1 00:00:05,839 --> 00:00:07,966 Kto má moc v meste? 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,261 Falconeovci? 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,682 Sofia je z nich posledná a ani jej sa nepáči to skurvené meno. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 Maroniovci? 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,479 Iste, Sal je vonku v basy, ale z jeho rodiny zostal iba popol. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,691 Takže, kto má moc? Hm? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,110 To sa pýta ulica. 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,488 Ale tu dolu? To vieme. 9 00:00:43,918 --> 00:00:47,255 Začali sme s dvomi vedrami. S dvomi vedrami, to je všetko. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,508 A teraz je z toho podzemné impérium. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 Varíme a dílujeme Blaženosť pod našou značkou. 12 00:00:54,804 --> 00:00:57,390 Viete, koľko štvrtí je v Gothame? 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,643 Každú vedie iná skupina. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,313 Všetci hľadajú spôsob, ako zarobiť. 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Čím viac drog predáme, tým bude viac hotovosti. 16 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 To je žrádlo a handry, čo na sebe nosíte. 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 Toto nie je hra, na ktorú ste zvyknutí. 18 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Chápem. 19 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 Nebudete mať problémy, 20 00:01:18,286 --> 00:01:20,455 kým budete mlčať, rozumiete? 21 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Mlčať je zlato, kecať je hovno. 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 A ak sa spýtajú, odkiaľ máte prachy... 23 00:01:25,752 --> 00:01:28,672 - Poviem zo „stavby“. - Stavba. Všetci staviame. 24 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 Si späť. No, čo hovorí Donny Boy? 25 00:01:32,092 --> 00:01:34,636 - Je nadšený. - Sullivenovci predávajú produkt? 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,680 Dokážu to predávať súbežne s výrobou. 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,682 Kurva, že dokážu. Ukáž, čo máš. 28 00:01:39,473 --> 00:01:43,269 Chlapče, chlapče. To nie je zlé. Už sa z teba stáva podnikateľ. 29 00:01:45,229 --> 00:01:47,899 Ak získame ešte pár gangov, sme za vodou. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,818 Pozri sa. 31 00:01:49,943 --> 00:01:52,654 Už sme uvoľnili linku. Do Burnly. Áno. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,031 Takže môžeme zásobovať aj Massive. 33 00:01:55,615 --> 00:01:57,616 - To je úžasné. - Pozri. Bum, bum, bum. 34 00:01:57,741 --> 00:02:00,370 Ale medzi nimi a Odessou je veľa zlej krvi. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Všetky tie gangy sa neznášajú. 36 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Musíme mať istotu, že sa nikto nedozvie, že spolupracujeme. Dobre? 37 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Pozri sa... zas tomu jebe. 38 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 No nič, Bruno už má Odessu. Nik sa postará o LoBoys. 39 00:02:13,717 --> 00:02:16,428 Volal Link, že Zhao sa možno bude chcieť zapojiť, 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 keď teraz zarábame. 41 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 - Vážne? - Áno. Zmrd starý. 42 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Ale Triády nás dostanú na medzinárodnú scénu. 43 00:02:24,436 --> 00:02:26,855 To je iný šport. Tam sú všetky prachy. 44 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 Hej, Zeke. Zeke! 45 00:02:32,819 --> 00:02:35,613 Čo je s elektrinou? Tieto generátory blbnú. 46 00:02:35,739 --> 00:02:36,823 Pracujem na tom. 47 00:02:36,948 --> 00:02:39,868 Radnica dáva elektrinu na prídel, všetku posiela bohatým štvrtiam. 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 Lebo sú skurvení čuráci. Dobre, snaž sa. 49 00:02:44,039 --> 00:02:45,540 - Ste v pohode? - Áno. 50 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Oz... 51 00:02:47,459 --> 00:02:49,627 - Keď som doručil zásielku... - Áno. 52 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 ...niekto sledoval Sullivenovcov. 53 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 - Ako to? - Možno, že to bol... 54 00:02:55,884 --> 00:02:58,178 - ...Salov alebo Sofiin chlap. - Áno. 55 00:02:58,303 --> 00:03:00,263 - Sledoval ma. - Videl ťa vojsť sem? 56 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 - Nie. Nie. - Určite? 57 00:03:02,807 --> 00:03:04,309 - Určite. - Dobre. 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,936 Kým budeme v strehu a tunely utajíme, 59 00:03:07,062 --> 00:03:09,898 tak Maroni-Gigante-Neviemakí kokoti sú v riti. 60 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 Rypáky držia stále hore a dolu sa nikdy nepozrú. 61 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Ale ty a ja? Pozri sa. Toto všetko je naše. 62 00:03:17,989 --> 00:03:21,284 Dobrí ľudia Crown Pointu tvrdo pracujú. 63 00:03:21,409 --> 00:03:24,913 Chránia nás a celé toto držia v tichosti. 64 00:03:25,622 --> 00:03:27,082 Máme ich lojalitu, 65 00:03:27,791 --> 00:03:30,126 aj ich lásku. Vieš prečo? 66 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 Lebo im platíme. 67 00:03:34,172 --> 00:03:35,882 Chápeš, aký to má význam, Vic? 68 00:03:37,425 --> 00:03:39,552 Byť šéfom štvrte a starať sa o ľudí? 69 00:03:41,846 --> 00:03:44,140 Raz o nás budú rozprávať historky. 70 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 - Myslíte? - Ja to viem. 71 00:03:48,353 --> 00:03:49,478 Victor Aguilar. 72 00:03:51,481 --> 00:03:52,649 Oswald Cobb. 73 00:03:53,817 --> 00:03:54,859 Áno. 74 00:03:55,442 --> 00:03:57,153 Tie mená budú žiť večne. 75 00:03:59,239 --> 00:04:04,244 TUČNIAK 76 00:04:19,466 --> 00:04:20,802 Zasa to robíš. 77 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Skúmaš ma. 78 00:04:27,809 --> 00:04:29,144 Obdivujem ťa. 79 00:04:30,562 --> 00:04:31,896 Si zranený? 80 00:04:34,524 --> 00:04:35,942 Zaslúžim si to. 81 00:04:45,659 --> 00:04:46,870 Už ťa nudím? 82 00:04:47,495 --> 00:04:48,580 Mám prácu. 83 00:04:53,752 --> 00:04:54,961 Keď nájdeš Oza... 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,965 pokojne využi moju odbornosť. 85 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 Dom ťa vyprevadí. 86 00:05:23,323 --> 00:05:25,909 Utečenci by nemali opúšťať svoje izby. 87 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 - Neverím, že si to otvoril. - Čo? 88 00:05:46,179 --> 00:05:49,933 Len na to padal prach. Ako na tvojho otca. 89 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 Nakrájam to? 90 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Iste. 91 00:06:16,751 --> 00:06:21,423 Leo videl Ozovho vodiča niesť produkt k Sullivenovcom. A stratil ho. 92 00:06:22,090 --> 00:06:25,343 Povedal mi, že zmizol, presne ako ostatní. 93 00:06:25,468 --> 00:06:27,262 Oz je zasraná burina. 94 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 Má rád pozornosť, nezostane skrytý. 95 00:06:30,348 --> 00:06:31,391 Áno. 96 00:06:31,516 --> 00:06:32,642 Tie nepoužívaj. 97 00:06:38,857 --> 00:06:40,150 Tu sú lepšie. 98 00:06:42,694 --> 00:06:44,029 Som prekvapená, že varíš. 99 00:06:44,154 --> 00:06:48,283 No... Nadia mi ukázala recepty svojej rodiny. 100 00:06:50,243 --> 00:06:51,953 Aby som ich mohol odovzdať. 101 00:06:54,164 --> 00:06:57,792 Toto je khoresh dademjan. 102 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 Baklažán, paradajky, trochu mäsa. 103 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Taj... 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,216 to mal rád s jogurtom. 105 00:07:36,164 --> 00:07:37,207 Taj mal pravdu. 106 00:07:38,582 --> 00:07:40,335 S jogurtom je to fakt dobré. 107 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 Taj mal pravdu. 108 00:07:56,518 --> 00:07:57,560 Dobre. 109 00:08:00,146 --> 00:08:01,272 Takže burina... 110 00:08:03,400 --> 00:08:07,195 Burina sa plazí mestom bez ochrany. 111 00:08:08,571 --> 00:08:12,242 Plní ulice tvojou drogou a všetci mlčia. 112 00:08:13,910 --> 00:08:15,662 Ak pripojí ďalšie lokálne gangy... 113 00:08:15,787 --> 00:08:16,788 Nie. 114 00:08:17,706 --> 00:08:21,793 Potrebuje Triády, aby rástol. Tie sa dohodli so mnou, nie s Ozom. 115 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 Sofia, ľudia kupujú od predajcu. 116 00:08:24,254 --> 00:08:26,131 Oza to naučil Carmine. 117 00:08:30,802 --> 00:08:31,803 Áno. 118 00:08:32,679 --> 00:08:33,804 Bolí to, čo? 119 00:08:37,017 --> 00:08:39,977 Tak potom sa musíme veľmi jasne vyjadriť, 120 00:08:41,145 --> 00:08:43,523 že spolupráca s Ozom bude niečo stáť. 121 00:09:08,131 --> 00:09:09,215 Čo je? 122 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Oswald. 123 00:09:26,691 --> 00:09:27,859 Oswald! 124 00:09:29,110 --> 00:09:30,653 Nefunguje kúrenie. 125 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 - Áno, Oz, vypadol prúd. - Počul som ťa. 126 00:09:33,114 --> 00:09:34,199 Mrznú mi moje ruky. 127 00:09:34,324 --> 00:09:36,117 Stále to vonia skvele, čo? 128 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 - Pozri sa. - Sú upečené. 129 00:09:41,247 --> 00:09:44,459 Trochu mi to pripomína Paulieho bistro. Nie, mama? 130 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 Ak ma tu budeš držať zavretú ako vojnového zajatca, 131 00:09:49,339 --> 00:09:51,800 aspoň by si ma mohol nechať počúvať hudbu. 132 00:09:52,384 --> 00:09:53,968 Ďakujem, zlatíčko. 133 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 - Si dobrý chlapec. - Mami. 134 00:09:56,888 --> 00:09:59,516 Hej, mama, už tu nebudeme dlho. 135 00:09:59,641 --> 00:10:02,894 Prachy sa nám už kopia. Nie je to tak, Vic? 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,814 - Vic. - Áno, áno, áno. Veľké prachy. 137 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 - Áno. - Dobré veci. 138 00:10:07,482 --> 00:10:09,651 Mama, zjedz niečo. Musíš si udržať silu. 139 00:10:10,568 --> 00:10:11,736 Trochu jedla. 140 00:10:12,862 --> 00:10:14,739 Paulieho bistro. 141 00:10:15,365 --> 00:10:18,451 Lepkavé plastové menu... 142 00:10:18,576 --> 00:10:20,537 - Áno. - Áno. 143 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 Pamätáš? Áno. 144 00:10:27,460 --> 00:10:28,503 Neklame. 145 00:10:28,628 --> 00:10:32,007 Tí miestni chlapi, ktorých si priviedol, sú solídni. 146 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 Každý nový musí mať malé ruky. 147 00:10:34,634 --> 00:10:35,760 Malé ruky? 148 00:10:35,885 --> 00:10:37,220 Myslím to vážne. 149 00:10:37,345 --> 00:10:40,223 Nedovolíme, aby náš produkt balili tučné prsty. 150 00:10:40,348 --> 00:10:42,600 - Trvá im to raz tak dlho. - Dobre. 151 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 Rozumiem. 152 00:10:43,852 --> 00:10:46,187 Pre Boha, kedy niečo urobíš? 153 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Sú to predsa tvoji chlapci a je im kurva zima. 154 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 - O čom to hovoríš? - Nie! 155 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Nie! Ak nedokážeš spustiť kúrenie, pôjdem za Rexom. 156 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 - On to zariadi. - Mama, hej, si zmätená. 157 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 Si trochu mimo. Ja nie som otec. 158 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Preber sa. No tak. 159 00:11:01,578 --> 00:11:05,040 S tým sa netrápte, Francis, dobre? Lebo Jack... 160 00:11:05,165 --> 00:11:06,624 - Jack. - Jack šiel zaplatiť účet. 161 00:11:06,750 --> 00:11:07,751 - Do mesta. - Čo robíš? 162 00:11:07,876 --> 00:11:10,503 Všetko je vybavené, dobre? Elektrina? 163 00:11:10,628 --> 00:11:13,298 - Tú čoskoro zapnú. - Takže Jack je v meste? Celý ten čas. 164 00:11:13,423 --> 00:11:16,551 - On to vyrieši. - Prestaň, len to zhoršuješ. 165 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 - Prepáč. Myslel som... - Nie, nie, nie. 166 00:11:18,970 --> 00:11:20,722 Nehovor o mojom bratovi. 167 00:11:20,847 --> 00:11:22,515 Nemáš na to právo. Rozumieš? 168 00:11:25,894 --> 00:11:27,062 - Dobre. - Mama. 169 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Pozri sa na mňa. Hej. Mama. 170 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 Pozri sa na mňa. Som Oswald. 171 00:11:31,316 --> 00:11:33,026 Nie som otec, dobre? 172 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 A ani Jack ani Rex tu už nie sú. 173 00:11:37,530 --> 00:11:38,782 Len ty a ja. 174 00:11:39,532 --> 00:11:40,658 Chápeš? 175 00:11:40,784 --> 00:11:42,494 - Áno. - Link. 176 00:11:42,619 --> 00:11:43,745 Čo je nové? 177 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 - Je Zhao pripravený zapojiť sa? - Zdvihni ten telefón. 178 00:11:47,248 --> 00:11:48,290 Link? 179 00:11:51,544 --> 00:11:54,130 Oswald. Ja viem, čo sa deje. 180 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 - Spomaľ. O čom to hovoríš? - Postarám sa o svoju hudbu. 181 00:11:57,258 --> 00:11:58,677 Hej, zapni správy. 182 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 - Link, no tak. - Uprac ten bordel. 183 00:12:02,430 --> 00:12:06,101 - Postarám sa o seba. Sleduj. - Nie, také zlé to nebude. 184 00:12:08,520 --> 00:12:10,647 Kurva. Triády sú vonku. 185 00:12:11,398 --> 00:12:12,524 Do riti. 186 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 Našli sa tri obesené telá. 187 00:12:15,944 --> 00:12:17,570 - To je územie Sullivenovcov. - To je. 188 00:12:17,696 --> 00:12:19,906 Všetko sú to mladí muži, všetci majú odrezaný prst. 189 00:12:20,031 --> 00:12:21,825 Obesenie a malíček? 190 00:12:21,950 --> 00:12:23,827 Bože, Sofia. Nájdi si vlastný štýl. 191 00:12:23,952 --> 00:12:26,246 Prečo títo? Sú to chlapci z ulice. 192 00:12:26,371 --> 00:12:27,706 Varovný výstrel. 193 00:12:27,831 --> 00:12:29,457 Mork a Mindy len napínajú svaly. 194 00:12:29,582 --> 00:12:31,334 Takto skončí každý s našim produktom. 195 00:12:31,459 --> 00:12:34,546 Táto séria vrážd začala hneď po úteku Salvatora Maroniho... 196 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 A nikto z týchto kreténov nemá gule, aby sa bránil. 197 00:12:41,803 --> 00:12:44,431 Takto blízko sme boli k Triádam. 198 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 Blaženosť už nepredám, ani keby som chcel. 199 00:12:57,235 --> 00:12:58,319 Jedine... 200 00:13:03,616 --> 00:13:04,868 Čo ak nepredám? 201 00:13:06,453 --> 00:13:07,579 Nepredáte čo? 202 00:13:07,704 --> 00:13:09,372 Čo keby som to rozdával? 203 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Všetci počúvajte! Nikto sa dnes nebude hanbiť. 204 00:13:18,590 --> 00:13:21,009 Doručíte produkt do každého bistra, baru, 205 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 reštaurácie, na každú pumpu. Je mi to jedno. 206 00:13:24,262 --> 00:13:26,431 Kto to bude chcieť, ten to dostane. Rozumiete? 207 00:13:26,556 --> 00:13:28,350 - Ktokoľvek. - Áno. 208 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 Gangy potrebujú vedieť, že Blaženosť je v ich štvrti, 209 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 či sa im to páči alebo nie. 210 00:13:33,772 --> 00:13:36,941 A Sal a Sofia, tí poznajú mojich ľudí. 211 00:13:37,067 --> 00:13:39,277 - Vás hľadať nebudú. - Prečo už nemáme predávať? 212 00:13:39,402 --> 00:13:40,820 To je na tom to krásne, Richie. 213 00:13:40,945 --> 00:13:42,822 Nejde o prachy. Nie dnes večer. 214 00:13:42,947 --> 00:13:44,282 Vytvoríme dopyt. 215 00:13:44,407 --> 00:13:46,951 Každý debil v tomto meste to ochutná. 216 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Tak hýbte sa už! No tak! 217 00:13:49,329 --> 00:13:52,832 Poďme, poďme! Dostaňte matroš do ulíc! 218 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 Hej, Victor. Čo je? Kde si bol? 219 00:14:05,136 --> 00:14:08,181 - Hej, Squid. Nazdar. - Myslel som, že si zdrhol alebo zomrel. 220 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 Prečo si sa vrátil do Pointu? 221 00:14:10,558 --> 00:14:12,018 Čo ti došiel benzín? 222 00:14:12,143 --> 00:14:13,228 Áno, áno. 223 00:14:14,145 --> 00:14:15,730 Do riti, teraz si zberateľ tenisiek? 224 00:14:15,855 --> 00:14:19,401 Nie, nie. Toto sú... Tieto sú obyčajné. 225 00:14:19,526 --> 00:14:21,903 Obyčajné? No tak, brácho. To mi nerob. 226 00:14:22,028 --> 00:14:25,365 Poznáme sa, nie? Myslíš, že to nerozoznám? 227 00:14:28,868 --> 00:14:30,704 Odkiaľ berieš prachy, Victor? 228 00:14:31,705 --> 00:14:34,833 Aj iní ľudia z Pointu majú plno prachov, ale nie z Kvapiek. 229 00:14:34,958 --> 00:14:36,626 Tie sú už mimo trh, tak čo to je? 230 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Squid, ja nepredávam drogy... 231 00:14:44,300 --> 00:14:46,553 Squid, ja neviem, o čom hovoríš. 232 00:14:46,678 --> 00:14:49,055 No tak. Nehovor mi pičoviny. 233 00:14:49,180 --> 00:14:52,559 Čo tá stará pani, s ktorou som ťa videl pri Calvinovi? 234 00:14:52,684 --> 00:14:55,270 Čo je s ňou? Dlho som ju nevidel. 235 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Možno ju pôjdem pohľadať. To by si chcel? 236 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 Pozri, ponúkam ti svoje služby, Victor. 237 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Chceš ma na svojej strane, však? 238 00:15:10,660 --> 00:15:14,247 Povedz svojim ľuďom, že chcem ísť do toho a zarobiť skurvené prachy. 239 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 V pohode? 240 00:15:18,960 --> 00:15:21,046 Hej, vitaj späť v štvrti, bráško! 241 00:15:21,963 --> 00:15:23,882 Chcem tie prachy, Victor! 242 00:15:50,575 --> 00:15:51,701 Do riti. 243 00:15:56,748 --> 00:15:58,792 Chcem niečo, na čom mu záleží. 244 00:15:58,917 --> 00:16:01,628 Nič nemá. Jeho najväčšia výhoda. 245 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Ja viem. 246 00:16:25,402 --> 00:16:28,446 Hej, hej, hej, hej. Kto je to? 247 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Jeho bratia. 248 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 Zomreli mladí. 249 00:16:32,909 --> 00:16:34,285 Aj jeho matka. 250 00:16:34,994 --> 00:16:36,955 Ale o jeho otcovi som nepočula. 251 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Takže nemá nič. 252 00:16:42,168 --> 00:16:45,714 Mne zoberie úplne všetko a on nemá nič! 253 00:16:46,673 --> 00:16:47,799 Nič! 254 00:16:51,344 --> 00:16:52,345 Trénuj svoj švih. 255 00:16:53,972 --> 00:16:54,973 Áno. 256 00:17:05,525 --> 00:17:06,526 Do riti. 257 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 POSLEDNÁ PESNIČKA BOLA PRE TEBA 258 00:17:52,238 --> 00:17:53,323 Hej, mama. 259 00:17:55,033 --> 00:17:56,284 Mama, si hladná? 260 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Oswald. 261 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 Oswald. 262 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 - Si v poriadku? - Pomoc. 263 00:18:09,130 --> 00:18:10,840 Nepozeraj sa na mňa, nepozeraj sa. 264 00:18:10,965 --> 00:18:12,217 Bože, mama. 265 00:18:13,093 --> 00:18:15,720 - Nepozeraj sa na mňa. - Mama, čo sa stalo? 266 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 - Len ma odtiaľto odveď. - Poď sem. 267 00:18:19,015 --> 00:18:20,934 Si v poriadku? Mama. 268 00:18:21,059 --> 00:18:23,603 Mama, tá voda je ľadová. Ako dlho si tam? 269 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 Poď, poď. Tak poď. 270 00:18:26,022 --> 00:18:28,733 Hore, hore, hore. Hej, poď. 271 00:18:30,485 --> 00:18:31,486 Dobre. 272 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Bože, mama. 273 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 Počkaj, počkaj, počkaj. 274 00:18:37,909 --> 00:18:41,788 Robili sme celú noc. Mal som ťa skontrolovať. 275 00:18:42,414 --> 00:18:43,456 Prepáč. 276 00:18:46,209 --> 00:18:48,586 Dobre. Daj tú nohu sem. Nohu. 277 00:18:49,462 --> 00:18:51,381 To je ono. To je ono. 278 00:18:52,674 --> 00:18:54,134 Dobre. Tak poď. 279 00:18:55,343 --> 00:18:58,763 V pohode. Dobre. Pomaly, pomaly, pomaly. 280 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 Poď. Zvládneš to. 281 00:19:03,518 --> 00:19:04,602 To je ono. 282 00:19:05,186 --> 00:19:06,187 Poď. 283 00:19:14,446 --> 00:19:17,282 - Padám. Nedokážem to. - No tak. Si v poriadku. 284 00:19:18,033 --> 00:19:19,242 Oswald, ja toto nezvládam. 285 00:19:19,909 --> 00:19:21,327 - Počúvaj ma. - Nezvládam to. 286 00:19:21,453 --> 00:19:23,246 Budeš v poriadku. Musíme... 287 00:19:23,371 --> 00:19:25,457 Musíme ťa zohriať, to je všetko. 288 00:19:28,376 --> 00:19:31,838 Mám tu problém, je to jeden prekliaty zlodej. 289 00:19:31,963 --> 00:19:33,214 Všetko mi berie. 290 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Už to neviem spočítať. 291 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 Vidím veci, ktoré nie sú reálne. 292 00:19:39,512 --> 00:19:42,182 Chlapcov. Niekedy ich vidím. 293 00:19:44,100 --> 00:19:46,686 Pozerajú sa na mňa, ako keby som nebola ich. 294 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 A to mi trhá srdce na kusy. 295 00:19:50,815 --> 00:19:51,900 Ja viem, mama. 296 00:19:52,609 --> 00:19:55,153 Nechcem tento vegetatívny stav. 297 00:19:55,278 --> 00:19:58,031 Jednoducho to odmietam. Rozumieš? 298 00:19:58,156 --> 00:19:59,324 Áno. 299 00:20:01,117 --> 00:20:02,494 Nie. Ako to myslíš? 300 00:20:04,204 --> 00:20:06,998 Ak moja hlava odíde skôr, ako bude pripravené telo, 301 00:20:07,874 --> 00:20:11,169 musíš mi pomôcť. Musíš mi pomôcť zomrieť. 302 00:20:12,545 --> 00:20:15,340 Zomrieť? Bože, mama, si úplne mimo. 303 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 Teraz nie. 304 00:20:17,133 --> 00:20:19,135 Nebudem jednou z tých úbohých ženských, 305 00:20:19,260 --> 00:20:22,055 ktoré slintajú a posierajú sa 306 00:20:22,722 --> 00:20:26,851 a zízajú do prázdna. Vôbec nevedia, čo sa deje 307 00:20:26,976 --> 00:20:28,853 a len sa to stále zhoršuje. 308 00:20:29,604 --> 00:20:32,107 Ak prídem o dôstojnosť, čo mi zostane? 309 00:20:35,443 --> 00:20:37,070 - Neurobím to. - Zvládneš to. 310 00:20:37,904 --> 00:20:39,322 Pozri sa na mňa, zlatíčko. 311 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 Budeš v poriadku. 312 00:20:42,409 --> 00:20:43,576 Viem, že budeš. 313 00:20:45,412 --> 00:20:46,830 Si môj statočný chlapec. 314 00:20:51,626 --> 00:20:53,128 Ale ty nie si pes. 315 00:20:56,089 --> 00:20:57,173 Si moja mama. 316 00:20:58,550 --> 00:21:01,219 To, čo žiadaš, nie je prirodzené. 317 00:21:01,344 --> 00:21:02,387 Nie! 318 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Nie. Nebuď posero, Oswald. Prisahám Bohu. 319 00:21:07,726 --> 00:21:10,353 Dala som ti všetko. Dala som ti všetko. 320 00:21:10,478 --> 00:21:11,563 Áno, dala. 321 00:21:12,480 --> 00:21:16,192 Sľúb mi to. Úprimne. Lebo ma miluješ. 322 00:21:17,235 --> 00:21:18,486 Sľúb to. 323 00:21:20,530 --> 00:21:21,531 Povedz to. 324 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Dobre. 325 00:21:28,955 --> 00:21:29,956 Urobím to. 326 00:21:32,167 --> 00:21:33,209 Dobre. 327 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 Dobre? 328 00:21:37,339 --> 00:21:38,548 Dobre. 329 00:21:38,673 --> 00:21:40,675 Poďme ťa obliecť. Poď. 330 00:21:42,844 --> 00:21:44,554 Napočítam do troch, dobre? 331 00:21:44,679 --> 00:21:46,931 - Raz, dva, tri. - Tri. 332 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 Zlato. 333 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Vyzeráš nádherne, mama. 334 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 Mocne. 335 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 Ako Gilda. 336 00:22:58,003 --> 00:22:59,004 Hej. 337 00:22:59,129 --> 00:23:00,130 Hej. 338 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Doručenie prebehlo hladko. 339 00:23:07,470 --> 00:23:11,182 Blaženosť je v uliciach. Už ste niečo počuli? 340 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Nie. 341 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 Je tu niečo... 342 00:23:23,236 --> 00:23:26,114 Možno máme problém. 343 00:23:29,784 --> 00:23:34,039 Je tu chalan z mojej štvrte. 344 00:23:35,040 --> 00:23:36,374 Všetci ho volajú Squid. 345 00:23:37,417 --> 00:23:39,627 S ním som vám vtedy kradol disky. 346 00:23:43,089 --> 00:23:45,925 Myslel som si, že sa mu vyhnem, ale... 347 00:23:47,385 --> 00:23:48,470 ide po mne. 348 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 Vypytuje sa na nás a... 349 00:23:56,353 --> 00:23:57,854 nemyslím, že prestane. 350 00:23:59,981 --> 00:24:01,358 Skurvená vec. 351 00:24:08,656 --> 00:24:09,991 Je tu zima, však? 352 00:24:11,409 --> 00:24:13,453 Mame je tu veľmi chladno. 353 00:24:16,998 --> 00:24:19,125 Ani nevedia, čo jej je. 354 00:24:22,045 --> 00:24:24,297 Najprv to bol Parkinson, potom Alzheimer 355 00:24:24,422 --> 00:24:28,051 a teraz hovoria o nejakých Lewyho telieskach. 356 00:24:28,176 --> 00:24:29,219 Čo to, kurva, je? 357 00:24:32,013 --> 00:24:35,600 Všetci tí géniovia majú svoje diplomy a prístroje 358 00:24:35,725 --> 00:24:37,060 a aj tak to nevedia. 359 00:24:37,769 --> 00:24:40,438 Ako ju mám ochrániť pred niečím takým? 360 00:24:43,358 --> 00:24:44,776 Robíte, čo môžete. 361 00:24:44,901 --> 00:24:46,277 Ona to vie. 362 00:24:46,403 --> 00:24:49,197 Je dobré, že je tu, s vami. 363 00:24:50,615 --> 00:24:52,075 To, čo si hovoril. 364 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Máme problém? 365 00:24:57,247 --> 00:24:59,874 Nie. Nie, nie. V pohode. 366 00:25:00,458 --> 00:25:01,501 - Určite? - Áno. 367 00:25:04,462 --> 00:25:05,505 Pozri sa. 368 00:25:06,881 --> 00:25:08,758 Radnica pekne žiari. 369 00:25:16,850 --> 00:25:19,185 Dávaj pozor. Dobre? 370 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 Volá sa Eve. 371 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 - Je mi ľúto. Nepoznám ju. - Nie. 372 00:25:34,034 --> 00:25:35,368 Ste si isté? 373 00:25:35,493 --> 00:25:37,162 Nikdy sme ju nevideli. 374 00:25:44,377 --> 00:25:47,047 Ty tu vieš vážne pokaziť náladu. 375 00:25:50,800 --> 00:25:51,843 Roxy. 376 00:25:53,053 --> 00:25:54,471 Stretli sme sa v Apexe. 377 00:25:55,096 --> 00:25:56,389 Asi si nepamätáš. 378 00:25:57,974 --> 00:26:00,268 Ale možno ti pomôžem. 379 00:26:01,478 --> 00:26:02,896 Za správnu cenu. 380 00:26:07,442 --> 00:26:09,736 Vážim si váš čas, pán poslanec. 381 00:26:09,861 --> 00:26:12,364 Pre políciu urobím čokoľvek. 382 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Najmä v tejto dobe musíme na seba dávať navzájom pozor. 383 00:26:19,954 --> 00:26:21,539 - Tak budúci týždeň. - Dobrú noc. 384 00:26:21,664 --> 00:26:22,874 Je ťažké si ho nevšimnúť. 385 00:26:24,834 --> 00:26:27,837 No tak. Kto je tento kretén? 386 00:26:27,962 --> 00:26:29,089 Vrak. 387 00:26:30,048 --> 00:26:31,132 Poslanec Hady. 388 00:26:34,094 --> 00:26:35,136 Carmineho chlap. 389 00:26:35,261 --> 00:26:37,972 Písal som vám. Neodpovedali ste. 390 00:26:38,765 --> 00:26:40,517 Nechcete sa kamarátiť? 391 00:26:40,642 --> 00:26:43,645 Trochu ma to ranilo. 392 00:26:44,312 --> 00:26:45,814 Svoje dlhy som splatil. 393 00:26:45,939 --> 00:26:48,733 Áno. Carminemu. Nie mne. 394 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 Dobre. 395 00:26:51,277 --> 00:26:55,073 „Dobre“? Ja nie som dôležitý? Fakt? 396 00:26:55,198 --> 00:26:58,952 Potom vám nebude vadiť, keď sa predstavím niektorým vašim priateľom. 397 00:26:59,077 --> 00:27:00,787 - Hej. - Poďte sem. Poďte sem. 398 00:27:00,912 --> 00:27:02,997 Nie! Prestaňte! Hej, prestaňte, prestaňte! 399 00:27:03,123 --> 00:27:05,083 Alebo sa len porozprávam s Gazettou? 400 00:27:05,208 --> 00:27:08,795 Poviem im, ako ste splatili dlhy z hazardných hier peniazmi mesta. 401 00:27:09,379 --> 00:27:13,049 Myslíte, že môžete jebať ľudí Gothamu neviditeľným kokotom? 402 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 Do riti, do riti. Čo chcete? 403 00:27:15,885 --> 00:27:19,097 Robte si svoju skurvenú prácu. Toto kurva chcem. 404 00:27:20,473 --> 00:27:22,559 Mesto odkláňa elektrinu z Crown Point. 405 00:27:22,684 --> 00:27:24,853 Rodiny žijú v tme, mrznú. 406 00:27:25,437 --> 00:27:27,647 A vy si idete domov do svojho vykúreného paláca. 407 00:27:27,772 --> 00:27:31,192 To je zlé. Dostaňte elektrinu späť do Crown Point. 408 00:27:31,317 --> 00:27:32,902 Viete, koľko byrokracie by to... 409 00:27:34,779 --> 00:27:37,032 Prosím, prestaňte! Urobím to! Prestaňte, prosím! 410 00:27:37,157 --> 00:27:38,992 Kurva! Prosím, prestaňte! 411 00:27:39,117 --> 00:27:40,744 - Dobre, dobre, dobre. - Do riti! 412 00:27:40,869 --> 00:27:44,247 Hej, hej, hej. Je to len nos. Dajte mi kravatu. 413 00:27:45,832 --> 00:27:48,418 Počúvajte. Máte čas do rána. 414 00:27:49,252 --> 00:27:51,296 A nie som niečí človek. Som Oswald Cobb. 415 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Zapamätajte si to. 416 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 - Vypadnite. - Kurva. 417 00:28:02,807 --> 00:28:03,808 Bože. 418 00:28:03,933 --> 00:28:06,311 Máte viac miesta, než si myslíte. Rovno volant. 419 00:28:11,024 --> 00:28:12,067 Bože. 420 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Donny Boy, rád ťa počujem. 421 00:28:15,528 --> 00:28:18,573 Čo si kurva myslíš, že robíš? Rozdávaš produkt na mojom území? 422 00:28:18,698 --> 00:28:21,910 O čom to hovoríš? Mali sme dohodu, sral si na ňu. Čo si čakal? 423 00:28:22,035 --> 00:28:23,953 Choď do riti. Zavraždili mojich chlapcov. 424 00:28:24,079 --> 00:28:26,247 - Vieš čo? - Vystavili ich rovno v mojej štvrti. 425 00:28:26,373 --> 00:28:28,249 Nebudem s tebou hovoriť, keď si takýto. 426 00:28:29,000 --> 00:28:31,836 Stretnime sa. Vyriešime to osobne. Poviem kde. 427 00:28:32,587 --> 00:28:34,339 Nezahrávaj sa so Sullivenovcami. 428 00:28:34,673 --> 00:28:35,924 Pošlem ti adresu. 429 00:28:43,515 --> 00:28:44,557 Hej, Victor. 430 00:28:45,517 --> 00:28:47,477 Ide mi tu zamrznúť kokot. 431 00:28:48,103 --> 00:28:49,229 Kde máš ľudí? 432 00:28:50,730 --> 00:28:55,235 Jasné. O tom som s tebou chcel hovoriť. 433 00:28:57,278 --> 00:28:58,488 Pozri, snažil som sa. 434 00:28:58,613 --> 00:29:03,076 Dobre? Práve teraz nehľadajú nikoho ďalšieho. 435 00:29:03,201 --> 00:29:04,202 Ale... 436 00:29:04,828 --> 00:29:05,829 Pozri. 437 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 Viem, že toto je tvoja štvrť, dobre? 438 00:29:10,583 --> 00:29:13,920 Oni to vedia. Rešpektujú to. Rešpektujú teba. Takže... 439 00:29:16,589 --> 00:29:17,590 Tu máš. 440 00:29:19,884 --> 00:29:21,886 Pozri, budúci týždeň ti prinesiem viac. 441 00:29:22,012 --> 00:29:26,016 A... hneď ako bude príležitosť... 442 00:29:26,891 --> 00:29:29,269 Chápeš? Musíme len... 443 00:29:30,478 --> 00:29:32,230 trochu brzdiť a ísť na to pomaly. 444 00:29:32,355 --> 00:29:33,982 Takže mi prinesieš viac budúci týždeň? 445 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 - Jasné. Áno. - Lebo už teraz mám málo. 446 00:29:37,944 --> 00:29:39,738 Je to šialené. Ide to rýchlo. 447 00:29:41,197 --> 00:29:42,449 Myslíš, že si veľký, Victor? 448 00:29:43,491 --> 00:29:44,617 Že ma môžeš vyplatiť? 449 00:29:45,827 --> 00:29:48,371 Si len chalan z Bricks, ktorý ani nevie ujebať disky, 450 00:29:48,496 --> 00:29:49,998 myslíš si, že si kráľ, 451 00:29:50,123 --> 00:29:52,334 lebo pracuješ s nejakým Ozom? 452 00:29:52,459 --> 00:29:55,086 Áno, Čarodejník z krajiny Oz. Nikto ho nevidel, 453 00:29:55,211 --> 00:29:57,339 ale je tu dolu a ťahá za nitky. 454 00:29:58,423 --> 00:30:00,675 Ulice hovoria, že predáva novú drogu, Blaženosť 455 00:30:00,800 --> 00:30:02,886 a ťažké váhy ho hľadajú. 456 00:30:03,011 --> 00:30:05,638 Možno by som mal pomôcť im a naozaj zarobiť. 457 00:30:07,390 --> 00:30:09,309 Alebo ma vezmeš za bossom. 458 00:30:10,477 --> 00:30:12,312 Tak ako to bude, Victor? 459 00:30:13,605 --> 00:30:14,606 Squid. 460 00:30:15,357 --> 00:30:18,026 Oz... ťa zabije. 461 00:30:19,152 --> 00:30:22,030 Fakt? Zober ma k tomu kokotovi. Myslíš si, že sa s tebou hrám? 462 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Dobre, dobre, dobre. Dobre. Áno. Dobre. 463 00:30:30,955 --> 00:30:32,457 Dobre, pôjdem za tebou. 464 00:30:34,959 --> 00:30:36,127 Tadiaľto. 465 00:30:37,879 --> 00:30:42,592 Vidíš? Teraz si chlap, Victor. Ani si to nemusíš sťažovať. 466 00:30:44,052 --> 00:30:45,428 Pozri, Squid. 467 00:30:46,346 --> 00:30:49,265 On sa vráti až o pár hodín. 468 00:30:49,391 --> 00:30:50,892 To mi nevadí. 469 00:30:51,017 --> 00:30:52,143 Počkám. 470 00:30:59,484 --> 00:31:01,861 Dobre. Sme v podzemí. 471 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 V podzemí? Kopete diery alebo čo? 472 00:31:19,170 --> 00:31:20,171 Kurva. 473 00:31:24,009 --> 00:31:25,635 Môj Bože. 474 00:31:33,810 --> 00:31:35,770 Prepáč. Prepáč. Prepáč. 475 00:31:38,356 --> 00:31:39,774 Prečo si ma donútil? 476 00:31:40,400 --> 00:31:41,526 Kurva! 477 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Hej. 478 00:32:10,555 --> 00:32:12,557 Ahoj. Čo? Nespoznala si ma? 479 00:32:24,569 --> 00:32:26,654 Nie si prekvapená, že ma vidíš. 480 00:32:26,780 --> 00:32:28,698 Povedala som Roxy, aby ťa poslala. 481 00:32:29,699 --> 00:32:31,034 Ušetríme si trápenie. 482 00:32:31,910 --> 00:32:33,203 A možno si zarobím. 483 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Drink? 484 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 Kde je? 485 00:32:45,632 --> 00:32:48,426 Niekomu ako ja by to nikdy nepovedal. 486 00:32:49,469 --> 00:32:51,513 Poznáš Oza tak dobre ako ja. 487 00:33:10,990 --> 00:33:12,242 To sú kostýmy? 488 00:33:13,451 --> 00:33:14,994 Tvoje či zákazníkov? 489 00:33:15,662 --> 00:33:18,373 Záleží od situácie. 490 00:33:20,250 --> 00:33:22,127 Oz ťa už takto videl? 491 00:33:23,294 --> 00:33:25,296 Párkrát. Nepáči sa mu to. 492 00:33:26,965 --> 00:33:28,466 Čo sa mu páči? 493 00:33:31,886 --> 00:33:34,139 Nie je taký komplikovaný. 494 00:33:36,182 --> 00:33:37,267 Takže... 495 00:33:39,561 --> 00:33:44,566 Je najlepší, akého si kedy mala? 496 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Čo ešte? 497 00:33:48,653 --> 00:33:53,366 Je... predurčený na veľké veci. 498 00:33:58,580 --> 00:34:00,290 Aj ja som mužom takto klamala. 499 00:34:02,000 --> 00:34:03,960 Ale už to nemusíš robiť. 500 00:34:06,504 --> 00:34:08,214 Teraz už máš moc. 501 00:34:10,007 --> 00:34:12,761 Vždy vieš ľuďom povedať to, čo chcú počuť. 502 00:34:22,228 --> 00:34:24,898 Máš uňho svoju zásuvku. 503 00:34:26,940 --> 00:34:28,525 Niečo preňho znamenáš. 504 00:34:29,110 --> 00:34:31,612 Nepríde si po mňa, ak s tým rátaš. 505 00:34:32,781 --> 00:34:34,908 Nie je to ten typ vzťahu? Dobre. 506 00:34:36,701 --> 00:34:37,827 Tak čo to je? 507 00:34:40,830 --> 00:34:42,748 Asi ti platí, takže... 508 00:34:43,625 --> 00:34:44,626 láska to nie je. 509 00:34:45,377 --> 00:34:49,047 Musí to byť pekné. Narodiť sa s príležitosťami. 510 00:34:49,172 --> 00:34:52,634 Môžeš si dovoliť rozmýšľať čiernobielo. 511 00:34:54,052 --> 00:34:57,054 To, čo mám s Ozom, nie je len jedna vec. 512 00:34:58,431 --> 00:34:59,683 Ja viem, kto je. 513 00:35:02,560 --> 00:35:04,771 Klamár, narcis... 514 00:35:06,022 --> 00:35:07,023 zabijak. 515 00:35:11,069 --> 00:35:14,280 Ale každý máme niečo. A ty nie si výnimka. 516 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 Nancy Hoffmanová. 517 00:35:20,495 --> 00:35:22,539 Yolanda Jonesová. 518 00:35:23,123 --> 00:35:24,749 Nič pre teba neznamenali. 519 00:35:25,917 --> 00:35:27,293 Pre mňa boli rodina. 520 00:35:29,546 --> 00:35:30,755 Stále si myslíš, že som Kat? 521 00:35:34,843 --> 00:35:35,927 Nepovedal ti to? 522 00:35:40,223 --> 00:35:42,017 Tie ženy zabil môj otec. 523 00:35:44,352 --> 00:35:45,562 Zabil moju matku. 524 00:35:46,646 --> 00:35:47,731 Oz to vedel. 525 00:35:48,898 --> 00:35:50,150 Celý čas to vedel. 526 00:35:51,151 --> 00:35:53,111 A pomáhal to zakryť, 527 00:35:53,236 --> 00:35:55,530 aby otec mohol ďalej zabíjať ženy. 528 00:35:57,741 --> 00:35:58,783 Využil ma. 529 00:36:00,243 --> 00:36:02,120 Nechal ma hniť v Arkhame... 530 00:36:03,079 --> 00:36:04,289 aby sa posunul vyššie. 531 00:36:08,960 --> 00:36:11,004 O tomto ti nepovedal ani slovo, čo? 532 00:36:13,214 --> 00:36:17,802 Ak by to spravil, začala by si mu klásť otázky. 533 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Prečo to vie. 534 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Prečo by pracoval pre muža, ktorý ti zabil kamarátky. 535 00:36:25,685 --> 00:36:26,978 To by Oz neriskoval. 536 00:36:28,730 --> 00:36:29,981 Je to preňho lepšie. 537 00:36:32,317 --> 00:36:34,652 Nie je? Ak sa ma bojíš. 538 00:36:35,236 --> 00:36:37,822 Povedal, že mu ťa je ľúto. Že si chorá. 539 00:36:37,947 --> 00:36:40,408 Ak by to bolo tak, bola by si mŕtva už pri dverách. 540 00:36:41,409 --> 00:36:43,745 Ale neprišla si ma sem zabiť, však? 541 00:36:44,579 --> 00:36:46,956 Po tom všetkom, čo tu zaznelo. 542 00:36:51,628 --> 00:36:53,004 Bola si jeho alibi. 543 00:36:53,672 --> 00:36:55,131 Vedela si to. 544 00:36:56,424 --> 00:36:57,676 Spočiatku nie. 545 00:36:59,094 --> 00:37:00,095 Ale áno. 546 00:37:07,811 --> 00:37:11,147 Takže, keď tu skončíš, 547 00:37:12,232 --> 00:37:14,693 nechaj moje dievčatá na pokoji. 548 00:37:14,818 --> 00:37:16,528 To bol dôvod prijatia. 549 00:37:19,698 --> 00:37:22,659 Ochrániť ich. Pred Katom. 550 00:37:23,910 --> 00:37:25,704 Ty ním nie si, však? 551 00:37:36,798 --> 00:37:38,341 Tvoji ľudia ťa ochránili. 552 00:37:40,176 --> 00:37:41,428 Neprezradili by ťa. 553 00:37:42,887 --> 00:37:44,597 Je to obojstranné. 554 00:37:46,975 --> 00:37:50,186 Ja kryjem ich, oni zasa mňa. 555 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 Na mieste, kde som sa narodila... 556 00:38:07,078 --> 00:38:08,246 nič také nezažijem. 557 00:38:19,507 --> 00:38:21,009 Crown Point. 558 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Pri zoo. 559 00:38:35,648 --> 00:38:37,233 Zaslúžiš si šancu. 560 00:38:40,570 --> 00:38:42,655 Ale to, odkiaľ to máš... 561 00:38:44,657 --> 00:38:45,992 zostane medzi nami. 562 00:39:08,181 --> 00:39:11,434 Opatrne, chlapi. Aby sa to nevylialo. 563 00:39:12,143 --> 00:39:14,312 Pokazíte prekvapenie. Nick, šoféruješ. 564 00:39:14,437 --> 00:39:16,731 Bruno, dohliadneš na to, aby tu všetko bežalo hladko. 565 00:39:16,856 --> 00:39:20,151 Nech sa dnes stane čokoľvek, buďme pripravení. 566 00:39:21,152 --> 00:39:24,280 Vic, kde si bol? Mobil mi ide nonstop vybuchnúť. 567 00:39:25,365 --> 00:39:28,743 Sú nasraní, ale chcú sa stretnúť. Je to tu. 568 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 V pohode? 569 00:39:38,378 --> 00:39:39,546 Čo je s tebou? 570 00:39:42,048 --> 00:39:43,091 Niečo s tým chlapom? 571 00:39:49,639 --> 00:39:51,057 Nevidel ťa nikto? 572 00:39:53,935 --> 00:39:55,103 Myslím, že nie. 573 00:39:56,438 --> 00:39:58,356 Tak sa nepozeraj dolu, ale na mňa. 574 00:40:01,735 --> 00:40:03,069 Urobil si dobre. 575 00:40:04,404 --> 00:40:06,072 Ochránil si svojich blízkych. 576 00:40:08,867 --> 00:40:10,076 Si silný, chlapče. 577 00:40:20,545 --> 00:40:21,796 Bude to ľahšie. 578 00:40:29,220 --> 00:40:30,513 Dnes zostaneš doma. 579 00:40:33,308 --> 00:40:34,517 Zahoď tie handry. 580 00:40:35,935 --> 00:40:37,312 Dobre? A umy sa. 581 00:40:38,229 --> 00:40:39,481 Niečo zjedz. 582 00:40:39,606 --> 00:40:43,026 Odpočívaj, lebo budeš zajtra nepoužiteľný. 583 00:40:43,151 --> 00:40:45,070 Potrebujem ťa. Rozumieš? 584 00:40:46,363 --> 00:40:47,405 Áno? 585 00:40:48,656 --> 00:40:49,657 Dobre. 586 00:41:22,148 --> 00:41:26,528 Ale, ale, ale. Meškám na párty. To nevyzerá dobre. 587 00:41:30,323 --> 00:41:32,075 Mám tu pre vás malé prekvapenie. 588 00:41:35,161 --> 00:41:38,123 To, čo vám prinášam, je veľké. Väčšie než Blaženosť. 589 00:41:38,248 --> 00:41:42,002 Zmení to tvár celého mesta. Navždy. 590 00:41:44,045 --> 00:41:47,882 A je to dar pre vás. 591 00:41:51,011 --> 00:41:52,345 To má byť vtip? 592 00:41:52,470 --> 00:41:55,181 Pokoj, Able. Daj si pivo. Bože. 593 00:41:56,141 --> 00:41:59,352 - Za tohto ručíš? - Presne, Zhao, ručí. 594 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 A ty mu poďakuješ. 595 00:42:02,897 --> 00:42:05,900 Dámy a páni, vitajte na Zlatom summite. 596 00:42:06,735 --> 00:42:09,446 Všetci budete hrdí, že ste tu boli. Vy všetci. 597 00:42:09,988 --> 00:42:12,365 Aj keď viem, že sa neznášate. 598 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Tie sračky medzi Massivom a Odessou sú legendárne. 599 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 LoBoys, vy musíte bojovať o každý kúsok rešpektu. 600 00:42:19,330 --> 00:42:20,915 Sú tu Triády. 601 00:42:21,041 --> 00:42:23,251 Sullivenovci, najstaršia skupina mesta. 602 00:42:23,376 --> 00:42:25,462 A tým najviac nenávideným... 603 00:42:27,464 --> 00:42:29,299 si predsa ty. Nie neprávom. 604 00:42:29,424 --> 00:42:32,344 Kvôli tebe mi zabili troch chlapov. Kvôli tebe! 605 00:42:32,469 --> 00:42:34,679 Nie, nie, nie. Nie kvôli mne. 606 00:42:35,555 --> 00:42:38,475 Sú mŕtvi, lebo Maroniovci a Gigantesovci majú moc vás dostať. 607 00:42:38,600 --> 00:42:41,102 Chcete pomstu? Čo vám v tom, kurva, bráni? 608 00:42:41,227 --> 00:42:42,729 Sú priamo tam! 609 00:42:43,646 --> 00:42:45,315 Za Elliotovým mostom. 610 00:42:45,982 --> 00:42:48,777 Ktorí postavili tvoji predkovia, Donny Boy. 611 00:42:48,902 --> 00:42:50,862 Ale nevolá sa Sullivanov, ha? 612 00:42:50,987 --> 00:42:52,697 Je pomenovaný po boháčoch, 613 00:42:52,822 --> 00:42:54,991 pre ktorých tvoja rodina tvrdo pracovala. 614 00:42:55,575 --> 00:42:57,911 Predávajú sračky, my ich žerieme. 615 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Smutné je, Donny Boy, že nepoznajú tvoje skurvené meno! 616 00:43:06,628 --> 00:43:11,257 Nikoho z vás. Ale ja áno. Sal. Dajte mi, kurva, pokoj. 617 00:43:11,383 --> 00:43:16,346 Viete, že Sal pičuje a sťažuje sa, že mu Carmine ukradol obchody s Kvapkami? 618 00:43:17,138 --> 00:43:19,933 Ale čo podľa vás on a Sofia urobia s vami? 619 00:43:20,600 --> 00:43:24,562 Vezmú vám veci. Vaše územia. Toto prichádza. 620 00:43:25,689 --> 00:43:29,484 Vy ste pre nich hovno. Majú vás hlboko v piči. 621 00:43:30,193 --> 00:43:31,861 Ani nie kilometer odtiaľto 622 00:43:32,529 --> 00:43:35,365 je banda dôležitých hajzlov z Radnice. 623 00:43:35,490 --> 00:43:38,368 Sedia si v súkromnom klube, popíjajú víno 624 00:43:38,493 --> 00:43:41,037 a uzatvárajú dohody, z ktorých zbohatnú oni. 625 00:43:41,996 --> 00:43:44,499 A viete čo? Aj oni sa navzájom neznášajú. 626 00:43:44,624 --> 00:43:45,834 Presne ako vy. 627 00:43:46,418 --> 00:43:48,837 Ale podelia sa, lebo vedia, že ani jeden z nich 628 00:43:48,962 --> 00:43:50,255 sám nič nezíska. 629 00:43:50,380 --> 00:43:54,050 A spoločne títo vyjebaný hajzli riadia celé toto mesto. 630 00:43:55,093 --> 00:43:56,678 Tak prečo nie my? 631 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 Teraz vám dám Blaženosť, áno, iste. To prinesie výhodu. 632 00:44:02,851 --> 00:44:06,354 Ale skutočná moc vznikne, len ak sa podržíme. 633 00:44:07,397 --> 00:44:11,609 A Sal, Sofia aj stará garda, sa nás už nedotknú. 634 00:44:11,735 --> 00:44:15,321 Tento chlap je blázon. Zradí každého, s kým pracuje. 635 00:44:15,905 --> 00:44:17,157 Sofia Giganteová. 636 00:44:18,491 --> 00:44:19,784 Alberto Falcone. 637 00:44:20,869 --> 00:44:25,165 Nepozná kódex, nemá úroveň. Tučniak je zasraný podvodník. 638 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Urobí hocičo, povie hocičo a každý z nás to vie. 639 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Naozaj, Zhao? 640 00:44:33,465 --> 00:44:35,050 Niečo ti poviem. 641 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Spoločne máme toľko ľudí, a také územie, aké mesto ešte nevidelo. 642 00:44:40,347 --> 00:44:44,726 Ak to máš v piči, tak prosím. Ale ja viem, čo znamená kódex. 643 00:44:46,644 --> 00:44:49,481 A riskujem život, aby som sa o to podelil. 644 00:44:49,606 --> 00:44:52,233 Ak do toho pôjdeme spolu, hneď teraz... 645 00:44:53,443 --> 00:44:55,445 o tejto noci sa bude rozprávať. 646 00:44:57,280 --> 00:45:00,909 O chvíli, keď sme sa rozhodli spojiť s tými, ktorých nenávidíme! 647 00:45:01,034 --> 00:45:04,662 Keď sme sa vysrali na tých, ktorí nepoznajú naše mená! 648 00:45:14,381 --> 00:45:15,507 Nick, daj mi pivo. 649 00:45:25,975 --> 00:45:27,727 Všetko, čo ste o mne počuli... 650 00:45:28,645 --> 00:45:29,979 je pravda, viete? 651 00:45:30,647 --> 00:45:32,440 Ujebal som Sofii produkt. 652 00:45:34,067 --> 00:45:35,652 A zabil Alberta Falconeho. 653 00:45:37,278 --> 00:45:38,363 Ja sám. 654 00:45:39,155 --> 00:45:40,657 No a čo, kurva? 655 00:45:44,035 --> 00:45:46,037 Kšeft. Poznáte to. 656 00:45:48,248 --> 00:45:49,416 Robím, čo treba. 657 00:45:51,710 --> 00:45:54,129 Ale nakoniec, som, viete... 658 00:45:57,841 --> 00:46:02,012 len chudobný chlapec z Eastside, ktorý chce niečo dokázať. 659 00:46:03,555 --> 00:46:04,681 Ako vy. 660 00:47:00,111 --> 00:47:01,446 Vezmeme si Gotham! 661 00:47:25,178 --> 00:47:28,973 ZOO 662 00:47:29,891 --> 00:47:33,436 Oz! Oswald! Oswald! 663 00:47:34,938 --> 00:47:39,025 - Čo sa deje? - Nič. Len naskočila elektrina. 664 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 - Počkajte. - Koľko je hodín? 665 00:47:40,777 --> 00:47:42,404 Nie, nie, nie. 666 00:47:42,529 --> 00:47:43,780 - Ako ste...? - Nechaj to. 667 00:47:45,323 --> 00:47:46,616 Skvelá pieseň. 668 00:48:07,929 --> 00:48:09,723 Zatancuj si so mnou, Benny. 669 00:48:11,766 --> 00:48:12,934 Pamätáš si to. 670 00:48:13,059 --> 00:48:15,228 Nehanbi sa, zlatko. Poď sem. 671 00:48:19,774 --> 00:48:20,900 Si môj medvedík. 672 00:48:21,651 --> 00:48:23,611 Áno. Áno. 673 00:48:32,203 --> 00:48:33,371 No tak, rob niečo. 674 00:48:34,164 --> 00:48:39,711 Raz dva, raz dva, raz, dva. Dobre. Raz dva, raz dva. 675 00:48:53,892 --> 00:48:54,893 On to dokázal. 676 00:48:55,935 --> 00:48:58,897 Oz obnovil elektrinu. 677 00:48:59,773 --> 00:49:01,066 To urobil Oswald? 678 00:49:01,649 --> 00:49:02,692 Pre vás. 679 00:49:04,194 --> 00:49:06,279 Urobil to pre vás. 680 00:49:18,291 --> 00:49:19,292 Oswald. 681 00:49:20,502 --> 00:49:21,753 Môj chlapec. 682 00:49:22,629 --> 00:49:23,922 Vybavil si to. 683 00:49:24,589 --> 00:49:25,715 Môj chlapec. 684 00:49:26,424 --> 00:49:27,467 Oswald. 685 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Preklad titulkov: Veronika Silna