228 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 Moj pogumni fantič si. 229 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Nisi pes. 230 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Moja mama si. 231 00:20:58,550 --> 00:21:02,387 Od mene zahtevaš nekaj nenaravnega. -Ne! 232 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Ne, ne stisni repa med noge, Oswald. Bog mi je priča. 233 00:21:07,726 --> 00:21:11,563 Vse sem ti dala. Vse. -Ja, res si mi. 234 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Reci, da boš to naredil. In resno misli, ker me imaš rad. 235 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 Reci. 236 00:21:20,530 --> 00:21:21,531 Reci. 237 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Prav. 238 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Bom. 239 00:21:32,167 --> 00:21:34,336 Dobro. -Prav. 240 00:21:37,339 --> 00:21:40,675 Dobro. -Pridi, obleciva te. 241 00:21:42,844 --> 00:21:46,931 Na tri, prav? Ena, dve, tri. -Tri. 242 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 O, srček. 243 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Prekrasna si, mama. 244 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 Močna. 245 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 Kot Gilda. 246 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Dostava je gladko tekla. 247 00:23:07,470 --> 00:23:11,182 Blaženost je na vseh ulicah. Si že kaj izvedel? 248 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Ne. 249 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 Nekaj je... 250 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 Mogoče imava težavo. 251 00:23:29,784 --> 00:23:34,039 Tip iz soseske... 252 00:23:35,040 --> 00:23:39,627 Vsi ga kličejo Squid. Zanj sem hotel ukrasti tvoja platišča. 253 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 Mislil sem, da se mu bom lahko izognil, ampak... 254 00:23:47,385 --> 00:23:48,470 Našel me je. 255 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 Sprašuje o nas. In... 256 00:23:56,353 --> 00:23:57,854 Verjetno ne bo nehal. 257 00:23:59,981 --> 00:24:01,358 Klinčeva krama. 258 00:24:08,656 --> 00:24:09,991 Mrzlo je, ne? 259 00:24:11,409 --> 00:24:13,453 Premrzlo za mamo. 260 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 Sploh ne vedo, kaj ji je. 261 00:24:21,836 --> 00:24:24,297 Najprej so rekli, da je Parkinsonova, potem Alzheimerjeva, 262 00:24:24,422 --> 00:24:29,219 zdaj pa omenjajo Lewyjeva telesca. Kaj sploh je to, madona? 263 00:24:32,013 --> 00:24:37,060 Vsi ti klinčevi geniji imajo diplome in naprave, pa ne vedo. 264 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Kako naj jo varujem pred nečim takim? 265 00:24:43,358 --> 00:24:49,197 Delaš vse, kar lahko. Ona to ve. Dobro je, da je tu, s tabo. 266 00:24:50,532 --> 00:24:52,075 To, kar si omenil prej... 267 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Bo težava? 268 00:24:57,247 --> 00:24:59,874 Ne. Ne, zmogel bom. 269 00:25:00,458 --> 00:25:01,501 Si prepričan? -Ja. 270 00:25:04,462 --> 00:25:05,505 Poglej to. 271 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Mestna hiša žari. 272 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 Pazi, prav? 273 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 Ime ji je Eve. 274 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 Žal mi je. Ne poznam je. 275 00:25:34,034 --> 00:25:37,162 Res ne? -Mrhe ne poznam. 276 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Kvariš razpoloženje, veš? 277 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 Roxy. 278 00:25:53,053 --> 00:25:56,389 V Apexu sva se srečali. Dvomim, da se spomniš. 279 00:25:57,974 --> 00:26:02,896 Ampak mogoče lahko pomagam. Za pravo ceno. 280 00:26:24,834 --> 00:26:29,089 Daj, no. Kdo je ta kreten? Drvarnica. 281 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 Svetnik Hady. 282 00:26:34,094 --> 00:26:37,972 Carminov možak. -Niste odgovorili na moje sporočilo. 283 00:26:38,765 --> 00:26:43,645 Nočete, da sva prijatelja? Malo sem užaljen. 284 00:26:44,312 --> 00:26:48,733 Odplačal sem dolgove. -Ja, ja, Carminu. Meni pa ne. 285 00:26:49,776 --> 00:26:55,073 Prav. -Prav? Mislite, da sem nepomemben? 286 00:26:55,198 --> 00:26:59,619 Potem vas ne moti, če se predstavim vašim pokvarjenim prijateljem? 287 00:26:59,744 --> 00:27:02,997 Sem, sem. -Ne! Nehaj! 288 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Ali pa naj govorim z Gazette? 289 00:27:05,208 --> 00:27:09,254 Gotovo bi jih zanimalo, da si kockarske dolgove pokril iz mestnega proračuna. 290 00:27:09,379 --> 00:27:13,049 Misliš, da lahko z nevidnim tičem nateguješ prebivalce Gothama? 291 00:27:13,174 --> 00:27:19,097 Drek. Drek. Kaj hočeš? -Opravi svoje delo. To hočem. 292 00:27:20,473 --> 00:27:24,853 Mesto ne daje toka Crown Pointu. Družine živijo v temi, zmrzujejo. 293 00:27:25,437 --> 00:27:29,232 Ti pa lahko greš domov v svoj topli natepaški brlog. Ni prav. 294 00:27:29,357 --> 00:27:32,902 Crown Pointu boš vrnil elektriko. -Veš, koliko birokracije... 295 00:27:34,779 --> 00:27:38,992 Prosim, nehaj! Bom, bom. Nehaj! Mater! Prosim, nehaj. 296 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 Ja, ja. -Mater! 297 00:27:40,869 --> 00:27:44,247 Samo nos je. Hudiča, no. Daj mi kravato. 298 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Poslušaj. Časa imaš do sončnega vzhoda. 299 00:27:49,252 --> 00:27:53,757 In nisem možak od nekoga, ampak Oswald Cobb. Ne boš več pozabil. 300 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 Spizdi. -Mater. 301 00:28:02,807 --> 00:28:06,311 Kristus. Prostora je več, kot misliš. Naravnost nazaj. 302 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Kristus. 303 00:28:13,902 --> 00:28:16,738 Donny. Lepo, da si poklical. -Kaj se greš? 304 00:28:16,863 --> 00:28:21,242 Robo deliš na mojem ozemlju. -Prelomil si besedo. 305 00:28:21,368 --> 00:28:23,953 Kaj si pa pričakoval? -Jebi se! Umorili so moje fante. 306 00:28:24,079 --> 00:28:28,249 Jih obesili v moji soseski. -Ko si tak, ne bom govoril s tabo. 307 00:28:29,000 --> 00:28:33,254 Srečajva se. Iz oči v oči. Našla bova rešitev. Vem, kje. 308 00:28:33,380 --> 00:28:36,466 Ne zajebavaj se s Sullivani. -Poslal ti bom naslov. 309 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 Ej, Victor. 310 00:28:45,517 --> 00:28:49,229 Tič mi bo odmrznil. Kje so tvoji? 311 00:28:50,730 --> 00:28:55,235 Ja. O tem sem hotel govoriti s tabo. 312 00:28:57,278 --> 00:29:03,076 Poskusil sem. Trenutno ne iščejo novih ljudi. 313 00:29:03,201 --> 00:29:05,829 Ampak... Poslušaj. 314 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 Vem, da je to tvoja soseska. 315 00:29:10,583 --> 00:29:13,920 Oni to vedo in spoštujejo. Tebe spoštujejo. Zato... 316 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Vzemi. 317 00:29:19,884 --> 00:29:26,016 Prihodnji teden lahko prinesem še več. In takoj, ko se bo kaj odprlo... 318 00:29:26,891 --> 00:29:29,269 Razumeš? Samo... 319 00:29:30,478 --> 00:29:33,982 Malo je treba zategniti ročno. -Še več boš prinesel? 320 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 Ja. -Ker mi že zmanjkuje. 321 00:29:37,944 --> 00:29:39,738 Noro. Hitro gre. 322 00:29:41,197 --> 00:29:44,617 Misliš, da si velika riba? Da me lahko izplačaš? 323 00:29:45,827 --> 00:29:48,371 Si samo smrkavec, ki niti platišč ne zna ukrasti, 324 00:29:48,496 --> 00:29:52,334 pa si domišlja, da je silak, ker dela z Ozom Kajvemkajže. 325 00:29:52,459 --> 00:29:57,339 Ja, čarovnik iz Oza. Nihče ga ne vidi, ampak vleče niti. 326 00:29:58,423 --> 00:30:02,886 Govori se, da prodaja novo mamilo in da ga nevarna imena iščejo. 327 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 Mogoče bi moral pomagati njim. Dobro bi zaslužil. 328 00:30:07,390 --> 00:30:09,309 Ali pa me boš odpeljal k šefu. 329 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 No, kaj bo, Victor? 330 00:30:13,605 --> 00:30:18,026 Squid. Oz te bo ubil. 331 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 Takoj me odpelji k njemu. Misliš, da se hecam? 332 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Prav, prav. Ja. Prav. 333 00:30:30,955 --> 00:30:32,457 Pokaži, kam. 334 00:30:34,959 --> 00:30:36,127 Sem. 335 00:30:37,879 --> 00:30:42,592 Vidiš? Zdaj si mož, Victor. Ni si treba greniti življenja. 336 00:30:44,052 --> 00:30:45,428 Poslušaj. 337 00:30:46,346 --> 00:30:52,143 Še nekaj ur ga ne bo nazaj. -Nič hudega. Počakal bom. 338 00:30:59,484 --> 00:31:04,572 Prav. Pod zemljo smo. -Pod zemljo? Kopljete luknje? 339 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 Pizda. 340 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Ljubi bog. 341 00:31:33,810 --> 00:31:35,770 Žal mi je. Žal mi je. 342 00:31:38,356 --> 00:31:41,526 Zakaj si me prisilil v to? Pizdun! 343 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Živjo. 344 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 Kaj? Me nisi prepoznala? 345 00:32:24,569 --> 00:32:28,698 Nisi presenečena, da me vidiš. -Roxy sem naročila, naj te pošlje gor. 346 00:32:29,699 --> 00:32:33,203 Da si obe prihraniva glavobol. In zlahka zasluživa. 347 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Pijačo? 348 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Kje je? 349 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Nekomu, kot sem jaz, ne bi nikoli povedal. 350 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Oza poznaš enako dobro kot jaz. 351 00:33:10,990 --> 00:33:14,994 Taka oblačila... Se oblačiš zase ali za svoje stranke? 352 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 Odvisno od okoliščin. 353 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 Te je Oz kdaj videl tako? 354 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 Nekajkrat. Ni mu všeč. 355 00:33:26,965 --> 00:33:28,466 Kaj pa mu je? 356 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 Ni tako zapleten. 357 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Torej... 358 00:33:39,561 --> 00:33:44,566 Je najboljši, s katerim si kdaj bila. 359 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Kaj še? 360 00:33:48,653 --> 00:33:53,366 Rojen je za nekaj velikega. 361 00:33:58,580 --> 00:34:00,582 Tudi jaz sem tako lagala moškim. 362 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 Ni ti več treba. 363 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 Zdaj je moč v tvojih rokah. 364 00:34:10,007 --> 00:34:12,761 Znaš govoriti, kar človek hoče slišati. 365 00:34:22,228 --> 00:34:24,898 V njegovem stanovanju imaš svoj predal. 366 00:34:26,940 --> 00:34:31,612 Nekaj mu pomeniš. -Ne bo prišel pome, če to misliš. 367 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 Nimata takega odnosa? Prav. 368 00:34:36,701 --> 00:34:37,827 Kakšen pa je? 369 00:34:40,830 --> 00:34:44,626 Domnevam, da ti plačuje, zato ne more biti ljubezen. 370 00:34:45,377 --> 00:34:49,047 Gotovo je lepo. Priložnost ti je bila položena v zibko, 371 00:34:49,172 --> 00:34:52,634 zato si lahko privoščiš razmišljati črno-belo. 372 00:34:54,052 --> 00:34:57,054 Med nama z Ozom ni samo eno. 373 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Vem, kakšen človek je. 374 00:35:02,560 --> 00:35:04,771 Lažnivec, samovšečnež... 375 00:35:06,022 --> 00:35:07,023 Morilec. 376 00:35:11,069 --> 00:35:14,280 Ampak vsak ima svoje sranje. Ti ga vsekakor imaš. 377 00:35:17,701 --> 00:35:22,539 Nancy Hoffman. Yolanda Jones. 378 00:35:23,123 --> 00:35:27,293 Tiste ženske ti niso pomenile nič. Meni so bile družina. 379 00:35:29,462 --> 00:35:30,755 Še misliš, da sem Visličarka? 380 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 Ti ni povedal? 381 00:35:40,223 --> 00:35:42,017 Tiste ženske je ubil moj oče. 382 00:35:44,352 --> 00:35:47,731 Ubil je mojo mamo. Oz je vedel. 383 00:35:48,898 --> 00:35:50,150 Od nekdaj. 384 00:35:51,151 --> 00:35:55,530 Pomagal je prikriti, da je moj oče lahko še naprej moril ženske. 385 00:35:57,741 --> 00:35:58,783 Zlorabil me je. 386 00:36:00,243 --> 00:36:04,289 Pustil me je gniti v Arkhamu, da je sam zlezel više. 387 00:36:08,960 --> 00:36:11,004 Vse to ti je prikrival, kaj? 388 00:36:13,214 --> 00:36:17,802 Če ti ne bi, bi ga začela spraševati. 389 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Kako ve? 390 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Zakaj dela za moškega, ki je umoril tvoje prijateljice? 391 00:36:25,685 --> 00:36:26,978 Oz tega ne bi tvegal. 392 00:36:28,730 --> 00:36:29,981 Zanj je bolje. 393 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Ni res? Da se bojiš mene. 394 00:36:35,236 --> 00:36:37,822 Rekel je, da se mu smiliš. Da si bolna. 395 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 Če bi bilo to res, bi ti ležala mrtva pri vratih. 396 00:36:41,409 --> 00:36:43,745 Prišla si me ubit, ne? 397 00:36:44,579 --> 00:36:46,956 Tako se bo končalo. 398 00:36:51,628 --> 00:36:55,131 Bila si njegov alibi. Vedela si. 399 00:36:56,424 --> 00:37:00,095 Ne takoj. Ampak ja. 400 00:37:07,811 --> 00:37:11,147 Ko boš opravila z mano, 401 00:37:12,232 --> 00:37:16,528 pusti moje punce pri miru, prav? -Zato si hotela, da pridem. 402 00:37:19,698 --> 00:37:22,659 Da bi jih rešila pred Visličarko. 403 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 Vendar nisi to, ne? 404 00:37:36,798 --> 00:37:38,341 Tvoje punce so te ščitile. 405 00:37:40,176 --> 00:37:41,428 Ne bi te izdale. 406 00:37:42,887 --> 00:37:44,597 Vzajemno je. 407 00:37:46,975 --> 00:37:50,186 One pazijo name, jaz pa nanje. 408 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 S čimerkoli sem se že rodila, 409 00:38:07,078 --> 00:38:08,913 tega nikoli ne bom imela. 410 00:38:19,507 --> 00:38:21,009 Crown Point. 411 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Pri živalskem vrtu. 412 00:38:35,648 --> 00:38:37,233 Zaslužiš si priložnost. 413 00:38:40,570 --> 00:38:42,655 Kje si to izvedela... 414 00:38:44,657 --> 00:38:45,992 Bo ostalo med nama. 415 00:39:08,181 --> 00:39:11,893 Previdno, da se ne bo razsulo. 416 00:39:12,018 --> 00:39:16,731 Pokvarilo bi presenečenje. Nick, vozi. Bruno, ostani tu, da bo delo teklo. 417 00:39:16,856 --> 00:39:20,151 Karkoli se bo nocoj zgodilo, moramo biti pripravljeni. 418 00:39:21,152 --> 00:39:24,280 Vic, kje si bil? Telefon ves čas zvoni. 419 00:39:25,365 --> 00:39:28,743 Razkurjeni so, ampak se hočejo srečati. Zdaj gre zares. 420 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Je vse v redu? 421 00:39:38,378 --> 00:39:39,546 Kaj ti je? 422 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 Tisti tip? 423 00:39:49,556 --> 00:39:51,057 Si se izvlekel brez prič? 424 00:39:53,935 --> 00:39:55,103 Mislim, da. 425 00:39:56,312 --> 00:39:58,356 Potem ne glej v tla. V oči me glej. 426 00:40:01,735 --> 00:40:06,072 Prav si ravnal. Varoval si najdražje. 427 00:40:08,867 --> 00:40:10,076 Močan si, mali. 428 00:40:20,378 --> 00:40:21,796 Sčasoma postane lažje. 429 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Nocoj bodi doma. 430 00:40:33,183 --> 00:40:34,517 Oblačila vrzi v smeti. 431 00:40:35,935 --> 00:40:39,481 Očedi se. Nekaj pojej. 432 00:40:39,606 --> 00:40:45,070 In spočij se, sicer boš jutri kilav. Potreboval te bom. Jasno? 433 00:40:46,363 --> 00:40:49,657 Ja? V redu. 434 00:41:22,148 --> 00:41:26,528 Glej, glej. Zamujam na lastno zabavo. Vtis ni dober, vem. 435 00:41:30,323 --> 00:41:32,075 Presenečenje imam za vas. 436 00:41:35,036 --> 00:41:38,123 Kar sem vam prinesel, je veliko. Večje od blaženosti. 437 00:41:38,248 --> 00:41:42,002 Za vedno bo spremenilo podobo mesta. 438 00:41:44,045 --> 00:41:47,882 To vam podarjam. 439 00:41:51,011 --> 00:41:55,181 Nas zafrkavaš? -Pomiri se, Able. Privošči si pivo. 440 00:41:56,141 --> 00:41:59,352 Jamčil si zanj? -Ja, Zhao. Je. 441 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 In hvaležen mu boš. 442 00:42:02,897 --> 00:42:06,609 Gospe in gospodje, dobrodošli na zlatem srečanju na vrhu. 443 00:42:06,735 --> 00:42:09,863 Vsi boste ponosno povedali, da ste bili nocoj tu. Vsi. 444 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Čeprav vem, da se do obisti sovražite. 445 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Spor med Masivom in Odesso je legendaren. 446 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 LoBoys, vi se morate za troho spoštovanja boriti z vsemi. 447 00:42:19,330 --> 00:42:23,251 Triada. Sullivani, najstarejša ekipa v mestu. 448 00:42:23,376 --> 00:42:25,462 Ampak najbolj osovražena med vsemi 449 00:42:27,464 --> 00:42:32,344 je moja malenkost. Ne brez razloga. -Zaradi tebe so obesili tri moje fante. 450 00:42:32,469 --> 00:42:34,679 Ne. Ne zaradi mene. 451 00:42:35,555 --> 00:42:38,475 Ker so Maronijevi in Gigantejevi dovolj močni, da vas pospravijo. 452 00:42:38,600 --> 00:42:42,729 Bi se rad maščeval? Kaj ti brani? Tamle so. 453 00:42:43,646 --> 00:42:48,777 Na drugi strani Elliotovega mostu. Ki so ga zgradili tvoji predniki, Donny. 454 00:42:48,902 --> 00:42:52,697 Ampak ni imenovan po Sullivanu. Ne, po bogatih barabah, 455 00:42:52,822 --> 00:42:55,450 ki so si prisvojili zasluge za garanje tvoje družine. 456 00:42:55,575 --> 00:42:58,286 Oni delajo svinjarije, mi pa jih goltamo. 457 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Najbolj žalostno pa je, da sploh ne poznajo tvojega imena. 458 00:43:06,628 --> 00:43:11,257 Nobenega od vaših imen. Jaz jih poznam. Sal? Nehajte, no. 459 00:43:11,383 --> 00:43:16,346 Sal pizdi in tarna, da mu je Carmine ukradel posel s kapljami. 460 00:43:17,138 --> 00:43:19,933 Kaj mislite, kaj bosta s Sofio naredila vam? 461 00:43:20,600 --> 00:43:24,562 Vzela bosta vašo robo, vaše ozemlje. To se obeta. 462 00:43:25,689 --> 00:43:29,484 Ker jima ne pomenite nič. Požvižgata se na vse vas. 463 00:43:30,193 --> 00:43:35,365 Samo dober kilometer od tod je gruča pomembnih mestnih pizdunov. 464 00:43:35,490 --> 00:43:38,368 Sedijo v finem zasebnem klubu, pijejo pomarančno vino 465 00:43:38,493 --> 00:43:41,037 in sklepajo pokvarjene posle v svojo korist. 466 00:43:41,996 --> 00:43:45,834 Drug drugega ne prenesejo. Kot vi. 467 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Ampak se pajdašijo, ker vedo, da vsak zase ne bi imel ničesar. 468 00:43:50,380 --> 00:43:54,050 Skupaj pa tisti zamaščeni klinci vodijo celo mesto. 469 00:43:55,093 --> 00:43:56,678 Zakaj ga ne bi mi? 470 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 Ja, blaženost nam bo malo pomagala, 471 00:44:02,851 --> 00:44:06,354 ampak prava moč izhaja iz tega, da smo si v pomoč. 472 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 Potem se nas Sal, Sofia, stara garda ne bodo mogli dotakniti. 473 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 Bedak je. Izda vsakega, s katerim sodeluje. 474 00:44:15,905 --> 00:44:17,157 Sofio Gigante. 475 00:44:18,491 --> 00:44:19,784 Alberta Falconeja. 476 00:44:20,869 --> 00:44:25,165 Nima kodeksa, nima omike. Pingvin je pritlehen goljuf. 477 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Vse bo naredil, vse bo rekel. In vsi tukaj to vemo. 478 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Tako, Zhao? 479 00:44:33,465 --> 00:44:35,050 Jaz vem naslednje. 480 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Skupaj imamo več ozemlja in mož, kot jih je mesto kdaj videlo. 481 00:44:40,347 --> 00:44:44,726 Bi rad to zapravil? Izvoli. Ampak imam svoj kodeks! 482 00:44:46,644 --> 00:44:49,481 In tvegam glavo, da bi to delil z vami. 483 00:44:49,606 --> 00:44:52,233 Če se zdaj in tukaj povežemo, 484 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 bodo govorili o tem večeru. 485 00:44:57,280 --> 00:45:00,909 Čas je, da se odločimo, da je bolje sodelovati s tistimi, ki jih sovražimo, 486 00:45:01,034 --> 00:45:04,662 kot živeti pod tistimi, ki niti ne poznajo naših imen. 487 00:45:14,381 --> 00:45:15,507 Nick, daj mi pivo. 488 00:45:25,975 --> 00:45:29,979 Vse, kar ste slišali o meni, je res. 489 00:45:30,647 --> 00:45:32,440 Sofii sem ukradel robo. 490 00:45:33,983 --> 00:45:35,652 Počil sem Alberta Falconeja. 491 00:45:37,278 --> 00:45:40,657 Vse to sem naredil. Pa kaj? 492 00:45:44,035 --> 00:45:46,037 Goljufam. 493 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Naredim, kar je treba. 494 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 Ko potegneš črto, 495 00:45:57,841 --> 00:46:02,012 sem samo reven smrkavec iz Eastsida, ki hoče nekaj dokazati. 496 00:46:03,555 --> 00:46:04,681 Kot vsi vi. 497 00:46:59,944 --> 00:47:01,446 Na to, da bo Gotham spet naš. 498 00:47:29,891 --> 00:47:33,436 Oz! Oswald! Oswald! 499 00:47:34,938 --> 00:47:39,025 Kaj je narobe? Kaj se dogaja? -Spet smo dobili elektriko. 500 00:47:39,150 --> 00:47:43,780 Samo trenutek. -Koliko je ura? Ne, pusti. 501 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Ta pesem mi je všeč. 502 00:48:07,929 --> 00:48:09,723 Zapleši z mano, Benny. 503 00:48:11,766 --> 00:48:15,228 Saj se spomniš. Naj ti ne bo nerodno. Pridi. 504 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 Moj kolaček si. 505 00:48:21,651 --> 00:48:23,611 Ja. Ja. 506 00:48:32,203 --> 00:48:33,371 Daj, migaj. 507 00:48:34,164 --> 00:48:39,711 Ena, dve. Ena, dve. 508 00:48:53,892 --> 00:48:58,897 Uspelo mu je. Oz nam je priskrbel elektriko. 509 00:48:59,773 --> 00:49:02,692 To je naredil Oswald? -Za vas. 510 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 To je naredil za vas. 511 00:49:18,291 --> 00:49:19,292 Oswald. 512 00:49:20,502 --> 00:49:23,922 Fant moj. Uspelo ti je. 513 00:49:24,589 --> 00:49:27,467 Moj fant. Oswald. 514 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Prevod: Vesna Žagar