1 00:00:12,929 --> 00:00:16,433 Sinabi ni Chairman Jung ang kahalagahan ng hustisya at paggawa ng mabuti 2 00:00:16,516 --> 00:00:18,893 na naaayon sa kalooban ng Diyos. 3 00:00:19,728 --> 00:00:20,562 'Yong next slide. 4 00:00:20,645 --> 00:00:22,355 A COMPARISON OF JUNG AND PARK 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,068 Nang may di inaasahang nagtanong noong huling interview niya, 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,778 di niya sinasadyang sabihin 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,573 na binigyan tayo ng Diyos ng gano'ng kakayahan. 8 00:00:32,115 --> 00:00:37,454 Pinapalaganap ito ngayon ng Arrowhead bilang pangunahing doktrina ni Jung Jinsu. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 Subalit ang paniniwala na likas sa tao ang code of conduct 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,627 ay nangangahulugan lang na wala talagang gano'ng pamantayan. 11 00:00:44,711 --> 00:00:49,424 Kaya ang pangunahing layunin natin ay ayusin ang magkasalungat na pamantayan 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,886 na nabubuhay sa masalimuot na isip ng mga tao, 13 00:00:52,969 --> 00:00:55,346 at ibalik ito sa estruktura ng New Will. 14 00:00:55,889 --> 00:00:59,684 Gagawin natin ito para pabulaanan ang maling paniniwala 15 00:00:59,768 --> 00:01:02,687 na kapatawaran ang kapalit ng pagsali sa demonstrasyon, 16 00:01:02,771 --> 00:01:04,981 paniniwalang nagsimula sa batang nakaligtas. 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 Kaya ngayon… 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Sandali nga lang! 19 00:01:09,402 --> 00:01:12,614 Nagpaliwanag na ang New Truth tungkol sa issue na 'yan! 20 00:01:13,156 --> 00:01:15,283 Ba't kailangang ulit-ulitin na mali 'yon? 21 00:01:15,366 --> 00:01:17,202 Ayaw din namang maniwala ng mga tao! 22 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 Hindi mo kailangang magalit. 23 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Trabaho ng mga professor ang mag-analyze at mag-dissect. 24 00:01:26,377 --> 00:01:27,921 Bakit nagagalit ka? 25 00:01:31,257 --> 00:01:36,888 May tiwala ako sa mga professor na makakagawa sila ng bagong doktrina. 26 00:01:37,722 --> 00:01:39,057 Kayo ang mga eksperto. 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,435 May isa lang akong request. 28 00:01:42,519 --> 00:01:46,481 Ito ay ang script na babasahin ng Muling Nabuhay. 29 00:01:47,482 --> 00:01:48,900 'Yon ang mahalaga. 30 00:01:48,983 --> 00:01:52,570 Dapat maikli lang pero malakas ang dating. 31 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Dapat magmukhang malalim kapag narinig mo, 32 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 pero habang tumatagal, 33 00:02:00,036 --> 00:02:03,748 mas lalong mahirap maintindihan. 34 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 'Yong gano'n. 35 00:02:07,919 --> 00:02:08,795 Nakuha mo ba? 36 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 Ang mga salita kasi, 37 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 kapag mas nakakalito at hindi malinaw ang ibig sabihin 38 00:02:16,886 --> 00:02:21,432 pero mukhang may katuturan naman kung iisipin mo, 39 00:02:22,725 --> 00:02:25,520 mas natatandaan ito ng mga tao. 40 00:02:26,479 --> 00:02:29,566 Di ito kailangang ipaintindi sa mga tao 41 00:02:30,233 --> 00:02:33,069 dahil kapag naintindihan nila, diyan sila mag-a-analyze, 42 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 at kapag nag-analyze na sila, hindi ka na nila katatakutan o sasambahin. 43 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 Malinaw ba? 44 00:02:42,954 --> 00:02:45,623 Oo. Gagawin namin ang sinabi mo. 45 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Sige. Ituloy na natin. 46 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 -Okay. -Sige. 47 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 Susunod, si Miss Park Yulgeum, 48 00:02:52,797 --> 00:02:55,675 isang world-class designer at ang in charge sa visuals. 49 00:02:55,758 --> 00:02:57,969 Nandito siya para magbigay ng update. 50 00:03:10,023 --> 00:03:13,735 Ang theme ng design na 'to ay "transcendence". 51 00:03:14,652 --> 00:03:18,907 Ipapakita natin ang imahe ng nilalang na nahigitan ang limitasyon ng tao 52 00:03:18,990 --> 00:03:21,743 para masiguro natin na ang mensahe ng Muling Nabuhay 53 00:03:21,826 --> 00:03:24,913 ay tatagos sa puso ng mga tao 54 00:03:24,996 --> 00:03:27,081 sa halip na sa isip nila. 55 00:03:27,957 --> 00:03:31,711 Vinisualize ko ang kaugnayan niya sa New Truth 56 00:03:31,794 --> 00:03:35,048 kaya ginamit ko ang kulay ng uniform ng mga deacon 57 00:03:35,131 --> 00:03:36,799 at gumawa ako ng design 58 00:03:36,883 --> 00:03:42,055 na pinagsamang banal na kadakilaan na may kaunting karangyaan. 59 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 Sa makeup naman, 60 00:03:45,767 --> 00:03:50,396 gusto kong bigyang-diin ang buhay niya bilang paglampas sa limitasyon ng tao 61 00:03:50,480 --> 00:03:55,068 nang di nawawala ang natural na facial features niya. 62 00:03:55,151 --> 00:03:58,780 Sa ganitong paraan, mabisa nating maipaparating 63 00:03:58,863 --> 00:04:03,826 na ang kilala nating makasalanan na si Park Jungja 64 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 ay muling nabuhay at nagbalik. 65 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 HELLBOUND SEASON 2 66 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 MOTEL SMILE 67 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 Kumain muna tayo. 68 00:05:41,966 --> 00:05:43,718 Maghihintay lang tayo dito? 69 00:05:44,510 --> 00:05:47,597 Minessage ko na sila gamit ang account ng asawa ko. 70 00:05:48,097 --> 00:05:52,143 Naging mas maingat ang Arrowhead no'ng nabuhay si Park Jungja. 71 00:05:56,314 --> 00:05:59,734 Sabi mo si Pinwheel ang pinakamaimpluwensiya sa Arrowhead. 72 00:06:00,610 --> 00:06:01,444 Sigurado ka? 73 00:06:01,527 --> 00:06:04,072 Kung saan-saan siya nagla-livestream. 74 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Halos hawak na niya ang Arrowhead ngayon. 75 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 'Yong sa demonstrasyon ko… 76 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 Di ko sinabing nabuhay ka. 77 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Wala rin naman silang alam sa demonstrasyon mo, e. 78 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 Parang nasisilaw ka yata. 79 00:06:34,477 --> 00:06:35,895 Ito, o. Baka makatulong. 80 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Salamat. 81 00:06:42,693 --> 00:06:44,278 Baka makatulong nga 'to. 82 00:06:51,077 --> 00:06:51,911 Eto na. 83 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 Papunta na sila. Tara. 84 00:07:18,479 --> 00:07:19,689 May tanong ako. 85 00:07:20,606 --> 00:07:22,400 Bakit sa Arrowhead? 86 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Di ba mas maganda kung sa New Truth? 87 00:07:28,030 --> 00:07:31,576 Kahit kailan, walang pananampalataya ang New Truth at Sodo. 88 00:07:32,160 --> 00:07:33,494 Ginagamit lang nila 89 00:07:34,162 --> 00:07:37,623 ang mga kakaibang pangyayaring ito para sa mga sarili nila. 90 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 Nagkagulo-gulo na ang mundo 91 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 dahil sa mga panatiko. 92 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 At para ayusin ang ginawa nilang gulo 93 00:07:48,593 --> 00:07:52,972 unahin nating ayusin ang pinakamalala sa mga panatikong 'to, ang Arrowhead. 94 00:07:57,143 --> 00:07:57,977 Tara na. 95 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 Senior Secretary Lee? 96 00:08:12,033 --> 00:08:13,367 A, nandito ka na pala. 97 00:08:13,868 --> 00:08:14,702 Oo. 98 00:08:15,578 --> 00:08:17,413 Bakit napadalaw ka? 99 00:08:18,247 --> 00:08:20,291 May itatanong kasi ako sa 'yo. 100 00:08:21,125 --> 00:08:21,959 Maupo ka. 101 00:08:30,510 --> 00:08:34,972 Nire-review ng staff ko itong mga interview ni Park Jungja 102 00:08:36,432 --> 00:08:37,767 at may nakita sila. 103 00:08:37,850 --> 00:08:38,768 May nakita? 104 00:08:39,268 --> 00:08:42,980 Oo, no'ng ininterview siya ni Chairman Oh two years ago, 105 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 bigla na lang may binanggit si Park Jungja na Mercedes. 106 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 Tapos sa isang interview ni Advisor Jung Yongcheol, 107 00:08:51,155 --> 00:08:53,491 may binanggit siyang silk pillow. 108 00:08:53,991 --> 00:08:55,993 Gano'n naman talaga siya. 109 00:08:56,077 --> 00:08:58,996 Kung ano-anong walang katuturan ang mga sinasabi. 110 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 Di nga 'yan makausap dati. Ako lang ang nakagawa no'n. 111 00:09:03,793 --> 00:09:05,044 "Walang katuturan"? 112 00:09:06,128 --> 00:09:10,216 Sige. Pero do'n sa interview niya kay Vice Chairman Lee Sanggil, 113 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 may binanggit siyang "Lee Yumi". 114 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Sino? 115 00:09:15,513 --> 00:09:16,973 Si Vice Chairman Lee Sangil? 116 00:09:17,056 --> 00:09:21,269 Oo, namatay siya six months ago dahil sa stroke. 117 00:09:23,646 --> 00:09:25,356 Ano'ng nalaman mo? 118 00:09:27,024 --> 00:09:31,821 Nag-imbestiga kami at napag-alaman namin na 'yong doktor pala 119 00:09:32,405 --> 00:09:35,950 na nag-CPR kay Vice Chairman Lee Sanggil bago siya namatay 120 00:09:36,951 --> 00:09:37,868 ay si Lee Yumi. 121 00:09:42,039 --> 00:09:42,915 Bale… 122 00:09:44,417 --> 00:09:45,334 Bale ano'ng… 123 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 ano'ng gusto mong sabihin? 124 00:09:50,006 --> 00:09:54,260 Mukhang di lang kung ano-ano ang sinasabi ni Park Jungja. 125 00:09:55,219 --> 00:09:56,721 Ang naisip ko, 126 00:09:58,264 --> 00:10:01,892 baka nakikita niya ang magiging kamatayan ng isang tao. 127 00:10:05,938 --> 00:10:09,150 Pero siyempre, espekulasyon lang naman 'to. 128 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 Hypothetical lang. 129 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Para malaman natin kung totoo, 130 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 alamin natin kung paano namatay 'yong mga interviewer. 131 00:10:17,825 --> 00:10:23,497 Pero wala namang binanggit na oras o ano si Park Jungja 132 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 kaya mahirap mapatunayan 'to. 133 00:10:27,168 --> 00:10:29,712 Oo, tama ka diyan. 134 00:10:32,381 --> 00:10:35,551 Makakaapekto ba ang kalagayan ni Park Jungja 135 00:10:36,052 --> 00:10:38,387 sa mga plano natin? 136 00:10:41,015 --> 00:10:43,684 Hindi naman siguro. 137 00:10:45,102 --> 00:10:49,482 Pinakinggan ko lahat ng interview, 138 00:10:51,400 --> 00:10:54,695 pero wala do'n 'yong interview mo sa kanya. 139 00:10:55,488 --> 00:10:58,991 May sinabi ba siyang kakaiba sa 'yo? 140 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Chairman Kim. 141 00:11:07,750 --> 00:11:08,584 Alam mo, 142 00:11:10,378 --> 00:11:13,172 kung ano-ano kasi ang sinasabi niya kaya di ko… 143 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 Sige. 144 00:11:19,095 --> 00:11:23,182 Hindi naman importante 'yon. 145 00:11:25,059 --> 00:11:26,185 Pagod na 'ko. 146 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Mauuna na 'ko. 147 00:11:28,729 --> 00:11:32,191 -'Yong grand prayer rally nga pala? -Okay naman. 148 00:11:32,983 --> 00:11:34,944 Sige, tuloy n'yo lang. 149 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 Usap ulit tayo. 150 00:11:41,951 --> 00:11:42,952 Alam mo, 151 00:11:43,619 --> 00:11:47,790 na-curious kasi ako kaya kinausap ko si Park Jungja kanina. 152 00:11:47,873 --> 00:11:48,749 Ha? 153 00:11:50,418 --> 00:11:54,171 Tinanong ko kung may nakikita ba siya sa 'kin. 154 00:11:57,216 --> 00:11:59,218 Wala raw siyang makita. 155 00:12:04,390 --> 00:12:05,850 Pa'no, aalis na 'ko. 156 00:12:05,933 --> 00:12:08,352 Ako na lang. Wag mo na akong ihatid. 157 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 SOLAR TRAIN 158 00:13:20,800 --> 00:13:21,675 Hello? 159 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Miss Min, may emergency meeting tayo. 160 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 Nasaan ka? 161 00:13:26,013 --> 00:13:28,265 Nasa malapit lang ako. Papunta na 'ko. 162 00:13:52,206 --> 00:13:53,791 Natutulog ka, Miss Park? 163 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Ano, nanaginip ka ba? 164 00:14:06,136 --> 00:14:07,054 Ganito. 165 00:14:08,973 --> 00:14:10,808 May itatanong kasi ako sa 'yo. 166 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 No'ng kinausap kita dati, 167 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 may sinabi ka, di ba? 168 00:14:19,525 --> 00:14:20,442 Ano nga 'yon? 169 00:14:22,278 --> 00:14:23,112 May ibon… 170 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 parang phoenix. 171 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 Makulay, magandang tanawin. 172 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 'Yan ang nakikita ko sa 'yo. 173 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Ano 'yong mga 'yon? 174 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 Hindi ko alam kung ano. 175 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Nararamdaman ko lang. 176 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Bakit? 177 00:14:52,349 --> 00:14:54,143 Wala, di ko lang kasi maalala. 178 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Nakikita ko ba… 179 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 ang kamatayan ng mga tao? 180 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Ano? 181 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 Naisip ko lang 182 00:15:06,989 --> 00:15:09,241 kung may gano'ng kakayahan na ba ako. 183 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 Siguro. 184 00:15:23,631 --> 00:15:26,550 Nakikita mo rin ba kung kailan mangyayari? 185 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 Hindi, walang gano'n. 186 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Mga imahe lang. 187 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 'Yong nakita mo sa 'kin, 188 00:15:42,942 --> 00:15:44,401 ano ang naramdaman mo? 189 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Masama ba? 190 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Hindi. Hindi masama. 191 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 Ang totoo… 192 00:15:53,619 --> 00:15:56,288 sobrang ganda nga ng nakita ko. 193 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 Okay. Okay. 194 00:16:01,877 --> 00:16:02,711 Siya nga pala, 195 00:16:04,046 --> 00:16:05,756 kailan kayo magsisimula 196 00:16:06,882 --> 00:16:08,092 sa sinasabi n'yong plano? 197 00:16:08,884 --> 00:16:11,887 Ipapaliwanag ng commitee members ang mga detalye 198 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 ng mga dapat mong gawin. 199 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Gawin mo lang ang sasabihin namin. 200 00:16:19,311 --> 00:16:22,106 Sige, magpahinga ka na. Marami ka pang gagawin. 201 00:16:30,030 --> 00:16:31,198 Ano'ng meron? 202 00:16:31,865 --> 00:16:34,576 Wala pa silang sinasabi. Maupo ka na. 203 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 Nakatakas si Jung Jinsu. 204 00:16:45,838 --> 00:16:47,047 Pa'no nangyari 'yon? 205 00:16:48,007 --> 00:16:51,218 Di ba sabi mo asawa ni Miss Sunshine si Cheon Sehyeong? 206 00:16:51,301 --> 00:16:54,304 Pa'no ka nakakasigurong hindi siya isa sa Arrowhead? 207 00:16:54,388 --> 00:16:57,599 Marami tayong miyembro na may kamag-anak sa Arrowhead. 208 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 Chineck naming mabuti… 209 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 Kung chineck n'yong mabuti, di mangyayari 'to. 210 00:17:02,813 --> 00:17:05,232 E, kung ibigay niya 'yon sa Arrowhead o sa New Truth? 211 00:17:05,315 --> 00:17:09,069 Usap-usapan na ang New Truth dahil sa pagkabuhay ni Park Jungja. 212 00:17:10,279 --> 00:17:12,489 Ngayon naman leader na nagbalik mula impiyerno? 213 00:17:12,573 --> 00:17:14,366 Paano natin haharapin 'yon? 214 00:17:15,034 --> 00:17:16,493 Hindi mangyayari 'yon. 215 00:17:17,244 --> 00:17:21,874 Mukhang plano pa nga niyang gantihan si Jung Jinsu, e. 216 00:17:22,624 --> 00:17:25,335 Tina-track na namin siya. Mahahanap din natin siya. 217 00:17:33,635 --> 00:17:34,803 Sandali. 218 00:17:49,902 --> 00:17:50,819 Ano'ng kailangan mo? 219 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 May usapan kami ni Mr. Pinwheel. 220 00:17:54,073 --> 00:17:56,867 Ako si Cheon Sehyeong, asawa ni Miss Sunshine. 221 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 'Yong motor na 'yon? 222 00:18:04,958 --> 00:18:05,876 Sundan mo 'yon. 223 00:18:08,587 --> 00:18:10,798 -Papasukin n'yo sila. -Buksan n'yo na. 224 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Dito. 225 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Bilisan n'yo. 226 00:19:26,165 --> 00:19:27,457 Ano ba! 227 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 Ito naman, o. 228 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 CHANCE NIGHT CLUB 229 00:19:32,671 --> 00:19:33,714 Nandito na siya. 230 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Ikaw ba 'yon? 231 00:19:47,269 --> 00:19:49,229 'Yong asawa ni Miss Sunshine? 232 00:19:52,232 --> 00:19:54,568 Ako nga pala si Cheon Sehyeong. 233 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Sino'ng kasama mo? 234 00:19:58,447 --> 00:19:59,531 Ibang klase rin. 235 00:20:01,116 --> 00:20:03,994 Nagsama-sama ang mga taong sumusunod sa kalooban ng Diyos 236 00:20:05,078 --> 00:20:07,915 sa lugar na nagbibigay ng panandaliang ligaya. 237 00:20:07,998 --> 00:20:09,499 Ano'ng pinagsasabi nito? 238 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 Totoo nga. 239 00:20:33,148 --> 00:20:36,151 Ikaw nga talaga. Totoo nga. 240 00:20:40,614 --> 00:20:42,115 Si Chairman Jung Jinsu. 241 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Chairman Jung Jinsu… 242 00:20:48,038 --> 00:20:49,248 Chairman Jung Jinsu! 243 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Ang tagal kitang inantay. 244 00:20:55,379 --> 00:20:58,006 Ang tagal kitang inantay. 245 00:20:59,424 --> 00:21:02,177 Alam kong babalik ka para iligtas kami 246 00:21:03,512 --> 00:21:05,681 sa mundong sinira ng manlolokong chairman. 247 00:21:11,770 --> 00:21:12,729 Napahanga ako. 248 00:21:13,855 --> 00:21:14,898 Ang hirap siguro. 249 00:21:15,816 --> 00:21:20,487 Pero nilabanan mo ang mundo, matibay ang pananalig mo. 250 00:21:20,570 --> 00:21:21,405 Hindi. 251 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 Hindi. 252 00:21:25,284 --> 00:21:27,411 Nabuhay ako para sa sandaling 'to. 253 00:21:37,754 --> 00:21:39,589 Kumusta ka na? Okay ka ba? 254 00:21:40,924 --> 00:21:41,758 Maupo ka. 255 00:21:42,259 --> 00:21:43,468 Marami tayong pag-uusapan. 256 00:21:43,552 --> 00:21:45,470 Mr. Cheon, do'n ka mag-antay. 257 00:21:45,971 --> 00:21:47,597 -Teka, sandali… -Sige na. 258 00:21:50,017 --> 00:21:52,144 Do'n ka muna habang nag-aantay ka. 259 00:22:00,277 --> 00:22:02,279 -Dito ka mag-antay. -Sige. 260 00:22:04,156 --> 00:22:07,617 Pero may sasabihin kasi ako sa kanya. 261 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 Meron pa 'kong… Kailan ko makakausap… 262 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Uy. 263 00:22:20,339 --> 00:22:22,382 Uy, buksan n'yo 'to! 264 00:22:25,010 --> 00:22:25,844 Hoy! 265 00:22:26,928 --> 00:22:28,221 Buksan n'yo 'to! 266 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 Mga gago kayo! Palabasin n'yo 'ko dito! 267 00:22:32,059 --> 00:22:32,976 Buksan nyo 'to! 268 00:22:34,019 --> 00:22:35,354 -Palabasin n'yo 'ko! -Kairita. 269 00:22:35,437 --> 00:22:37,439 -Buksan nyo 'to! -Magbantay kayo dito. 270 00:22:37,522 --> 00:22:39,191 -Sige. -Palabasin n'yo 'ko! 271 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Buksan nyo 'to! Palabasin n'yo 'ko! 272 00:22:43,528 --> 00:22:46,365 Pag-usapan natin ang rescue plan para kay Park Jungja. 273 00:22:46,990 --> 00:22:48,492 Labas na kami diyan. 274 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 Kami rin. 275 00:22:49,993 --> 00:22:52,329 Nagkasundo na tayo no'ng huling meeting, a. 276 00:22:52,412 --> 00:22:54,998 Pero iba na ngayon, hindi ba? 277 00:22:55,082 --> 00:22:58,460 Pasabugin na lang natin 'yong lugar para di matuloy 'yong announcement. 278 00:22:58,543 --> 00:23:00,003 Ba't ililigtas pa natin siya? 279 00:23:00,087 --> 00:23:02,381 Payag akong pasabugin na lang 'yon. 280 00:23:02,464 --> 00:23:05,717 Sa ngayon, lalabas na kagagawan ng Arrowhead 'yon. 281 00:23:06,218 --> 00:23:10,889 Mapipigilan na natin ang announcement, hihina pa ang impluwensiya ng Arrowhead. 282 00:23:10,972 --> 00:23:13,683 Ano, terorista na ba ang Sodo ngayon? 283 00:23:15,560 --> 00:23:19,022 Kaya nga labas na kami diyan dahil hindi tayo terorista. 284 00:23:19,106 --> 00:23:21,775 Mr. Kim Sungjip at Miss Min Hyejin. 285 00:23:22,275 --> 00:23:25,987 Ewan ko lang kung mare-rescue n'yo siya nang walang gulo. 286 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 Ako na lang ang gagawa. 'Yan naman ang plano ko. 287 00:23:31,034 --> 00:23:35,288 Hindi, ikaw ang simbolo ng Sodo. Di kita hahayaang mag-isa. 288 00:23:36,331 --> 00:23:39,876 Baka pabigat ako, hindi simbolo. Walang gustong sumuporta, e. 289 00:23:39,960 --> 00:23:42,087 Gagawa ako ako ng rescue plan. 290 00:23:43,004 --> 00:23:45,090 Tatawagan kita kapag natapos ko na. 291 00:24:10,240 --> 00:24:12,742 Alam mo kung ba't tinawag akong Pinwheel? 292 00:24:13,326 --> 00:24:16,163 Ang pinwheel kasi, sunud-sunuran lang. 293 00:24:16,246 --> 00:24:19,124 Sumusunod lang sa ihip ng hangin. 294 00:24:22,085 --> 00:24:23,962 Di ako makapaniwalang lalapit ka sa 'kin. 295 00:24:24,045 --> 00:24:26,339 Alam kong darating ang araw na 'to. 296 00:24:27,924 --> 00:24:29,301 Para ayusin ang mundo, 297 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 kailangan ng mga tulad mo. 298 00:24:32,929 --> 00:24:36,475 Ano'ng gagawin natin? Ila-livestream ko ba ang pagbabalik mo? 299 00:24:36,558 --> 00:24:40,353 Hindi, wag muna nating ilabas na nagbalik na 'ko. 300 00:24:41,354 --> 00:24:42,189 Bakit? 301 00:24:44,191 --> 00:24:45,150 Bago ang lahat… 302 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 gusto kong makita si Park Jungja, ang Muling Nabuhay. 303 00:24:50,614 --> 00:24:51,573 Si Park Jungja? 304 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 Sige. Oo naman, siyempre. 305 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 Kung may dapat makakita sa kanya, ikaw 'yon. 306 00:24:57,496 --> 00:24:58,413 Tama 'yan. 307 00:24:59,706 --> 00:25:01,458 Pag nalaman nilang nagbalik na 'ko, 308 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 hindi sila papayag na makita ko siya. 309 00:25:06,254 --> 00:25:09,049 Pipigilan 'to ng gobyerno at ng New Truth. 310 00:25:09,841 --> 00:25:11,259 Ako mismo ang pupunta doon 311 00:25:12,093 --> 00:25:14,804 para makipagkita kay Park Jungja nang walang nakakaalam. 312 00:25:16,056 --> 00:25:20,101 Ilalabas natin ang katotohanan at hindi ang pekeng doktrina 313 00:25:20,685 --> 00:25:22,270 na pinipilit ng New Truth. 314 00:25:23,772 --> 00:25:27,275 Bale… ikaw ang nasa stage tapos… 315 00:25:27,359 --> 00:25:29,778 Do'n sa stage ng New Truth, 316 00:25:29,861 --> 00:25:32,280 ikaw at ang Muling Nabuhay… 317 00:25:36,201 --> 00:25:38,954 Kasama ka rin, Mr. Pinwheel. 318 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 Parang di ko yata kayang… 319 00:25:48,463 --> 00:25:51,132 Pinrotektahan mo ang kalooban ng Diyos habang wala ko 320 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 kaya dapat kasama ka. 321 00:26:02,102 --> 00:26:03,562 Ang sarap mabuhay! 322 00:26:06,898 --> 00:26:11,945 Matagal na akong nagpipigil na sumama sa apoy ng paglilinis. 323 00:26:13,613 --> 00:26:15,699 Dahil siguro sa sandaling 'to. 324 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 Gagawin ko lahat para madala ka do'n. 325 00:26:20,078 --> 00:26:24,040 Sisiguraduhin kong makakasama mo si Park Jungja bukas! 326 00:26:29,337 --> 00:26:30,422 Siya nga pala, 327 00:26:31,339 --> 00:26:34,884 ano'ng gagawin natin sa asawa ni Miss Sunshine? 328 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Jiwon. 329 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 GRAND RALLY PAGPAPAHAYAG NG NEW WILL 330 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 -Aalis ka na? -Oo. 331 00:28:25,495 --> 00:28:28,164 -Pakibantayan muna si Jaehyeon. -Oo naman. 332 00:28:30,792 --> 00:28:31,793 Mag-iingat ka. 333 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 Ano'ng plano natin? 334 00:28:46,141 --> 00:28:47,392 Pagdating natin do'n 335 00:28:48,226 --> 00:28:50,145 at kasama na natin 'yong iba, 336 00:28:50,228 --> 00:28:51,312 saka ko sasabihin. 337 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 Kunin mo 'to. 338 00:29:06,035 --> 00:29:08,329 Dalawa 'yan, tig-isa tayo. 339 00:29:21,301 --> 00:29:22,635 Ano'ng ginagawa mo? 340 00:29:23,219 --> 00:29:25,221 Isang bala lang ang kailangan ko. 341 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 Para lang maniwala sila na may bala 'to. 342 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 Magiging mahirap 'tong araw na 'to. 343 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 Kukunin na namin si Park Jungja. 344 00:30:21,277 --> 00:30:22,111 Tapos? 345 00:30:23,029 --> 00:30:25,031 Kukunin mo si Park Jungja 346 00:30:26,199 --> 00:30:29,035 para iligtas ang mundo? 347 00:30:31,120 --> 00:30:32,831 Ayoko sanang sabihin 'to… 348 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 pero wala na akong pakialam sa mangyayari sa mundo. 349 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Ano? 350 00:30:42,423 --> 00:30:45,718 Noong nasa impiyerno ako, napunta ako sa iba't ibang mundo. 351 00:30:48,471 --> 00:30:50,265 Hindi na nga ako sigurado… 352 00:30:51,975 --> 00:30:53,101 kung nasa totoo na 'ko. 353 00:30:54,853 --> 00:30:57,397 Ba't gusto mong makita si Park Jungja? 354 00:31:11,619 --> 00:31:13,413 Pag tumitingin ako sa salamin… 355 00:31:16,791 --> 00:31:18,626 nakikita ko 'yong mga executor. 356 00:31:20,545 --> 00:31:23,840 'Yong mga walang humpay na nangwasak at sumunog sa akin. 357 00:31:29,762 --> 00:31:30,889 Nakikita ko sila. 358 00:31:36,102 --> 00:31:38,062 Hinahabol nila ako sa salamin. 359 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 Hinahabol nila ako… 360 00:31:42,442 --> 00:31:44,235 at sinasakal nila ako. 361 00:31:49,324 --> 00:31:51,367 Hanggang kailan 'yon mangyayari? 362 00:31:55,455 --> 00:31:56,789 Matatapos pa ba 'yon? 363 00:31:59,208 --> 00:32:00,126 Si Park Jungja. 364 00:32:02,545 --> 00:32:03,421 Naisip ko… 365 00:32:07,091 --> 00:32:09,093 na baka alam niya ang sagot. 366 00:32:14,349 --> 00:32:17,310 E, ano pala 'tong ginagawa ko? 367 00:32:34,661 --> 00:32:36,454 Alam mo ba kung ba't napunta ka dito? 368 00:32:39,999 --> 00:32:42,377 Dahil ipinaubaya mo ang lahat sa iba. 369 00:32:43,461 --> 00:32:47,465 Ang buhay ng asawa mo, ang kamatayan niya, at ang paghihiganti. 370 00:32:48,549 --> 00:32:49,968 Ipinaubaya mo 'yon sa iba. 371 00:32:53,972 --> 00:32:56,849 Pati ang huling tsansa mo, ipinaubaya mo sa akin. 372 00:33:02,313 --> 00:33:04,273 Wala kang malalaman 373 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 nang nag-iisa ka lang. 374 00:33:13,533 --> 00:33:16,411 -Bitawan mo siya! -Niloloko lang niya kayo! 375 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Baliw 'yang si Jung Jinsu! 376 00:33:18,204 --> 00:33:21,958 Baliw na bumalik galing impiyerno! Makasalanan si Jung Jinsu! 377 00:33:22,041 --> 00:33:22,959 Si Jung Jinsu… 378 00:33:34,887 --> 00:33:35,722 Sana… 379 00:33:36,889 --> 00:33:38,391 inaantay ka ng asawa mo. 380 00:33:58,161 --> 00:33:59,495 Naiintindihan ko na. 381 00:34:01,289 --> 00:34:03,791 Alam ko na kung ano ang kalooban ng Diyos. 382 00:34:04,500 --> 00:34:07,670 Gusto Niyang bigyan ng kahulugan ang walang kabuluhan 383 00:34:08,755 --> 00:34:12,050 at punuin ang mundo ng mga taong nagpapatayan. 384 00:34:13,926 --> 00:34:15,845 Alam n'yo ba kung ano 'yon? 385 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Impiyerno. 386 00:34:19,474 --> 00:34:20,558 Itong mundong 'to, 387 00:34:22,143 --> 00:34:25,354 ginagawa 'tong impiyerno ng Diyos! 388 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 Naiintindihan ko na! 389 00:35:04,227 --> 00:35:07,146 Park Jungja! Ang Muling Nabuhay! 390 00:35:07,230 --> 00:35:09,816 Park Jungja! Ang Muling Nabuhay! 391 00:36:03,035 --> 00:36:06,873 Naka-standby na ang ibang miyembro namin. 392 00:36:07,707 --> 00:36:12,461 Magpapanggap sila supporters ng New Truth habang nag-aantay ng signal natin. 393 00:36:16,174 --> 00:36:19,594 Punong-puno ng tao ngayon sa New Truth Square. 394 00:36:20,094 --> 00:36:23,890 Maging ang Arrowhead na kilalang kalaban ng New Truth 395 00:36:23,973 --> 00:36:27,768 ay inaabangan din ang pagpapahayag ng New Will ng Muling Nabuhay. 396 00:36:28,269 --> 00:36:31,105 Nakaantabay ang mga pulis sa venue 397 00:36:31,189 --> 00:36:33,816 upang maiwasang may masaktan dahil sa dami ng tao. 398 00:36:33,900 --> 00:36:35,693 Sakaling may mangyaring di inaasahan, 399 00:36:35,776 --> 00:36:38,988 nakaantabay din ang mga emergency personnel sa venue. 400 00:36:53,419 --> 00:36:56,881 Malapit nang lumabas si Park Jungja, ang Muling Nabuhay! 401 00:36:56,964 --> 00:37:00,760 Lahat ng miyembro ng Arrowhead, makinig sa mensahe ng Diyos! 402 00:37:00,843 --> 00:37:06,474 Tinatanggap ng Arrowhead ang New Will mula kay Park Jungja, ang Muling Nabuhay! 403 00:37:07,808 --> 00:37:08,809 Nasaan sila? 404 00:37:12,605 --> 00:37:15,316 Ang Muling Nabuhay! Arrowhead! 405 00:37:15,399 --> 00:37:17,860 Ang Muling Nabuhay! Arrowhead! 406 00:37:20,988 --> 00:37:22,573 Ma'am, do'n tayo. 407 00:37:24,575 --> 00:37:26,535 Sila ang makakasama natin? 408 00:37:27,370 --> 00:37:28,871 Ano ba talaga ang plano? 409 00:37:36,128 --> 00:37:38,422 Salamat sa pagpunta dito. 410 00:37:44,637 --> 00:37:45,471 Sorry. 411 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Naku, wag. 412 00:37:50,309 --> 00:37:52,436 Naniniwala ako na ito ang misyon ko. 413 00:37:58,442 --> 00:38:00,945 Salamat at nakilala kita. 414 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Puwede ba kitang makamayan? 415 00:38:07,785 --> 00:38:08,619 Oo ba. 416 00:38:17,712 --> 00:38:18,629 Nakikiusap ako. 417 00:38:20,256 --> 00:38:23,884 Tulungan mo si Park Jungja para makita niya ang mga anak niya. 418 00:38:54,206 --> 00:38:56,167 Camera A, check. Camera B, check. 419 00:38:56,917 --> 00:38:58,127 Magla-live na tayo. 420 00:38:59,086 --> 00:39:00,546 Five, four, 421 00:39:01,172 --> 00:39:03,758 three, two, one. 422 00:39:07,219 --> 00:39:10,556 Okay! Mga miyembro ng Arrowhead sa bansa! 423 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 Tulad ng sinabi ko, 424 00:39:12,683 --> 00:39:15,311 malalantad na sa livestream ngayon 425 00:39:15,394 --> 00:39:18,814 ang mga kasinungalingan ng New Truth! 426 00:39:18,898 --> 00:39:21,233 Babaguhin ng livestream na 'to ang kasaysayan! 427 00:39:21,317 --> 00:39:23,694 May malaki kaming sorpresa para sa inyo! 428 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 Abangan ninyong lahat 'yan! 429 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Relax. Sundin mo lang 'yong tinuro namin, ha? 430 00:39:36,457 --> 00:39:39,418 Babasahin mo lang 'yong script na nasa screen. 431 00:39:40,002 --> 00:39:40,836 Okay? 432 00:39:46,092 --> 00:39:48,135 Paakyat na ang chairman sa stage. 433 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 ANG MULING NABUHAY ITURO MO ANG KALOOBAN NG DIYOS 434 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Ano'ng ginagawa mo? Magsimula ka na. 435 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 Sugod! 436 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 -Ang Arrowhead! -Takbo! 437 00:41:13,637 --> 00:41:18,434 Nagpapalaganap ng maling doktrina ang New Truth gamit si Park Jungja! 438 00:41:18,517 --> 00:41:21,854 Ilalabas na namin ngayon ang mga kasinungalingan nila! 439 00:41:46,921 --> 00:41:47,755 Ako… 440 00:41:49,131 --> 00:41:51,258 si Park Jungja, ang Muling Nabuhay… 441 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Ano'ng nangyayari? 442 00:42:08,317 --> 00:42:09,401 Sige. 443 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 Lapit. 444 00:42:47,273 --> 00:42:49,942 Ito ang plano mo? Nagsama ka ng nakatanggap ng decree? 445 00:42:50,818 --> 00:42:52,152 Kumilos na tayo! 446 00:43:03,330 --> 00:43:05,416 Hoy! Kunin n'yo si Park Jungja! 447 00:43:05,499 --> 00:43:06,834 -Opo, sir! -Bilis! 448 00:43:08,669 --> 00:43:10,045 -Ipasok n'yo na. -Bilis! 449 00:43:10,129 --> 00:43:11,171 Chairman, dito! 450 00:45:37,776 --> 00:45:40,571 Nagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo