1 00:00:12,929 --> 00:00:16,433 Președintele Jung a subliniat importanța respectării voinței Domnului, 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,644 implicându-se personal în fapte bune și drepte. 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,854 Următoarea pagină! 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,110 Când a apărut o întrebare neașteptată la ultimul său interviu, 5 00:00:27,193 --> 00:00:31,531 a spus că Dumnezeu deja ne-a dat abilitatea de a face asta. 6 00:00:32,115 --> 00:00:37,454 Iar acum, Vârful Săgeții propagă ideea de parcă ar fi doctrina lor principală. 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,708 Totuși, ideea că fiecare persoană are un cod de conduită 8 00:00:41,791 --> 00:00:44,669 înseamnă, de fapt, că nu există un astfel de cod. 9 00:00:44,753 --> 00:00:49,424 Prin urmare, scopul nostru este să aliniem aceste coduri contradictorii 10 00:00:49,507 --> 00:00:53,053 care s-ar afla pe tărâmul arbitrar al minții oamenilor, 11 00:00:53,136 --> 00:00:55,346 în contextul Noii Voințe a Domnului. 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,726 Realizarea acestei dorințe ar trebui să spulbere concepția greșită 13 00:00:59,809 --> 00:01:02,729 că participarea la demonstrație presupune iertare, 14 00:01:02,812 --> 00:01:04,981 impresie creată de demonstrația copilului. 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 Acestea fiind spuse… 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Ascultă! 17 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 Deja am demontat și clarificat aceasta problema. 18 00:01:13,198 --> 00:01:17,202 De ce să repetăm că e greșit? Oamenii oricum refuză să ne creadă! 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 De ce te enervezi? 20 00:01:21,706 --> 00:01:25,794 Analiza logică este apanajul profesorilor. 21 00:01:26,377 --> 00:01:27,921 De ce te ambalezi așa? 22 00:01:31,257 --> 00:01:36,888 Am încredere că profesorii vor crea o nouă doctrină solidă. 23 00:01:37,722 --> 00:01:39,015 Voi sunteți experții. 24 00:01:39,641 --> 00:01:42,435 Dar aș vrea să vă cer un lucru. 25 00:01:42,519 --> 00:01:46,481 E vorba despre scenariul pe care îl va citi Cea înviată. 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,900 Asta e important. 27 00:01:48,983 --> 00:01:52,570 Ar trebui să fie foarte concis și puternic. 28 00:01:53,113 --> 00:01:57,408 Ar trebui să fie profund la început, 29 00:01:57,492 --> 00:02:03,748 dar cu cât te gândești mai mult la el, cu atât să devină mai uimitor. 30 00:02:04,457 --> 00:02:05,583 Ceva de genul ăsta. 31 00:02:07,418 --> 00:02:08,461 Nu înțelegeți? 32 00:02:11,756 --> 00:02:13,133 Chestia cu vorbele este 33 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 că cele cu înțelesuri confuze și ambigue, 34 00:02:16,886 --> 00:02:21,432 care par să aibă sens în orice context, 35 00:02:22,767 --> 00:02:25,520 tind să rămână împământenite mult timp. 36 00:02:26,479 --> 00:02:29,607 Nu încerca niciodată să-i faci pe oameni să înțeleagă! 37 00:02:30,275 --> 00:02:33,069 Analizează ceea ce înțeleg. 38 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Odată ce încep să analizeze, nu vei fi niciodată de temut sau admirat. 39 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Ați înțeles? 40 00:02:42,954 --> 00:02:45,665 Da, bine. Vom proceda cum ați spus. 41 00:02:45,748 --> 00:02:47,709 În regulă. Să continuăm! 42 00:02:47,792 --> 00:02:48,960 - Bine. - În regulă. 43 00:02:49,043 --> 00:02:52,714 Urmează domnișoara Park Yulgeum, 44 00:02:52,797 --> 00:02:55,675 un designer de renume care gestionează imaginile. 45 00:02:55,758 --> 00:02:58,136 Ne va spune noutăți despre progresul ei. 46 00:03:10,023 --> 00:03:13,735 Tema acestui design este „transcendență”. 47 00:03:14,652 --> 00:03:18,907 Reprezentând imaginea unei ființe care depășește limitele umane, 48 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 scopul e să ne asigurăm că mesajul Celei înviate 49 00:03:21,868 --> 00:03:24,913 rezonează profund cu inima publicului, 50 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 nu cu mintea lui. 51 00:03:28,041 --> 00:03:31,711 Am vizualizat asocierea ei cu Noul Adevăr 52 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 prin încorporarea culorii uniformei diaconilor 53 00:03:35,131 --> 00:03:36,883 și crearea unui design 54 00:03:36,966 --> 00:03:42,055 care combină măreția divină cu moderația aristocratică. 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 Legat de machiaj, 56 00:03:45,767 --> 00:03:50,396 vreau să evidențiez că existența ei depășește limitele umane, 57 00:03:50,480 --> 00:03:55,068 dar vreau să-i și mențin totodată caracteristicile faciale de bază. 58 00:03:55,151 --> 00:03:58,863 Astfel, vom putea transmite eficient 59 00:03:58,947 --> 00:04:03,826 că păcătoasa Park Jungja pe care o știam 60 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 a înviat din morți și s-a întors. 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 SORTIȚI INFERNULUI SEZONUL 2 62 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 MOTEL SMILE 63 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 Hai să mâncăm întâi! 64 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Așteptăm așa, aiurea? 65 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Le-am trimis mesaj de pe contul soției. Sigur îl văd. 66 00:05:48,097 --> 00:05:52,226 Vârful Săgeții a devenit precaută după anunțarea învierii lui Park. 67 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Ai zis că Pinwheel e cel mai influent din Vârfului Săgeții. 68 00:06:00,610 --> 00:06:01,444 Ești sigur? 69 00:06:01,527 --> 00:06:04,072 Face transmisiuni în direct. 70 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 Vârful Săgeții este practic sub controlul lui acum. 71 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 Despre demonstrația mea… 72 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 Nu le-am zis că ai înviat. 73 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Oamenii nu știu despre demonstrația ta. 74 00:06:32,266 --> 00:06:34,394 Părea că te deranjează ceva la ochi. 75 00:06:34,477 --> 00:06:35,728 Poate te ajută ăștia. 76 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Mulțumesc. 77 00:06:42,693 --> 00:06:43,778 Poate mă ajută. 78 00:06:51,077 --> 00:06:51,911 Au răspuns! 79 00:06:53,538 --> 00:06:55,373 Sunt la o oră distanță. Hai! 80 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 Am o întrebare. 81 00:07:20,648 --> 00:07:22,400 De ce Vârful Săgeții? 82 00:07:25,027 --> 00:07:26,821 N-ar fi mai bună Noul Adevăr? 83 00:07:28,156 --> 00:07:31,033 Noul Adevăr și Sodo n-au avut niciodată credință. 84 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 Îi interesează doar 85 00:07:34,162 --> 00:07:37,123 să folosească fenomenele ciudate în interesul lor. 86 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Lumea e în harababura asta 87 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 din cauza fanatismului. 88 00:07:44,881 --> 00:07:47,675 Și pentru a repara dezastrul cauzat de fanatism, 89 00:07:48,676 --> 00:07:52,513 trebuie să-i vindecăm mai întâi pe fanaticii din Vârful Săgeții. 90 00:07:57,143 --> 00:07:57,977 Să mergem! 91 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 Dnă secretar Lee? 92 00:08:12,158 --> 00:08:13,367 Bună ziua! 93 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Bună! 94 00:08:15,661 --> 00:08:17,413 Cu ce ocazie pe aici? 95 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Am venit să te întreb ceva. 96 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Ia loc! 97 00:08:30,593 --> 00:08:34,972 Personalul meu a verificat înregistrările interviului lui Park Jungja 98 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 - …și a găsit ceva interesant. - Ceva? 99 00:08:39,268 --> 00:08:42,980 Da. În timpul interviului cu vicepreședintele Oh, acum doi ani, 100 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 Park Jungja a menționat din senin un Mercedes. 101 00:08:47,777 --> 00:08:51,072 Și într-un alt interviu, cu consilierul Jung Yongcheol, 102 00:08:51,155 --> 00:08:53,950 a pomenit o pernă de mătase. 103 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 Mereu face așa. 104 00:08:56,118 --> 00:08:58,996 Vorbește prostii din senin. 105 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 N-a comunicat deloc până nu m-am implicat eu. 106 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 „Prostii”? 107 00:09:06,170 --> 00:09:10,216 Da. Dar în interviul cu vicepreședintele Lee Sanggil, 108 00:09:11,551 --> 00:09:13,386 a menționat numele „Lee Yumi”. 109 00:09:14,262 --> 00:09:16,973 Cine? Vicepreședintele Lee Sanggil? 110 00:09:17,056 --> 00:09:21,269 Da, a murit acum șase luni de atac cerebral. 111 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 Și ce ați aflat? 112 00:09:27,066 --> 00:09:29,360 Am făcut niște săpături 113 00:09:29,443 --> 00:09:31,821 și am aflat că numele doctorului 114 00:09:32,405 --> 00:09:36,409 care l-a resuscitat pe vicepreședinte până când a fost declarat mort 115 00:09:36,909 --> 00:09:37,868 a fost Lee Yumi. 116 00:09:42,039 --> 00:09:42,915 Deci… 117 00:09:44,417 --> 00:09:48,713 Ce vreți să spuneți? 118 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Ce spune Park Jungja s-ar putea să nu fie numai prostii. 119 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 M-am gândit 120 00:09:58,306 --> 00:10:01,809 că poate vedea momentul morții oamenilor. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,150 Desigur, sunt doar speculații. 122 00:10:09,817 --> 00:10:11,319 Vorbesc doar ipotetic. 123 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Dar, ca să vedem dacă e adevărat, 124 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 trebuie să verificăm cum mor cei care anchetează. 125 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 Dar, cum Park Jungja nu menționează 126 00:10:20,411 --> 00:10:23,497 momentul morții lor sau ceva de genul ăsta, 127 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 e dificil de verificat această ipoteză. 128 00:10:27,168 --> 00:10:29,712 Da. Cred că aveți dreptate. 129 00:10:32,423 --> 00:10:38,387 Starea actuală a lui Park Jungja ne va afecta planurile de viitor? 130 00:10:41,057 --> 00:10:43,684 Ei bine, nu cred. 131 00:10:45,102 --> 00:10:49,482 Dar m-am uitat prin toate înregistrările, 132 00:10:51,442 --> 00:10:54,528 și n-am găsit niciun interviu de-al tău cu ea. 133 00:10:55,488 --> 00:10:58,949 Ți-a spus ceva ciudat? 134 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Dle președinte Kim. 135 00:11:07,750 --> 00:11:08,584 Știți, 136 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 spune tot felul de prostii, așa că nu… 137 00:11:16,592 --> 00:11:17,677 Da. Oricum, 138 00:11:19,136 --> 00:11:23,182 nu spun că au neapărat vreo însemnătate. 139 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Ce obosită sunt! 140 00:11:26,977 --> 00:11:28,020 Trebuie să plec. 141 00:11:28,813 --> 00:11:31,982 - Cum merge marea renaștere? - Capătă contur. 142 00:11:33,025 --> 00:11:34,944 Bine. Ține-o tot așa! 143 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 Pe curând! 144 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Știi, 145 00:11:43,619 --> 00:11:46,872 am fost la Park Jungja înainte să vin aici. 146 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Eram curioasă. 147 00:11:47,873 --> 00:11:49,166 Poftim? 148 00:11:50,501 --> 00:11:54,171 Am întrebat-o dacă poate vedea ceva la mine. 149 00:11:57,299 --> 00:11:59,009 A zis că nu vede nimic. 150 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 Atunci, plec. 151 00:12:05,933 --> 00:12:08,227 Nu te deranja! Ies singură. 152 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 TRENUL SOLAR 153 00:13:20,800 --> 00:13:21,675 Alo? 154 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Dră Min, avem o întâlnire de urgență. 155 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 Unde ești? 156 00:13:26,055 --> 00:13:27,681 Sunt aproape. Ajung curând. 157 00:13:52,206 --> 00:13:53,791 Dormi, domnișoară Park? 158 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Ai visat ceva? 159 00:14:06,136 --> 00:14:07,054 Ascultă! 160 00:14:08,973 --> 00:14:10,641 Am venit să te întreb ceva. 161 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 Când am venit să vorbesc cu tine, 162 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 ai spus ceva, nu? 163 00:14:19,525 --> 00:14:20,442 Ce era? 164 00:14:22,278 --> 00:14:23,112 Văd… 165 00:14:25,990 --> 00:14:27,867 ceva ca o pasăre Phoenix. 166 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 Și peisaje colorate și frumoase. 167 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 Asta văd la tine. 168 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Ce sunt acele lucruri? 169 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 Nu știu exact ce sunt. 170 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Sunt doar sentimente. 171 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 De ce întrebi? 172 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 Nu-mi mai amintesc. 173 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Cumva… 174 00:14:59,815 --> 00:15:02,151 văd cum mor oamenii? 175 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Ce? 176 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 Mă întrebam 177 00:15:07,072 --> 00:15:08,949 dacă am această abilitate acum. 178 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 E posibil. 179 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Poți vedea și când se va întâmpla? 180 00:15:27,676 --> 00:15:29,720 Nu, nu știu așa ceva. 181 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Văd imagini. 182 00:15:40,564 --> 00:15:44,401 Peisajul pe care-l vezi de la mine ce impresie îți dă? 183 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Este una negativă? 184 00:15:47,571 --> 00:15:49,281 Nu, deloc. 185 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 De fapt… 186 00:15:53,619 --> 00:15:56,288 arată superb și magnific. 187 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 Bine. 188 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 Apropo, 189 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 când o să începeți 190 00:16:06,882 --> 00:16:08,092 așa-zisul vostru plan? 191 00:16:08,926 --> 00:16:11,887 În curând, membrii comisiei vor explica în detaliu 192 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 ce va trebui să faci. 193 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Trebuie doar să faci ce-ți cerem. 194 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 Odihnește-te acum! Vei fi ocupată în curând. 195 00:16:30,030 --> 00:16:31,198 Ce se întâmplă? 196 00:16:31,865 --> 00:16:34,576 N-au spus prea multe. Vă rog, luați loc! 197 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 Ne-a scăpat Jung Jinsu. 198 00:16:45,921 --> 00:16:47,006 Vorbești serios? 199 00:16:48,090 --> 00:16:51,176 N-ai zis că Cheon Sehyeong este soțul drei Sunshine? 200 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 De unde știi că nu e vreun fanatic din Vârful Săgeții? 201 00:16:54,513 --> 00:16:57,599 Mulți dintre ai noștri au familii în Vârful Săgeții. 202 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 Am verificat atent… 203 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 Dacă ar fi fost verificat, nu s-ar fi întâmplat asta! 204 00:17:02,730 --> 00:17:05,232 Dacă-l dă celor din Vârful Săgeții sau Noul Adevăr? 205 00:17:05,315 --> 00:17:08,902 Noul Adevăr a dominat deja media cu învierea lui Park Jungja. 206 00:17:10,279 --> 00:17:12,531 Acum un lider care s-a întors din iad? 207 00:17:12,614 --> 00:17:14,533 Cum ne vom descurca cu asta? 208 00:17:15,034 --> 00:17:16,452 Nu se va întâmpla. 209 00:17:17,244 --> 00:17:21,874 Se pare că a decis să-l pedepsească chiar el pe Jung Jinsu din răzbunare. 210 00:17:22,624 --> 00:17:24,835 Îl urmărim. Îl vom găsi în curând. 211 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 Stai! 212 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Ce treabă ai aici? 213 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Am venit să-l văd pe dl Pinwheel. 214 00:17:54,073 --> 00:17:56,533 Sunt Cheon Sehyeong, soțul drei Sunshine. 215 00:18:02,956 --> 00:18:04,124 Vezi bicicleta aia? 216 00:18:04,917 --> 00:18:05,876 Ține-te după ea! 217 00:18:08,712 --> 00:18:10,798 - Lasă-i să treacă! - Deschide! 218 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Pe aici. 219 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Hai, mișcă-te! 220 00:19:26,165 --> 00:19:27,457 Termină! 221 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 Haide! 222 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 CLUB DE NOAPTE CHANCE 223 00:19:32,671 --> 00:19:33,714 L-am adus. 224 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Tu ești? 225 00:19:47,352 --> 00:19:48,729 Soțul drei Sunshine? 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 Bună seara! Sunt Cheon Sehyeong. 227 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 Pe cine ai adus? 228 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 Este impresionant. 229 00:20:01,116 --> 00:20:03,744 Oameni care urmează voia Domnului sunt undeva 230 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 unde alții veneau pentru plăceri efemere. 231 00:20:07,998 --> 00:20:09,499 Ce dracu'? 232 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 Deci e adevărat. 233 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Chiar tu ești. Pe bune! 234 00:20:40,572 --> 00:20:42,115 E președintele Jung Jinsu. 235 00:20:44,243 --> 00:20:47,120 Dle președintele Jung Jinsu. Eu… 236 00:20:48,038 --> 00:20:49,665 Dle președinte Jung Jinsu! 237 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Știți de când vă aștept? 238 00:20:55,420 --> 00:20:58,006 Aveți idee de când vă aștept? 239 00:20:59,424 --> 00:21:02,177 Știam că vă veți întoarce să ne salvați 240 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 din lumea distrusă de președintele impostor. 241 00:21:11,770 --> 00:21:12,771 Sunt impresionat. 242 00:21:13,855 --> 00:21:14,898 Ți-a fost greu. 243 00:21:15,899 --> 00:21:20,487 Dar ați luptat împotriva lumii cu atâta credință în toți acești ani. 244 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Nu. 245 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 Nicidecum. 246 00:21:25,284 --> 00:21:27,411 Am existat pentru acest moment. 247 00:21:37,796 --> 00:21:39,506 Cum stați cu sănătatea? Bine? 248 00:21:40,924 --> 00:21:43,427 Vă rog, luați loc! Avem multe de discutat. 249 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 Dle Cheon, așteptați acolo! 250 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 - Stai, dar… - Hai! 251 00:21:50,017 --> 00:21:52,060 Avem un loc unde să așteptați. 252 00:22:00,360 --> 00:22:01,611 Puteți aștepta aici. 253 00:22:01,695 --> 00:22:02,529 Bine. 254 00:22:04,239 --> 00:22:07,617 Dar trebuie să-i spun ceva. 255 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 Încă… Când pot vorbi cu… 256 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Alo! 257 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 Hei! Deschide ușa, te rog! 258 00:22:25,010 --> 00:22:25,844 Hei! 259 00:22:26,928 --> 00:22:28,221 Te rog, deschide ușa! 260 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 Dați-mi drumul! Nemernicilor! 261 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Deschideți ușa! 262 00:22:34,144 --> 00:22:35,520 - Lăsați-mă! - Ce belea! 263 00:22:35,604 --> 00:22:37,439 - Deschideți! - Voi păziți ușa! 264 00:22:37,522 --> 00:22:38,940 - Bine. - Dați-mi drumul! 265 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Deschideți… Vă rog, dați-mi drumul! 266 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Să discutăm planul de salvare al lui Park Jungja! 267 00:22:46,990 --> 00:22:48,492 Noi nu ne băgăm. 268 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 Nici noi. 269 00:22:49,993 --> 00:22:52,329 Am stabilit deja la ultima întrunire. 270 00:22:52,412 --> 00:22:54,998 Lucrurile s-au schimbat, nu? 271 00:22:55,082 --> 00:22:58,460 Ar trebui să distrugem tot locul ca să oprim Noua Voință. 272 00:22:58,543 --> 00:23:00,045 De ce trebuie s-o salvăm? 273 00:23:00,128 --> 00:23:02,422 Sunt de acord să distrugem locul. 274 00:23:02,506 --> 00:23:05,717 Acum ar părea că e mâna celor din Vârful Săgeții. 275 00:23:06,259 --> 00:23:10,889 Ar opri anunțul și ar submina influența Vârfului Săgeții. 276 00:23:11,014 --> 00:23:13,683 Când am devenit un grup terorist? 277 00:23:15,560 --> 00:23:19,022 De asta ne retragem. Pentru că nu suntem teroriști. 278 00:23:19,106 --> 00:23:21,775 Dl Kim Seongjip și dra Min Hyejin. 279 00:23:22,275 --> 00:23:25,987 Mult noroc să o salvați fără violență! 280 00:23:28,698 --> 00:23:30,951 Mă duc singură. Așa aveam de gând. 281 00:23:31,034 --> 00:23:35,288 Nu, tu ești simbolul Sodo. Nu te pot lăsa singură. 282 00:23:36,331 --> 00:23:39,876 Cred că sunt o povară, nu un simbol. Toți par reticenți. 283 00:23:39,960 --> 00:23:42,129 Voi pune la cale un plan de salvare. 284 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 Te sun când termin. 285 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 Știi de ce mi se spune Pinwheel? 286 00:24:13,326 --> 00:24:16,163 Fiindcă morișca nu are voință proprie. 287 00:24:16,246 --> 00:24:19,124 Se rotește când bate vântul. 288 00:24:22,085 --> 00:24:26,339 Nu pot să cred că ați venit la mine! Am știut mereu că va veni ziua asta. 289 00:24:27,966 --> 00:24:29,217 Ca să vindecăm lumea, 290 00:24:30,135 --> 00:24:31,761 ne trebuie oameni ca dvs. 291 00:24:33,054 --> 00:24:36,475 Ce facem? Intru în direct și vă anunț întoarcerea? 292 00:24:36,558 --> 00:24:40,353 Nu. Cred că ar trebui să amânăm anunțul întoarcerii mele. 293 00:24:41,354 --> 00:24:42,189 De ce? 294 00:24:44,232 --> 00:24:45,275 Înainte de orice… 295 00:24:47,235 --> 00:24:49,779 vreau s-o cunosc pe dra Park, Cea înviată. 296 00:24:50,655 --> 00:24:51,615 Dra Park Jungja? 297 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 Da. Da, desigur. 298 00:24:55,243 --> 00:24:57,412 Sunteți persoana potrivită. 299 00:24:57,496 --> 00:24:58,413 Absolut. 300 00:24:59,789 --> 00:25:01,458 Dacă se află că m-am întors, 301 00:25:02,667 --> 00:25:05,253 nu m-ar lăsa să o întâlnesc. 302 00:25:06,338 --> 00:25:08,924 Guvernul și Noul Adevăr se vor opune. 303 00:25:09,841 --> 00:25:11,259 Trebuie să mă duc singur 304 00:25:12,135 --> 00:25:14,804 și s-o întâlnesc în secret pe Park Jungja. 305 00:25:16,139 --> 00:25:18,225 Vom anunța adevărata voință 306 00:25:18,308 --> 00:25:22,270 în locul doctrinei false pe care i-o impune Noul Adevăr. 307 00:25:23,855 --> 00:25:27,275 Atunci, veți fi pe podium și… 308 00:25:27,359 --> 00:25:29,819 Pe scena aranjată de Noul Adevăr, 309 00:25:29,903 --> 00:25:32,280 dvs., împreună cu Cea înviată… 310 00:25:36,243 --> 00:25:38,954 Și tu alături de noi, dle Pinwheel. 311 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 N-aș îndrăzni… 312 00:25:48,505 --> 00:25:51,132 Ai apărat voia Domnului în numele meu. 313 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 Așa s-ar cădea. 314 00:26:02,060 --> 00:26:03,562 Ce bine că sunt în viață! 315 00:26:06,898 --> 00:26:11,861 Mi-am înfrânt dorința de a plonja în flăcările purificatoare. 316 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 Cred că am așteptat momentul ăsta. 317 00:26:17,867 --> 00:26:19,995 Voi face orice să vă duc acolo. 318 00:26:20,078 --> 00:26:24,040 O să mă asigur că Park Jungja va sta lângă dvs.! 319 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Apropo, 320 00:26:31,339 --> 00:26:34,884 ce facem cu soțul drei Sunshine? 321 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Jiwon… 322 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 MAREA ADUNARE PENTRU DECLARAREA NOII VOINȚE 323 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 - Te duci acolo? - Da. 324 00:28:25,495 --> 00:28:28,164 - Ai grijă de Jaehyeon! - Evident. 325 00:28:30,792 --> 00:28:31,793 Ai grijă! 326 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 Care e planul nostru? 327 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 Când ajungem acolo 328 00:28:48,226 --> 00:28:49,602 și ni se alătură toți, 329 00:28:50,311 --> 00:28:51,312 o să-ți spun. 330 00:28:56,151 --> 00:28:57,277 Ia ăsta! 331 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 E unul pentru tine și unul pentru mine. 332 00:29:21,384 --> 00:29:22,635 Ce faci? 333 00:29:23,386 --> 00:29:25,221 Am nevoie de un singur glonț. 334 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 Vreau doar să creadă că arma e încărcată. 335 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 Abia aștept să văd cum se va termina ziua! 336 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 Acum mergem după Park Jungja. 337 00:30:21,277 --> 00:30:22,111 Și apoi? 338 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 O să o iei pe Park Jungja 339 00:30:26,241 --> 00:30:29,035 și o să încerci să salvezi lumea? 340 00:30:31,162 --> 00:30:32,831 Nu-mi place să-ți spun, 341 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 dar nu-mi mai pasă ce se întâmplă cu lumea asta. 342 00:30:40,547 --> 00:30:41,506 Ce? 343 00:30:42,465 --> 00:30:45,260 În iad am trecut prin nenumărate lumi diferite. 344 00:30:48,513 --> 00:30:49,931 Și nici nu sunt sigur… 345 00:30:52,016 --> 00:30:53,101 dacă asta e reală. 346 00:30:54,894 --> 00:30:57,480 Și de ce vrei s-o întâlnești pe Park Jungja? 347 00:31:11,703 --> 00:31:13,121 Când mă uit în oglindă… 348 00:31:16,875 --> 00:31:18,626 văd monștrii ce mă chinuiau. 349 00:31:20,545 --> 00:31:23,756 Chestiile care m-au sfâșiat și m-au ars la nesfârșit. 350 00:31:29,762 --> 00:31:30,847 Le văd… 351 00:31:36,102 --> 00:31:37,729 în oglindă cum mă urmăresc. 352 00:31:38,563 --> 00:31:39,731 Mă urmăresc… 353 00:31:42,442 --> 00:31:44,235 și mă sufocă. 354 00:31:49,324 --> 00:31:51,534 Cât va mai dura asta? 355 00:31:55,413 --> 00:31:56,789 Se va termina vreodată? 356 00:31:59,208 --> 00:32:00,126 Park Jungja. 357 00:32:02,545 --> 00:32:03,504 Credeam că… 358 00:32:07,091 --> 00:32:08,635 poate știe ea răspunsul. 359 00:32:14,390 --> 00:32:17,226 Atunci, eu ce naiba am făcut acum? 360 00:32:34,744 --> 00:32:36,454 Știi de ce ai ajuns așa? 361 00:32:39,999 --> 00:32:42,377 Fiindcă ai lăsat tot în mâinile altora. 362 00:32:43,461 --> 00:32:47,423 Viața soției tale, moartea și răzbunarea ei. 363 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Le-ai lăsat în seama altora. 364 00:32:53,972 --> 00:32:56,349 Mie mi-ai lăsat ultima șansă. 365 00:33:02,355 --> 00:33:04,273 Nu poți afla nimic 366 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 pe cont propriu. 367 00:33:13,533 --> 00:33:14,409 Jos labele! 368 00:33:14,492 --> 00:33:15,952 Vă înșală pe toți! 369 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Jung Jinsu e nebun! 370 00:33:18,204 --> 00:33:21,958 E un nebun care s-a întors din iad! Jung Jinsu e un păcătos! 371 00:33:22,041 --> 00:33:22,959 Jung Jinsu e… 372 00:33:34,887 --> 00:33:35,722 Sper 373 00:33:36,889 --> 00:33:38,391 că soția ta te așteaptă. 374 00:33:58,202 --> 00:33:59,037 Înțeleg acum! 375 00:34:01,289 --> 00:34:03,541 În sfârșit, știu care e voia Domnului. 376 00:34:04,542 --> 00:34:07,670 Vrea să dea un sens lucrurilor fără sens 377 00:34:08,755 --> 00:34:12,175 și umple lumea cu oameni care se ucid între ei. 378 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Știți ce loc e ăsta? 379 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Este iadul. 380 00:34:19,474 --> 00:34:20,475 Dumnezeu încearcă 381 00:34:22,143 --> 00:34:25,229 să transforme lumea în iad! 382 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 În sfârșit, înțeleg! 383 00:35:04,227 --> 00:35:09,816 Park Jungja! Cea înviată! 384 00:36:03,035 --> 00:36:06,873 Mulți dintre membrii noștri așteaptă afară. 385 00:36:07,707 --> 00:36:12,461 Se vor preface la început că susțin Noul Adevăr și vor acționa la semnal. 386 00:36:16,174 --> 00:36:19,594 O mulțime uriașă s-a adunat în Piața Noului Adevăr. 387 00:36:20,094 --> 00:36:23,890 Chiar și Vârful Săgeții, care a avut dispute cu Noul Adevăr, 388 00:36:23,973 --> 00:36:27,768 pare că va accepta anunțarea Noii Voințe de către Cea înviată. 389 00:36:28,269 --> 00:36:31,105 Poliția a anunțat că va dirija traficul în zonă 390 00:36:31,189 --> 00:36:33,816 pentru a preveni rănirea persoanelor. 391 00:36:33,900 --> 00:36:35,610 Dacă apar probleme, 392 00:36:35,693 --> 00:36:38,988 în zonă se află și echipe medicale de urgență. 393 00:36:53,419 --> 00:36:56,881 Park Jungja, Cea înviată, va apărea în curând! 394 00:36:56,964 --> 00:37:00,343 Membri ai Vârfului Săgeții, ascultați mesajul Domnului! 395 00:37:00,843 --> 00:37:06,474 Noi, Vârful Săgeții, acceptăm Noua Voință de la Park Jungja, Cea înviată. 396 00:37:07,808 --> 00:37:08,935 Unde sunt toți? 397 00:37:12,605 --> 00:37:17,860 Cea înviată! Vârful Săgeții! 398 00:37:20,988 --> 00:37:22,573 Doamnă, acolo! 399 00:37:24,575 --> 00:37:26,244 Ăștia ce caută aici ? 400 00:37:27,370 --> 00:37:28,704 Care este planul? 401 00:37:36,128 --> 00:37:38,422 Mulțumesc că ai venit până aici. 402 00:37:44,637 --> 00:37:45,471 Îmi pare rău. 403 00:37:45,554 --> 00:37:46,806 Să nu-ți pară! 404 00:37:50,351 --> 00:37:52,436 Cred că asta e menirea mea. 405 00:37:58,484 --> 00:38:00,736 Este o onoare să vă cunosc. 406 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Pot să vă strâng mâna? 407 00:38:07,785 --> 00:38:08,619 Sigur. 408 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Vă rog! 409 00:38:20,256 --> 00:38:23,718 Ajutați-o pe Park Jungja să-și întâlnească copiii! 410 00:38:54,248 --> 00:38:56,167 Camera A, test, camera B, test. 411 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 Intrăm în direct. 412 00:38:59,086 --> 00:39:00,546 Cinci, patru, 413 00:39:01,172 --> 00:39:03,758 trei, doi, unu. 414 00:39:07,219 --> 00:39:10,556 Membri ai Vârfului Săgeții din țară! 415 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 Așa cum am menționat mai devreme, 416 00:39:12,683 --> 00:39:18,814 transmisiunea de azi va expune toate minciunile spuse de Noul Adevăr! 417 00:39:18,898 --> 00:39:21,275 Transmisiunea asta va schimba istoria! 418 00:39:21,359 --> 00:39:23,694 Avem o surpriză uimitoare pentru voi! 419 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 Fiți atenți! 420 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Relaxează-te și fă cum am repetat, bine? 421 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 Trebuie doar să citești mesajul afișat pe ecran. 422 00:39:40,002 --> 00:39:40,836 Bine? 423 00:39:46,092 --> 00:39:47,718 Președintele vine pe scenă. 424 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 CEA ÎNVIATĂ NE VA ARĂTA VOINȚA DOMNULUI 425 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Ce faci? Încep! 426 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Intrați! 427 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 - E Vârful Săgeții! - Fugiți! 428 00:41:13,637 --> 00:41:18,434 Noul Adevăr încearcă să impună falsa doctrină folosind-o pe Park Jungja! 429 00:41:18,517 --> 00:41:21,854 Azi le vom da în vileag minciunile! 430 00:41:46,921 --> 00:41:47,755 Eu, 431 00:41:49,131 --> 00:41:51,091 Park Jungja, Cea înviată… 432 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Ce se întâmplă? 433 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Așa, atacați-mă! 434 00:42:47,273 --> 00:42:49,942 Planul era să aduci pe cineva care a primit o sentință? 435 00:42:50,818 --> 00:42:52,152 Bine. Să acționăm! 436 00:43:03,330 --> 00:43:05,416 Luați-o pe Park Jungja! 437 00:43:05,499 --> 00:43:06,834 - Da! - Repede! 438 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 - Duceți-o înăuntru! - Hai! 439 00:43:10,129 --> 00:43:11,171 Pe aici, domnule!