1 00:00:05,672 --> 00:00:07,966 Hvem har makten i byen? 2 00:00:09,926 --> 00:00:12,012 Falcone-familien? 3 00:00:12,137 --> 00:00:16,391 Sofia er den siste av dem, og hun liker ikke navnet sitt engang. 4 00:00:16,516 --> 00:00:22,313 Maroni-familien? Ja, Sal er ute av Blackgate, men familien hans er aske. 5 00:00:22,439 --> 00:00:27,944 Så hvem har makten? Det er det gatene spør om. 6 00:00:28,069 --> 00:00:31,281 Men her nede vet vi det. 7 00:00:43,793 --> 00:00:48,089 Vi begynte med to bøtter. To bøtter, det er alt! 8 00:00:48,214 --> 00:00:51,426 Og nå har det vokst til et undergrunnsimperium. 9 00:00:51,551 --> 00:00:54,679 Vi fremstiller og selger Lykke under vårt merke. 10 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Vet dere hvor mange bydeler det fins i Gotham? 11 00:00:58,433 --> 00:01:04,397 Hver av dem styres av sin gjeng. Alle leter etter måter å få sitt på. 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,901 Jo mer dop vi smugler, jo mer penger tjener vi. 13 00:01:08,026 --> 00:01:11,321 Det er mat på bordet og klær på kroppen, gutter. 14 00:01:13,531 --> 00:01:16,701 Dette er uvant for dere. Jeg skjønner det. 15 00:01:16,826 --> 00:01:20,872 Dere får ikke trøbbel så lenge dere holder munn. Forstått? 16 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 "Taushet er gull" og alt det der. 17 00:01:23,833 --> 00:01:27,587 -Hvis noen spør om pengene... -Da sier jeg "byggebransjen". 18 00:01:27,712 --> 00:01:30,382 Vi er i byggebransjen. Han er tilbake. 19 00:01:30,507 --> 00:01:32,717 -Hva sa Donny Boy? -Han er gira. 20 00:01:32,842 --> 00:01:34,969 Vil Sullivan-familien selge dopen? 21 00:01:35,095 --> 00:01:37,931 De kan selge Lykke like fort som vi kan lage det. 22 00:01:38,056 --> 00:01:40,015 Vis meg hva du har. 23 00:01:40,140 --> 00:01:44,062 Ikke verst, gutt. Du kan fortsatt bli en forretningsmann. 24 00:01:45,063 --> 00:01:48,525 Med et par gjenger til på laget har vi lykkes. 25 00:01:48,650 --> 00:01:52,654 Se her. Vi har endelig fått ryddet linjen til Burnley. 26 00:01:52,779 --> 00:01:57,701 Vi kan forsyne The Massive nå også. Se. Der, der, der. 27 00:01:57,826 --> 00:02:01,871 Men de liker ikke Odessa Mob. Alle gjengene hater hverandre. 28 00:02:01,996 --> 00:02:06,668 Vi må passe på at ingen sier at vi "dater" andre. Ok? 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 Faen ta dette. Herregud. 30 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 Bruno har Odessa, og Nick tar seg av LoBoys. 31 00:02:13,717 --> 00:02:18,680 Og Link sier at Zhao kanskje vil være med nå siden vi tjener så mye. 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,974 -Å, jaså? -Ja. Grådige jævel. 33 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Men triadene har forbindelser til utlandet. 34 00:02:24,436 --> 00:02:27,522 Det er noe helt annet. Det er der pengene er. 35 00:02:29,065 --> 00:02:33,445 Hei, Zeke. Zeke! Hvordan går det med strømmen? 36 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 -Generatorene varer ikke lenge. -Jeg jobber med saken. 37 00:02:36,948 --> 00:02:41,536 Bystyret rasjonerer strømmen og sender den til de rike nabolagene. 38 00:02:41,661 --> 00:02:43,913 Fortsett å prøve. 39 00:02:44,039 --> 00:02:45,665 -Går det bra? -Ja. 40 00:02:45,790 --> 00:02:49,627 -Oz... Da jeg leverte varene... -Ja. 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,088 Noen iakttok Sullivan-familien. 42 00:02:52,213 --> 00:02:55,258 -Hva mener du? -Jeg tror det var en av... 43 00:02:55,383 --> 00:02:59,262 ...Sal eller Sofias folk. Han prøvde å følge etter meg. 44 00:02:59,387 --> 00:03:02,057 -Så han at du gikk under jorden? -Nei. 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,309 -Er du sikker? -Ja. 46 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 Så lenge vi er på vakt og rister dem av oss,- 47 00:03:07,103 --> 00:03:09,898 -kan Maroni-Gigante-jævlene snuse så mye de vil. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,943 De har nesen så høyt i været at de ikke ser ned. 49 00:03:14,069 --> 00:03:17,864 Men du og jeg? Se deg rundt. Se hva vi har. 50 00:03:17,989 --> 00:03:21,368 Folk fra Crown Point som jobber hardt. 51 00:03:21,493 --> 00:03:25,413 De beskytter oss og holder munn om alt dette. 52 00:03:25,538 --> 00:03:31,378 De er lojale mot oss, og de er glade i oss. Vet du hvorfor? 53 00:03:31,503 --> 00:03:33,838 Fordi vi betaler dem. 54 00:03:33,963 --> 00:03:37,133 Vet du hvor meningsfylt det er, Vic? 55 00:03:37,258 --> 00:03:40,720 Å være fyren i nabolaget som tar vare på folk? 56 00:03:41,846 --> 00:03:44,849 De kommer til å fortelle historier om oss en dag. 57 00:03:45,850 --> 00:03:48,228 -Tror du det? -Jeg vet det. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,730 Victor Aguilar. 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 Oswald Cobb. 60 00:03:53,733 --> 00:03:55,151 Ja. 61 00:03:55,276 --> 00:03:58,196 Navnet vårt kommer til å leve evig. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 Du gjør det igjen. 63 00:04:25,098 --> 00:04:27,559 Du gransker meg. 64 00:04:27,684 --> 00:04:30,228 Jeg beundrer deg. 65 00:04:30,353 --> 00:04:31,896 Er du skadet? 66 00:04:34,357 --> 00:04:35,942 Jeg fortjener det. 67 00:04:45,452 --> 00:04:49,247 -Er du lei av meg allerede? -Jeg må jobbe. 68 00:04:53,209 --> 00:04:56,171 Når du finner Oz... 69 00:04:56,296 --> 00:05:00,133 ...må du gjerne benytte deg av min ekspertise. 70 00:05:01,343 --> 00:05:02,844 Dom følger deg ut. 71 00:05:23,073 --> 00:05:26,701 Rømlinger burde ikke forlate rommet sitt. 72 00:05:43,885 --> 00:05:46,054 Utrolig at du åpnet den. 73 00:05:46,179 --> 00:05:49,933 Den samlet bare støv. Akkurat som faren din. 74 00:06:07,784 --> 00:06:10,120 Skal jeg hakke dette? 75 00:06:10,245 --> 00:06:11,871 Gjerne det. 76 00:06:16,543 --> 00:06:20,672 Leo så Oz' sjåfør levere varer i Sullivans territorium,- 77 00:06:20,797 --> 00:06:25,844 -men mistet ham av syne. Han forsvant, akkurat som de andre. 78 00:06:25,969 --> 00:06:28,054 Oz er et jævla ugress. 79 00:06:28,179 --> 00:06:31,391 Han liker rampelyset for mye til å holde seg skjult. 80 00:06:31,516 --> 00:06:32,976 Ikke bruk dem. 81 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 Disse er bedre. 82 00:06:42,527 --> 00:06:45,321 Jeg hadde aldri trodd at du kunne lage mat. 83 00:06:45,447 --> 00:06:48,992 Nadia lærte meg familieoppskriftene. 84 00:06:50,159 --> 00:06:52,787 Så jeg kunne gi dem videre. 85 00:06:53,997 --> 00:06:57,792 Dette er khoresh bademjan. 86 00:06:57,917 --> 00:07:01,338 Aubergine, tomat og litt kjøtt. 87 00:07:01,463 --> 00:07:05,216 Taj...likte å ha yoghurt på sin. 88 00:07:15,143 --> 00:07:16,603 Spis. 89 00:07:35,997 --> 00:07:41,503 Taj hadde rett. Det er veldig godt med yoghurt. 90 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 "Taj hadde rett." 91 00:07:56,226 --> 00:07:57,977 Ok... 92 00:07:59,938 --> 00:08:02,023 Så ugresset... 93 00:08:03,233 --> 00:08:08,238 Ugresset lusker rundt i byen uten beskyttelse. 94 00:08:08,363 --> 00:08:13,451 Han forsyner gatene med din dop, og ingen snakker. 95 00:08:13,576 --> 00:08:17,414 -Får han flere gjenger på sin side... -Nei. 96 00:08:17,539 --> 00:08:21,793 Han trenger triadene. De inngikk en avtale med meg, ikke Oz. 97 00:08:21,918 --> 00:08:26,965 Folk kjøper fra den som selger. Oz fikk tipset fra Carmine. 98 00:08:30,593 --> 00:08:34,347 Ja. Det gjør vondt, hva? 99 00:08:36,850 --> 00:08:40,854 Da må vi bare gjøre det veldig klart... 100 00:08:40,979 --> 00:08:44,024 ...at å leke med Oz har sin pris. 101 00:09:07,964 --> 00:09:09,841 Hva faen? 102 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Oswald. 103 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 Oswald! 104 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 -Varmen er av! -Ja, strømmen har gått. 105 00:09:32,614 --> 00:09:36,117 Jeg hørte dere. Det lukter uansett godt, hva? 106 00:09:36,242 --> 00:09:38,328 -Ta en titt. -Nok stekt. 107 00:09:41,247 --> 00:09:45,251 Minner meg om Paulie's Diner. Ikke sant, mamma? 108 00:09:46,378 --> 00:09:52,258 Hvis du skal holde meg fanget her, må jeg få høre på musikk. 109 00:09:52,384 --> 00:09:55,428 Takk, vennen min. Du er en snill gutt. 110 00:09:56,680 --> 00:09:59,516 Vi skal ikke være her så mye lenger. 111 00:09:59,641 --> 00:10:02,894 Ikke med alle pengene vi tjener. Ikke sant, Vic? 112 00:10:03,019 --> 00:10:06,690 -Vic. -Ja da. Mye penger. 113 00:10:06,815 --> 00:10:10,443 Spis, mamma. Du må bevare kreftene. 114 00:10:10,568 --> 00:10:12,529 Litt mat. 115 00:10:12,654 --> 00:10:15,156 Paulie's Diner. 116 00:10:15,281 --> 00:10:18,451 De klissete plastmenyene... 117 00:10:18,576 --> 00:10:21,162 -Ja. -Ja. 118 00:10:21,287 --> 00:10:22,789 Du husker det. 119 00:10:27,252 --> 00:10:32,173 Hun lyver ikke. De lokale fyrene du kom med, er solide og tøffe. 120 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 -De nye må ha små hender. -Sa du "små hender"? 121 00:10:35,885 --> 00:10:40,348 Jeg mener alvor. Feite fingre kan ikke pakke varene. 122 00:10:40,473 --> 00:10:43,727 -Det tar dobbelt så lang tid. -Greit. Jeg skjønner. 123 00:10:43,852 --> 00:10:46,896 Når skal du gjøre noe? 124 00:10:47,022 --> 00:10:50,358 Enten du liker det eller ei, er de dine gutter. De fryser. 125 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Hva snakker du om? 126 00:10:52,068 --> 00:10:55,238 Nei! Får du ikke varmen på, går jeg til Rex. 127 00:10:55,363 --> 00:10:59,909 Mamma, du er forvirret. Jeg er ikke pappa. 128 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 Skjerp deg. 129 00:11:01,578 --> 00:11:06,624 Ikke engst deg, for Jack dro for å betale regningen. 130 00:11:06,750 --> 00:11:08,293 -I sentrum. -Hva gjør du? 131 00:11:08,418 --> 00:11:10,503 Alt er i orden. 132 00:11:10,628 --> 00:11:14,341 -Har Jack vært i sentrum hele tiden? -Han fikser det. 133 00:11:14,466 --> 00:11:17,385 -Slutt! Det blir verre. -Unnskyld. Jeg trodde... 134 00:11:17,510 --> 00:11:23,058 Nei, nei. Ikke snakk om broren min. Det har du ingen rett til. 135 00:11:25,685 --> 00:11:28,772 -Greit. -Mamma, se på meg. Mamma! 136 00:11:28,897 --> 00:11:33,026 Se på meg! Jeg er Oswald. Jeg er ikke pappa, ok? 137 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 Jack og Rex er ikke her lenger. 138 00:11:37,364 --> 00:11:40,658 Det er bare du og jeg. Forstår du? 139 00:11:40,784 --> 00:11:42,494 -Ja. -Link. 140 00:11:42,619 --> 00:11:46,456 -Hva skjer? Er Mr. Zhao med? -Ta telefonen, du. 141 00:11:46,581 --> 00:11:48,290 Link? 142 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 Oswald? Jeg vet hva som foregår. 143 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 -Ro deg ned. Hva snakker du om? -Jeg ordner musikken. 144 00:11:57,258 --> 00:11:59,636 Finn nyhetene. 145 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 -Kom igjen, Link. -Rydd opp her. 146 00:12:02,430 --> 00:12:07,143 -Jeg tar vare på meg selv. Se. -Det kan ikke være så ille. 147 00:12:08,353 --> 00:12:11,314 Faen. Triadene er ute. 148 00:12:11,439 --> 00:12:13,274 Faen. 149 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 Tre lik er funnet hengt. 150 00:12:15,944 --> 00:12:17,570 Sullivans territorium. 151 00:12:17,696 --> 00:12:20,198 Unge menn med en finger kappet av. 152 00:12:20,323 --> 00:12:23,827 Henging og en lillefinger? Velg noe, Sofia. 153 00:12:23,952 --> 00:12:27,706 -Hvorfor dem? De er bare langere. -Det er en advarsel. 154 00:12:27,831 --> 00:12:32,043 Jævla "Mork og Mindy" viser muskler. Alle med vårt produkt får svi. 155 00:12:32,168 --> 00:12:34,546 Drapene skjer etter Salvatore Maronis rømning... 156 00:12:34,671 --> 00:12:37,924 Ingen av dem har baller eller styrke til å kjempe imot. 157 00:12:41,803 --> 00:12:45,390 Vi var så nære en avtale med triadene. 158 00:12:47,100 --> 00:12:50,729 Nå kan jeg ikke gi bort Lykke om jeg så prøvde. 159 00:12:56,985 --> 00:12:58,903 Med mindre... 160 00:13:03,408 --> 00:13:06,077 Hva om jeg gjorde det? 161 00:13:06,202 --> 00:13:10,123 -Hva om du...hva? -Hva om jeg ga det bort? 162 00:13:14,711 --> 00:13:18,465 Hør etter, alle sammen! Ingen må være tilbakeholdne. 163 00:13:18,590 --> 00:13:24,137 Lever produktet på kaféer, barer, restauranter og bensinstasjoner. 164 00:13:24,262 --> 00:13:28,350 Alle som vil ha det, får det. Forstått? Hvem som helst! 165 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 Gjengene må få vite at Lykke er i nabolaget deres,- 166 00:13:31,853 --> 00:13:33,646 -enten de liker det eller ei. 167 00:13:33,772 --> 00:13:38,401 Sal og Sofia kjenner folkene mine. De leter ikke etter dere. 168 00:13:38,526 --> 00:13:40,820 -Men vi tar ikke betalt? -Nei. 169 00:13:40,945 --> 00:13:44,407 Det handler ikke om penger nå. Vi skaper etterspørsel. 170 00:13:44,532 --> 00:13:46,951 Alle skal få en gratis smaksprøve. 171 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 Ikke bare stå der! Kom igjen! 172 00:13:49,329 --> 00:13:53,415 Kom igjen! Vi må få varene ut på gatene! 173 00:14:00,965 --> 00:14:05,011 Hei, Victor. Hva skjer, kompis? Hvor har du vært? 174 00:14:05,136 --> 00:14:08,390 -Hei, Squid. -Trodde du hadde dratt eller var død. 175 00:14:08,515 --> 00:14:12,018 Hva gjør du i Point? Har du gått tom for bensin? 176 00:14:12,143 --> 00:14:15,730 -Ja. -Digger du fine joggesko nå? 177 00:14:15,855 --> 00:14:21,903 -Nei, disse er feilvare. -Å ja? Ikke kødd med meg! 178 00:14:22,028 --> 00:14:26,032 Vi har jo kjent hverandre lenge. Tror du ikke jeg ser det? 179 00:14:28,660 --> 00:14:31,246 Hvor får du penger fra? 180 00:14:31,371 --> 00:14:35,040 Andre i Point har også mye gryn, men ikke fra dråper. 181 00:14:35,165 --> 00:14:37,544 Det markedet er tørrlagt. Så hva er det? 182 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Jeg er ikke en del av noe dop... 183 00:14:44,134 --> 00:14:49,055 -Jeg aner ikke hva du snakker om. -Kom igjen! Slutt med pisspreiket! 184 00:14:49,180 --> 00:14:53,768 Hva med den gamle damen ved Calvins leilighet forleden? 185 00:14:53,893 --> 00:14:58,273 Jeg har ikke sett henne på en stund. Kanskje jeg skal lete etter henne. 186 00:15:01,985 --> 00:15:05,613 Jeg tilbyr deg mine tjenester, Victor. 187 00:15:05,739 --> 00:15:08,575 Du vil vel ha meg på din side? 188 00:15:10,660 --> 00:15:15,331 Si til folkene dine at jeg vil være med, så får vi de pengene. 189 00:15:15,457 --> 00:15:17,542 Er det greit? 190 00:15:18,835 --> 00:15:23,882 Velkommen tilbake til nabolaget! Nå får vi de pengene, Victor! 191 00:15:50,450 --> 00:15:52,410 Faen også. 192 00:15:56,539 --> 00:15:58,792 Vi må finne noen han bryr seg om. 193 00:15:58,917 --> 00:16:02,295 Han gjør ikke det. Det er hans største fordel. 194 00:16:15,684 --> 00:16:17,060 Jeg vet det. 195 00:16:25,151 --> 00:16:28,446 Vent nå litt. Hvem er de? 196 00:16:29,447 --> 00:16:32,367 Brødrene hans. De døde unge. 197 00:16:32,492 --> 00:16:36,955 Moren er også død. Jeg hørte ikke mye om faren hans. 198 00:16:37,080 --> 00:16:39,665 Så han har ingenting. 199 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Han tar alt fra meg, og han har ingenting! 200 00:16:46,673 --> 00:16:48,758 Ingenting! 201 00:16:51,261 --> 00:16:53,263 Øv på slagene dine. 202 00:16:53,388 --> 00:16:55,265 Ja. 203 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 Faen. 204 00:17:26,046 --> 00:17:28,882 DEN SISTE SANGEN VAR TIL DEG 205 00:17:52,072 --> 00:17:53,907 Mamma. 206 00:17:54,949 --> 00:17:56,951 Er du sulten? 207 00:17:59,746 --> 00:18:01,956 Oswald! 208 00:18:03,166 --> 00:18:04,542 Oswald! 209 00:18:04,668 --> 00:18:07,170 -Går det bra, mamma? -Hjelp! 210 00:18:08,922 --> 00:18:10,840 Ikke se på meg! 211 00:18:10,965 --> 00:18:12,842 Herregud, mamma. 212 00:18:12,967 --> 00:18:15,887 -Ikke se på meg! -Hva skjedde, mamma? 213 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 -Få meg ut herfra. -Kom hit. 214 00:18:18,807 --> 00:18:20,934 Går det bra? Mamma. 215 00:18:21,059 --> 00:18:26,022 Vannet er jo iskaldt. Hvor lenge har du vært her? Kom igjen. Sånn ja. 216 00:18:26,147 --> 00:18:29,359 Opp, opp. Sånn ja. 217 00:18:30,360 --> 00:18:33,947 Sånn. Herregud, mamma. 218 00:18:34,072 --> 00:18:36,574 Vent, vent. 219 00:18:37,742 --> 00:18:42,163 Vi har jobbet hele natten. Jeg burde ha sett til deg. 220 00:18:42,288 --> 00:18:44,165 Unnskyld. 221 00:18:46,001 --> 00:18:49,254 Ok. Få beinet over. 222 00:18:49,379 --> 00:18:52,340 Sånn ja. 223 00:18:52,465 --> 00:18:55,051 Ok. Kom igjen nå. 224 00:18:55,176 --> 00:18:59,431 Sånn. Det er bra. Vi går. Sakte, sakte. 225 00:19:00,640 --> 00:19:03,101 Du klarer det. 226 00:19:03,226 --> 00:19:04,561 Sånn ja. 227 00:19:04,686 --> 00:19:06,730 Kom igjen. 228 00:19:13,653 --> 00:19:17,699 -Jeg faller. Jeg klarer det ikke. -Det går bra. 229 00:19:17,824 --> 00:19:21,327 -Jeg klarer ikke dette. -Hør på meg, mamma. 230 00:19:21,453 --> 00:19:26,041 Det kommer til å gå bra. Du må bare bli varm igjen. 231 00:19:28,209 --> 00:19:31,838 Denne greia jeg har, er en lumpen tyv. 232 00:19:31,963 --> 00:19:34,049 Den bare tar og tar. 233 00:19:34,174 --> 00:19:39,387 Jeg klarer ikke å regne lenger. Jeg ser ting som ikke fins. 234 00:19:39,512 --> 00:19:42,974 Iblant ser jeg guttene. 235 00:19:43,975 --> 00:19:48,104 De ser på meg som om jeg ikke er moren deres. 236 00:19:48,229 --> 00:19:52,400 -Det knuser hjertet mitt. -Jeg vet det, mamma. 237 00:19:52,525 --> 00:19:58,031 Jeg vil ikke leve som en grønnsak. Ikke tale om. Forstår du? 238 00:19:58,156 --> 00:19:59,949 Ja. 239 00:20:01,117 --> 00:20:03,703 Nei. Hva mener du? 240 00:20:03,828 --> 00:20:07,665 Hvis sinnet mitt forvitrer før kroppen min er klar,- 241 00:20:07,791 --> 00:20:11,169 -må du hjelpe meg. Hjelp meg med å dø. 242 00:20:12,170 --> 00:20:15,507 Hjelpe deg med å dø? Du tenker ikke klart. 243 00:20:15,632 --> 00:20:17,133 Foreløpig gjør jeg det. 244 00:20:17,258 --> 00:20:22,514 Jeg vil ikke være en patetisk gammel dame som sikler og driter i buksen. 245 00:20:22,639 --> 00:20:26,851 En som stirrer på ingenting uten å vite hva som foregår. 246 00:20:26,976 --> 00:20:29,437 Som bare vet nok til at det føles verre. 247 00:20:29,562 --> 00:20:32,899 Hvis jeg mister verdigheten min, hva har jeg igjen da? 248 00:20:35,193 --> 00:20:37,737 -Jeg kan ikke gjøre det. -Jo da. 249 00:20:37,862 --> 00:20:42,075 Se på meg, vennen min. Du klarer det. 250 00:20:42,200 --> 00:20:44,244 Det vet jeg. 251 00:20:45,412 --> 00:20:47,789 Du er min modige gutt. 252 00:20:51,459 --> 00:20:53,837 Du er ikke en hund. 253 00:20:55,964 --> 00:21:01,219 Du er moren min. Du ber meg om å gjøre noe som ikke er naturlig. 254 00:21:01,344 --> 00:21:03,471 Nei! 255 00:21:03,596 --> 00:21:07,434 Nei. Ikke feig ut nå, Oswald. 256 00:21:07,559 --> 00:21:10,353 Jeg har gitt deg alt. 257 00:21:10,478 --> 00:21:12,230 Ja, det har du. 258 00:21:12,355 --> 00:21:16,943 Si at du kommer til å gjøre det. Fordi du er glad i meg. 259 00:21:17,068 --> 00:21:18,486 Si det. 260 00:21:20,363 --> 00:21:22,115 Si det. 261 00:21:24,659 --> 00:21:26,411 Greit. 262 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 Jeg skal gjøre det. 263 00:21:32,042 --> 00:21:34,836 -Fint. -Ok? 264 00:21:37,213 --> 00:21:41,509 -Fint. -Nå må vi kle på deg. Kom igjen. 265 00:21:42,844 --> 00:21:47,474 Jeg teller til tre. Én, to, tre. 266 00:22:29,974 --> 00:22:32,018 Å, skatt. 267 00:22:33,061 --> 00:22:35,146 Du ser fantastisk ut, mamma. 268 00:22:36,189 --> 00:22:38,066 Mektig. 269 00:22:39,150 --> 00:22:40,485 Som Gilda. 270 00:22:57,919 --> 00:23:00,338 -Hei. -Hei. 271 00:23:04,634 --> 00:23:07,178 Resten av leveringene gikk glatt. 272 00:23:07,303 --> 00:23:11,641 Lykke er overalt i gatene. Har du hørt noe ennå? 273 00:23:11,766 --> 00:23:13,601 Nei. 274 00:23:20,275 --> 00:23:22,235 Det er noe... 275 00:23:23,236 --> 00:23:26,698 Vi har kanskje et problem. 276 00:23:29,617 --> 00:23:34,748 Det er en fyr fra nabolaget. 277 00:23:34,873 --> 00:23:37,208 Alle kaller ham "Squid". 278 00:23:37,334 --> 00:23:40,628 Det var han jeg stjal felgene dine for. 279 00:23:42,797 --> 00:23:47,010 Jeg trodde at jeg kunne unngå ham, men... 280 00:23:47,135 --> 00:23:49,095 ...han er på meg. 281 00:23:50,138 --> 00:23:54,017 Han stiller spørsmål om oss, og... 282 00:23:56,186 --> 00:23:57,854 Han slutter nok ikke. 283 00:23:59,898 --> 00:24:02,025 Denne jævla greia. 284 00:24:08,490 --> 00:24:13,453 Det er kaldt her inne, ikke sant? Altfor kaldt for mamma. 285 00:24:16,498 --> 00:24:20,251 De vet ikke engang hva hun har. 286 00:24:21,920 --> 00:24:24,631 Først var det parkinson, så alzheimer,- 287 00:24:24,756 --> 00:24:28,259 -og nå snakker de om noe som heter "lewylegemer". 288 00:24:28,385 --> 00:24:30,303 Hva faen er det? 289 00:24:31,805 --> 00:24:37,560 Alle disse geniene har diplomer og maskiner, men de vet ingenting. 290 00:24:37,686 --> 00:24:40,438 Hvordan skal jeg beskytte henne mot det? 291 00:24:43,274 --> 00:24:50,281 Du gjør ditt beste. Det vet hun. Det er bra at hun er her med deg. 292 00:24:50,407 --> 00:24:52,867 Du sa noe tidligere. 293 00:24:54,619 --> 00:24:57,080 Har vi et problem? 294 00:24:57,205 --> 00:24:59,833 Nei. Nei, det går bra. 295 00:24:59,958 --> 00:25:02,085 -Er du sikker? -Jepp. 296 00:25:04,462 --> 00:25:06,589 Se på det. 297 00:25:06,715 --> 00:25:09,718 Rådhuset som skinner. 298 00:25:16,641 --> 00:25:19,936 Vær på vakt. Ok? 299 00:25:25,692 --> 00:25:27,736 Hun heter Eve. 300 00:25:29,988 --> 00:25:32,866 Beklager. Jeg har aldri sett henne før. 301 00:25:33,950 --> 00:25:37,579 -Sikker på det? -Vi har aldri sett henne. 302 00:25:44,210 --> 00:25:48,256 Du er en skikkelig gledesdreper her. 303 00:25:50,800 --> 00:25:52,802 Roxy. 304 00:25:52,927 --> 00:25:57,432 Vi traff hverandre på Apex. Jeg tviler på at du husker det. 305 00:25:57,557 --> 00:26:00,935 Men jeg kan kanskje hjelpe. 306 00:26:01,061 --> 00:26:02,896 Hvis prisen er riktig. 307 00:26:07,317 --> 00:26:12,364 -Takk for at du tok deg tid, byråd. -Jeg gjør alt for Gotham-politiet. 308 00:26:12,489 --> 00:26:14,783 Nå for tiden må vi passe på hverandre. 309 00:26:19,954 --> 00:26:22,290 -Vi ses neste uke. -God natt. 310 00:26:24,834 --> 00:26:27,837 Kom igjen. Hvem er denne drittsekken? 311 00:26:27,962 --> 00:26:29,756 Skramlekasse. 312 00:26:29,881 --> 00:26:31,633 Byråd Hady. 313 00:26:33,718 --> 00:26:35,136 Carmines fyr. 314 00:26:35,261 --> 00:26:38,807 Jeg skrev en beskjed til deg. Du svarte aldri. 315 00:26:38,932 --> 00:26:44,396 Vil du ikke være venner med meg? Det er litt sårende. 316 00:26:44,521 --> 00:26:49,567 -Jeg betalte gjelden min. -Til Carmine. Ikke til meg. 317 00:26:49,693 --> 00:26:51,152 Ok. 318 00:26:51,277 --> 00:26:54,948 "Ok"? Betyr ikke jeg noe? 319 00:26:55,073 --> 00:26:59,619 Da er det vel greit at jeg snakker med dine uærlige venner, hva? 320 00:26:59,744 --> 00:27:01,663 Kom hit. 321 00:27:01,788 --> 00:27:05,083 -Hei! Stopp! -Eller skal jeg snakke med Gazette? 322 00:27:05,208 --> 00:27:09,212 De vil nok like at du betalte spillegjelden med byens midler. 323 00:27:09,337 --> 00:27:13,049 Tror du at du kan rævkjøre folk i Gotham med en usynlig pikk? 324 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 Å, faen! Hva vil du? 325 00:27:15,885 --> 00:27:20,056 Jeg vil at du skal gjøre jobben din. 326 00:27:20,181 --> 00:27:25,228 Byen avleder strøm fra Crown Point. Familier bor i mørket og fryser. 327 00:27:25,353 --> 00:27:29,232 Mens du drar hjem til ditt varme herskapshus. 328 00:27:29,357 --> 00:27:33,737 -Få på strømmen i Crown Point. -Vet du hvor mye byråkrati... 329 00:27:34,738 --> 00:27:37,991 Vær så snill! Stopp! Jeg skal gjøre det! 330 00:27:38,116 --> 00:27:40,744 Vær så snill! Stopp! Faen! 331 00:27:40,869 --> 00:27:45,415 Det er bare nesen din. Faen heller. Gi meg slipset ditt. 332 00:27:45,540 --> 00:27:48,918 Hør på meg. Du har frist til soloppgang. 333 00:27:49,044 --> 00:27:52,172 Og jeg er ikke noens fyr. Jeg heter Oswald Cobb. 334 00:27:52,297 --> 00:27:54,674 Neste gang glemmer du ikke det. 335 00:27:54,799 --> 00:27:56,676 Kom deg vekk. 336 00:28:02,557 --> 00:28:07,062 Herregud. Det er mer plass enn du tror. Rygg rett bakover. 337 00:28:10,857 --> 00:28:12,817 Helvete. 338 00:28:13,902 --> 00:28:15,403 Donny Boy. 339 00:28:15,528 --> 00:28:18,823 Hvorfor leverer du produktet ditt i mitt territorium? 340 00:28:18,948 --> 00:28:22,077 Vi hadde en avtale, og du brøt den. Hva forventer du? 341 00:28:22,202 --> 00:28:26,247 Faen ta deg! De drepte folkene mine og hengte dem i mitt eget nabolag. 342 00:28:26,373 --> 00:28:28,792 Jeg snakker ikke med deg når du er sånn. 343 00:28:28,917 --> 00:28:32,379 La oss møtes, så finner vi ut av det, ansikt til ansikt. 344 00:28:32,504 --> 00:28:36,466 Jeg vet om et sted. Jeg sender adressen på SMS. 345 00:28:43,306 --> 00:28:45,392 Hei, Victor. 346 00:28:45,517 --> 00:28:47,977 Jeg fryser ræva av meg her ute. 347 00:28:48,103 --> 00:28:50,355 Hvor er folkene dine? 348 00:28:50,480 --> 00:28:56,945 Nettopp. Det var det jeg ville snakke med deg om. 349 00:28:57,070 --> 00:29:03,076 Jeg prøvde, men de leter ikke etter flere folk akkurat nå. 350 00:29:03,201 --> 00:29:06,788 Men... Hør her... 351 00:29:06,913 --> 00:29:10,250 Jeg vet at dette er ditt nabolag. 352 00:29:10,375 --> 00:29:14,963 De vet det. De respekterer det og respekterer deg, så... 353 00:29:16,589 --> 00:29:18,258 Her. 354 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 Jeg kan gi deg mer neste uke. 355 00:29:22,512 --> 00:29:26,599 Og...med en gang det blir en åpning... 356 00:29:26,725 --> 00:29:32,230 Skjønner du? Vi må bare... bremse litt og sakke farten. 357 00:29:32,355 --> 00:29:35,400 -Men du kan gi meg mer neste uke? -Ja. 358 00:29:35,525 --> 00:29:40,321 For det begynner alt å bli tomt. De forsvinner fort. 359 00:29:41,322 --> 00:29:45,618 Tror du at du er en stor mann? At du kan bestikke meg? 360 00:29:45,744 --> 00:29:48,288 Du er bare en gutt fra Bricks- 361 00:29:48,413 --> 00:29:52,334 -som tror at han er tøff fordi han jobber for Oz. 362 00:29:52,459 --> 00:29:54,377 Ja, "Trollmannen fra Oz". 363 00:29:54,502 --> 00:29:57,797 Ingen ser ham, men han trekker i trådene. 364 00:29:57,922 --> 00:30:00,800 Det sies at han står bak den nye dopen Lykke,- 365 00:30:00,925 --> 00:30:03,178 -og at viktige folk leter etter ham. 366 00:30:03,303 --> 00:30:06,389 Kanskje jeg burde hjelpe dem og tjene gode penger. 367 00:30:07,390 --> 00:30:10,352 Eller så tar du meg med til sjefen din. 368 00:30:10,477 --> 00:30:13,188 Hva blir det til, Victor? 369 00:30:13,313 --> 00:30:15,148 Squid... 370 00:30:15,273 --> 00:30:18,568 Oz kommer til å drepe deg. 371 00:30:18,693 --> 00:30:22,030 Ta meg med til ham nå. Tror du at jeg fleiper? 372 00:30:22,155 --> 00:30:25,241 Ok. Ja. Greit. 373 00:30:30,955 --> 00:30:33,249 Vis vei. 374 00:30:34,793 --> 00:30:36,670 Denne veien. 375 00:30:37,879 --> 00:30:43,718 Ser du? Du er en mann nå, Victor. Ikke gjør det så vanskelig. 376 00:30:43,843 --> 00:30:49,265 Hør her, Squid. Han kommer ikke tilbake før om noen timer. 377 00:30:49,391 --> 00:30:52,560 Det er greit. Jeg kan vente. 378 00:30:59,192 --> 00:31:01,861 Ok. Vi er under bakken. 379 00:31:01,986 --> 00:31:04,572 Under bakken? Graver dere hull? 380 00:31:18,545 --> 00:31:21,297 Gode gud... Faen. 381 00:31:23,883 --> 00:31:26,177 Herregud. 382 00:31:33,601 --> 00:31:36,896 Unnskyld, unnskyld. 383 00:31:38,106 --> 00:31:42,360 Hvorfor fikk du meg til å gjøre det? Din jævel! 384 00:32:05,425 --> 00:32:06,843 Hei. 385 00:32:10,263 --> 00:32:12,557 Kjente du meg ikke igjen? 386 00:32:24,194 --> 00:32:26,654 Du virker ikke overrasket over å se meg. 387 00:32:26,780 --> 00:32:29,449 Jeg ba Roxy om å sende deg hit. 388 00:32:29,574 --> 00:32:33,787 For å spare oss begge for hodebry. Lettjente penger også. 389 00:32:35,622 --> 00:32:38,041 En drink? 390 00:32:43,963 --> 00:32:45,507 Hvor er han? 391 00:32:45,632 --> 00:32:49,177 Han ville aldri fortalt en som meg noe sånt. 392 00:32:49,302 --> 00:32:52,263 Du kjenner Oz like godt som jeg. 393 00:33:10,740 --> 00:33:15,745 Å kle deg sånn... Er det for din skyld eller kundenes? 394 00:33:15,870 --> 00:33:18,373 Det spørs på situasjonen. 395 00:33:20,083 --> 00:33:25,296 -Har Oz sett denne versjonen av deg? -Et par ganger. Han liker det ikke. 396 00:33:26,798 --> 00:33:28,466 Hva liker han? 397 00:33:31,720 --> 00:33:35,056 Han er ikke så komplisert. 398 00:33:36,182 --> 00:33:37,767 Så... 399 00:33:39,394 --> 00:33:45,358 Han er...den beste du noen gang har hatt. 400 00:33:46,443 --> 00:33:48,445 Hva mer? 401 00:33:48,570 --> 00:33:54,159 Han er...skjebnebestemt til å bli stor. 402 00:33:58,371 --> 00:34:00,957 Jeg pleide å lyve for menn sånn. 403 00:34:01,958 --> 00:34:04,794 Men du trenger ikke det lenger. 404 00:34:06,296 --> 00:34:08,922 Du har makten nå. 405 00:34:09,966 --> 00:34:13,678 Du er flink til å fortelle folk det de vil høre. 406 00:34:21,978 --> 00:34:25,523 Du har en egen skuff i leiligheten hans. 407 00:34:26,815 --> 00:34:28,985 Du betyr noe for ham. 408 00:34:29,110 --> 00:34:32,530 Han redder meg ikke, hvis det er planen din. 409 00:34:32,655 --> 00:34:35,909 Ikke en sånn type forhold? Ok. 410 00:34:36,034 --> 00:34:38,453 Hva er det, da? 411 00:34:40,580 --> 00:34:45,126 Han betaler deg, antar jeg, så... Det kan ikke være kjærlighet. 412 00:34:45,251 --> 00:34:49,047 Det må være fint. Du ble født med muligheter,- 413 00:34:49,172 --> 00:34:53,635 -så du har råd til svart-hvitt-tenkning. 414 00:34:53,760 --> 00:34:58,139 Det jeg har med Oz, er ikke bare én ting. 415 00:34:58,264 --> 00:35:00,308 Jeg vet hva han er. 416 00:35:02,435 --> 00:35:05,438 En løgner, en narsissist... 417 00:35:05,563 --> 00:35:07,941 ...en drapsmann. 418 00:35:10,902 --> 00:35:15,156 Men vi har alle våre mørke sider. Du har i hvert fall dine. 419 00:35:17,701 --> 00:35:19,452 Nancy Hoffman. 420 00:35:20,453 --> 00:35:25,291 Yolanda Jones. De kvinnene betød ingenting for deg. 421 00:35:25,417 --> 00:35:27,794 De var som familie for meg. 422 00:35:29,337 --> 00:35:31,965 Tror du fortsatt jeg er Bøddelen? 423 00:35:34,592 --> 00:35:36,845 Sa han det aldri? 424 00:35:40,056 --> 00:35:42,976 Faren min drepte de kvinnene. 425 00:35:44,185 --> 00:35:46,438 Han drepte moren min. 426 00:35:46,563 --> 00:35:50,900 Oz visste det. Han har alltid visst det. 427 00:35:51,026 --> 00:35:56,448 Han dekket over det slik at faren min kunne fortsette å drepe kvinner. 428 00:35:57,574 --> 00:35:59,868 Han brukte meg. 429 00:35:59,993 --> 00:36:05,582 Han lot meg råtne på Arkham så han kunne stige i gradene. 430 00:36:08,793 --> 00:36:11,671 Han holdt det hemmelig, hva? 431 00:36:13,006 --> 00:36:17,802 Hvis ikke ville du ha stilt spørsmål om ham. 432 00:36:17,927 --> 00:36:19,888 Hvordan han vet det. 433 00:36:20,013 --> 00:36:24,976 Hvorfor han jobbet for en mann som drepte vennene dine. 434 00:36:25,101 --> 00:36:27,645 Oz ville aldri ha risikert det. 435 00:36:28,646 --> 00:36:30,732 Det er bedre for ham. 436 00:36:32,108 --> 00:36:34,611 Ikke sant? Hvis du er redd for meg. 437 00:36:34,736 --> 00:36:37,822 Han syntes synd på deg og sa at du var syk. 438 00:36:37,947 --> 00:36:41,284 Hvis det var sant, hadde du vært død nå. 439 00:36:41,409 --> 00:36:47,624 Men du kom vel hit for å drepe meg? Etter at alt er sagt og gjort. 440 00:36:51,419 --> 00:36:53,546 Du var alibiet hans. 441 00:36:53,672 --> 00:36:56,007 Du visste det. 442 00:36:56,132 --> 00:36:58,677 Ikke med en gang. 443 00:36:58,802 --> 00:37:00,637 Men ja... 444 00:37:07,602 --> 00:37:11,981 Så når du er ferdig her... 445 00:37:12,107 --> 00:37:14,693 ...så la jentene mine være. Ok? 446 00:37:14,818 --> 00:37:17,529 Det var derfor du ba meg komme hit. 447 00:37:19,364 --> 00:37:23,576 For å redde dem fra Bøddelen. 448 00:37:23,702 --> 00:37:27,038 Men det er ikke det du er, hva? 449 00:37:36,506 --> 00:37:39,676 Folkene dine beskyttet deg. 450 00:37:39,801 --> 00:37:42,429 De ville ikke si hvor du var. 451 00:37:42,554 --> 00:37:44,597 Det går begge veier. 452 00:37:46,850 --> 00:37:50,895 De beskytter meg, og jeg beskytter dem. 453 00:38:02,157 --> 00:38:05,493 Uansett hva jeg ble født inn i... 454 00:38:06,911 --> 00:38:08,913 ...så får jeg aldri det. 455 00:38:19,215 --> 00:38:21,009 Crown Point. 456 00:38:24,262 --> 00:38:25,889 Ved dyrehagen. 457 00:38:35,357 --> 00:38:37,984 Du fortjener din sjanse. 458 00:38:40,403 --> 00:38:44,032 Men hvor du fikk informasjonen fra... 459 00:38:44,157 --> 00:38:46,826 Det blir mellom oss. 460 00:39:08,056 --> 00:39:13,103 Forsiktig, gutter. Ikke søl noe. Det ødelegger overraskelsen. 461 00:39:13,228 --> 00:39:16,898 Du kjører, Nick. Pass på at alt går bra her, Bruno. 462 00:39:17,023 --> 00:39:20,902 Uansett hva som skjer i kveld, må vi være klare. 463 00:39:21,027 --> 00:39:25,156 Hvor har du vært, Vic? Det har vært fullt kjør på mobilen. 464 00:39:25,281 --> 00:39:29,577 Jævlene er forbannet, men de vil ha et møte. Nå gjelder det. 465 00:39:31,579 --> 00:39:33,331 Går det bra? 466 00:39:38,211 --> 00:39:40,630 Hva er det? 467 00:39:41,798 --> 00:39:44,217 Noe med den fyren? 468 00:39:49,472 --> 00:39:51,808 Kom du deg vekk usett? 469 00:39:53,685 --> 00:39:55,770 Jeg tror det. 470 00:39:55,895 --> 00:39:59,399 Ikke se ned. Se meg i øynene. 471 00:40:01,735 --> 00:40:06,990 Du gjorde det rette. Du beskyttet de du bryr deg om. 472 00:40:08,783 --> 00:40:10,869 Du er sterk, gutt. 473 00:40:20,420 --> 00:40:22,464 Det blir lettere. 474 00:40:28,887 --> 00:40:30,513 Dra hjem. 475 00:40:33,141 --> 00:40:35,602 Kast de klærne. 476 00:40:35,727 --> 00:40:39,481 Vask deg. Få deg noe å spise. 477 00:40:39,606 --> 00:40:43,151 Hvil deg. Ellers blir du en vanndam i morgen. 478 00:40:43,276 --> 00:40:47,655 Og jeg kommer til å trenge deg. Hører du? Ja? 479 00:40:48,656 --> 00:40:50,158 Ok. 480 00:41:21,564 --> 00:41:26,528 Vel, vel. Sent ute til min egen fest. Det er jo ikke bra. 481 00:41:30,115 --> 00:41:32,617 Jeg har en liten overraskelse. 482 00:41:34,911 --> 00:41:38,123 Det jeg har med, er større enn Lykke. 483 00:41:38,248 --> 00:41:43,003 Det kommer til å endre hele byen for alltid. 484 00:41:44,004 --> 00:41:48,425 Det er en gave til dere alle. 485 00:41:50,844 --> 00:41:55,181 -Er dette en spøk? -Slapp av, Able. Ta deg en øl. 486 00:41:56,182 --> 00:42:00,061 -Gikk du god for ham? -Det stemmer, Zhao. 487 00:42:00,186 --> 00:42:02,772 Du kommer til å takke ham. 488 00:42:02,897 --> 00:42:06,526 Mine damer og herrer, velkommen til Gulltoppmøtet. 489 00:42:06,651 --> 00:42:12,365 Alle blir stolte over å ha vært her. Selv om dere hater hverandre. 490 00:42:12,490 --> 00:42:15,702 Fiendskapet mellom The Massive og Odessa er legendarisk. 491 00:42:15,827 --> 00:42:19,205 LoBoys må slåss mot alle for å få respekt. 492 00:42:19,330 --> 00:42:23,752 Vi har triadene. Sullivan-familien er den eldste gjengen. 493 00:42:23,877 --> 00:42:26,921 Men den som alle hater mest... 494 00:42:27,047 --> 00:42:29,299 ...er undertegnede. 495 00:42:29,424 --> 00:42:32,344 Tre av folkene mine ble hengt på grunn av deg! 496 00:42:32,469 --> 00:42:35,055 Nei, ikke på grunn av meg. 497 00:42:35,180 --> 00:42:38,475 De døde fordi Maroni- og Gigante-familien har mye makt. 498 00:42:38,600 --> 00:42:43,355 Vil du ha hevn? Hva stopper deg? De er rett der borte! 499 00:42:43,480 --> 00:42:48,777 Rett over Elliot-broen, som ble bygget av dine forfedre. 500 00:42:48,902 --> 00:42:50,862 Men den heter ikke Sullivan. 501 00:42:50,987 --> 00:42:55,450 Den er oppkalt etter de rike skurkene som tok æren for din families arbeid. 502 00:42:55,575 --> 00:42:58,286 De styrer dritten, og vi må ta imot dritt. 503 00:42:58,411 --> 00:43:03,416 Det triste, Donny Boy, er at de ikke engang vet navnet ditt! 504 00:43:06,461 --> 00:43:09,839 De kan ikke navnet på noen av dere, men det kan jeg. 505 00:43:09,964 --> 00:43:16,346 Sal. Kutt ut! Sal klager over at Carmine stjal dråpehandelen hans. 506 00:43:17,347 --> 00:43:20,475 Men hva tror dere han og Sofia gjør med dere? 507 00:43:20,600 --> 00:43:25,063 De tar deres ting og territorier. Det er det som vil skje. 508 00:43:25,188 --> 00:43:29,943 Dere betyr ingenting for dem. De bryr seg ikke om dere. 509 00:43:30,068 --> 00:43:35,365 Bare en kilometer unna er det noen viktige bystyrejævler- 510 00:43:35,490 --> 00:43:38,493 -som sitter på en privat klubb, drikker vin- 511 00:43:38,618 --> 00:43:41,788 -og inngår uærlige avtaler som gagner dem! 512 00:43:41,913 --> 00:43:46,292 Og de hater også hverandre. Akkurat som dere. 513 00:43:46,418 --> 00:43:50,380 Men de bryter brød fordi de vet at de har ingenting alene. 514 00:43:50,505 --> 00:43:54,843 Men sammen styrer de drittsekkene hele jævla byen. 515 00:43:54,968 --> 00:43:56,678 Hvorfor ikke vi? 516 00:43:58,054 --> 00:44:02,600 Ja, jeg gir dere Lykke. Det gir oss en ekstra fordel. 517 00:44:02,726 --> 00:44:07,188 Men den virkelige makten kommer hvis vi støtter hverandre. 518 00:44:07,313 --> 00:44:11,609 Da klarer hverken Sal eller Sofia å røre oss. 519 00:44:11,735 --> 00:44:15,739 Denne mannen er en tosk. Han forråder alle han jobber med. 520 00:44:15,864 --> 00:44:17,866 Sofia Gigante. 521 00:44:17,991 --> 00:44:20,201 Alberto Falcone. 522 00:44:20,326 --> 00:44:26,499 Han har ingen kodeks eller klasse. Penguin er en simpel svindler. 523 00:44:26,624 --> 00:44:30,337 Han gjør og sier hva som helst, og alle her vet det. 524 00:44:30,462 --> 00:44:31,963 Gjør de det, Zhao? 525 00:44:33,256 --> 00:44:35,050 For her er det jeg vet. 526 00:44:35,175 --> 00:44:39,763 Sammen har vi mer territorium og flere folk enn byen har sett før. 527 00:44:39,888 --> 00:44:44,726 Vil du sløse det bort, så vær så god. Men jeg har en jævla kodeks! 528 00:44:46,644 --> 00:44:49,731 Og jeg har risikert livet for å dele med dere. 529 00:44:49,856 --> 00:44:53,151 Hvis vi samler oss her og nå... 530 00:44:53,276 --> 00:44:56,821 ...kommer de til å snakke om denne kvelden. 531 00:44:56,946 --> 00:45:01,117 Da vi bestemte at det er bedre å samarbeide med de vi hater,- 532 00:45:01,242 --> 00:45:06,206 -enn å leve under de som ikke engang vet navnet vårt! 533 00:45:14,381 --> 00:45:16,299 Gi meg en øl, Nick. 534 00:45:25,684 --> 00:45:30,397 Alt dere har hørt om meg, er sant. 535 00:45:30,522 --> 00:45:33,024 Jeg stjal Sofias produkt. 536 00:45:34,025 --> 00:45:36,903 Jeg skjøt Alberto Falcone. 537 00:45:37,028 --> 00:45:39,030 Jeg gjorde alt. 538 00:45:39,155 --> 00:45:41,241 Hva så? 539 00:45:43,743 --> 00:45:46,663 Jeg lurer og svindler. 540 00:45:48,123 --> 00:45:50,375 Jeg gjør det som må til. 541 00:45:51,543 --> 00:45:54,713 For når alt kommer til alt... 542 00:45:57,674 --> 00:46:03,054 ...er jeg bare en fattig gutt fra østsiden som har noe å bevise. 543 00:46:03,179 --> 00:46:05,390 Akkurat som dere. 544 00:46:59,778 --> 00:47:02,572 Skål for å ta tilbake Gotham! 545 00:47:25,178 --> 00:47:28,973 DYREHAGE 546 00:47:29,974 --> 00:47:33,687 Oz! Oswald! 547 00:47:34,688 --> 00:47:37,399 Hva er det som skjer? 548 00:47:37,524 --> 00:47:39,901 Strømmen er tilbake. Vent litt. 549 00:47:40,902 --> 00:47:44,322 Nei, nei! La den stå på. 550 00:47:45,323 --> 00:47:47,492 Jeg elsker denne låten. 551 00:48:07,721 --> 00:48:10,432 Dans med meg, Benny. 552 00:48:11,599 --> 00:48:15,895 Du husker det. Ikke vær blyg, vennen min. Kom hit. 553 00:48:19,566 --> 00:48:21,526 Du er Benny-vennen min. 554 00:48:21,651 --> 00:48:23,987 Ja, ja. 555 00:48:32,037 --> 00:48:33,955 Beveg deg, da. 556 00:48:34,080 --> 00:48:40,378 Én, to. Én, to. Ok. 557 00:48:53,683 --> 00:48:55,685 Han klarte det. 558 00:48:55,810 --> 00:48:59,439 Oz fikk strømmen tilbake. 559 00:48:59,564 --> 00:49:01,524 Gjorde Oswald dette? 560 00:49:01,649 --> 00:49:03,860 For din skyld. 561 00:49:03,985 --> 00:49:06,780 Han gjorde det for din skyld. 562 00:49:17,999 --> 00:49:19,292 Oswald. 563 00:49:20,502 --> 00:49:23,880 Gutten min. Du klarte det. 564 00:49:24,005 --> 00:49:27,467 Gutten min. Oswald. 565 00:52:10,130 --> 00:52:12,132 Norske tekster: Morten Bernhard Helland