1 00:00:12,929 --> 00:00:14,681 Puheenjohtaja Jung painotti - 2 00:00:14,764 --> 00:00:17,642 oikeuden tavoittelun ja vanhurskauden tärkeyttä - 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Jumalan tahtoa noudatettaessa. 4 00:00:19,728 --> 00:00:20,854 Seuraava kuva. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,439 JUNGIN JA PARKIN VERTAILU 6 00:00:23,356 --> 00:00:27,152 Kun viime haastattelussa toimittaja esitti yllättävän kysymyksen, 7 00:00:27,235 --> 00:00:32,032 Jung sanoi epähuomiossa, että Jumala antoi meille jo kyvyn toimia niin. 8 00:00:32,115 --> 00:00:37,454 Nyt Nuolenpää levittää sitä sanomaa kuin se olisi hänen pääoppinsa, 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,708 mutta ajatus siitä, että jokainen kantaa käytössääntöjä sisimmässään, 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,627 tarkoittaa sitä, ettei niitä ole ollenkaan. 11 00:00:44,711 --> 00:00:49,424 Siksi päätavoitteemme on sovittaa nämä ristiriitaiset säännöt, 12 00:00:49,507 --> 00:00:55,346 jotka ihmisten mieliin ovat hajautuneet, Jumalan Uuden tahdon kehykseen. 13 00:00:55,847 --> 00:01:00,935 Se korjaa vauvan demonstraatiosta syntyneen väärinkäsityksen siitä, 14 00:01:01,019 --> 00:01:04,981 että demonstraatioon liittyminen johtaisi anteeksiantoon. 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 Se huomioiden… 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Kuulehan! 17 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 Olemme jo selventäneet tuon asian! 18 00:01:13,073 --> 00:01:17,202 Miksi toistaa, että se on väärin? Ihmiset eivät tusko meitä muutenkaan. 19 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 Ei ole syytä suuttua. 20 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Logiikan analysointi on professorien hommaa. 21 00:01:26,377 --> 00:01:27,921 Miksi hehrmostut noin? 22 00:01:31,257 --> 00:01:37,222 Luotan siihen, että professorit kehittävät uuden vankan opin. 23 00:01:37,722 --> 00:01:42,435 Te olette asiantuntijoita. Haluaisin pyytää yhtä asiaa. 24 00:01:42,519 --> 00:01:46,481 Se koskee Ylösnousseen käsikirjoitusta, jonka hän lukee. 25 00:01:47,482 --> 00:01:52,570 Se on pääasia. Sen pitäisi olla hyvin ytimekäs ja voimakas. 26 00:01:53,071 --> 00:01:57,408 Sen pitäisi aluksi kuulostaa oivaltavalta, 27 00:01:57,492 --> 00:02:03,748 mutta mitä enemmän sitä miettii, sen hämmentävämpi sen pitää olla. 28 00:02:04,374 --> 00:02:05,583 Jotain sellaista. 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Etkö ymmärrä? 30 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 Sanoissa on se juttu, 31 00:02:13,216 --> 00:02:16,803 että hämmentävimmät ja moniselitteisimmät jutut, 32 00:02:16,886 --> 00:02:21,432 jotka tuntuvat järkeviltä missä tahansa kontekstissa - 33 00:02:22,725 --> 00:02:25,520 tapaavat olemaan pysyvimpiä. 34 00:02:26,479 --> 00:02:33,069 Älkää yrittäkö saada ihmisiä ymmärtämään. He analysoivat sen, minkä he ymmärtävät. 35 00:02:33,153 --> 00:02:37,407 Kun he alkavat analysoida, he eivät pelkää eivätkä ihaile. 36 00:02:41,369 --> 00:02:42,245 Ymmärrättekö? 37 00:02:42,954 --> 00:02:45,623 Kyllä. Teemme kuten sanoitte. 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Hyvä. Jatketaan. 39 00:02:47,792 --> 00:02:48,835 Selvä. -Hyvä on. 40 00:02:48,918 --> 00:02:52,714 Seuraavaksi huippusuunnittelija Park Yulgeum, 41 00:02:52,797 --> 00:02:55,675 joka on vastuussa visuaalisesta ilmeestämme. 42 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 Hän kertoo meille edistymisestään. 43 00:03:09,939 --> 00:03:13,735 Tämän luonnoksen teema on transsendenssi. 44 00:03:14,652 --> 00:03:18,907 Kuvaamalla olentoa, joka ylittää inhimilliset rajoitukset - 45 00:03:18,990 --> 00:03:23,661 tavoitteemme on varmistaa, että Ylösnousseen viesti resonoi syvästi - 46 00:03:23,745 --> 00:03:27,081 yleisön sydämissä mielien sijaan. 47 00:03:27,957 --> 00:03:33,213 Kuvasin hänen assosiaationsa Uuteen totuuteen yhdistämällä asuun - 48 00:03:33,296 --> 00:03:36,799 diakonien univormun värin ja luomalla mallin, 49 00:03:36,883 --> 00:03:41,971 jossa yhdistyy jumalallinen loisto ja aristokraattinen maltillisuus. 50 00:03:44,098 --> 00:03:45,683 Mitä tulee meikkiin, 51 00:03:45,767 --> 00:03:50,396 aion korostaa hänen olemustaan ihmisyyden rajat ylittäneenä henkilönä - 52 00:03:50,480 --> 00:03:54,734 samalla säilyttäen hänen kasvonpiirteensä. 53 00:03:55,235 --> 00:03:58,905 Näin voimme viestiä tehokkaasti, 54 00:03:58,988 --> 00:04:02,200 että aiemmin syntisenä tuntemamme - 55 00:04:02,283 --> 00:04:05,995 Park Jungja on noussut kuolleista. 56 00:04:31,271 --> 00:04:34,023 KAUSI 2 57 00:04:35,441 --> 00:04:38,695 MOTELLI HYMY 58 00:05:34,834 --> 00:05:36,085 Syödään ensin. 59 00:05:41,966 --> 00:05:43,718 Odottelemmeko me vain? 60 00:05:44,510 --> 00:05:47,930 Lähetin viestin vaimoni tililtä. He näkevät sen varmasti. 61 00:05:48,014 --> 00:05:52,685 Nuolenpää on ollut varovainen Park Jungjan ylösnousemuksen ilmoituksesta lähtien. 62 00:05:56,314 --> 00:05:59,609 Sanoit, että Väkkärällä oli suurin vaikutus Nuolenpäähän. 63 00:06:00,610 --> 00:06:04,072 Oletko varma? -Hän tekee suoria lähetyksiä. 64 00:06:04,155 --> 00:06:07,241 Nuolenpää on kutakuinkin hänen hallinnassaan. 65 00:06:09,786 --> 00:06:11,204 Demonstraatiostani… 66 00:06:11,287 --> 00:06:12,872 En kertonut, että palasit. 67 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Demonstraatiostasi ei muutenkaan tiedetä. 68 00:06:32,225 --> 00:06:34,394 Silmäsi tuntuivat vaivaavan sinua. 69 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Ehkä ne auttavat. 70 00:06:39,315 --> 00:06:40,149 Kiitos. 71 00:06:42,693 --> 00:06:44,028 Näistä voi olla apua. 72 00:06:51,494 --> 00:06:55,289 He vastasivat. He ovat tunnin matkan päässä. Lähdetään. 73 00:07:18,479 --> 00:07:22,191 Kerrohan, miksi Nuolenpää. 74 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Eikö Uusi totuus olisi parempi? 75 00:07:27,905 --> 00:07:31,159 Uusi totuus ja Sodo eivät koskaan ole olleet uskossa. 76 00:07:32,160 --> 00:07:36,998 He keskittyvät vain käyttämään näitä outoja ilmiöitä omaksi hyödykseen. 77 00:07:39,208 --> 00:07:43,504 Maailma on näin sekaisin fanaattisuuden takia. 78 00:07:44,881 --> 00:07:47,425 Korjataksemme sen aiheuttaman sotkun - 79 00:07:48,634 --> 00:07:52,972 meidän on ensin korjattava hulluimmat fanaatikot eli Nuolenpää. 80 00:07:57,143 --> 00:07:57,977 Mennään. 81 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 Pääsihteeri Lee. 82 00:08:12,116 --> 00:08:13,367 Heipä hei. 83 00:08:13,868 --> 00:08:17,413 Hei. Mikä tuo sinut tänne tällä kertaa? 84 00:08:18,247 --> 00:08:21,959 Tulin kysymään erästä asiaa. Istuhan. 85 00:08:30,510 --> 00:08:34,972 Henkilökuntani arvioi Park Jungjan haastattelutiedot - 86 00:08:36,432 --> 00:08:37,767 ja löysi jotain. 87 00:08:37,850 --> 00:08:39,185 Kiinnostavaako? 88 00:08:39,268 --> 00:08:42,980 Varapuheenjohtaja Oh'n haastattelussa kaksi vuotta sitten - 89 00:08:43,064 --> 00:08:46,984 Park Jungja mainitsi Mercedeksen aivan tyhjästä. 90 00:08:47,693 --> 00:08:51,072 Toisessa haastattelussa Jung Yongcheolin kanssa - 91 00:08:51,155 --> 00:08:53,533 hän mainitsi silkkityynyn. 92 00:08:54,033 --> 00:08:58,913 Hän on aina ollut sellainen. Hän puhuu hölynpölyä. 93 00:08:59,413 --> 00:09:02,291 Hän ei pystynyt kommunikoimaan ennen osallistumistani. 94 00:09:03,793 --> 00:09:05,002 Vai hölynpölyä. 95 00:09:06,128 --> 00:09:10,216 Varapuheenjohtaja Lee Sanggilin haastattelussa - 96 00:09:11,467 --> 00:09:13,386 Park mainitsi nimen "Lee Yumi". 97 00:09:14,178 --> 00:09:16,973 Kenen? Varapuheenjohtaja Lee Sanggilinko? 98 00:09:17,056 --> 00:09:21,269 Niin. Hän kuoli puoli vuotta sitten aivohalvaukseen. 99 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 Mitä teille selvisi? 100 00:09:27,024 --> 00:09:31,821 Tutkimuksissamme selvisi, että se lääkäri, 101 00:09:32,405 --> 00:09:36,867 joka elvytti varapuheenjohtajaa, kunnes hänet julistettiin kuolleeksi, 102 00:09:36,951 --> 00:09:37,868 oli Lee Yumi. 103 00:09:42,039 --> 00:09:42,915 Eli… 104 00:09:44,417 --> 00:09:48,713 Mitä yrität sanoa? 105 00:09:50,006 --> 00:09:54,468 Ne puheet eivät ehkä ole satunnaista hölynpölyä. 106 00:09:55,219 --> 00:10:01,767 Ajattelin, että hän ehkä näkee ihmisen kuoleman hetken. 107 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 Tämä on tietysti vain spekulaatiota. 108 00:10:09,734 --> 00:10:14,322 Se on vain hypoteettista, mutta nähdäksemme, onko se totta, 109 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 meidän on tarkistettava, miten haastattelijat kuolevat. 110 00:10:17,825 --> 00:10:23,497 Mutta koska Park Jungja ei mainitse kuoleman ajankohtaa tai siihen viittaavaa, 111 00:10:23,581 --> 00:10:27,084 tätä hypoteesia on vaikea vahvistaa. 112 00:10:27,168 --> 00:10:29,712 Niin. Olet kai oikeassa. 113 00:10:32,381 --> 00:10:38,387 Vaikuttaako Park Jungjan nykytila tulevaisuuden suunnitelmiimme? 114 00:10:41,015 --> 00:10:43,684 En usko, 115 00:10:45,102 --> 00:10:49,357 mutta olen käynyt läpi kaikki nämä tiedot, 116 00:10:51,400 --> 00:10:54,779 enkä löytänyt sinun haastatteluasi. 117 00:10:55,488 --> 00:10:58,949 Sanoiko hän mitään outoa? 118 00:11:04,455 --> 00:11:05,790 Puheenjohtaja Kim. 119 00:11:07,750 --> 00:11:08,584 No siis - 120 00:11:10,294 --> 00:11:13,172 hän puhuu kaikenlaista hölynpölyä, joten en ihan… 121 00:11:16,550 --> 00:11:23,182 Aivan. No, en sano, että ne ovat erityisen merkityksellisiä. 122 00:11:25,059 --> 00:11:26,268 Olen tosi väsynyt. 123 00:11:26,936 --> 00:11:30,606 Minun on parasta lähteä. Miten suuri herätysjuhla edistyy? 124 00:11:30,690 --> 00:11:32,316 Edistyyhän se. 125 00:11:32,983 --> 00:11:36,904 Selvä. Jatkakaa samaan malliin. Nähdään myöhemmin. 126 00:11:41,951 --> 00:11:46,872 Kävin muuten katsomassa Park Jungjaa ennen kuin tulin tänne. 127 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 Olin utelias. 128 00:11:47,873 --> 00:11:49,166 Mitä? 129 00:11:50,418 --> 00:11:54,046 Kysyin häneltä, näkeekö hän minusta mitään. 130 00:11:57,216 --> 00:11:59,301 Hän sanoi, ettei nähnyt mitään. 131 00:12:04,390 --> 00:12:08,310 Minä tästä lähden. Ei tarvitse saattaa. Löydän tieni ulos. 132 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 AURINKOJUNA 133 00:13:20,800 --> 00:13:21,675 Niin? 134 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Pidämme hätäkokouksen. 135 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 Missä olet? 136 00:13:26,013 --> 00:13:27,932 Olen lähellä. Tulen pian. 137 00:13:52,206 --> 00:13:53,791 Nukutko sinä? 138 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Näitkö unta? 139 00:14:06,136 --> 00:14:07,179 Kuulehan. 140 00:14:08,973 --> 00:14:10,641 Tulin kysymään jotain. 141 00:14:12,309 --> 00:14:17,273 Kun tulin puhumaan kanssasi aiemmin, sanoit jotain, eikö niin? 142 00:14:19,525 --> 00:14:20,442 Mitä se oli? 143 00:14:22,278 --> 00:14:23,112 Näen - 144 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 feeniksin kaltaisen linnun - 145 00:14:30,744 --> 00:14:33,372 ja värikkään kauniin maiseman. 146 00:14:35,291 --> 00:14:37,042 Se kuva sinusta välittyy. 147 00:14:37,126 --> 00:14:38,711 Mitä se oikein tarkoittaa? 148 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 En tiedä, mitä. 149 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 Ne ovat vain tuntemuksia. 150 00:14:48,721 --> 00:14:49,722 Miksi kysyt? 151 00:14:52,349 --> 00:14:54,059 En vain muistanut. 152 00:14:55,853 --> 00:14:57,313 Pystynkö minä näkemään, 153 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 miten ihmiset kuolevat? 154 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Mitä? 155 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 Mietin vain, 156 00:15:06,989 --> 00:15:09,074 onko minulla nyt sellainen kyky. 157 00:15:12,661 --> 00:15:13,537 Ehkä. 158 00:15:23,631 --> 00:15:26,967 Näetkö myös, milloin niin tapahtuu? 159 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 En tiedä mitään sellaista. 160 00:15:31,138 --> 00:15:32,097 Näen vain kuvia. 161 00:15:40,064 --> 00:15:44,401 Millaisen vaikutelman se maisema antaa, jonka minusta näet? 162 00:15:45,069 --> 00:15:46,445 Onko se negatiivinen? 163 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Ei ollenkaan. 164 00:15:50,407 --> 00:15:51,367 Itse asiassa - 165 00:15:53,619 --> 00:15:56,288 se näyttää ihanalta ja upealta. 166 00:15:58,666 --> 00:16:00,292 Selvä. 167 00:16:01,877 --> 00:16:08,092 Milloin te muuten käynnistätte niin sanotun suunnitelmanne? 168 00:16:08,884 --> 00:16:11,887 Komitean jäsenet selittävät pian seikkaperäisesti, 169 00:16:11,971 --> 00:16:13,931 mitä sinun pitää tehdä. 170 00:16:14,014 --> 00:16:16,350 Sinun pitää vain tehdä, mitä pyydämme. 171 00:16:19,311 --> 00:16:21,939 Lepää nyt kuitenkin. Sinusta tulee kiireinen. 172 00:16:30,030 --> 00:16:34,910 Mitä tapahtuu? -He eivät ole vielä sanoneet paljoa. Istu. 173 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 Menetimme Jung Jinsun. 174 00:16:45,838 --> 00:16:47,006 Oletko tosissasi? 175 00:16:48,007 --> 00:16:51,135 Eikö Cheon Sehyeong ollut opettaja Aurinkoisen mies? 176 00:16:51,218 --> 00:16:54,513 Miten voit olla varma, ettei hän ole nuolenpääläinen? 177 00:16:54,596 --> 00:16:57,599 Monilla jäsenistämme on perheenjäseniä Nuolenpäässä. 178 00:16:57,683 --> 00:16:59,059 Tarkistimme… 179 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 Jos olisitte tarkistaneet, näin ei olisi käynyt! 180 00:17:02,813 --> 00:17:05,149 Entä jos hän antaa Jungin Nuolenpäälle? 181 00:17:05,232 --> 00:17:08,902 Uusi totuus hallitsee jo mediaa Park Jungjan ylösnousemuksella. 182 00:17:10,279 --> 00:17:14,533 Nytkö johtajakin palasi helvetistä? Miten me sen käsittelemme? 183 00:17:15,034 --> 00:17:16,452 Niin ei käy. 184 00:17:17,244 --> 00:17:22,124 Hän ilmeisesti päätti rankaista Jung Jinsua itse kostoksi. 185 00:17:22,624 --> 00:17:25,002 Seuraamme häntä. Löydämme hänet pian. 186 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 Seis. 187 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Voinko auttaa? 188 00:17:51,945 --> 00:17:53,989 Tulin tapaamaan herra Väkkärää. 189 00:17:54,073 --> 00:17:57,034 Olen Cheon Sehyeong, opettaja Aurinkoisen aviomies. 190 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Näetkö tuon prätkän? 191 00:18:05,000 --> 00:18:05,876 Seuraa sitä. 192 00:18:08,629 --> 00:18:10,798 Päästäkää heidät läpi. -Avaa se. 193 00:19:00,055 --> 00:19:01,223 Tätä tietä. 194 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Vauhtia nyt. 195 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 Lopeta! -Älä nyt. 196 00:19:30,711 --> 00:19:32,045 YÖKERHO SATTUMA 197 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 Hän on täällä. 198 00:19:45,559 --> 00:19:48,979 Sinäkö? Oletko opettaja Aurinkoisen mies? 199 00:19:52,232 --> 00:19:54,568 Hei. Olen Cheon Sehyeong. 200 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Kenet toit mukanasi? 201 00:19:58,447 --> 00:20:03,577 Vaikuttavaa. Jumalan tahtoa noudattavat kokoontuvat paikassa, 202 00:20:04,995 --> 00:20:07,915 josta aiemmin ihmiset hakivat hetken iloa. 203 00:20:07,998 --> 00:20:09,499 Mitä helvettiä? 204 00:20:29,019 --> 00:20:30,103 Se on totta. 205 00:20:33,148 --> 00:20:36,026 Se olette todella te. Oikeasti. 206 00:20:40,614 --> 00:20:42,115 Puheenjohtaja Jung Jinsu. 207 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Puheenjohtaja Jung Jinsu. Minä… 208 00:20:47,913 --> 00:20:49,665 Puheenjohtaja Jung Jinsu. 209 00:20:52,668 --> 00:20:58,006 Olen odottanut teitä kauan. 210 00:20:59,424 --> 00:21:05,681 Tiesin, että palaisitte pelastamaan meidät valepuheenjohtajan tuhoamasta maailmasta. 211 00:21:11,770 --> 00:21:14,898 Olen vaikuttunut. Se oli varmasti vaikeaa. 212 00:21:15,816 --> 00:21:20,487 Silti taistelitte maailmaa vastaan vahvalla uskolla kaikki nämä vuodet. 213 00:21:20,570 --> 00:21:22,906 Ei. Ei lainkaan. 214 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 Olen elänyt tätä hetkeä varten. 215 00:21:37,754 --> 00:21:39,589 Onko kehonne ihan kunnossa? 216 00:21:40,966 --> 00:21:43,427 Istukaa. Meillä on paljon puhuttavaa. 217 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 Teidän pitäisi odottaa tuolla. 218 00:21:45,971 --> 00:21:47,597 Hetkinen, mutta… -Tulkaahan. 219 00:21:50,017 --> 00:21:52,352 Meillä on paikka, jossa voitte odottaa. 220 00:22:00,277 --> 00:22:02,529 Voitte odottaa täällä. -Vai niin. 221 00:22:04,156 --> 00:22:07,617 Minun on kerrottava hänelle jotain. 222 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 Minä… Milloin voin puhua… 223 00:22:18,670 --> 00:22:19,504 Huhuu. 224 00:22:20,339 --> 00:22:22,299 Hei, avatkaa ovi! 225 00:22:25,010 --> 00:22:25,844 Hei! 226 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 Avatkaa ovi! 227 00:22:28,764 --> 00:22:31,558 Päästäkää minut ulos! Paskiaiset! 228 00:22:32,059 --> 00:22:32,893 Avatkaa! 229 00:22:33,935 --> 00:22:35,437 Päästäkää ulos! -Mikä riesa. 230 00:22:35,520 --> 00:22:37,439 Avatkaa! -Vartioikaa te ovea. 231 00:22:37,522 --> 00:22:38,857 Selvä. -Päästäkää ulos! 232 00:22:40,233 --> 00:22:42,819 Avatkaa! Päästäkää ulos! 233 00:22:43,528 --> 00:22:46,198 Puhutaan Park Jungjan pelastussuunnitelmasta. 234 00:22:46,990 --> 00:22:48,492 Emme osallistu. 235 00:22:48,575 --> 00:22:49,910 Emme mekään. 236 00:22:49,993 --> 00:22:52,329 Sovimme jo viime kokouksessamme. 237 00:22:52,412 --> 00:22:54,915 Asiat ovat nyt toisin, vai mitä? 238 00:22:54,998 --> 00:22:58,460 Se paikka pitäisi räjäyttää Uuden tahdon ilmoituksen estämiseksi. 239 00:22:58,543 --> 00:23:02,381 Miksi hänet pitää pelastaa? -Kannatan paikan räjäyttämistä. 240 00:23:02,464 --> 00:23:05,133 Se näyttäisi nyt Nuolenpään tekosilta. 241 00:23:06,176 --> 00:23:10,389 Se voisi estää ilmoituksen ja nakertaa Nuolenpään vaikutusvaltaa. 242 00:23:11,014 --> 00:23:13,934 Milloin meistä tuli terroristiryhmä? 243 00:23:15,560 --> 00:23:19,022 Emme osallistu, koska emme ole terroristeja. 244 00:23:19,106 --> 00:23:22,192 Herra Kim Seongjip ja neiti Min Hyejin, 245 00:23:22,275 --> 00:23:25,987 onnea rauhanomaiseen pelastustehtävään. 246 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 Menen yksin. Niin aioin muutenkin. 247 00:23:31,034 --> 00:23:35,288 Olet Sodon symboli. En voi päästää sinua yksin. 248 00:23:36,331 --> 00:23:39,876 Olen taakka, en symboli, koska kaikki eivät halua toimia. 249 00:23:39,960 --> 00:23:45,006 Teen pelastussuunnitelman. Soitan, kun olen valmis. 250 00:24:10,157 --> 00:24:12,742 Tiedättekö, miksi minua kutsutaan Väkkäräksi? 251 00:24:12,826 --> 00:24:19,124 Väkkärällä ei ole omaa tahtoa. Se vain pyörii aina kun tuuli puhaltaa. 252 00:24:22,085 --> 00:24:26,339 En voi uskoa, että tulitte luokseni. Tiesin aina, että tämä päivä tulee. 253 00:24:27,841 --> 00:24:31,761 Jotta tämä maailma voidaan korjata, tarvitaan kaltaisianne ihmisiä. 254 00:24:33,013 --> 00:24:36,391 Mitä teemme? Pitäisikö minun ilmoittaa paluustanne? 255 00:24:36,475 --> 00:24:40,353 Ei. Minusta sitä pitää viivästyttää. 256 00:24:41,354 --> 00:24:42,189 Miksi? 257 00:24:44,191 --> 00:24:45,400 Ennen mitään muuta - 258 00:24:47,152 --> 00:24:49,779 haluan tavata neiti Parkin, Ylösnousseen. 259 00:24:50,614 --> 00:24:51,823 Park Jungjanko? 260 00:24:52,657 --> 00:24:57,412 Aivan. Totta kai. Jos jonkun hänet pitää tavata, niin teidän. 261 00:24:57,496 --> 00:24:58,622 Ehdottomasti. 262 00:24:59,748 --> 00:25:05,253 Jos he saavat tietää paluustani, he eivät anna minun tavata häntä. 263 00:25:06,254 --> 00:25:09,257 Sekä hallitus että Uusi totuus tekevät kaikkensa. 264 00:25:09,841 --> 00:25:14,804 Minun on mentävä yksin ja tavattava hänet salaa. 265 00:25:16,056 --> 00:25:18,225 Julistamme aidon totuuden - 266 00:25:18,308 --> 00:25:22,270 sen väärän opin sijaan, johon Uusi totuus hänet pakottaa. 267 00:25:23,772 --> 00:25:29,778 Nousetteko siis Uuden totuuden pystyttämälle lavalle - 268 00:25:29,861 --> 00:25:32,405 yhdessä Ylösnousseen kanssa… 269 00:25:36,201 --> 00:25:38,954 Sekä sinun kanssasi. 270 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 En uskaltaisi… 271 00:25:48,463 --> 00:25:51,132 Olet puolustanut Jumalan tahtoa puolestani. 272 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 Se olisi oikein. 273 00:26:01,977 --> 00:26:03,562 Ihanaa, että olen elossa! 274 00:26:06,773 --> 00:26:11,861 Olen hillinnyt haluani sukeltaa puhdistuksen liekkeihin. 275 00:26:13,530 --> 00:26:15,949 Kaikki se osoitti varmasti tähän hetkeen. 276 00:26:17,867 --> 00:26:19,995 Teen mitä vain, jotta onnistutte. 277 00:26:20,078 --> 00:26:24,040 Varmistan, että Park Jungja seisoo vierellänne! 278 00:26:29,337 --> 00:26:34,884 Mitä muuten teemme opettaja Aurinkoisen miehelle? 279 00:26:47,522 --> 00:26:48,481 Jiwon. 280 00:27:30,607 --> 00:27:32,901 UUDEN TAHDON JULISTUSKOKOUS 281 00:28:23,535 --> 00:28:25,286 Menetkö nyt? -Menen. 282 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 Huolehdi Jaehyeonista. 283 00:28:26,913 --> 00:28:28,164 Tietenkin. Älä huoli. 284 00:28:30,792 --> 00:28:32,001 Ole varovainen. 285 00:28:43,471 --> 00:28:45,640 No, mikä on suunnitelmamme? 286 00:28:46,141 --> 00:28:51,312 Kerron siellä muiden liityttyä seuraamme. 287 00:28:56,109 --> 00:28:57,277 Ota tämä. 288 00:29:06,035 --> 00:29:08,329 Hankin aseen sinulle ja itselleni. 289 00:29:21,301 --> 00:29:22,635 Mitä sinä teet? 290 00:29:23,303 --> 00:29:25,221 Tarvitsen vain yhden luodin. 291 00:29:25,764 --> 00:29:28,558 Heidän pitää vain uskoa, että ase on ladattu. 292 00:29:32,520 --> 00:29:35,565 Tästä tulee pitkä päivä. 293 00:30:18,566 --> 00:30:21,194 Menemme hakemaan Park Jungjaa. 294 00:30:21,277 --> 00:30:25,031 Entä sen jälkeen? Haetko Park Jungjan - 295 00:30:26,199 --> 00:30:29,035 ja yrität pelastaa maailman? 296 00:30:31,120 --> 00:30:32,831 Ikävä kertoa, 297 00:30:35,041 --> 00:30:37,836 mutta en välitä, mitä tälle maailmalle tapahtuu. 298 00:30:40,505 --> 00:30:41,506 Mitä? 299 00:30:42,382 --> 00:30:45,677 Helvetissä minä olin lukemattomissa eri maailmoissa. 300 00:30:48,471 --> 00:30:49,931 En ole edes varma, 301 00:30:51,975 --> 00:30:53,101 onko tämä oikea. 302 00:30:54,853 --> 00:30:58,022 Miksi sitten haluat tavata Park Jungjan? 303 00:31:11,619 --> 00:31:13,204 Kun katson peiliin, 304 00:31:16,833 --> 00:31:18,626 näen ne teloittajat. 305 00:31:20,461 --> 00:31:23,756 Ne, jotka repivät ja korvensivat minua loputtomasti. 306 00:31:29,762 --> 00:31:30,847 Näen peilistä, 307 00:31:36,102 --> 00:31:37,937 miten ne jahtaavat minua. 308 00:31:38,438 --> 00:31:39,731 Ne jahtaavat - 309 00:31:42,442 --> 00:31:44,235 ja tukahduttavat minua. 310 00:31:49,324 --> 00:31:51,367 Kauanko tätä jatkuu? 311 00:31:55,455 --> 00:31:57,248 Loppuuko se koskaan? 312 00:31:59,208 --> 00:32:00,126 Park Jungja. 313 00:32:02,545 --> 00:32:03,379 Ajattelin, 314 00:32:07,091 --> 00:32:08,593 että hän voisi tietää. 315 00:32:14,349 --> 00:32:17,560 Mitä sitten olen tehnyt koko tämän ajan? 316 00:32:34,661 --> 00:32:36,454 Tiedätkö, miksi päädyit tähän? 317 00:32:39,999 --> 00:32:42,377 Koska jätit kaiken toisten käsiin. 318 00:32:43,461 --> 00:32:47,298 Vaimosi elämän, hänen kuolemansa ja hänen kostonsa. 319 00:32:48,466 --> 00:32:49,968 Jätit sen kaiken muille. 320 00:32:53,972 --> 00:32:56,641 Viimeisen mahdollisuutesikin jätit minulle. 321 00:33:02,313 --> 00:33:04,273 Et voi selvittää mitään - 322 00:33:05,400 --> 00:33:07,110 yksin. 323 00:33:13,533 --> 00:33:16,411 Kädet irti! -Hän huijaa teitä kaikkia! 324 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 Jung Jinsu on hullu! 325 00:33:18,204 --> 00:33:21,958 Hän on hullu, joka palasi helvetistä! Jung Jinsu on syntinen! 326 00:33:22,041 --> 00:33:23,167 Jung Jinsu on... 327 00:33:34,887 --> 00:33:38,391 Toivon, että vaimosi odottaa sinua. 328 00:33:58,202 --> 00:33:59,037 Nyt ymmärrän. 329 00:34:01,122 --> 00:34:03,374 Viimein tiedän, mikä on Jumalan tahto. 330 00:34:04,292 --> 00:34:07,670 Hän haluaa antaa merkityksen jollekin merkityksettömälle - 331 00:34:08,671 --> 00:34:12,341 ja täyttää maailman ihmisillä, jotka tappavat toisiaan. 332 00:34:13,926 --> 00:34:15,845 Tiedättekö, mikä paikka se on? 333 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Se on helvetti. 334 00:34:19,474 --> 00:34:25,229 Jumala yrittää muuttaa tämän maailman helvetiksi! 335 00:34:27,690 --> 00:34:29,233 Vihdoinkin tajuan! 336 00:35:04,227 --> 00:35:09,816 Park Jungja! Ylösnoussut! 337 00:36:03,035 --> 00:36:06,873 Monet jäsenistämme ovat valmiustilassa myös ulkona. 338 00:36:07,707 --> 00:36:12,461 He esittävät tukevansa Uutta totuutta ja toimivat merkistämme. 339 00:36:16,174 --> 00:36:19,594 Uuden totuuden aukiolle on kertynyt valtava väkijoukko. 340 00:36:20,094 --> 00:36:23,890 Uutta totuutta vastustanut Nuolenpääkin näyttää toivottavan - 341 00:36:23,973 --> 00:36:27,768 ilmoituksen Uudesta tahdosta tervetulleeksi. 342 00:36:28,269 --> 00:36:31,105 Poliisi ilmoittaa valvovansa alueen liikennettä - 343 00:36:31,189 --> 00:36:33,816 estääkseen väkijoukon aiheuttamia onnettomuuksia. 344 00:36:33,900 --> 00:36:36,569 Pelastushenkilökuntaa on myös valmiustilassa - 345 00:36:36,652 --> 00:36:39,405 odottamattomien tilanteiden varalta. 346 00:36:53,419 --> 00:36:56,881 Park Jungja, Ylösnoussut, esiintyy pian! 347 00:36:56,964 --> 00:37:00,343 Nuolenpään jäsenet, kuunnelkaa Jumalan sanomaa! 348 00:37:00,843 --> 00:37:06,474 Me, Nuolenpää, toivotamme Uuden tahdon tervetulleeksi Ylösnousseelta! 349 00:37:07,808 --> 00:37:08,976 Missä kaikki ovat? 350 00:37:12,605 --> 00:37:17,860 Ylösnoussut! Nuolenpää! 351 00:37:20,988 --> 00:37:22,573 Rouva, tuolla. 352 00:37:24,575 --> 00:37:28,871 Heidänkö kanssaan me tämän teemme? Mikä se suunnitelma on? 353 00:37:36,128 --> 00:37:38,422 Kiitos, että tulitte tänne asti. 354 00:37:44,637 --> 00:37:46,806 Olen pahoillani. -Älä ole. 355 00:37:50,351 --> 00:37:52,436 Uskon, että tämä on missioni. 356 00:37:58,442 --> 00:38:00,736 On kunnia tavata. 357 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Saisinko puristaa kättänne? 358 00:38:07,785 --> 00:38:08,619 Toki. 359 00:38:17,795 --> 00:38:23,718 Pyydän, auttakaa Park Jungjaa tapaamaan lapsensa. 360 00:38:54,165 --> 00:38:56,167 Kamera A, OK. Kamera B, OK. 361 00:38:56,834 --> 00:38:58,127 Aloitamme lähetyksen. 362 00:38:59,086 --> 00:39:00,546 Viisi, neljä, 363 00:39:01,172 --> 00:39:03,758 kolme, kaksi, yksi. 364 00:39:07,219 --> 00:39:10,556 No niin, kaikki Nuolenpään jäsenet! 365 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 Kuten aiemmin mainitsin, 366 00:39:12,683 --> 00:39:18,814 tänään paljastamme kaikki Uuden totuuden kertomat valheet! 367 00:39:18,898 --> 00:39:23,694 Tämä lähetys muuttaa historian! Meillä on teille mahtava yllätys. 368 00:39:23,778 --> 00:39:26,447 Pysykää linjalla! 369 00:39:32,370 --> 00:39:35,164 Rentoudu ja tee kuten harjoittelimme. 370 00:39:36,457 --> 00:39:40,836 Sinun tarvitsee vain lukea näytön käsikirjoitus. Onko selvä? 371 00:39:46,092 --> 00:39:48,135 Puheenjohtaja tulee lavalle. 372 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 YLÖSNOUSSUT, OPETA MEILLE JUMALAN TAHTO 373 00:40:51,365 --> 00:40:53,659 Mitä sinä teet? Aloita. 374 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 Sisään! 375 00:41:07,298 --> 00:41:09,592 Se on Nuolenpää! -Juoskaa! 376 00:41:13,637 --> 00:41:18,434 Uusi totuus yrittää syöttää väärää oppia Park Jungjaa hyväksikäyttäen! 377 00:41:18,517 --> 00:41:21,604 Tänään paljastamme heidän valheensa! 378 00:41:46,921 --> 00:41:47,755 Minä, 379 00:41:49,131 --> 00:41:51,091 Park Jungja, Ylösnoussut… 380 00:42:03,062 --> 00:42:04,355 Mitä tapahtuu? 381 00:42:08,317 --> 00:42:11,111 Aivan. Tulkaa luokseni. 382 00:42:47,064 --> 00:42:49,942 Määräyksen saaneen osallistaminenko suunnitelmasi oli? 383 00:42:50,818 --> 00:42:52,152 No niin, mennään! 384 00:43:03,330 --> 00:43:05,416 Hei! Viekää Park Jungja! 385 00:43:05,499 --> 00:43:06,834 Kyllä, herra! -Vauhtia! 386 00:43:08,586 --> 00:43:10,045 Viekää sisään. -Nopeasti! 387 00:43:10,129 --> 00:43:11,171 Tätä tietä! 388 00:45:39,945 --> 00:45:44,950 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi