1 00:00:13,221 --> 00:00:16,182 Po demonstracji i pojawieniu się Jung Jinsu 2 00:00:16,266 --> 00:00:19,394 zebranie religijne pogrążyło się w całkowitym chaosie. 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,356 Władze próbują rozwiązać obecną sytuację, 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 ale zamieszki rozprzestrzeniają się na cały kraj. 5 00:00:27,318 --> 00:00:31,031 Prezes Jung Jinsu pojawił się w czasie transmisji Grotu, 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 krytykując obecne praktyki Nowej Prawdy 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,453 i domagając się spotkania ze Zmartwychwstałą. 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,040 Grot transmitował atak na prezesa Kima, 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,668 którego stan pozostaje nieznany. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 Wiadomość z ostatniej chwili. 11 00:00:46,421 --> 00:00:50,008 Grot wznowił transmisję. 12 00:00:50,091 --> 00:00:53,970 Pokazują skrępowanego około 50-letniego mężczyznę 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,347 i proszą o informacje na jego temat. 14 00:00:56,431 --> 00:00:58,433 Oto nagranie. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Patrzcie na niego! 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,773 Potrzebujemy informacji. 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,234 To członek bezbożnego Sodo. 18 00:01:08,735 --> 00:01:12,113 Zakradł się tutaj, by porwać Zmartwychwstałą. 19 00:01:12,197 --> 00:01:16,743 Jest też grzesznikiem, który zostanie poddany demonstracji. 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 To jego telefon. Widzicie odliczanie? 21 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Ludzie z Sodo porwali Zmartwychwstałą 22 00:01:24,167 --> 00:01:27,003 i nadal ukrywają się w tym budynku. 23 00:01:27,087 --> 00:01:29,923 Ten facet chciał wykorzystać swoją demonstrację, 24 00:01:30,006 --> 00:01:31,841 która odbędzie się za 25 minut, 25 00:01:31,925 --> 00:01:34,135 żeby pomóc im uciec z budynku. 26 00:01:34,886 --> 00:01:39,682 Jest oczywiste, że Sodo stało również za wcześniejszą demonstracją. 27 00:01:41,267 --> 00:01:44,395 Wyroki i demonstracje stanowią boską interwencję, 28 00:01:44,479 --> 00:01:49,067 a ci nikczemnicy mają czelność wykorzystywać je dla własnych korzyści. 29 00:01:49,943 --> 00:01:54,197 Wkrótce zaczniemy transmisję demonstracji tego grzesznika. 30 00:01:54,280 --> 00:01:55,949 SEKRETARZ STANU LEE SUGYEONG 31 00:01:56,032 --> 00:01:58,910 Ten człowiek nie dostanie żadnej szansy, 32 00:01:58,993 --> 00:02:01,788 by odpokutować i zadośćuczynić za swoje grzechy. 33 00:02:02,455 --> 00:02:05,708 Nie dołączymy do jego demonstracji! 34 00:02:06,459 --> 00:02:10,338 Grot! 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,906 HELLBOUND SEZON 2 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,618 Podczas ogłaszania Nowej Woli 37 00:02:40,702 --> 00:02:43,538 egzekutorzy przeprowadzili demonstrację. 38 00:02:43,621 --> 00:02:46,916 Jednocześnie spora grupa ludzi, zapewne z Grotu, 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,919 włamuje się do głównego budynku Nowej Prawdy. 40 00:02:54,716 --> 00:02:55,842 Jak się pani czuje? 41 00:02:57,844 --> 00:02:59,053 W porządku. 42 00:03:02,765 --> 00:03:04,058 Czy moje dzieci 43 00:03:05,518 --> 00:03:06,853 mają się dobrze? 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 Tak, wszystko u nich dobrze. 45 00:03:10,648 --> 00:03:13,318 Kiedy się wydostaniemy, zabiorę panią do nich. 46 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Bez obaw. 47 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 Grot schwytał pana Jeonga. 48 00:03:20,950 --> 00:03:22,160 Co się tam dzieje? 49 00:03:23,995 --> 00:03:26,080 Zaczynają się zamieszki. 50 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 Powinniśmy szybko dostać się do vana. 51 00:03:32,045 --> 00:03:32,962 Chodźmy. 52 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 Chwila. 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,467 Porozmawiam z zespołem wywiadowczym. 54 00:03:55,026 --> 00:03:58,571 ZABIERAMY PARK JUNGJĘ I KONTYNUUJEMY POCZĄTKOWY PLAN. 55 00:04:07,455 --> 00:04:09,249 PRZYWÓDCA SEKTY DZIEŃ DOBRY, PANI LEE… 56 00:04:12,669 --> 00:04:15,088 DZIEŃ DOBRY, PANI LEE. TU JUNG JINSU. 57 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 WYDARZENIA Z DZISIAJ TO PANI DZIEŁO. 58 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 CZYLI TO TY STOISZ ZA PORWANIEM PARK PRZEZ SODO. 59 00:04:57,755 --> 00:04:59,424 Dzień dobry, pani sekretarz. 60 00:05:02,218 --> 00:05:03,219 Pan Jung Jinsu? 61 00:05:08,057 --> 00:05:09,684 Co znaczą pana wiadomości? 62 00:05:10,184 --> 00:05:12,312 To była najlepsza opcja dla rządu. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,941 Zwierzchnictwo nad dwiema sprzecznymi ideologiami 64 00:05:17,650 --> 00:05:19,610 daje kontrolę nad społeczeństwem. 65 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 Wybraliście Nową Prawdę i Sodo. 66 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 Celem tego przebudzenia nie było zjednoczenie ludzi, 67 00:05:33,541 --> 00:05:36,627 a podzielenie ich na dwie grupy, prawda? 68 00:05:38,463 --> 00:05:39,672 Nie ma sensu udawać. 69 00:05:40,631 --> 00:05:43,134 Rozumiem wasze intencje lepiej niż inni. 70 00:05:45,136 --> 00:05:46,346 Jest pan bystry. 71 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 Zatem… 72 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 czego pan chce? Proszę mi powiedzieć. 73 00:05:57,482 --> 00:05:58,399 Chcę 74 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 spotkać się z Park Jungją. 75 00:06:04,989 --> 00:06:05,823 Park Jungja. 76 00:06:07,533 --> 00:06:10,370 - Co pan z nią zrobi? - Nic nadzwyczajnego. 77 00:06:12,205 --> 00:06:13,831 Porozmawiamy na osobności. 78 00:06:15,333 --> 00:06:18,711 To jedyna osoba, która doświadczyła tego, co ja. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 Ale ludzie z Sodo ją uprowadzili, 80 00:06:22,507 --> 00:06:24,801 a ci fanatycy nie są godni zaufania. 81 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 A zatem… 82 00:06:29,597 --> 00:06:32,600 przyprowadźcie do mnie Park Jungję. 83 00:06:32,683 --> 00:06:33,518 Zależy mi… 84 00:06:36,229 --> 00:06:38,272 na czasie. 85 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 Rozumiem. Spieszy się pan. Jasne. 86 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Dobrze. 87 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 Spotkacie się i co potem? 88 00:06:48,741 --> 00:06:51,577 Zrobię, co zechcecie. 89 00:06:52,495 --> 00:06:54,414 Mogę ją wam oddać. 90 00:06:54,497 --> 00:06:56,916 Razem możemy oszukiwać świat. 91 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 Chyba pan nie wie, 92 00:06:59,794 --> 00:07:02,588 ale jedno moje słowo 93 00:07:03,756 --> 00:07:05,383 i Park Jungja zginie. 94 00:07:11,389 --> 00:07:12,306 Naprawdę? 95 00:07:16,144 --> 00:07:17,478 Ujmę to tak. 96 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Jedno moje słowo 97 00:07:22,066 --> 00:07:26,904 zamieni szaleńców z Grotu w posłuszne wam owieczki 98 00:07:28,030 --> 00:07:29,615 albo dokładnie na odwrót. 99 00:07:33,077 --> 00:07:37,415 Wiem, że ci, którzy to teraz słuchają, są mądrzy. 100 00:07:38,458 --> 00:07:41,961 Przedyskutujcie to. Macie pięć minut. 101 00:07:43,004 --> 00:07:43,963 Do usłyszenia. 102 00:08:06,903 --> 00:08:07,862 Profesorze Hong. 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,324 Mogę prosić o papierosa? 104 00:08:40,978 --> 00:08:43,648 RUSZAJCIE, KIEDY ZACZNIE SIĘ DEMONSTRACJA 105 00:08:46,067 --> 00:08:48,402 Grot będzie transmitować demonstrację, 106 00:08:48,986 --> 00:08:52,281 więc wszyscy się skupią na niej. 107 00:08:52,865 --> 00:08:56,077 Wtedy powinniśmy iść na parking i uciec. 108 00:09:09,173 --> 00:09:11,634 Dostaliśmy informacje o grzeszniku! 109 00:09:12,134 --> 00:09:14,011 Nazywa się Jeong Hyeoksang, 110 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 ma 52 lata. 111 00:09:16,389 --> 00:09:20,226 Uczy etyki w gimnazjum w Seongun. 112 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 Nauczyciel etyki! 113 00:09:23,646 --> 00:09:26,065 Jego żona to 38-letnia Bae Myeongsuk. 114 00:09:27,316 --> 00:09:30,695 Córka Jeong Minhui ma 18 lat i chodzi do liceum w Seongun. 115 00:09:31,237 --> 00:09:33,531 Syn Jeong Minu ma 15 lat… 116 00:09:33,614 --> 00:09:35,658 Ukryliśmy już jego rodzinę. 117 00:09:37,243 --> 00:09:39,203 Jest nauczycielem etyki, 118 00:09:39,287 --> 00:09:42,748 a nie sprowadził uczniów na drogę zgodną z wolą Boga. 119 00:09:42,832 --> 00:09:45,918 Zamiast tego narzucał przestarzałą ludzką etykę 120 00:09:46,002 --> 00:09:47,920 skażoną nieprawymi obyczajami. 121 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Nie. 122 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 Jednak 123 00:09:51,424 --> 00:09:52,925 bez względu na przeszłość 124 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 nic nie równa się z grzechami po otrzymaniu wyroku. 125 00:09:57,263 --> 00:09:59,974 Grzech odrzucenia Bożej propozycji pokuty 126 00:10:00,057 --> 00:10:04,812 i zamiany Jego interwencji w narzędzie dla grupy terrorystycznej. 127 00:10:04,895 --> 00:10:06,606 Nie. 128 00:10:06,689 --> 00:10:08,691 Ludzi dokonujących takiego wyboru 129 00:10:09,275 --> 00:10:11,068 nieuchronnie czeka piekło. 130 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 Idź do piekła! 131 00:10:13,654 --> 00:10:17,158 Oto ścieżka, którą sam wybrałeś! 132 00:10:22,705 --> 00:10:24,457 Dziesięć! Dziewięć! 133 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 - Osiem! Siedem! - Nie jestem grzesznikiem. 134 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 - Sześć! Pięć! - To nie tak miało być. 135 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 Cztery! Trzy! Dwa! 136 00:10:33,466 --> 00:10:34,467 Jeden! 137 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Ruszajmy. 138 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 Chodźmy. 139 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 Idziemy. 140 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 Tutaj! 141 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Puszczajcie, śmieci! 142 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 - Nie! - Ma broń! 143 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Hej! 144 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 Nie ruszaj się, dupku! 145 00:12:54,523 --> 00:12:57,943 Złapaliśmy resztki Sodo! 146 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 Wreszcie dorwaliśmy to cholerne robactwo. 147 00:13:05,951 --> 00:13:06,786 Zobaczmy. 148 00:13:07,661 --> 00:13:09,997 Tego typka nie kojarzę. 149 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Min Hyejin! 150 00:13:14,168 --> 00:13:16,796 Przywódczyni bezbożników! Marionetka diabła! 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,800 Patrzcie, suka chce mnie zabić wzrokiem. 152 00:13:21,675 --> 00:13:22,718 Niestety 153 00:13:24,178 --> 00:13:27,848 nie jesteś teraz najważniejsza, więc wrócimy do ciebie później. 154 00:13:31,227 --> 00:13:32,937 Park Jungja, Zmartwychwstała. 155 00:13:33,771 --> 00:13:36,774 Kim Jeongchil i Min Hyejin chcieli ją wykorzystać, 156 00:13:36,857 --> 00:13:40,444 ale uratowaliśmy ją! 157 00:13:42,279 --> 00:13:44,114 Nadchodzi ten, 158 00:13:44,198 --> 00:13:48,786 który zapuścił się na krańce ziemi w poszukiwaniu Bożego przesłania! 159 00:13:48,869 --> 00:13:54,375 Staje przed Zmartwychwstałą, która jest ostatecznym przesłaniem Boga! 160 00:13:59,129 --> 00:14:02,091 Jung Jinsu! Wypuść Park Jungję! 161 00:14:09,306 --> 00:14:10,266 Puście ją. 162 00:14:11,433 --> 00:14:12,268 Słucham? 163 00:14:13,394 --> 00:14:14,395 Dlaczego? 164 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Kazałem ją wypuścić! 165 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 Pani Park Jungja! 166 00:14:33,747 --> 00:14:36,500 Pani Park, muszę o coś zapytać! 167 00:14:36,584 --> 00:14:38,460 Proszę na mnie spojrzeć. 168 00:14:41,630 --> 00:14:42,715 Jestem jak pani. 169 00:14:44,216 --> 00:14:45,593 Też zmartwychwstałem. 170 00:14:46,969 --> 00:14:48,178 Muszę o coś spytać. 171 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 Czy pani… 172 00:14:52,474 --> 00:14:53,809 też widzi egzekutorów? 173 00:14:55,853 --> 00:14:57,187 Widzi pani w lustrze, 174 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 że nacierają, prawda? 175 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 O czym ty mówisz? 176 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 Dlaczego… 177 00:15:04,695 --> 00:15:05,529 Dlaczego pani… 178 00:15:06,530 --> 00:15:08,157 udaje, że nie rozumie? 179 00:15:09,783 --> 00:15:11,452 Mówiłem, jesteśmy tacy sami. 180 00:15:13,412 --> 00:15:14,747 Też zmartwychwstałem. 181 00:15:15,915 --> 00:15:18,000 Też odwiedzałem te różne światy. 182 00:15:20,294 --> 00:15:22,296 Ciągle rozdzierali nas na strzępy. 183 00:15:23,255 --> 00:15:24,882 Proszę spojrzeć. Czy… 184 00:15:25,549 --> 00:15:27,885 Wie pani, kim jest? Nie wie, prawda? 185 00:15:27,968 --> 00:15:30,262 Też jest pani zdezorientowana? 186 00:15:30,346 --> 00:15:31,430 Wiem! 187 00:15:34,433 --> 00:15:35,434 Wiem, kim jestem. 188 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Dla… 189 00:15:41,941 --> 00:15:42,775 Eunyula… 190 00:15:45,027 --> 00:15:45,861 i Hayul… 191 00:15:48,405 --> 00:15:49,281 jestem matką. 192 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Nawet w tych różnych światach 193 00:15:54,703 --> 00:15:55,579 zawsze byłam 194 00:15:57,373 --> 00:15:58,666 ich matką. 195 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 O czym ty mówisz? 196 00:16:06,882 --> 00:16:08,509 Skąd ta pewność? 197 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 Jak możesz być tego taka pewna? 198 00:16:16,558 --> 00:16:18,143 Może twoje piekło 199 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 i moje… 200 00:16:23,691 --> 00:16:24,525 były inne. 201 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Co? 202 00:16:31,073 --> 00:16:33,158 Tylko ty dostrzegasz egzekutorów. 203 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Kiedy patrzę w lustro, 204 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 nie widzę nikogo za sobą. 205 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 A ci egzekutorzy nie stoją za tobą. 206 00:16:48,590 --> 00:16:49,883 Oni są w tobie. 207 00:16:51,301 --> 00:16:52,594 Nie wierzę. 208 00:16:53,804 --> 00:16:56,306 Teraz wyraźnie widzę… 209 00:16:59,727 --> 00:17:01,603 dlaczego cię do tego wybrano. 210 00:17:05,566 --> 00:17:06,525 To dlatego, że… 211 00:17:12,906 --> 00:17:15,117 byłeś tchórzem. 212 00:17:22,916 --> 00:17:23,751 Kłamiesz. 213 00:17:29,256 --> 00:17:30,382 Okłamujesz mnie. 214 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 Przestań kłamać. 215 00:17:37,097 --> 00:17:38,557 Przestań kłamać. 216 00:17:40,517 --> 00:17:41,560 Patrz. 217 00:17:41,643 --> 00:17:43,520 Spójrz w lustro. 218 00:17:43,604 --> 00:17:45,189 Nie widzisz egzekutora? 219 00:17:46,982 --> 00:17:48,692 Idzie w moją stronę. 220 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Nie ma go. 221 00:18:33,028 --> 00:18:34,071 Zniknął. 222 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Co się dzieje? 223 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Panie prezesie. 224 00:19:59,406 --> 00:20:00,782 Nic panu nie jest? 225 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Proszę pana! 226 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Co to? 227 00:21:17,609 --> 00:21:18,443 W porządku? 228 00:21:23,615 --> 00:21:24,449 Jedziemy! 229 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Proszę. 230 00:21:50,392 --> 00:21:51,560 Proszę, pomóż mi. 231 00:23:42,295 --> 00:23:45,340 TRANSMISJA ZAKOŃCZONA 232 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 Co na to opinia publiczna? 233 00:23:57,060 --> 00:23:58,437 Jak ludzie reagują? 234 00:23:58,520 --> 00:23:59,438 Cóż… 235 00:24:00,897 --> 00:24:02,816 brak reakcji. 236 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Jak osiem lat temu po pierwszej transmisji demonstracji. 237 00:24:11,616 --> 00:24:16,830 Większość uczestników zamieszek na placu wydaje się zniechęcona. 238 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 Płaczą albo są oszołomieni. 239 00:24:21,710 --> 00:24:26,381 Jak zacznie teraz być postrzegany Jung Jinsu? 240 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 Jego autorytet i symbolika… 241 00:24:33,054 --> 00:24:35,474 są kompletnie zdruzgotane. 242 00:24:38,935 --> 00:24:40,020 To może dać nam 243 00:24:41,396 --> 00:24:43,148 szansę na wyeliminowanie 244 00:24:43,648 --> 00:24:45,817 jednocześnie Nowej Prawdy i Grotu. 245 00:24:56,661 --> 00:25:00,665 Kiedy opanujemy chaos, ludzie będą chcieli wyjaśnień. 246 00:25:01,875 --> 00:25:02,709 Wymyślmy coś. 247 00:25:03,627 --> 00:25:08,465 Wezwijcie komitet Nowej Prawdy i mianujcie nowego prezesa. 248 00:25:09,132 --> 00:25:14,596 Niech ogłoszą Nową Wolę Boga i potępią Jung Jinsu. 249 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Ściśle ich nadzorujcie. 250 00:25:18,642 --> 00:25:20,685 To niczego nie zmienia. 251 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 Zlikwidujemy Grot 252 00:25:24,022 --> 00:25:27,484 i ustanowimy Nową Prawdę i Sodo jako przeciwstawne siły. 253 00:25:28,318 --> 00:25:29,236 Czy to jasne? 254 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 - Tak. - Tak jest. 255 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 Szybko. 256 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Drugiej szansy możemy nie dostać. 257 00:26:22,622 --> 00:26:23,540 Gdzie jesteśmy? 258 00:26:24,082 --> 00:26:28,086 Ktoś zabierze panią Park do rodziny. 259 00:26:29,921 --> 00:26:30,755 Chodźmy. 260 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Niedługo tu będzie. Może już jest. 261 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 Nie powiesz nam, kto to? 262 00:26:43,560 --> 00:26:46,938 Misja Sodo się zakończy, gdy pani Park dołączy do dzieci. 263 00:27:13,923 --> 00:27:18,261 Miejsce z zabawkami i coś, co wygląda jak słoń… 264 00:27:20,305 --> 00:27:21,431 Tam… 265 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 pani umrze. 266 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Min Hyejin! 267 00:27:45,372 --> 00:27:47,040 Po co się ukrywasz? 268 00:27:47,749 --> 00:27:48,833 Nic pani nie jest? 269 00:27:51,169 --> 00:27:53,546 Proszę odejść ode mnie. Szybko! 270 00:28:00,970 --> 00:28:02,263 Kim Sungjip! 271 00:28:03,390 --> 00:28:06,101 Kim ty jesteś? Dołączyłeś do Grotu? 272 00:28:14,442 --> 00:28:18,238 To decyzja Sodo, nie Grotu! 273 00:28:21,241 --> 00:28:27,747 Skoro wszyscy wiedzą, że mamy Park Jugję… 274 00:28:29,874 --> 00:28:34,713 będziemy równie wpływowi jak Nowa Prawda. 275 00:28:38,800 --> 00:28:41,469 Też zamierzasz zamknąć panią Park? 276 00:28:54,482 --> 00:28:55,734 Nie zamkniemy jej. 277 00:28:57,610 --> 00:28:58,778 Zabijemy ją. 278 00:29:01,072 --> 00:29:04,200 Jeśli utrzymamy ją przy życiu, a ktoś ją nam odbierze, 279 00:29:06,035 --> 00:29:07,787 świat pogrąży się w chaosie. 280 00:29:10,290 --> 00:29:13,585 Ale jeśli ją zabijemy, nikt jej nie przejmie. 281 00:29:17,213 --> 00:29:19,966 Jesteś równie szalony jak oni! 282 00:29:35,648 --> 00:29:39,152 Świat potrzebuje teraz kłamstw. 283 00:29:41,488 --> 00:29:43,782 Wszyscy są wyczerpani ciągłym chaosem. 284 00:29:45,825 --> 00:29:48,703 Nie potrzebujemy bolesnej prawdy. 285 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Kłamstwo… 286 00:29:52,999 --> 00:29:55,835 to podstawa stabilnego świata. 287 00:29:59,380 --> 00:30:02,050 A ty chcesz zabrać Park do rodziny? 288 00:30:04,511 --> 00:30:07,096 Chcesz zasiać kolejne ziarno chaosu? 289 00:30:08,848 --> 00:30:12,143 Grot, Nowa Prawda i Jung Jinsu. 290 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 Myślisz, że oni zrujnowali świat? 291 00:30:17,899 --> 00:30:20,693 To ty go zepsułaś, Min Hyejin! 292 00:30:22,320 --> 00:30:23,488 Ty. 293 00:30:24,781 --> 00:30:28,576 Twoje zasady… 294 00:30:30,703 --> 00:30:33,039 pogrążają świat w chaosie! 295 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Proszę wyjść. 296 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Wszystko w porządku? 297 00:35:14,695 --> 00:35:15,530 Myślisz, że… 298 00:35:18,407 --> 00:35:20,409 wymierzasz sprawiedliwość, prawda? 299 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 Ale ty 300 00:35:25,623 --> 00:35:30,294 zaprzepaściłaś szansę, by świat stał się znów normalny. 301 00:35:35,800 --> 00:35:36,968 Rozkuj mnie. 302 00:35:40,054 --> 00:35:41,681 To nasza ostatnia szansa. 303 00:35:44,308 --> 00:35:47,061 Ostatnia szansa na ocalenie świata. 304 00:35:50,815 --> 00:35:54,402 Zanim ocalisz świat, musisz sam się uratować. 305 00:35:57,029 --> 00:35:59,615 Nikt nie przychodzi na to złomowisko. 306 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 Min Hyejin! 307 00:36:25,391 --> 00:36:26,767 Min Hyejin! 308 00:36:31,689 --> 00:36:33,024 Min Hyejin! 309 00:36:33,858 --> 00:36:35,401 Nie możesz zabrać Park! 310 00:37:13,147 --> 00:37:14,190 Proszę iść z nim. 311 00:37:15,483 --> 00:37:17,485 Zabierze panią do dzieci. 312 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 Czy mogę 313 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 mu zaufać? 314 00:37:29,914 --> 00:37:34,377 Od teraz to chyba jedyna osoba, której może pani zaufać. 315 00:37:43,344 --> 00:37:45,054 Dziękuję, pani Min. 316 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 Muszę pani coś powiedzieć. 317 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 Dobrze. 318 00:38:09,870 --> 00:38:10,705 Wkrótce… 319 00:38:13,207 --> 00:38:14,917 nastąpi koniec świata. 320 00:38:17,837 --> 00:38:18,713 Więc… 321 00:38:23,718 --> 00:38:24,552 powinna pani… 322 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 robić to, na co ma ochotę… 323 00:38:33,644 --> 00:38:34,603 póki może. 324 00:40:00,189 --> 00:40:01,315 Co… 325 00:40:04,318 --> 00:40:05,152 Patrzcie! 326 00:40:12,868 --> 00:40:16,789 Lee Sugyeong. 327 00:40:17,665 --> 00:40:23,712 Umrzesz za dwa lata o 19.00. 328 00:40:24,422 --> 00:40:28,676 Trafisz prosto do piekła. 329 00:40:34,515 --> 00:40:37,852 Mówimy o przyczynach aresztowania i prawach zatrzymanych! 330 00:40:38,811 --> 00:40:42,148 Wszystko ma się odbywać zgodnie z zasadami! 331 00:40:47,528 --> 00:40:51,532 Kim Jongmin. 332 00:40:51,615 --> 00:40:57,538 Umrzesz za trzy dni o 15.00. 333 00:40:58,372 --> 00:41:04,044 Trafisz prosto do piekła. 334 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 …prosto do piekła. 335 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 Co to? 336 00:42:15,115 --> 00:42:21,121 MASOWE WYROKI SIEJĄ PANIKĘ W CAŁYM KRAJU 337 00:42:21,914 --> 00:42:26,252 ZGŁOSZONO INFORMACJE O DZIESIĄTKACH TYSIĘCY WYROKÓW 338 00:42:45,145 --> 00:42:45,980 Tak? 339 00:42:47,481 --> 00:42:48,315 O co chodzi? 340 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 Jasne. 341 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 To twoja mama. 342 00:43:02,329 --> 00:43:06,417 Z naszego wspólnego pikniku. 343 00:43:35,863 --> 00:43:36,697 Heejung. 344 00:44:03,140 --> 00:44:04,266 Byłaś silna. 345 00:44:06,935 --> 00:44:08,312 Spoczywaj w pokoju. 346 00:44:56,068 --> 00:44:57,277 Hayul też… 347 00:45:08,831 --> 00:45:10,207 na ciebie czeka. 348 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 Ale wyrosłeś. 349 00:45:24,722 --> 00:45:25,556 Mój drogi 350 00:45:27,182 --> 00:45:28,308 Eunyul. 351 00:45:42,322 --> 00:45:44,575 Dziękuję. 352 00:47:09,660 --> 00:47:10,494 Ciocia Hyejin! 353 00:47:21,338 --> 00:47:24,800 Ciociu, jesteś ranna? 354 00:47:34,977 --> 00:47:35,811 Jaehyeon. 355 00:47:37,396 --> 00:47:38,856 Pójdziesz ze mną? 356 00:47:43,819 --> 00:47:49,199 W porządku. Chodźmy stąd, dobrze? 357 00:48:10,971 --> 00:48:12,264 Czy to nasz koniec? 358 00:48:24,151 --> 00:48:26,695 Wkrótce zacznie się nowy świat. 359 00:48:28,989 --> 00:48:30,991 Znajdźcie dla siebie swój świat. 360 00:49:02,773 --> 00:49:04,274 Jaehyeon, jesteś gotowa? 361 00:49:40,268 --> 00:49:41,853 Co to za rysunek? 362 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 Jaehyeon. 363 00:49:53,991 --> 00:49:55,367 Opowiem ci teraz 364 00:49:56,910 --> 00:49:59,538 o twoich rodzicach. 365 00:50:02,124 --> 00:50:06,753 O tym, jak bardzo cię kochali. 366 00:50:10,507 --> 00:50:12,509 A kiedy skończę… 367 00:50:14,761 --> 00:50:16,805 chcę być twoją mamą. 368 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Co o tym sądzisz? 369 00:55:14,352 --> 00:55:18,356 Napisy: Kornel Łysikowski