1 00:00:12,929 --> 00:00:16,433 Pengerusi Jung tekankan pentingnya mengikut kehendak Tuhan 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,227 dengan menegakkan keadilan dan berbuat baik. 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,854 Slaid seterusnya. 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,272 PERBANDINGAN JUNG DAN PARK 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,068 Apabila ditanya soalan tak dijangka dalam temu bualnya, 6 00:00:27,152 --> 00:00:31,531 tanpa sengaja dia kata, Tuhan beri kita keupayaan melakukannya. 7 00:00:32,115 --> 00:00:37,454 Kini Kepala Panah menyebarkannya seolah-olah itu doktrin utamanya. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 Namun begitu, jika setiap orang ada tatakelakuan masing-masing, 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,627 maksudnya kita tiada tatakelakuan yang seragam. 10 00:00:44,711 --> 00:00:49,424 Oleh itu, matlamat utama kita ialah menyelaraskan semula percanggahan 11 00:00:49,507 --> 00:00:52,969 yang wujud dalam minda subjektif setiap individu 12 00:00:53,053 --> 00:00:55,346 dengan rangka Wasiat Baru Tuhan. 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,557 Jika kita berjaya, 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,768 kita akan dapat betulkan salah faham 15 00:00:59,851 --> 00:01:02,687 bahawa menyertai hukuman membawa kepada pengampunan, 16 00:01:02,771 --> 00:01:04,981 salah faham yang berpunca daripada hukuman bayi. 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 Dengan itu… 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Dengar sini! 19 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 Kebenaran Baru dah sangkal dan jelaskan isu itu! 20 00:01:13,156 --> 00:01:15,283 Kenapa ulang yang ia salah? 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,202 Orang tak nak percayakan kita! 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 Tak perlu marah-marah. 23 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Menganalisis logik dan mengupasnya memang kerja golongan cerdik pandai. 24 00:01:26,377 --> 00:01:27,921 Kenapa awak marah sangat? 25 00:01:31,257 --> 00:01:36,888 Saya yakin para profesor akan kemukakan doktrin baharu yang mantap. 26 00:01:37,722 --> 00:01:39,015 Kamu pakar. 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,435 Ada satu perkara yang saya nak minta. 28 00:01:42,519 --> 00:01:46,481 Ia tentang skrip yang akan dibaca oleh Yang Dibangkitkan. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,900 Itu yang penting sekali. 30 00:01:48,983 --> 00:01:52,570 Ia mestilah ringkas, padat dan beri impak. 31 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Ia perlu kedengaran cukup bijak pada mulanya, 32 00:01:57,492 --> 00:02:03,748 tapi semakin direnung, semakin membingungkan bunyinya. 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Lebih kurang begitu. 34 00:02:07,418 --> 00:02:08,795 Awak faham, bukan? 35 00:02:11,798 --> 00:02:16,803 Kata-kata yang menyampaikan makna mengelirukan dan samar-samar, 36 00:02:16,886 --> 00:02:22,016 yang masuk akal dalam apa jua konteks, 37 00:02:22,725 --> 00:02:25,520 akan bertahan lebih lama. 38 00:02:26,980 --> 00:02:29,566 Jangan cuba buat orang faham. 39 00:02:30,233 --> 00:02:33,069 Jika mereka faham, mereka akan analisis. 40 00:02:33,153 --> 00:02:37,991 Jika mereka mampu menganalisisnya, kamu takkan digeruni atau dikagumi. 41 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 Faham? 42 00:02:42,954 --> 00:02:45,623 Baiklah. Kami akan ikut cakap puan. 43 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Baiklah. Mari kita teruskan. 44 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 - Okey. - Baiklah. 45 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 Seterusnya, Puan Park Yulgeum, 46 00:02:52,797 --> 00:02:55,675 pereka bertaraf dunia yang menyelia visual kita, 47 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 akan kongsi perkembangannya. 48 00:03:10,023 --> 00:03:13,735 Tema rekaan ini ialah "transenden". 49 00:03:14,652 --> 00:03:18,907 Dengan menggambarkan imej makhluk mengatasi batasan manusia, 50 00:03:18,990 --> 00:03:21,743 kami ingin pastikan mesej Yang Dibangkitkan 51 00:03:21,826 --> 00:03:24,913 meresap ke hati penonton, 52 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 bukan minda mereka. 53 00:03:27,957 --> 00:03:31,711 Saya gambarkan hubungannya dengan Kebenaran Baru 54 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 dengan menggunakan warna uniform petugas Kebenaran Baru 55 00:03:35,131 --> 00:03:36,799 dan mencipta rekaan 56 00:03:36,883 --> 00:03:42,055 yang menggabungkan keagungan suci dengan kesederhanaan bangsawan. 57 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 Berkenaan solekan, 58 00:03:45,767 --> 00:03:50,396 saya mahu menekankan kewujudannya yang melangkaui batasan manusia 59 00:03:50,480 --> 00:03:55,068 sambil mengekalkan ciri-ciri wajahnya. 60 00:03:55,151 --> 00:03:58,780 Dengan ini, kita akan dapat sampaikan dengan berkesan 61 00:03:58,863 --> 00:04:03,826 bahawa Pendosa Park Jungja yang kita kenali dulu 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 telah bangkit daripada kematian. 63 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 HELLBOUND MUSIM 2 64 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 MOTEL SENYUM 65 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 Kita makan dulu. 66 00:05:41,883 --> 00:05:43,718 Kita tunggu tanpa buat apa-apa? 67 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Saya mesej guna akaun isteri. Mereka pasti perasan. 68 00:05:48,097 --> 00:05:52,185 Kepala Panah berhati-hati sejak kebangkitan Park Jungja diumumkan. 69 00:05:56,314 --> 00:05:59,609 Awak kata Kincir paling berpengaruh dalam Kepala Panah. 70 00:06:00,610 --> 00:06:01,444 Awak pasti? 71 00:06:01,527 --> 00:06:04,072 Dia ke sana sini buat siaran langsung. 72 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 Kepala Panah dah jadi macam dia punya. 73 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 - Perihal hukuman saya… - Saya tak beritahu mereka. 74 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Orang memang tak tahu tentang hal itu. 75 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 Mata awak macam tak selesa. 76 00:06:34,477 --> 00:06:35,895 Mungkin ini boleh bantu. 77 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Terima kasih. 78 00:06:42,693 --> 00:06:43,945 Ini mungkin membantu. 79 00:06:51,077 --> 00:06:51,911 Mereka balas! 80 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 Mereka sejam dari sini. Jom. 81 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 Saya nak tanya. 82 00:07:20,606 --> 00:07:22,400 Kenapa Kepala Panah? 83 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Kenapa tidak Kebenaran Baru? 84 00:07:28,030 --> 00:07:31,159 Kebenaran Baru dan Sodo tak pernah percaya. 85 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 Mereka hanya mahu 86 00:07:34,162 --> 00:07:37,123 gunakan fenomena aneh ini untuk kepentingan diri. 87 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Dunia sedang huru-hara 88 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 disebabkan fanatisisme. 89 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 Kita perlu membetulkannya 90 00:07:48,634 --> 00:07:51,053 dengan membetulkan fanatik paling gila, 91 00:07:51,721 --> 00:07:52,972 seperti Kepala Panah. 92 00:07:57,143 --> 00:07:57,977 Mari pergi. 93 00:08:09,906 --> 00:08:11,240 Puan Setiausaha Kanan? 94 00:08:12,116 --> 00:08:13,367 Hai. 95 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Hai. 96 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 Kenapa datang lagi? 97 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 Saya nak tanya sesuatu. 98 00:08:21,125 --> 00:08:21,959 Duduklah. 99 00:08:30,510 --> 00:08:34,972 Staf saya semak rekod temu bual Park Jungja 100 00:08:36,432 --> 00:08:37,767 dan terjumpa sesuatu. 101 00:08:37,850 --> 00:08:38,768 Sesuatu? 102 00:08:39,268 --> 00:08:42,980 Ya, semasa temu bualnya dengan Naib Pengerusi Oh dua tahun lalu, 103 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 Park Jungja tiba-tiba sebut Mercedes. 104 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 Dalam temu bual lain bersama Penasihat Jung Yongcheol, 105 00:08:51,155 --> 00:08:53,533 dia sebut tentang bantal sutera. 106 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 Dia memang begitu. 107 00:08:56,118 --> 00:08:58,996 Tiba-tiba saja dia cakap merapu. 108 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 Komunikasi dia kini elok sebab saya. 109 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 "Merapu"? 110 00:09:06,128 --> 00:09:10,216 Baik, tapi dalam temu bualnya dengan Naik Pengerusi Lee Sanggil, 111 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 dia sebut nama "Lee Yumi". 112 00:09:14,178 --> 00:09:16,973 Siapa? Naib Pengerusi Lee Sanggil? 113 00:09:17,056 --> 00:09:21,269 Ya, dia meninggal enam bulan lalu akibat strok. 114 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 Apa yang awak jumpa? 115 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 Kami dah siasat 116 00:09:29,402 --> 00:09:31,821 dan dapat tahu nama doktor 117 00:09:32,405 --> 00:09:36,242 yang lakukan CPR ke atas naib pengerusi sebelum diisytiharkan mati 118 00:09:36,951 --> 00:09:37,868 ialah Lee Yumi. 119 00:09:42,039 --> 00:09:42,915 Jadi… 120 00:09:44,417 --> 00:09:48,713 Jadi, apa yang awak cuba katakan? 121 00:09:50,006 --> 00:09:54,176 Park Jungja mungkin tak merapu. 122 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 Saya rasa 123 00:09:58,264 --> 00:10:01,809 dia mungkin boleh lihat detik kematian orang. 124 00:10:05,938 --> 00:10:09,150 Sudah tentu ini semua cuma spekulasi. 125 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Ia cuma andaian. 126 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Tapi untuk pastikan ia benar, 127 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 kita perlu periksa cara penemu bual dia mati. 128 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 Tapi memandangkan dia tak sebut 129 00:10:20,411 --> 00:10:23,497 masa kematian mereka atau apa-apa seperti itu, 130 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 sukar untuk mengesahkan hipotesis ini. 131 00:10:27,168 --> 00:10:29,712 Ya, mungkin betul cakap awak. 132 00:10:32,381 --> 00:10:38,387 Keadaan Park Jungja sekarang akan jejaskan rancangan masa depan kita? 133 00:10:41,015 --> 00:10:43,684 Saya tak rasa begitu. 134 00:10:45,102 --> 00:10:49,482 Tapi lepas semak semua rekod yang ada, 135 00:10:51,400 --> 00:10:54,820 saya tak jumpa sebarang rekod temu bual awak dengan dia. 136 00:10:55,488 --> 00:10:59,116 Dia ada cakap apa-apa yang pelik kepada awak? 137 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Pengerusi Kim. 138 00:11:07,750 --> 00:11:08,584 Awak tahu, 139 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 macam-macam dia merapu, jadi entahlah… 140 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 Okey, baiklah. 141 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Saya tak kata segala yang Park Jungja ucap ada apa-apa makna. 142 00:11:25,059 --> 00:11:26,185 Letihnya. 143 00:11:26,936 --> 00:11:28,187 Saya pergi dulu. 144 00:11:28,729 --> 00:11:32,274 - Bagaimana persediaan perhimpunan agung? - Bolehlah. 145 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 Okey. Teruskan usaha. 146 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 Jumpa lagi. 147 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Awak tahu, 148 00:11:43,619 --> 00:11:46,872 saya jumpa Park Jungja sebelum saya datang ke sini. 149 00:11:46,956 --> 00:11:49,166 - Saya ingin tahu. - Apa? 150 00:11:50,418 --> 00:11:54,171 Saya tanya dia jika dia nampak apa-apa dengan saya. 151 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 Dia kata dia tak nampak apa-apa. 152 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 Saya pergi dulu. 153 00:12:05,933 --> 00:12:08,352 Tak perlu iring saya keluar. 154 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 TREN SURIA 155 00:13:20,800 --> 00:13:21,675 Helo? 156 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Cik Min, ada mesyuarat tergempar. 157 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 Awak di mana? 158 00:13:26,013 --> 00:13:27,973 Tak jauh. Saya datang sekarang. 159 00:13:52,206 --> 00:13:53,916 Awak sedang tidur, Cik Park? 160 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Awak bermimpi? 161 00:14:06,136 --> 00:14:07,054 Dengar sini. 162 00:14:08,973 --> 00:14:10,641 Saya nak tanya sesuatu. 163 00:14:12,268 --> 00:14:14,603 Waktu saya datang bercakap dengan awak, 164 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 awak cakap sesuatu, bukan? 165 00:14:19,525 --> 00:14:20,442 Apa dia? 166 00:14:22,278 --> 00:14:23,320 Saya nampak… 167 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 burung seperti burung phoenix. 168 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 Ada pemandangan yang indah. 169 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 Itu yang saya nampak daripada awak. 170 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Apa itu semua? 171 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Saya pun tak pasti. 172 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Ia cuma perasaan. 173 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Kenapa? 174 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 Saya tak ingat. 175 00:14:55,853 --> 00:14:57,104 Mungkinkah… 176 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 saya lihat kematian orang? 177 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Apa? 178 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 Saya cuma tertanya-tanya 179 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 jika saya ada kebolehan itu sekarang. 180 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 Mungkin. 181 00:15:23,631 --> 00:15:26,550 Boleh awak lihat bila ia akan berlaku? 182 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Tidak, saya tak tahu butiran lain. 183 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Semuanya imej. 184 00:15:40,564 --> 00:15:44,485 Pemandangan yang awak nampak itu, apa tanggapan awak? 185 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Adakah ia negatif? 186 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Tidak, ia tak negatif. 187 00:15:50,532 --> 00:15:51,492 Sebenarnya… 188 00:15:53,619 --> 00:15:56,288 ia nampak cantik dan mengagumkan. 189 00:15:58,666 --> 00:16:00,417 Okey. 190 00:16:01,877 --> 00:16:02,836 Oh, ya. 191 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 Bila kamu nak mulakan 192 00:16:06,882 --> 00:16:08,092 rancangan kamu? 193 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Ahli jawatankuasa kami akan jelaskan dengan terperinci 194 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 apa awak perlu buat. 195 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Awak ikut saja arahan kami. 196 00:16:19,311 --> 00:16:21,772 Apa pun, berehatlah. Awak akan sibuk. 197 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Apa halnya? 198 00:16:31,865 --> 00:16:34,576 Belum tahu lagi. Duduklah. 199 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 Jung Jinsu hilang. 200 00:16:45,838 --> 00:16:47,006 Biar betul! 201 00:16:48,007 --> 00:16:51,176 Bukankah awak kata Cheon Sehyeong suami Cik Mentari? 202 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 Macam mana boleh yakin dia bukan ahli Kepala Panah? 203 00:16:54,513 --> 00:16:57,599 Ramai ahli setia ada keluarga dalam Kepala Panah. 204 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 Kami dah periksa… 205 00:16:59,143 --> 00:17:02,479 Kalau dah periksa dengan teliti, ini takkan terjadi! 206 00:17:02,563 --> 00:17:05,232 Bagaimana jika dia serahkan Jung kepada musuh? 207 00:17:05,315 --> 00:17:09,445 Sudahlah kebangkitan Park Jungja buat Kebenaran Baru jadi fokus media. 208 00:17:10,279 --> 00:17:12,072 Kini ketuanya pula kembali dari neraka. 209 00:17:12,573 --> 00:17:14,533 Bagaimana kita nak tanganinya? 210 00:17:15,034 --> 00:17:16,452 Itu takkan berlaku. 211 00:17:17,244 --> 00:17:21,874 Nampaknya dia putuskan untuk hukum Jung Jinsu sendiri untuk balas dendam. 212 00:17:22,583 --> 00:17:25,002 Kami sedang menjejakinya. Nanti jumpalah. 213 00:17:33,635 --> 00:17:34,887 Berhenti. 214 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Nak apa? 215 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 Saya nak jumpa En. Kincir. 216 00:17:54,073 --> 00:17:56,700 Saya Cheon Sehyeong, suami Cik Mentari. 217 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Nampak motosikal itu? 218 00:18:05,000 --> 00:18:05,876 Ikut. 219 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 - Biar mereka lalu. - Buka. 220 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Sini. 221 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Cepat sikit. 222 00:19:26,165 --> 00:19:27,457 Tak usah! 223 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 Janganlah begitu. 224 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 KELAB MALAM CHANCE 225 00:19:32,671 --> 00:19:33,714 Dah sampai. 226 00:19:45,559 --> 00:19:46,476 Kau dia? 227 00:19:47,269 --> 00:19:48,812 Suami Cik Mentari? 228 00:19:52,232 --> 00:19:54,568 Helo, saya Cheon Sehyeong. 229 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Kau bawa siapa? 230 00:19:58,447 --> 00:19:59,531 Menarik. 231 00:20:01,116 --> 00:20:03,619 Pengikut kehendak Tuhan berkumpul di tempat 232 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 orang biasa datang untuk keseronokan sementara. 233 00:20:07,998 --> 00:20:09,541 Apa dia maksudkan? 234 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 Benar rupanya. 235 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Memang benar rupanya! 236 00:20:40,614 --> 00:20:42,115 Pengerusi Jung Jinsu. 237 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Pengerusi Jung Jinsu, saya… 238 00:20:47,996 --> 00:20:49,248 Pengerusi Jung Jinsu! 239 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Dah lama saya tunggu awak. 240 00:20:55,379 --> 00:20:58,006 Saya tunggu awak begitu lama! 241 00:20:59,383 --> 00:21:02,219 Saya tahu awak akan kembali untuk selamatkan kami 242 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 daripada dunia yang dirosakkan pengerusi palsu. 243 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Saya kagum. 244 00:21:13,855 --> 00:21:14,898 Tentu sukar. 245 00:21:15,816 --> 00:21:20,487 Tapi awak tetap lawan dunia dengan keyakinan yang utuh selama ini. 246 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Tidak. 247 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 Tidak. 248 00:21:25,284 --> 00:21:27,411 Saya wujud untuk saat ini. 249 00:21:37,754 --> 00:21:39,589 Awak sihat? 250 00:21:40,966 --> 00:21:43,427 Duduklah. Banyak perlu dibincangkan. 251 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 En. Cheon tunggu di sana. 252 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 - Tunggu, tapi… - Ayuh. 253 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 Kami ada tempat untuk awak tunggu. 254 00:22:00,277 --> 00:22:01,611 Tunggu di sini. 255 00:22:01,695 --> 00:22:02,529 Baik. 256 00:22:04,156 --> 00:22:07,617 Tapi saya perlu beritahu dia sesuatu. 257 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Saya masih… 258 00:22:15,083 --> 00:22:16,585 Bila saya boleh cakap… 259 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Helo? 260 00:22:20,339 --> 00:22:22,299 Helo? Tolong buka pintu! 261 00:22:25,010 --> 00:22:25,844 Hei! 262 00:22:26,928 --> 00:22:28,221 Buka pintu! 263 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 Lepaskan saya! Tak guna! 264 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Buka pintu! 265 00:22:34,102 --> 00:22:35,354 - Buka! - Menyusahkan. 266 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 - Buka pintu! - Kamu jaga pintu. 267 00:22:37,522 --> 00:22:38,940 - Okey. - Lepaskan saya! 268 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Buka pintu! Tolong lepaskan saya! 269 00:22:43,528 --> 00:22:46,198 Ayuh bincang penyelamatan Park Jungja. 270 00:22:46,990 --> 00:22:48,492 Kami tak nak terlibat. 271 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 Kami pun sama. 272 00:22:49,993 --> 00:22:52,412 Kita setuju dalam mesyuarat sebelum ini. 273 00:22:52,496 --> 00:22:54,831 Keadaan dah berubah sekarang, bukan? 274 00:22:54,915 --> 00:22:58,460 Letupkan saja tempat itu untuk halang pengumuman Wasiat Baru. 275 00:22:58,543 --> 00:23:00,003 Kenapa perlu selamatkan dia? 276 00:23:00,087 --> 00:23:02,381 Saya setuju letupkan tempat itu. 277 00:23:02,464 --> 00:23:05,133 Orang akan fikir Kepala Panah yang buat. 278 00:23:06,218 --> 00:23:10,889 Kita boleh halang pengumuman dan jejaskan pengaruh Kepala Panah. 279 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 Bila kita jadi kumpulan pengganas? 280 00:23:15,560 --> 00:23:19,022 Sebab itu kami tarik diri. Kami bukan pengganas. 281 00:23:19,106 --> 00:23:21,775 En. Kim Sungjip dan Cik Min Hyejin. 282 00:23:22,275 --> 00:23:25,987 Semoga kamu berjaya selamatkan dia tanpa kekerasan. 283 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 Saya memang nak pergi seorang. 284 00:23:31,034 --> 00:23:35,288 Tidak, awak simbol Sodo. Saya tak boleh biar awak pergi seorang. 285 00:23:36,331 --> 00:23:39,876 Semua tak nak terlibat. Sebenarnya saya beban, bukan simbol. 286 00:23:39,960 --> 00:23:42,170 Saya akan buat rancangan. 287 00:23:43,004 --> 00:23:45,006 Saya akan maklumkan nanti. 288 00:24:10,240 --> 00:24:12,325 Awak tahu kenapa saya dipanggil Kincir? 289 00:24:13,326 --> 00:24:16,163 Kincir angin tiada kemahuan sendiri. 290 00:24:16,246 --> 00:24:19,124 Ia berputar setiap kali angin bertiup. 291 00:24:22,085 --> 00:24:23,962 Tak sangka awak datang. 292 00:24:24,045 --> 00:24:26,339 Saya tahu hari ini akan tiba. 293 00:24:27,924 --> 00:24:29,551 Orang macam awak diperlukan 294 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 untuk betulkan dunia ini. 295 00:24:33,013 --> 00:24:36,391 Apa kita nak buat? Isytiharkan kepulangan awak? 296 00:24:36,475 --> 00:24:40,353 Tidak. Saya rasa kita patut tangguhkan pengumuman kepulangan saya. 297 00:24:41,354 --> 00:24:42,189 Kenapa? 298 00:24:44,191 --> 00:24:45,150 Sebelum apa-apa… 299 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 saya nak jumpa Cik Park Jungja, Yang Dibangkitkan. 300 00:24:50,614 --> 00:24:51,573 Cik Park Jungja? 301 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 Betul. Ya, sudah tentu. 302 00:24:55,202 --> 00:24:58,538 Ya, awaklah yang paling layak jumpa Yang Dibangkitkan. 303 00:24:59,748 --> 00:25:01,374 Jika mereka tahu saya kembali, 304 00:25:02,667 --> 00:25:05,253 mereka takkan benarkan saya jumpa dia. 305 00:25:06,254 --> 00:25:09,257 Kerajaan dan Kebenaran Baru akan menghalangnya. 306 00:25:09,841 --> 00:25:11,259 Saya mesti pergi sendiri 307 00:25:12,093 --> 00:25:14,804 dan jumpa Park Jungja secara rahsia. 308 00:25:16,056 --> 00:25:18,225 Kami akan umumkan kebenaran sebenar 309 00:25:18,308 --> 00:25:22,270 dan bukannya doktrin palsu yang mereka paksa dia ucap. 310 00:25:23,772 --> 00:25:27,275 Jadi, awak akan berada di podium… 311 00:25:27,359 --> 00:25:29,778 Di pentas yang Kebenaran Baru sediakan, 312 00:25:29,861 --> 00:25:32,405 awak dan Yang Dibangkitkan… 313 00:25:36,201 --> 00:25:38,954 Bersama awak, En. Kincir. 314 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 Siapalah saya… 315 00:25:48,463 --> 00:25:51,132 Awak lindungi kehendak Tuhan bagi pihak saya. 316 00:25:51,216 --> 00:25:52,968 Awak layak mengiringi saya. 317 00:26:02,102 --> 00:26:03,562 Syukurlah saya hidup! 318 00:26:06,898 --> 00:26:11,987 Saya menahan diri daripada terjun ke dalam api penyucian. 319 00:26:13,613 --> 00:26:15,782 Tentu semua ini untuk saat ini. 320 00:26:17,701 --> 00:26:19,995 Saya sanggup buat apa saja untuk bawa awak ke sana. 321 00:26:20,078 --> 00:26:24,040 Saya akan pastikan Park Jungja berdiri di sebelah awak! 322 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Oh, ya. 323 00:26:31,339 --> 00:26:34,884 Apa patut kita buat tentang suami Cik Mentari? 324 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Jiwon. 325 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 PERHIMPUNAN AGUNG UNTUK ISYTIHARKAN WASIAT BARU 326 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 - Nak pergi sekarang? - Ya. 327 00:28:25,495 --> 00:28:28,164 - Tolong jaga Jaehyeon. - Baiklah. 328 00:28:30,792 --> 00:28:31,668 Hati-hati. 329 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 Jadi, apa rancangan kita? 330 00:28:46,141 --> 00:28:47,267 Di sana nanti, 331 00:28:48,226 --> 00:28:50,103 selepas yang lain sertai kita, 332 00:28:50,186 --> 00:28:51,396 baru saya kongsi. 333 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 Ambil ini. 334 00:29:06,035 --> 00:29:08,329 Satu untuk awak dan satu untuk saya. 335 00:29:21,301 --> 00:29:22,635 Apa awak buat? 336 00:29:23,303 --> 00:29:25,221 Saya cuma perlukan satu peluru 337 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 untuk buat mereka percaya pistol ini ada peluru. 338 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 Hari ini pasti mencabar. 339 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 Kami nak pergi dapatkan Park Jungja. 340 00:30:21,277 --> 00:30:22,111 Kemudian? 341 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 Awak nak dapatkan Park Jungja 342 00:30:26,199 --> 00:30:29,035 dan cuba selamatkan dunia? 343 00:30:31,120 --> 00:30:32,956 Saya berat hati beritahu awak… 344 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 tapi saya dah tak peduli tentang dunia ini. 345 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Apa? 346 00:30:42,465 --> 00:30:45,635 Semasa saya di neraka, saya di dunia berbeza-beza. 347 00:30:48,471 --> 00:30:49,931 Saya pun tak pasti… 348 00:30:51,850 --> 00:30:53,101 jika dunia ini benar. 349 00:30:54,853 --> 00:30:57,397 Jadi, kenapa awak nak jumpa Park Jungja? 350 00:31:11,578 --> 00:31:13,204 Setiap kali pandang cermin… 351 00:31:16,833 --> 00:31:18,626 saya nampak tentera neraka. 352 00:31:20,545 --> 00:31:23,965 Makhluk yang hancurkan saya dan bakar saya tak henti-henti. 353 00:31:29,721 --> 00:31:31,139 Saya nampak makhluk itu… 354 00:31:36,102 --> 00:31:37,604 kejar saya dalam cermin. 355 00:31:38,563 --> 00:31:39,731 Ia kejar saya… 356 00:31:42,442 --> 00:31:44,235 dan melemaskan saya. 357 00:31:49,324 --> 00:31:51,534 Berapa lama lagi harus begini? 358 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Adakah ia akan berakhir? 359 00:31:59,208 --> 00:32:00,126 Park Jungja. 360 00:32:02,545 --> 00:32:03,671 Saya fikir… 361 00:32:07,091 --> 00:32:08,760 dia mungkin tahu jawapannya. 362 00:32:14,349 --> 00:32:17,226 Jadi, apa yang saya buat selama ini? 363 00:32:34,661 --> 00:32:36,454 Awak tahu kenapa awak jadi begini? 364 00:32:40,041 --> 00:32:42,377 Awak biar orang lain tentukan semua. 365 00:32:43,461 --> 00:32:47,548 Kehidupan isteri awak, kematiannya, pembalasan dendam untuknya. 366 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Orang lain tentukan. 367 00:32:53,888 --> 00:32:56,724 Peluang terakhir ini pun awak biar saya tentukan. 368 00:33:02,271 --> 00:33:04,399 Awak tak boleh tentukan satu apa pun 369 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 dengan sendiri. 370 00:33:13,533 --> 00:33:14,409 Lepaskan! 371 00:33:14,492 --> 00:33:15,868 Dia tipu kamu semua! 372 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Jung Jinsu dah gila! 373 00:33:18,204 --> 00:33:21,958 Dia orang gila yang kembali dari neraka! Jung Jinsu pendosa! 374 00:33:22,041 --> 00:33:22,959 Jung Jinsu… 375 00:33:34,887 --> 00:33:35,847 Saya harap 376 00:33:36,848 --> 00:33:38,391 isteri awak menunggu awak. 377 00:33:58,202 --> 00:33:59,120 Aku dah faham. 378 00:34:01,289 --> 00:34:03,291 Aku tahu apa kehendak Tuhan. 379 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Dia nak beri makna kepada sesuatu yang tak bermakna 380 00:34:08,755 --> 00:34:12,425 dan penuhi dunia dengan orang yang saling membunuh. 381 00:34:13,926 --> 00:34:15,261 Tahu tak apa itu? 382 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Neraka. 383 00:34:19,474 --> 00:34:20,600 Tuhan sedang cuba 384 00:34:22,143 --> 00:34:25,229 ubah dunia ini jadi neraka! 385 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 Akhirnya aku faham! 386 00:35:04,227 --> 00:35:09,816 Park Jungja! Yang Dibangkitkan! 387 00:36:03,035 --> 00:36:06,873 Saudara-saudara kita bersedia menunggu di luar. 388 00:36:07,707 --> 00:36:10,001 Mereka pura-pura sokong Kebenaran Baru 389 00:36:10,084 --> 00:36:12,503 dan akan bertindak selepas dapat isyarat. 390 00:36:16,174 --> 00:36:20,011 Ramai sudah berkumpul di Dataran Kebenaran Baru. 391 00:36:20,094 --> 00:36:23,848 Nampaknya, Kepala Panah yang menentang Kebenaran Baru 392 00:36:23,931 --> 00:36:27,602 mengalu-alukan pengumuman Wasiat Baru oleh Yang Dibangkitkan. 393 00:36:28,269 --> 00:36:31,105 Polis akan kawal lalu lintas di kawasan itu 394 00:36:31,189 --> 00:36:33,816 untuk elak sebarang kemalangan jiwa. 395 00:36:33,900 --> 00:36:38,988 Jika berlaku perkara tak dijangka, kakitangan kecemasan juga sudah bersedia. 396 00:36:53,419 --> 00:36:56,881 Park Jungja, Yang Dibangkitkan akan muncul tak lama lagi! 397 00:36:56,964 --> 00:37:00,343 Semua ahli Kepala Panah, dengarlah pesanan Tuhan! 398 00:37:00,843 --> 00:37:06,474 Kepala Panah mengalu-alukan Wasiat Baru daripada Park Jungja, Yang Dibangkitkan! 399 00:37:07,808 --> 00:37:08,935 Mana yang lain? 400 00:37:12,605 --> 00:37:17,860 Yang Dibangkitkan! Kepala Panah! 401 00:37:20,988 --> 00:37:22,657 Puan, di sana. 402 00:37:24,575 --> 00:37:26,577 Apa kita nak buat dengan mereka? 403 00:37:27,370 --> 00:37:28,871 Apa rancangannya? 404 00:37:36,128 --> 00:37:39,006 Terima kasih kerana sudi datang ke sini. 405 00:37:44,637 --> 00:37:45,471 Maafkan saya. 406 00:37:45,554 --> 00:37:46,931 Jangan cakap begitu. 407 00:37:50,351 --> 00:37:52,561 Saya percaya ini misi saya. 408 00:37:58,442 --> 00:38:00,903 Saya berbesar hati dapat jumpa awak. 409 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Boleh saya jabat tangan awak? 410 00:38:07,785 --> 00:38:08,619 Sudah tentu. 411 00:38:17,795 --> 00:38:18,629 Kalau boleh, 412 00:38:20,256 --> 00:38:23,718 bantulah Cik Park Jungja jumpa anak-anaknya. 413 00:38:54,248 --> 00:38:56,167 Kamera A, okey. Kamera B, okey. 414 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 Kita bersiaran sekarang. 415 00:38:59,086 --> 00:39:00,629 Lima, empat, 416 00:39:01,172 --> 00:39:03,883 tiga, dua, satu. 417 00:39:07,178 --> 00:39:10,556 Baiklah! Wahai saudara-saudara Kepala Panah di seluruh negara! 418 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 Seperti saya katakan sebelum ini, 419 00:39:12,683 --> 00:39:15,311 siaran hari ini akan dedahkan 420 00:39:15,394 --> 00:39:18,814 setiap penipuan yang dibuat oleh Kebenaran Baru! 421 00:39:18,898 --> 00:39:21,275 Siaran ini akan mengubah sejarah! 422 00:39:21,359 --> 00:39:23,694 Kami ada kejutan hebat untuk anda! 423 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 Beri perhatian, semua! 424 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Tak perlu gementar. Buat macam latihan. 425 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 Baca skrip yang dipaparkan pada skrin. 426 00:39:40,002 --> 00:39:40,836 Okey? 427 00:39:46,092 --> 00:39:47,718 Pengerusi naik ke pentas. 428 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 AJAR KAMI KEHENDAK TUHAN 429 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Apa awak buat? Mulalah! 430 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 Serang! 431 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 - Itu Kepala Panah! - Lari! 432 00:41:13,637 --> 00:41:18,434 Kebenaran Baru cuba sebar doktrin palsu menggunakan Park Jungja malam ini! 433 00:41:18,517 --> 00:41:21,854 Hari ini, kita akan dedahkan penipuan mereka! 434 00:41:46,921 --> 00:41:47,755 Saya, 435 00:41:49,131 --> 00:41:51,091 Park Jungja yang Dibangkitkan… 436 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Apa yang berlaku? 437 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Ya, aku di sini. 438 00:42:47,273 --> 00:42:49,942 Awak rancang libatkan orang yang terima dekri? 439 00:42:50,776 --> 00:42:52,194 Kita bertindak sekarang! 440 00:43:03,330 --> 00:43:05,416 Hei! Bawa Park Jungja pergi! 441 00:43:05,499 --> 00:43:06,834 - Ya, tuan! - Cepat! 442 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 - Bawa dia masuk. - Cepat! 443 00:43:10,129 --> 00:43:11,171 Arah sini, tuan! 444 00:45:35,190 --> 00:45:37,693 Terjemahan sari kata oleh NNorhan