1 00:00:13,138 --> 00:00:17,100 Herätyskokous vajosi kaaokseen yllättävän demonstraation - 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,394 ja Jung Jinsun ilmestymisen myötä. 3 00:00:19,477 --> 00:00:23,356 Viranomaiset ovat sitoutuneet ratkaisemaan tilanteen, 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 mutta levottomuudet näyttävät leviävän ympäri maata. 5 00:00:27,277 --> 00:00:30,989 Puheenjohtaja Jung Jinsu ilmestyi Nuolenpään verkkolähetykseen, 6 00:00:31,072 --> 00:00:34,159 jossa hän kritisoi Uuden totuuden nykykäytäntöjä ja vaati - 7 00:00:34,242 --> 00:00:36,870 Park Jungjan, Ylösnousseen, tapaamista. 8 00:00:36,953 --> 00:00:41,750 Nuolenpää lähetti suorana puheenjohtaja Kimin joukkopahoinpitelyn. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,668 Hänen tilastaan ei ole tietoa. 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 Saimme juuri tuoreita tietoja. 11 00:00:46,421 --> 00:00:50,008 Nuolenpää jatkaa suoraa lähetystään. 12 00:00:50,091 --> 00:00:53,970 He esittelevät sidottua, noin 50-vuotiasta, miestä - 13 00:00:54,054 --> 00:00:58,433 ja pyytävät katsojilta tietoja hänestä. Tässä kuvaa lähetyksestä. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Katsokaa tätä miestä! 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,981 Tarvitsemme teiltä tietoja. 16 00:01:05,607 --> 00:01:12,113 Tämä mies on epäuskoisen Sodon jäsen. Hän hiipi tänne sieppaamaan Ylösnousseen. 17 00:01:12,197 --> 00:01:16,743 Hän on myös syntinen, jonka demonstraatio alkaa pian. 18 00:01:17,619 --> 00:01:20,705 Tämä on hänen kännykkänsä. Näettekö ajastimen? 19 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Sodon väki sieppasi Ylösnousseen. 20 00:01:24,167 --> 00:01:27,003 He piilottelevat nyt jossain tässä rakennuksessa. 21 00:01:27,087 --> 00:01:31,800 Tämä mies aikoi käyttää demonstraatiotaan harhautuksena, 22 00:01:31,883 --> 00:01:34,135 jotta he pääsisivät pakoon täältä. 23 00:01:34,886 --> 00:01:40,266 Meille selvisi lisäksi, että Sodo oli myös aiemman demonstraation takana. 24 00:01:41,267 --> 00:01:44,395 Määräykset ja demonstraatiot ovat jumalallinen väliintulo, 25 00:01:44,479 --> 00:01:49,067 mutta nämä paholaiset julkeavat käyttää niitä omaksi hyödykseen! 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,197 Pian me näytämme tämän syntisen demonstraation. 27 00:01:54,280 --> 00:01:58,910 Tämä mies ei saa ainuttakaan mahdollisuutta - 28 00:01:58,993 --> 00:02:01,788 katumukseen ja syntiensä sovittamiseen, 29 00:02:02,455 --> 00:02:05,708 emmekä me liity hänen demonstraatioonsa! 30 00:02:06,334 --> 00:02:10,338 Nuolenpää! 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,906 KAUSI 2 32 00:02:38,449 --> 00:02:42,036 teloittajat ilmestyivät Uuden Tahdon ilmoituksen aikana - 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,621 ja suorittivat demonstraation. 34 00:02:43,705 --> 00:02:47,959 Sillä välin iso joukko nuolenpääläisiä yrittää murtautua - 35 00:02:48,042 --> 00:02:49,961 Uuden totuuden päärakennukseen. 36 00:02:54,716 --> 00:02:55,717 Miten voit? 37 00:02:57,844 --> 00:02:59,053 Olen kunnossa. 38 00:03:02,765 --> 00:03:06,853 Voivatko lapseni hyvin? 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 Kyllä, he voivat hyvin. 40 00:03:10,690 --> 00:03:13,318 Vien sinut heidän luokseen. 41 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 Älä huoli. 42 00:03:17,155 --> 00:03:19,449 Nuolenpää vangitsi Jeongin. 43 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Mitä ulkona tapahtuu? 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,080 Siellä aletaan mellakoimaan. 45 00:03:29,542 --> 00:03:31,961 Sitten on mentävä autolle heti. 46 00:03:32,045 --> 00:03:32,962 Mennään. 47 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 Odota. 48 00:03:35,381 --> 00:03:37,508 Puhun ensin tiedustelutiimillemme. 49 00:03:55,026 --> 00:03:58,571 VIEMME PARK JUNGJAN JA JATKAMME SUUNNITELLUSTI. 50 00:04:07,455 --> 00:04:09,249 KULTTIJOHTAJA: HEI, NTI LEE SUGYEONG… 51 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 HEI, NTI LEE SUGYEONG. TÄÄLLÄ JUNG JINSU. 52 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 OLETTE VARMAAN TÄMÄN TAKANA. 53 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 AUTOITTE SIIS SODOAKIN VIEMÄÄN PARK JUNGJAN. 54 00:04:57,839 --> 00:04:59,340 Hei, pääsihteeri Lee. 55 00:05:02,218 --> 00:05:03,636 Herra Jung Jinsu. 56 00:05:07,974 --> 00:05:09,642 Mitä viestinne tarkoittavat? 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,353 Ehkä se oli parasta hallitukselle. 58 00:05:13,730 --> 00:05:17,108 Kahta ristiriitaista ideologiaa on hallittava täysin - 59 00:05:17,692 --> 00:05:19,527 yhteiskunnan hallitsemiseksi. 60 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Valitsitte Uuden totuuden ja Sodon. 61 00:05:29,579 --> 00:05:32,874 Herätyskokouksen tavoite ei ollut yhdistää ihmisiä - 62 00:05:33,541 --> 00:05:36,836 vaan jakaa kaikki kahteen ryhmään, eikö niin? 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,506 Ei tarvitse leikkiä viatonta. 64 00:05:40,590 --> 00:05:43,134 Ymmärrän aikeenne paremmin kuin kukaan muu. 65 00:05:45,136 --> 00:05:46,596 Olet fiksu mies. 66 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 No, 67 00:05:53,394 --> 00:05:56,189 Mitä haluat? Haluan, että kerrot. 68 00:05:57,482 --> 00:06:01,361 Haluan tavata Park Jungjan. 69 00:06:04,989 --> 00:06:06,074 Park Jungjan. 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Mitä aiot tehdä hänelle? 71 00:06:09,285 --> 00:06:10,370 En mitään. 72 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 Haluan vain puhua hänelle. 73 00:06:15,333 --> 00:06:18,711 Kuten tiedät, hän on ainoa, joka koki saman kuin minä, 74 00:06:19,337 --> 00:06:21,506 mutta Sodo vei hänet, 75 00:06:22,507 --> 00:06:25,218 eivätkä nämä fanaatikot ole kovin luotettavia. 76 00:06:26,302 --> 00:06:27,136 Eli siis… 77 00:06:29,597 --> 00:06:32,600 Haluan, että tuot Park Jungjan luokseni. 78 00:06:32,683 --> 00:06:33,518 Minulla… 79 00:06:36,229 --> 00:06:38,272 Minulla on vähän kiire. 80 00:06:41,109 --> 00:06:43,569 Vai niin. Sinulla on kiire. Aivan. 81 00:06:44,529 --> 00:06:45,363 Hyvä on. 82 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 Mitä tapahtuu, kun olette tavanneet? 83 00:06:48,741 --> 00:06:51,577 Tavattuani hänet teen mitä haluat. 84 00:06:52,495 --> 00:06:57,041 Voin antaa hänet takaisin. Voin auttaa huijaamaan maailmaakin. 85 00:06:57,542 --> 00:06:58,918 En ole varma, tiedätkö, 86 00:06:59,794 --> 00:07:05,550 mutta yksi sana minulta, niin Park Jungja kuolee. 87 00:07:11,389 --> 00:07:12,306 Onko näin? 88 00:07:16,144 --> 00:07:17,645 Minä kerron sitten tämän. 89 00:07:19,439 --> 00:07:20,982 Vain yksi sana minulta, 90 00:07:22,066 --> 00:07:26,904 niin nämä hullut Nuolenpää-fanaatikot muuttuvat kuuliaisiksi lampaiksesi - 91 00:07:28,030 --> 00:07:29,615 tai päinvastoin. 92 00:07:33,077 --> 00:07:37,415 Varmasti te kaikki tätä kuuntelevat olette fiksuja ihmisiä. 93 00:07:38,458 --> 00:07:41,961 Keskustelkaa asiasta. Saatte kymmenen minuuttia. 94 00:07:43,004 --> 00:07:43,963 Kuulemiin. 95 00:08:06,903 --> 00:08:07,862 Professori Hong. 96 00:08:09,822 --> 00:08:11,324 Saisinko tupakan? 97 00:08:40,978 --> 00:08:43,648 LÄHTEKÄÄ, KUN DEMONSTRAATIO ALKAA. 98 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 Nuolenpää näyttää demonstraation pian. 99 00:08:48,986 --> 00:08:52,782 Kaikki siis keskittyvät varmaan katsomaan sitä. 100 00:08:52,865 --> 00:08:56,285 Meidän pitäisi yrittää paeta silloin. 101 00:09:09,173 --> 00:09:11,634 Saimme vihjeen syntisestä! 102 00:09:12,134 --> 00:09:15,513 Hän on Jeong Hyeoksang, 52-vuotias. 103 00:09:16,389 --> 00:09:20,226 Hän opettaa etiikkaa Seongunin yläkoulussa. 104 00:09:20,309 --> 00:09:22,186 Hän opettaa etiikkaa! 105 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 Hänen vaimonsa on Bae Myeongsuk, 38. 106 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Hänen tyttärensä Jeong Minhui, 18, käy Seongunin lukiota. 107 00:09:31,237 --> 00:09:33,531 Hänen poikansa Jeong Minu, 15… 108 00:09:33,614 --> 00:09:35,950 Olemme jo piilottaneet hänen perheensä. 109 00:09:37,243 --> 00:09:39,161 Hän on etiikan opettaja, 110 00:09:39,245 --> 00:09:42,748 mutta hän ei johtanut oppilaitaan Jumalan tahdon mukaisesti. 111 00:09:42,832 --> 00:09:47,920 Sen sijaan hän opetti epäuskon tahraamaa ihmisetiikkaa. 112 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Ei. 113 00:09:48,921 --> 00:09:52,800 Kuitenkin hänen menneistä synneistään huolimatta - 114 00:09:53,301 --> 00:09:56,262 pahin on hänen määräyksensä jälkeen tekemä - 115 00:09:57,263 --> 00:09:59,974 Jumalan katumustarjouksen hylkäämisen synti - 116 00:10:00,057 --> 00:10:04,812 ja jumalallisen väliintulon käyttäminen epuskoisen terroristiryhmän hyväksi. 117 00:10:04,895 --> 00:10:06,606 Ei. 118 00:10:06,689 --> 00:10:11,235 Ihmiselle, joka voi tehdä sellaista, helvetti on väistämätön seuraus. 119 00:10:11,736 --> 00:10:17,158 Joudut helvettiin! Sen polun sinä itsellesi valitsit! 120 00:10:22,705 --> 00:10:24,457 Kymmenen! Yhdeksän! 121 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Kahdeksan! Seitsemän! -En ole syntinen. 122 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 Kuusi! Viisi! -Ei sen näin pitäisi mennä. 123 00:10:30,087 --> 00:10:34,467 Neljä! Kolme! Kaksi! Yksi! 124 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Mennään. 125 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 Tule. 126 00:11:21,013 --> 00:11:21,847 Mennään. 127 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 Tänne! 128 00:12:37,757 --> 00:12:39,425 Päästäkää irti, paskiaiset! 129 00:12:41,552 --> 00:12:42,803 Ei! -Hänellä on ase! 130 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Hei! 131 00:12:44,430 --> 00:12:45,598 Älä liiku! 132 00:12:54,523 --> 00:12:57,943 Nappasimme Sodon jäännökset! 133 00:13:01,989 --> 00:13:05,284 Hitto, vihdoinkin saimme kiinni nämä tuholaiset. 134 00:13:05,951 --> 00:13:06,786 Katsotaanpa. 135 00:13:07,661 --> 00:13:09,997 En tiedä, kuka tämä paskiainen on. 136 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Min Hyejin! 137 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Uskottomien johtaja! Paholaisen pelinappula! 138 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Hitto, tämä ämmä murhaa minua katseellaan. 139 00:13:21,675 --> 00:13:27,848 Valitettavasti et ole nyt valokeilassa, joten palaamme sinuun myöhemmin. 140 00:13:31,268 --> 00:13:32,770 Park Jungja, Ylönoussut. 141 00:13:33,687 --> 00:13:36,857 Kim Jeongchil ja Min Hyejin aikoivat hyväksikäyttää häntä, 142 00:13:36,941 --> 00:13:40,444 mutta me pelastimme hänet! 143 00:13:42,279 --> 00:13:44,114 Nyt hän tulee. 144 00:13:44,198 --> 00:13:48,786 Hän vaelsi maan ääriin etsimään Jumalan sanomaa! 145 00:13:48,869 --> 00:13:54,500 Hän seisoo nyt Ylösnousseen edessä, joka on Jumalan itsensä viimeinen sanoma! 146 00:13:59,129 --> 00:14:02,091 Jung Jinsu, anna Park Jungjan mennä! 147 00:14:09,306 --> 00:14:10,266 Päästäkää irti. 148 00:14:11,433 --> 00:14:12,268 Mitä? 149 00:14:13,394 --> 00:14:14,395 Miksi? 150 00:14:17,898 --> 00:14:19,817 Käskin päästää hänet! 151 00:14:31,745 --> 00:14:33,163 Park Jungja! 152 00:14:33,747 --> 00:14:38,377 Haluan kysyä jotain. Park Jungja! Katso minua! 153 00:14:41,630 --> 00:14:45,634 Olen kuin sinä. Minäkin heräsin kuolleista. 154 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 Minun pitää kysyä jotain. 155 00:14:49,972 --> 00:14:50,973 Näetkö sinäkin - 156 00:14:52,516 --> 00:14:53,809 teloittajat? 157 00:14:55,853 --> 00:14:57,187 Kun katsot peiliin, 158 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 etkö näekin niiden tulevan? 159 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 Mitä sinä puhut? 160 00:15:02,318 --> 00:15:03,152 Miksi… 161 00:15:04,695 --> 00:15:08,032 Miksi sinä… Miksi käyttäydyt kuin et tietäisi? 162 00:15:09,783 --> 00:15:12,036 Sanoinhan, että olen kuin sinä. 163 00:15:13,412 --> 00:15:18,000 Minäkin olen herännyt kuolleista. Minäkin kuljin eri maailmojen läpi. 164 00:15:20,127 --> 00:15:22,296 Ne repivät meidät paloiksi yhä uudelleen. 165 00:15:23,255 --> 00:15:27,885 Katso minua. Tiedätkö, kuka olet? Et taida tietää, vai mitä? 166 00:15:27,968 --> 00:15:31,430 Etkö sinäkin ole hämmentynyt? -Tiedänpäs! 167 00:15:34,433 --> 00:15:35,684 Tiedän, kuka olen. 168 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 Minä olen - 169 00:15:41,941 --> 00:15:42,775 Eunyulin - 170 00:15:45,027 --> 00:15:45,861 ja Hayulin - 171 00:15:48,405 --> 00:15:49,281 äiti. 172 00:15:51,784 --> 00:15:55,579 Kaikissa niissä maailmoissakin olin aina - 173 00:15:57,373 --> 00:15:58,624 heidän äitinsä. 174 00:16:03,212 --> 00:16:04,838 Mitä tarkoitat? 175 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 Miten voit olla varma? 176 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 Miten voit olla niin varma? 177 00:16:16,558 --> 00:16:18,394 Ehkä sinun helvettisi oli - 178 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 erilainen - 179 00:16:23,691 --> 00:16:24,525 kuin minun. 180 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 Mitä? 181 00:16:30,948 --> 00:16:33,450 Olet varmaan ainoa, joka näkee teloittajat. 182 00:16:37,496 --> 00:16:42,126 Kun katson peiliin, en näe takanani mitään, 183 00:16:43,877 --> 00:16:46,714 eivätkä ne teloittajat ole takanasi. 184 00:16:48,590 --> 00:16:49,883 Ne ovat sisälläsi. 185 00:16:51,301 --> 00:16:52,594 En usko tuota. 186 00:16:53,804 --> 00:16:56,306 Nyt näen selvästi, 187 00:16:59,727 --> 00:17:01,937 miksi sinut valittiin siihen. 188 00:17:05,566 --> 00:17:06,859 Se johtuu siitä, 189 00:17:12,906 --> 00:17:15,117 että sinä olit pelkuri. 190 00:17:22,916 --> 00:17:23,751 Valehtelet. 191 00:17:29,256 --> 00:17:30,549 Valehtelet minulle. 192 00:17:32,426 --> 00:17:33,677 Älä valehtele. 193 00:17:37,097 --> 00:17:38,557 Lakkaa valehtelemasta. 194 00:17:40,517 --> 00:17:41,560 Katso. 195 00:17:41,643 --> 00:17:44,938 Katso peiliin. Etkö näe tuota teloittajaa? 196 00:17:46,982 --> 00:17:48,108 Se tulee kohti. 197 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Se katosi. 198 00:18:33,028 --> 00:18:34,154 Se katosi. 199 00:19:05,978 --> 00:19:06,812 Mitä tapahtuu? 200 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 Puheenjohtaja Jung! 201 00:19:59,364 --> 00:20:00,782 Oletteko kunnossa? 202 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 Puheenjohtaja! 203 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 Mitä helvettiä? 204 00:21:17,109 --> 00:21:18,443 Oletko kunnossa? 205 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 Mennään! 206 00:21:47,889 --> 00:21:48,724 Pyydän, 207 00:21:50,392 --> 00:21:51,560 auta minua. 208 00:23:42,295 --> 00:23:45,340 SUORA LÄHETYS ON PÄÄTTYNYT 209 00:23:52,389 --> 00:23:54,307 Miten ihmiset reagoivat? 210 00:23:57,060 --> 00:23:58,437 Miten he toimivat? 211 00:23:58,520 --> 00:23:59,438 No, 212 00:24:00,897 --> 00:24:02,816 he eivät reagoi mitenkään. 213 00:24:03,733 --> 00:24:08,071 Tämä on kuin ensimmäisen demonstraation lähetys kahdeksan vuotta sitten. 214 00:24:11,616 --> 00:24:16,830 Suurin osa mellakoijista vaikuttaa jokseenkin lannistuneilta. 215 00:24:16,913 --> 00:24:20,333 He joko itkevät tai ovat hölmistyneitä. 216 00:24:21,710 --> 00:24:26,381 Miten luulet yleisön näkevän Jung Jinsun nyt? 217 00:24:28,258 --> 00:24:30,427 Hänen auktoriteettinsa ja symboliikkansa… 218 00:24:33,054 --> 00:24:35,765 Sanoisin, että ne ovat tuhoutuneet. 219 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Kuulkaa. 220 00:24:41,396 --> 00:24:46,193 Tämä voi olla tilaisuutemme eliminoida Uusi totuus ja Nuolenpää samaan aikaan. 221 00:24:56,661 --> 00:24:59,247 Kun kaaos on ohi, 222 00:24:59,331 --> 00:25:02,709 ihmiset haluavat selityksen. Valmistellaan sellainen. 223 00:25:03,627 --> 00:25:08,465 Kutsukaa koolle Uuden totuuden komitea ja nimittäkää heti uusi puheenjohtaja. 224 00:25:09,132 --> 00:25:14,596 Valmistelkaa heidät ilmoittamaan Jumalan uusi tahto ja Jung Jinsun synnit. 225 00:25:15,096 --> 00:25:16,973 Valvokaa lausuntoa tarkasti. 226 00:25:18,642 --> 00:25:20,685 Tämä ei muuta mitään. 227 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 Hävitämme Nuolenpään - 228 00:25:24,022 --> 00:25:27,734 ja asetamme Uuden Totuuden ja Sodon vastavoimiksi toisilleen. 229 00:25:28,318 --> 00:25:29,236 Onko selvä? 230 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 Kyllä. -On. 231 00:25:33,657 --> 00:25:37,619 Pitäkää vauhtia. Emme ehkä saa toista tilaisuutta. 232 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Missä olemme? 233 00:26:24,082 --> 00:26:28,086 Joku tulee viemään Park Jungjan perheensä luo. 234 00:26:29,921 --> 00:26:30,755 Mennään. 235 00:26:36,970 --> 00:26:39,764 Hän tulee pian. Hän saattaa ollakin jo täällä. 236 00:26:39,848 --> 00:26:42,559 Kuka? Etkö kerro meille? 237 00:26:43,560 --> 00:26:46,938 Sodon tehtävä päättyy, kun Jungja tapaa taas lapsensa. 238 00:27:13,923 --> 00:27:18,261 Paikka, jossa on leluja ja jokin norsun näköinen juttu. 239 00:27:20,305 --> 00:27:21,431 Siellä - 240 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 sinä kuolet. 241 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Min Hyejin! 242 00:27:45,372 --> 00:27:48,625 Piilottelusta ei ole hyötyä! -Oletko kunnossa? 243 00:27:51,086 --> 00:27:53,546 Lähde vastakkaiseen suuntaan kuin minä. 244 00:28:00,970 --> 00:28:02,263 Kim Seongjip! 245 00:28:03,390 --> 00:28:06,101 Mikä sinä olet? Oletko sinäkin nuolenpääläinen? 246 00:28:14,442 --> 00:28:18,238 Tämä on Sodon, ei Nuolenpään päätös! 247 00:28:21,241 --> 00:28:27,747 Nyt, kun kaikki tietävät, että Park Jungja on meillä, 248 00:28:29,874 --> 00:28:34,713 meistä tulee yhtä voimakkaita kuin Uusi totuus. 249 00:28:38,800 --> 00:28:41,469 Aiotko sinäkin vangita hänet? 250 00:28:54,482 --> 00:28:55,734 Emme vangitse häntä. 251 00:28:57,610 --> 00:28:59,028 Me tapamme hänet. 252 00:29:01,072 --> 00:29:04,200 Jos pidämme hänet hengissä ja joku muu vie hänet, 253 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 maailma vajoaa taas kaaokseen. 254 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 Jos tapamme hänet nyt, kukaan ei voi viedä häntä. 255 00:29:17,213 --> 00:29:19,966 Olet yhtä hullu kuin he! 256 00:29:35,648 --> 00:29:39,152 Maailma tarvitsee kunnon valheen juuri nyt. 257 00:29:41,488 --> 00:29:43,907 Kaikki ovat väsyneitä kaaokseen. 258 00:29:45,825 --> 00:29:49,120 Emme tarvitse totuutta, jota ei ehkä ole olemassa. 259 00:29:49,204 --> 00:29:50,830 Kunnon valhe… 260 00:29:52,999 --> 00:29:56,169 Sellaiselle perustalle voimme luoda vakaan maailman, 261 00:29:59,380 --> 00:30:02,050 mutta sinäkö veisit hänet perheensä luo? 262 00:30:04,511 --> 00:30:07,430 Haluatko istuttaa uuden kaaoksen siemenen? 263 00:30:08,848 --> 00:30:15,772 Nuolenpää, Uusi totuus ja Jung Jinsu. Luuletko heidän pilanneen tämän maailman? 264 00:30:17,899 --> 00:30:20,693 Sinä sen pilasit, Min Hyejin! 265 00:30:22,320 --> 00:30:23,488 Sinä. 266 00:30:24,781 --> 00:30:28,576 Ne ovat sinun periaatteesi, 267 00:30:30,703 --> 00:30:33,331 jotka sysäävät tämän maailman kaaokseen! 268 00:34:55,468 --> 00:34:56,302 Tule. 269 00:35:02,100 --> 00:35:03,184 Oletko kunnossa? 270 00:35:14,695 --> 00:35:15,530 Luulet, 271 00:35:18,407 --> 00:35:20,743 että olet oikeuden asialla, vai mitä? 272 00:35:22,870 --> 00:35:24,497 Sinä kuitenkin - 273 00:35:25,623 --> 00:35:30,294 luovuit juuri tilaisuudesta palauttaa maailma normaaliksi. 274 00:35:35,800 --> 00:35:37,135 Ota käsiraudat pois. 275 00:35:39,971 --> 00:35:41,973 Tämä on viimeinen tilaisuutemme. 276 00:35:44,308 --> 00:35:47,353 Viimeinen tilaisuutemme pelastaa tämä maailma. 277 00:35:50,815 --> 00:35:54,986 Sinun on pelastettava itsesi ennen kuin voit pelastaa maailman. 278 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Tämä paikka on suljettu, joten kukaan tuskin tulee. 279 00:36:22,889 --> 00:36:23,890 Min Hyejin! 280 00:36:33,858 --> 00:36:35,401 Et voi viedä Park Jungjaa! 281 00:37:13,189 --> 00:37:17,485 Mene hänen mukaansa. Hän vie sinut lastesi luo. 282 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 Voinko… 283 00:37:24,033 --> 00:37:26,035 Voinko luottaa häneen? 284 00:37:29,914 --> 00:37:34,377 Hän voi olla ainoa, johon voit luottaa tästä lähtien. 285 00:37:43,344 --> 00:37:45,054 Kiitos. 286 00:37:55,189 --> 00:37:56,983 Haluan kertoa jotain. 287 00:37:58,150 --> 00:37:58,985 Hyvä on. 288 00:38:09,870 --> 00:38:10,705 Pian - 289 00:38:13,207 --> 00:38:15,334 maailma tulee päätökseensä. 290 00:38:17,837 --> 00:38:18,713 Joten… 291 00:38:23,718 --> 00:38:24,635 Sinun pitäisi - 292 00:38:27,805 --> 00:38:29,515 tehdä mitä haluat, 293 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 kun vielä voit. 294 00:40:00,189 --> 00:40:01,315 Mikä tuo on? 295 00:40:04,276 --> 00:40:05,361 Katsokaa tuonne. 296 00:40:12,868 --> 00:40:16,789 Lee Sugyeong. 297 00:40:17,665 --> 00:40:23,712 Kuolet kahden vuoden päästä kello 19 - 298 00:40:24,422 --> 00:40:28,676 ja olet tuomittu helvettiin. 299 00:40:34,515 --> 00:40:38,060 Kertokaa heille pidätyksen syy ja heidän oikeutensa! 300 00:40:38,644 --> 00:40:42,440 Noudattakaa protokollaa ja varmistakaa, että kaikki menee oikein! 301 00:40:47,528 --> 00:40:51,532 Kim Jongmin. 302 00:40:51,615 --> 00:40:57,538 Kuolet kolmen päivän päästä kello 15 - 303 00:40:58,372 --> 00:41:04,044 ja olet tuomittu helvettiin. 304 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 …ja olet tuomittu helvettiin. 305 00:41:40,915 --> 00:41:41,749 Mitä tuo on? 306 00:42:15,115 --> 00:42:21,121 SAMANAIKAISET MÄÄRÄYKSET AIHEUTTAVAT KAUHUA JA PANIIKKIA. 307 00:42:21,872 --> 00:42:26,252 MÄÄRÄYKSIÄ ON RAPORTOITU KYMMENIÄ TUHANSIA. 308 00:42:45,145 --> 00:42:45,980 Niin? 309 00:42:47,481 --> 00:42:48,315 Mitä nyt? 310 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 Totta kai. 311 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 Tässä on äitisi. 312 00:43:02,329 --> 00:43:06,417 Se on yhteiseltä piknikiltämme, muistatko? 313 00:43:35,863 --> 00:43:36,697 Heejung. 314 00:44:03,015 --> 00:44:04,224 Olet ollut vahva. 315 00:44:06,935 --> 00:44:08,312 Lepää nyt rauhassa. 316 00:44:56,068 --> 00:44:57,277 Hayul… 317 00:45:08,831 --> 00:45:10,332 Hänkin odottaa sinua. 318 00:45:18,340 --> 00:45:19,758 Oletpa sinä kasvanut. 319 00:45:24,638 --> 00:45:25,472 Kultaseni. 320 00:45:27,182 --> 00:45:28,308 Eunyul. 321 00:45:42,322 --> 00:45:44,575 Kiitos. 322 00:47:09,660 --> 00:47:10,619 Hyejin-täti! 323 00:47:21,338 --> 00:47:24,800 Hyejin-täti, oletko loukkaantunut pahasti? 324 00:47:34,977 --> 00:47:35,811 Jaehyeon. 325 00:47:37,396 --> 00:47:38,856 Haluatko tulla mukaani? 326 00:47:43,819 --> 00:47:49,199 Hyvä on. Lähdetään sitten täältä, jooko? 327 00:48:10,971 --> 00:48:12,264 Onko tämä loppumme? 328 00:48:24,151 --> 00:48:26,695 Uusi maailma syntyy pian. 329 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Etsikää kukin omanlaisenne. 330 00:49:02,773 --> 00:49:04,274 Oletko valmis? 331 00:49:40,268 --> 00:49:41,853 Mikä tuo piirros on? 332 00:49:50,654 --> 00:49:51,488 Jaehyeon. 333 00:49:53,991 --> 00:49:58,954 Haluan kertoa sinulle sinun vanhemmistasi. 334 00:50:02,124 --> 00:50:06,753 Kerron siitä, miten paljon äitisi ja isäsi rakastivat sinua. 335 00:50:10,507 --> 00:50:12,509 Kun olen kertonut sen, 336 00:50:14,761 --> 00:50:17,014 minä haluan alkaa äidiksesi. 337 00:50:19,099 --> 00:50:20,017 Mitä sanot? 338 00:55:13,351 --> 00:55:18,356 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi