1 00:00:12,929 --> 00:00:16,433 Voorzitter Jung zei heel duidelijk dat je Gods wil volgt… 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,644 …door rechtvaardig zijn en goede daden te doen. 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 Volgende dia, graag. 4 00:00:21,146 --> 00:00:23,314 JUNG EN PARK EEN VERGELIJKING 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,068 Na een onverwachte vraag tijdens Jungs laatste interview… 6 00:00:27,152 --> 00:00:32,032 …zei hij per ongeluk dat God ons daartoe in staat heeft gesteld. 7 00:00:32,115 --> 00:00:37,954 En nu verspreidt de Pijlpunt dat als Jungs belangrijkste doctrine. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 Maar het idee dat iedereen een eigen gedragscode heeft… 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,627 …betekent in feite dat zo'n code niet bestaat. 10 00:00:44,711 --> 00:00:49,424 Ons hoofddoel is om al die tegenstrijdige gedagscodes… 11 00:00:49,507 --> 00:00:55,805 …die iedereen nu al in zich heeft, op één lijn te krijgen als Gods Nieuwe Wil. 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Zo maken we ook een einde aan de misvatting… 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,687 …die is ontstaan na de demonstratie van de baby… 14 00:01:02,771 --> 00:01:07,358 …dat je in de demonstratie werpen tot vergeving leidt. Daarom… 15 00:01:07,442 --> 00:01:13,073 Hoor eens. Die hele misvatting hebben we allang ontkracht en verduidelijkt. 16 00:01:13,156 --> 00:01:17,202 Waarom blijf je daar op hameren? De mensen geloven ons toch niet. 17 00:01:17,285 --> 00:01:19,579 Er is geen reden om boos te worden. 18 00:01:21,623 --> 00:01:26,294 Professoren analyseren en ontleden wat logisch lijkt nu eenmaal. 19 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 Wat maak je je nou druk? 20 00:01:31,257 --> 00:01:37,138 Ik vertrouw erop dat de professoren met een solide nieuwe doctrine komen. 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,015 Jullie zijn de experts. 22 00:01:39,641 --> 00:01:46,481 Ik heb wel één verzoek aangaande het script dat de Herrezene zal voorlezen. 23 00:01:47,482 --> 00:01:52,987 Daar draait alles om. Dat moet echt kort en krachtig zijn. 24 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Het moet in eerste instantie heel inzichtelijk klinken… 25 00:01:57,492 --> 00:02:03,748 …maar hoe meer je erover nadenkt, hoe verwarrender het wordt. 26 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Zoiets, graag. 27 00:02:07,418 --> 00:02:08,795 Snapt u het niet? 28 00:02:11,798 --> 00:02:16,803 Het punt met woorden is dat degenen die verwarrend en dubbelzinnig zijn… 29 00:02:16,886 --> 00:02:22,100 …en het meest logisch lijken in elke context… 30 00:02:22,725 --> 00:02:25,520 …ook het langst blijven hangen. 31 00:02:26,479 --> 00:02:29,732 Probeer mensen nooit iets te laten begrijpen. 32 00:02:30,233 --> 00:02:33,069 Wat ze begrijpen, analyseren ze. 33 00:02:33,153 --> 00:02:38,158 En analyseren ze eenmaal, dan zul je nooit gevreesd of bewonderd worden. 34 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 Duidelijk? 35 00:02:42,954 --> 00:02:45,623 Ja. We doen het zoals u zegt. 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Oké. We gaan verder. 37 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 Oké. -Goed. 38 00:02:48,918 --> 00:02:55,675 Nu Park Yulgeum, een ontwerper van wereldklasse die onze beeldvorming stuurt. 39 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 Ze geeft ons een update. 40 00:03:10,023 --> 00:03:13,902 Het thema van dit ontwerp is transcendentie. 41 00:03:14,652 --> 00:03:18,907 Met het beeld van een wezen dat menselijke beperkingen overstijgt… 42 00:03:18,990 --> 00:03:21,743 …zorgen we dat de boodschap van de Herrezene… 43 00:03:21,826 --> 00:03:27,874 …diep doordringt in de harten van het publiek in plaats van in hun geest. 44 00:03:27,957 --> 00:03:31,711 Ik heb de link met de Nieuwe Waarheid visueel uitgedrukt… 45 00:03:31,794 --> 00:03:36,799 …door de kleur van het diakenenuniform te gebruiken in een ontwerp… 46 00:03:36,883 --> 00:03:42,347 …dat goddelijke grootsheid combineert met aristocratische matiging. 47 00:03:44,098 --> 00:03:50,396 In de make-up wil ik benadrukken dat haar bestaan menselijke grenzen overstijgt… 48 00:03:50,480 --> 00:03:55,068 …terwijl haar eigen gelaatstrekken behouden blijven. 49 00:03:55,151 --> 00:03:58,780 Zo kunnen we effectief overbrengen… 50 00:03:58,863 --> 00:04:03,826 …dat de zondaar Park Jungja die wij kenden… 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,955 …is opgestaan uit de dood en is teruggekeerd. 52 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 MOTEL SMILE 53 00:05:34,834 --> 00:05:36,252 Eet eerst iets. 54 00:05:41,966 --> 00:05:43,718 Blijven we gewoon afwachten? 55 00:05:44,510 --> 00:05:48,014 Ik heb m'n vrouws account gebruikt, dat zien ze zeker. 56 00:05:48,097 --> 00:05:52,226 De Pijlpunt is erg voorzichtig sinds Park Jungja's opstanding. 57 00:05:56,314 --> 00:05:59,609 Je zei dat Rad de meeste invloed heeft op de Pijlpunt. 58 00:06:00,610 --> 00:06:04,072 Weet je dat zeker? -Hij doet live-uitzendingen. 59 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 De Pijlpunt staat in feite onder zijn controle. 60 00:06:09,786 --> 00:06:12,872 Over mijn demonstratie… -Ik heb ze niks verteld. 61 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Er weet sowieso niemand van je demonstratie. 62 00:06:32,225 --> 00:06:35,812 Je hebt kennelijk last van je ogen. Wie weet helpt deze. 63 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Bedankt. 64 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 Wie weet helpt het. 65 00:06:51,452 --> 00:06:52,870 Er is antwoord. 66 00:06:53,454 --> 00:06:55,998 Ze zitten op een uur rijden van hier. 67 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 Ik heb een vraag. 68 00:07:20,606 --> 00:07:22,567 Waarom de Pijlpunt? 69 00:07:24,986 --> 00:07:27,363 Zou de Nieuwe Waarheid niet beter zijn? 70 00:07:28,030 --> 00:07:31,159 De Nieuwe Waarheid en Sodo hebben nooit geloofd. 71 00:07:32,160 --> 00:07:37,748 Het gaat ze er alleen om om alles wat gebeurt voor hun eigen gewin in te zetten. 72 00:07:39,333 --> 00:07:41,127 De wereld is een puinhoop… 73 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 …vanwege fanatisme. 74 00:07:44,881 --> 00:07:47,717 Om de puinhoop van het fanatisme op te ruimen… 75 00:07:48,634 --> 00:07:52,972 …moeten we eerst de ergste fanatici deprogrammeren: de Pijlpunt. 76 00:07:57,143 --> 00:07:58,186 Rijden maar. 77 00:08:09,906 --> 00:08:11,491 Staatssecretaris Lee? 78 00:08:12,116 --> 00:08:14,702 Hallo daar. -Hallo. 79 00:08:15,578 --> 00:08:20,458 Wat brengt u dit keer hier? -Ik kom iets vragen. 80 00:08:21,125 --> 00:08:22,210 Ga zitten. 81 00:08:30,510 --> 00:08:35,181 Mijn personeel heeft Park Jungja's interviews bekeken. 82 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Er viel ze iets op. -Wat dan? 83 00:08:38,768 --> 00:08:42,980 Tijdens haar interview met vicevoorzitter Oh twee jaar geleden… 84 00:08:43,064 --> 00:08:47,109 …begon Park Jungja uit het niets over een Mercedes. 85 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 En in een interview met adviseur Jung Yongcheol… 86 00:08:51,155 --> 00:08:53,950 …begon ze over een zijden kussen. 87 00:08:54,033 --> 00:08:59,330 Zo is ze altijd geweest. Ze begint zomaar wartaal uit te slaan. 88 00:08:59,413 --> 00:09:02,875 Ze communiceerde helemaal niet tot ik het overnam. 89 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 Wartaal? 90 00:09:06,128 --> 00:09:10,216 Oké. Maar in haar interview met vicevoorzitter Lee Sanggil… 91 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 …noemde ze de naam Lee Yumi. 92 00:09:14,178 --> 00:09:16,973 Wie? Vicevoorzitter Lee Sanggil? 93 00:09:17,056 --> 00:09:21,269 Ja, hij stierf zes maanden geleden aan een beroerte. 94 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 En wat hebt u ontdekt? 95 00:09:27,024 --> 00:09:32,321 We zijn het nagegaan en ontdekten dat de naam van de arts… 96 00:09:32,405 --> 00:09:36,200 …die de vicevoorzitter gereanimeerd heeft voor hij stierf… 97 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 …Lee Yumi was. 98 00:09:42,039 --> 00:09:43,082 Dus… 99 00:09:44,417 --> 00:09:48,713 Wat bedoelt u nou precies? 100 00:09:50,006 --> 00:09:54,385 Wat Park Jungja zegt, is misschien niet zomaar wartaal. 101 00:09:55,219 --> 00:09:56,887 Ik dacht… 102 00:09:58,264 --> 00:10:02,310 …dat ze misschien het moment van iemands dood ziet. 103 00:10:05,938 --> 00:10:09,150 Natuurlijk speculeer ik maar wat. 104 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Het is hypothetisch. 105 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Maar om te zien of het waar is… 106 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 …moeten we nagaan hoe haar interviewers sterven. 107 00:10:17,825 --> 00:10:23,497 Aangezien Park Jungja het tijdstip van hun dood nooit noemt… 108 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 …is het wel moeilijk om dat na te gaan. 109 00:10:27,168 --> 00:10:29,962 Ja, daar zit wat in. 110 00:10:32,381 --> 00:10:38,387 Zal Park Jungja's huidige toestand onze toekomstplannen beïnvloeden? 111 00:10:41,015 --> 00:10:43,851 Nee, dat denk ik niet. 112 00:10:45,102 --> 00:10:49,565 Maar ik heb alles nog eens grondig doorgenomen… 113 00:10:51,400 --> 00:10:54,820 …en ik vind niets over uw interview met haar. 114 00:10:55,488 --> 00:10:59,241 Heeft ze iets vreemds tegen u gezegd? 115 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Voorzitter Kim. 116 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Weet u… 117 00:11:10,378 --> 00:11:13,172 …ze kraamt allerlei onzin uit, dus ik weet niet… 118 00:11:16,550 --> 00:11:17,885 Oké. Goed dan. 119 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Ik zeg niet dat het bijzonder betekenisvol is. 120 00:11:25,059 --> 00:11:26,352 Ik ben doodop. 121 00:11:26,936 --> 00:11:28,229 Ik moet maar 's gaan. 122 00:11:28,729 --> 00:11:32,316 Hoe gaat het met de grote revival? -Dat loopt prima. 123 00:11:32,983 --> 00:11:35,111 Oké. Ga zo door. 124 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 Tot later. 125 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Weet u… 126 00:11:43,619 --> 00:11:46,872 …ik ben bij Park Jungja langs geweest voor ik hier kwam. 127 00:11:46,956 --> 00:11:49,166 Ik was benieuwd. -Pardon? 128 00:11:50,418 --> 00:11:54,422 Ik vroeg haar of ze bij mij ook iets zag. 129 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 Maar ze zei dat ze niets zag. 130 00:12:04,390 --> 00:12:08,686 Dan ga ik maar eens. Geen zorgen, ik kom er zelf wel uit. 131 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 ZONNETREIN 132 00:13:20,800 --> 00:13:21,675 Hallo? 133 00:13:21,759 --> 00:13:25,387 Mevrouw Min, er is een spoedvergadering. Waar bent u? 134 00:13:26,013 --> 00:13:28,098 In de buurt, ik kom eraan. 135 00:13:52,206 --> 00:13:54,333 Doe je een dutje? 136 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 En? Heb je gedroomd? 137 00:14:06,136 --> 00:14:07,221 Luister. 138 00:14:08,973 --> 00:14:10,766 Ik kom je iets vragen. 139 00:14:12,309 --> 00:14:14,395 Toen ik eerder met je kwam praten… 140 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 …toen riep je opeens iets, toch? 141 00:14:19,525 --> 00:14:21,026 Wat was het ook weer? 142 00:14:22,278 --> 00:14:23,320 Ik zie… 143 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 …een vogel als een feniks. 144 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 En kleurrijke, prachtige landschappen. 145 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 Die zie ik bij jou. 146 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Wat zijn dat precies? 147 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Ik weet niet wat ze precies zijn. 148 00:14:44,133 --> 00:14:45,885 Het zijn gevoelens. 149 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 Waarom vraag je dat? 150 00:14:52,349 --> 00:14:54,310 Ik was het gewoon vergeten. 151 00:14:55,853 --> 00:14:57,187 Kan ik… 152 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 …zien hoe mensen zullen sterven? 153 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Wat? 154 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 Ik vroeg me af… 155 00:15:06,989 --> 00:15:09,325 …of ik daar nu toe in staat ben. 156 00:15:12,661 --> 00:15:14,121 Misschien. 157 00:15:23,631 --> 00:15:26,967 Kun je ook zien wanneer het zal gebeuren? 158 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Nee, zulke dingen weet ik niet. 159 00:15:31,263 --> 00:15:32,681 Het zijn alleen beelden. 160 00:15:40,564 --> 00:15:44,568 Dat landschap dat je bij mij ziet, hoe voel je je daarbij? 161 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Voelt het naar? 162 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Nee, helemaal niet. 163 00:15:50,532 --> 00:15:51,617 Eigenlijk… 164 00:15:53,619 --> 00:15:56,372 …ziet het er schitterend uit. 165 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 Oké. 166 00:16:01,877 --> 00:16:02,878 Trouwens. 167 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 Wanneer begin je… 168 00:16:06,882 --> 00:16:08,801 …met je zogenaamde plan? 169 00:16:08,884 --> 00:16:13,931 Binnenkort leggen de commissieleden in detail uit wat je moet doen. 170 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Doe gewoon wat we vragen. 171 00:16:19,311 --> 00:16:21,939 Rust nu maar uit. Je krijgt het druk. 172 00:16:30,030 --> 00:16:34,827 Waar is die vergadering voor? -Ze hebben nog niks gezegd. Ga zitten. 173 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 We zijn Jung Jinsu kwijt. 174 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 Meen je dat? 175 00:16:48,007 --> 00:16:51,176 Cheon Sehyeong was toch de man van juffrouw Zonnetje? 176 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Hoe weet je dat hij geen Pijlpunt-fanaat is? 177 00:16:54,513 --> 00:16:59,059 Veel toegewijde leden hebben familie in de Pijlpunt. We zijn goed nagegaan… 178 00:16:59,143 --> 00:17:05,232 Duidelijk niet. En als hij Jung aan de Pijlpunt of de Nieuwe Waarheid geeft? 179 00:17:05,315 --> 00:17:09,570 De Nieuwe Waarheid domineert de media met Park Jungja's opstanding. 180 00:17:10,279 --> 00:17:14,533 Nu een leider die terug is uit de hel? Hoe gaan we daarmee om? 181 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Dat gebeurt niet. 182 00:17:17,244 --> 00:17:22,541 Kennelijk besloot hij Jung Jinsu zelf te straffen uit wraak. 183 00:17:22,624 --> 00:17:25,002 We volgen hem, dus we pakken hem wel. 184 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 Stop. 185 00:17:49,985 --> 00:17:51,403 Zeg het eens. 186 00:17:51,945 --> 00:17:56,992 Ik kom voor meneer Rad. Ik ben Cheon Sehyeong, de man van juffrouw Zonnetje. 187 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Zie je die motor? 188 00:18:05,000 --> 00:18:05,876 Volg die. 189 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Laat ze door. -Doe open. 190 00:19:00,055 --> 00:19:02,558 Hierheen. -Kom, opschieten. 191 00:19:26,165 --> 00:19:28,959 Ophouden, zei ik. -Kom op. 192 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 CHANCE NACHTCLUB 193 00:19:32,671 --> 00:19:33,839 Hij is er. 194 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Ben jij het? 195 00:19:47,269 --> 00:19:49,229 De man van juffrouw Zonnetje? 196 00:19:52,232 --> 00:19:55,235 Hallo. Ik ben Cheon Sehyeong. 197 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Wie is er bij je? 198 00:19:58,447 --> 00:19:59,781 Interessant. 199 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Gods volgelingen, verzameld op een plek… 200 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 …waar ze vroeger kwamen voor kortstondig plezier. 201 00:20:07,998 --> 00:20:09,708 Krijg nou wat. 202 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 Het is dus waar. 203 00:20:33,148 --> 00:20:36,360 Jij bent het echt. Echt. 204 00:20:40,614 --> 00:20:42,115 Voorzitter Jung Jinsu. 205 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Voorzitter Jung Jinsu. Ik… 206 00:20:48,038 --> 00:20:49,665 Voorzitter Jung Jinsu. 207 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Ik heb zo lang op je gewacht. 208 00:20:55,379 --> 00:20:58,006 Ik heb zo lang op je gewacht. 209 00:20:59,424 --> 00:21:02,386 Ik wist dat je terug zou komen om ons te redden… 210 00:21:03,512 --> 00:21:06,390 …van de wereld die de nepvoorzitter heeft verwoest. 211 00:21:11,770 --> 00:21:13,063 Indrukwekkend. 212 00:21:13,855 --> 00:21:15,649 Het was vast zwaar. 213 00:21:15,732 --> 00:21:20,487 Toch vocht je al die jaren met zo'n sterk geloof tegen die wereld. 214 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Nee. 215 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 Echt niet. 216 00:21:25,284 --> 00:21:27,744 Ik heb alleen geleefd voor dit moment. 217 00:21:37,754 --> 00:21:39,798 Hoe gaat het? Ben je in orde? 218 00:21:40,966 --> 00:21:43,427 Ga zitten. Er is veel te bespreken. 219 00:21:43,510 --> 00:21:45,887 Meneer Cheon, wacht daar maar even. 220 00:21:45,971 --> 00:21:47,723 Nee, maar… -Kom op. 221 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 U kunt verderop wachten. 222 00:22:00,277 --> 00:22:02,529 Wacht hier maar. -Juist. 223 00:22:04,156 --> 00:22:07,617 Maar ik moet hem nog iets zeggen. 224 00:22:13,999 --> 00:22:16,626 Ik wil nog… Wanneer kan ik praten met… 225 00:22:18,545 --> 00:22:19,504 Hallo? 226 00:22:20,339 --> 00:22:22,549 Hallo? Doe de deur open, alsjeblieft. 227 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hé. 228 00:22:26,928 --> 00:22:28,680 Doe alsjeblieft open. 229 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 Laat me eruit. Klootzakken. 230 00:22:32,059 --> 00:22:33,143 Doe open. 231 00:22:34,144 --> 00:22:35,979 Laat me eruit. -Die lastpak. 232 00:22:36,063 --> 00:22:38,940 Bewaak de deur. -Oké. 233 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Doe open. Laat me eruit. 234 00:22:43,528 --> 00:22:46,198 Eerst ons reddingsplan voor Park Jungja. 235 00:22:46,990 --> 00:22:49,910 Wij doen niet mee. -Wij ook niet. 236 00:22:49,993 --> 00:22:54,998 Daar waren we het toch al over eens? -Het ligt nu anders, hè? 237 00:22:55,082 --> 00:22:58,460 Om de aankondiging te stoppen, moeten we de tent opblazen. 238 00:22:58,543 --> 00:23:02,381 Waarom moeten we haar redden? -Opblazen, die hap. 239 00:23:02,464 --> 00:23:06,134 Dan lijkt het toch alsof de Pijlpunt erachter zit. 240 00:23:06,218 --> 00:23:10,889 Zo stoppen we de aankondiging en ondermijnen we de invloed van de Pijlpunt. 241 00:23:10,972 --> 00:23:14,101 Zijn we nu een terroristische groepering? 242 00:23:15,560 --> 00:23:19,481 Daarom doen we dus niet mee. Omdat we geen terroristen zijn. 243 00:23:19,564 --> 00:23:26,196 Kim Seongjip en Min Hyejin: veel succes met de vreedzame redding. 244 00:23:28,615 --> 00:23:34,246 Ik ga alleen. Dat was ik toch al van plan. -Nee, jij bent het symbool van Sodo. 245 00:23:34,329 --> 00:23:36,248 Ik laat je niet alleen gaan. 246 00:23:36,331 --> 00:23:39,876 Ik ben een last, geen symbool. Niemand wil helpen. 247 00:23:39,960 --> 00:23:42,379 Ik kom met het reddingsplan. 248 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 Ik bel je als ik zover ben. 249 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 Weet je waarom ik Rad heet? 250 00:24:13,326 --> 00:24:16,163 Een rad heeft geen eigen wil. 251 00:24:16,246 --> 00:24:19,124 Het draait met alle winden mee. 252 00:24:22,085 --> 00:24:26,923 Ik wist dat deze dag zou komen. 253 00:24:27,924 --> 00:24:29,509 Om de wereld te redden… 254 00:24:30,093 --> 00:24:32,304 …hebben we mensen zoals jij nodig. 255 00:24:33,013 --> 00:24:36,391 Wat doen we? Zal ik live je terugkeer aankondigen? 256 00:24:36,475 --> 00:24:40,979 Nee, de aankondiging van mijn terugkeer zal moeten wachten. 257 00:24:41,605 --> 00:24:42,772 Waarom? 258 00:24:44,191 --> 00:24:45,400 Om te beginnen… 259 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 …wil ik Park Jungja spreken, de Herrezene. 260 00:24:50,614 --> 00:24:51,781 Park Jungja? 261 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 Juist. Ja, natuurlijk. 262 00:24:55,202 --> 00:24:58,663 Als iemand haar moet spreken, ben jij het. 263 00:24:59,748 --> 00:25:01,666 Als ze weten dat ik terug ben… 264 00:25:02,667 --> 00:25:05,462 …laten ze ons nooit samen praten. 265 00:25:06,254 --> 00:25:09,341 De regering en de Nieuwe Waarheid laten 't nooit toe. 266 00:25:09,841 --> 00:25:11,259 Ik moet er zelf heen… 267 00:25:12,093 --> 00:25:15,347 …en Park Jungja in het geheim spreken. 268 00:25:16,056 --> 00:25:18,225 We zullen de waarheid aankondigen… 269 00:25:18,308 --> 00:25:22,854 …in plaats van de valse leer die de Nieuwe Waarheid haar laat brengen. 270 00:25:23,772 --> 00:25:27,275 Dan sta je op het podium en… 271 00:25:27,359 --> 00:25:32,739 Op het podium van de Nieuwe Waarheid. Jij, samen met de Herrezene… 272 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 En met jou erbij, Rad. 273 00:25:45,752 --> 00:25:47,671 Ik zou niet durven. 274 00:25:48,463 --> 00:25:52,384 Je hebt Gods wil namens mij beschermd. Je verdient het. 275 00:26:02,102 --> 00:26:04,145 Wat een geluk dat ik nog leef. 276 00:26:06,898 --> 00:26:12,153 Ik heb m'n drang om in de vlammen van zuivering te springen beheerst. 277 00:26:13,613 --> 00:26:15,782 Dat moet hiervoor zijn geweest. 278 00:26:17,867 --> 00:26:19,995 Ik doe alles om je daar te krijgen. 279 00:26:20,078 --> 00:26:24,207 Ik zal zorgen dat Park Jungja naast je staat. 280 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Trouwens… 281 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 …wat doen we met de man van juffrouw Zonnetje? 282 00:26:47,647 --> 00:26:48,648 Jiwon. 283 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 KOM NAAR DE VERKLARING VAN DE NIEUWE WIL 284 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 Ga je nu? -Ja. 285 00:28:25,495 --> 00:28:28,164 Zorg goed voor Jaehyeon. -Natuurlijk. 286 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Pas goed op. 287 00:28:43,471 --> 00:28:47,142 Wat is ons plan? -Als we daar zijn… 288 00:28:48,226 --> 00:28:51,312 …en de anderen zijn er ook, vertel ik het je. 289 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 Hier. 290 00:29:06,035 --> 00:29:08,329 Een voor jou en een voor mij. 291 00:29:21,301 --> 00:29:22,635 Wat doe je? 292 00:29:23,303 --> 00:29:25,221 Ik heb maar één kogel nodig. 293 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 Ze moeten alleen geloven dat ie geladen is. 294 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 Het wordt een lange dag. 295 00:30:18,566 --> 00:30:22,111 We gaan Park Jungja nu halen. -En dan? 296 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 Ga je Park Jungja halen… 297 00:30:26,199 --> 00:30:29,035 …en proberen de wereld te redden? 298 00:30:31,120 --> 00:30:33,039 Sorry dat ik het zeg, maar… 299 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 …ik geef niks om wat er met deze wereld gebeurt. 300 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Wat? 301 00:30:42,465 --> 00:30:45,552 In de hel was ik in talloze verschillende werelden. 302 00:30:48,471 --> 00:30:50,139 En ik weet niet eens zeker… 303 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 …of dit de echte is. 304 00:30:54,853 --> 00:30:57,397 Waarom wil je Park Jungja dan spreken? 305 00:31:11,661 --> 00:31:13,204 Als ik in de spiegel kijk… 306 00:31:16,833 --> 00:31:18,626 …zie ik de beulen. 307 00:31:20,545 --> 00:31:24,007 Die me verscheurden en eindeloos verbrandden. 308 00:31:29,762 --> 00:31:31,097 Ik zie ze… 309 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 …op me jagen in de spiegel. 310 00:31:38,563 --> 00:31:39,898 Ze achtervolgen me… 311 00:31:42,442 --> 00:31:44,235 …en verstikken me. 312 00:31:49,324 --> 00:31:51,659 Hoelang gaat dit nog zo door? 313 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Komt er ooit een einde aan? 314 00:31:59,208 --> 00:32:00,293 Park Jungja. 315 00:32:02,545 --> 00:32:03,630 Ik denk… 316 00:32:07,091 --> 00:32:08,760 …dat zij het misschien weet. 317 00:32:14,349 --> 00:32:17,644 Waar ben ik dan mee bezig geweest? 318 00:32:34,661 --> 00:32:36,955 Weet je waarom je hier nu zo zit? 319 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Omdat je alles aan anderen hebt overgelaten. 320 00:32:43,461 --> 00:32:47,507 Het leven van je vrouw, haar dood en haar wraak. 321 00:32:48,549 --> 00:32:50,843 Je liet het allemaal aan anderen over. 322 00:32:53,972 --> 00:32:56,641 Zelfs je laatste kans liet je aan mij over. 323 00:33:02,313 --> 00:33:04,565 Er is niets dat je kunt ontdekken… 324 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 …in je eentje. 325 00:33:13,533 --> 00:33:15,868 Laat los. -Hij bedriegt jullie. 326 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Jung Jinsu is gek. 327 00:33:18,204 --> 00:33:22,959 Hij is een gek die terugkwam uit de hel. Hij is een zondaar. Jung Jinsu is… 328 00:33:34,887 --> 00:33:35,930 Ik hoop… 329 00:33:36,889 --> 00:33:38,975 …dat je vrouw op je wacht. 330 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 Nu snap ik het. 331 00:34:01,289 --> 00:34:03,291 Ik weet eindelijk wat Gods wil is. 332 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Hij wil betekenis geven aan iets zinloos… 333 00:34:08,755 --> 00:34:12,467 …en de wereld vullen met mensen die elkaar vermoorden. 334 00:34:13,926 --> 00:34:15,344 Weet je wat dat is? 335 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Dat is de hel. 336 00:34:19,474 --> 00:34:20,683 God probeert… 337 00:34:22,143 --> 00:34:25,229 …om de wereld tot een hel te maken. 338 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 Eindelijk snap ik het. 339 00:35:04,227 --> 00:35:09,816 Park Jungja. De Herrezene. 340 00:36:03,035 --> 00:36:06,873 Veel van onze leden staan ook buiten stand-by. 341 00:36:07,707 --> 00:36:12,587 Ze doen alsof ze de Nieuwe Waarheid steunen, maar komen in actie op ons teken. 342 00:36:16,174 --> 00:36:20,011 Er staat een enorme menigte op het Nieuwe Waarheidsplein. 343 00:36:20,094 --> 00:36:23,890 Zelfs de Pijlpunt, die botst met de Nieuwe Waarheid… 344 00:36:23,973 --> 00:36:28,186 …lijkt de verkondiging van de Nieuwe Wil door de Herrezene te aanvaarden. 345 00:36:28,269 --> 00:36:33,816 De politie heeft verkeerscontroles aangekondigd in verband met de veiligheid. 346 00:36:33,900 --> 00:36:38,988 Mocht er toch iets gebeuren, dan zijn de hulpdiensten ook stand-by. 347 00:36:53,419 --> 00:36:56,881 Park Jungja, de Herrezene, zal binnenkort verschijnen. 348 00:36:56,964 --> 00:37:00,760 Alle leden van de Pijlpunt, luister naar Gods boodschap. 349 00:37:00,843 --> 00:37:06,474 De Pijlpunt verwelkomt de Nieuwe Wil bij monde van Park Jungja, de Herrezene. 350 00:37:07,808 --> 00:37:09,227 Waar is iedereen? 351 00:37:12,605 --> 00:37:17,860 De Herrezene. De Pijlpunt. 352 00:37:20,988 --> 00:37:22,573 Mevrouw, daar. 353 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 Moeten we dit met hen doen? 354 00:37:27,370 --> 00:37:29,080 Wat is precies het plan? 355 00:37:36,128 --> 00:37:39,131 Bedankt dat je hierheen bent gekomen. 356 00:37:44,637 --> 00:37:47,098 Het spijt me. -Dat is niet nodig. 357 00:37:50,351 --> 00:37:52,436 Ik zie dit als mijn roeping. 358 00:37:58,442 --> 00:38:00,945 Het is een eer om u te ontmoeten. 359 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Mag ik u de hand schudden? 360 00:38:07,785 --> 00:38:08,786 Natuurlijk. 361 00:38:17,795 --> 00:38:19,046 Alstublieft. 362 00:38:20,256 --> 00:38:23,843 Help Park Jungja om haar kinderen terug te zien. 363 00:38:54,248 --> 00:38:56,834 Camera A, check. Camera B, check. 364 00:38:56,917 --> 00:38:59,003 We gaan nu live. 365 00:38:59,086 --> 00:39:00,546 Vijf, vier… 366 00:39:01,172 --> 00:39:03,758 …drie, twee, één. 367 00:39:07,219 --> 00:39:10,556 Oké. Alle leden van de Pijlpunt van het land. 368 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 Zoals ik al zei… 369 00:39:12,683 --> 00:39:18,814 …zal deze uitzending alle leugens van de Nieuwe Waarheid onthullen. 370 00:39:18,898 --> 00:39:23,694 We schrijven hier geschiedenis. Ik heb een mooie verrassing voor jullie. 371 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 Let allemaal op. 372 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Ontspan je en doe wat we geoefend hebben, oké? 373 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 Je hoeft alleen maar van het scherm te lezen. 374 00:39:40,002 --> 00:39:40,836 Oké? 375 00:39:46,092 --> 00:39:48,135 De voorzitter komt het podium op. 376 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 DE HERREZENE LEER ONS GODS WIL 377 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Wat doe je? Begin. 378 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Vooruit. 379 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 Het is de Pijlpunt. -Rennen. 380 00:41:13,637 --> 00:41:18,434 De Nieuwe Waarheid probeert ons een valse doctrine op te dringen met Park Jungja. 381 00:41:18,517 --> 00:41:21,854 Vandaag onthullen we hun leugens. 382 00:41:46,921 --> 00:41:47,755 Ik… 383 00:41:49,131 --> 00:41:51,300 …Park Jungja, de Herrezene… 384 00:42:03,062 --> 00:42:04,772 Wat gebeurt hier nou? 385 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Precies. Kom me maar halen. 386 00:42:47,273 --> 00:42:49,942 Is dit je plan? Er een veroordeelde bij halen? 387 00:42:50,818 --> 00:42:52,486 Oké, daar gaan we. 388 00:43:03,330 --> 00:43:05,416 Neem Park Jungja mee. 389 00:43:05,499 --> 00:43:06,834 Ja, meneer. -Schiet op. 390 00:43:08,669 --> 00:43:11,171 Breng haar naar binnen. -Komt u mee. 391 00:45:38,068 --> 00:45:40,612 Vertaling: Jolanda van den Berg