1 00:00:40,623 --> 00:00:42,417 Ordförande Jung! 2 00:00:43,126 --> 00:00:44,044 Mår du bra? 3 00:00:47,088 --> 00:00:48,131 Var är jag? 4 00:00:50,091 --> 00:00:52,302 Jaha. Ja, det är här jag bor. 5 00:00:53,803 --> 00:00:56,723 Minns du inte? Jag hittade dig på vandringsleden… 6 00:00:57,223 --> 00:01:00,018 Är jag verkligen mig själv den här gången? 7 00:01:00,810 --> 00:01:01,728 Ursäkta? 8 00:01:16,034 --> 00:01:18,912 Säg till om du behöver något. Jag kan… 9 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 Herr ordförande? 10 00:01:32,675 --> 00:01:33,551 Ordförande! 11 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Är allt som det ska? 12 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 Vill du ha lite vatten? 13 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Snälla. 14 00:01:58,618 --> 00:01:59,869 Snälla, sluta. 15 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 HELLBOUND SÄSONG 2 16 00:02:47,250 --> 00:02:48,418 Fröken Park Jungja. 17 00:02:50,211 --> 00:02:54,340 Världen är i totalt kaos och det här landet är nära kollaps. 18 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 Bara du, Park Jungja, 19 00:02:58,553 --> 00:03:03,183 som återuppstod efter demonstrationen, kan fixa kaoset. 20 00:03:07,437 --> 00:03:09,814 Kan du säga något? Något alls? 21 00:03:13,276 --> 00:03:14,903 Då så… 22 00:03:15,862 --> 00:03:18,323 Hur var det i helvetet? 23 00:03:18,948 --> 00:03:22,785 Det går inte att beskriva i ord. 24 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Låt oss avgöra om vi förstår det eller inte. 25 00:03:28,833 --> 00:03:32,045 Berätta bara. Är du inte trött på det här? 26 00:03:36,007 --> 00:03:38,927 Låter det som om jag ber dig om en tjänst? 27 00:03:39,928 --> 00:03:41,471 Jag ger dig en chans. 28 00:03:42,055 --> 00:03:45,058 Situationen är redan utom min kontroll. 29 00:03:45,683 --> 00:03:48,228 Det finns folk där ute som gör vad som helst 30 00:03:48,311 --> 00:03:52,232 för att få dig att säga det vi vill om du inte pratar nu. 31 00:03:52,315 --> 00:03:53,316 Okej? 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,157 Oändlig… 33 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 Vad? 34 00:04:03,952 --> 00:04:05,036 Förtvivlan! 35 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Förtvivlan 36 00:04:09,666 --> 00:04:11,876 över att jag kanske aldrig kan 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,170 nå dem. 38 00:04:16,464 --> 00:04:18,758 Det får mig att sakna dem ännu mer. 39 00:04:21,761 --> 00:04:24,931 Längtan och förtvivlan! 40 00:04:25,765 --> 00:04:27,850 Det tar aldrig slut! 41 00:04:29,644 --> 00:04:32,772 Den känslan. Det är så det känns. 42 00:04:34,274 --> 00:04:36,234 Man lever i den känslan. 43 00:04:39,529 --> 00:04:41,906 Så poetiskt uttryckt. 44 00:04:54,460 --> 00:04:57,130 Då så. Låt oss fortsätta. 45 00:04:58,172 --> 00:05:02,135 Du sa att du saknade någon. Vem menade du? 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,015 Mina barn. 47 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Eunyul. 48 00:05:14,147 --> 00:05:15,231 Hayul. 49 00:05:16,190 --> 00:05:18,443 Eunyul och Hayul! 50 00:05:19,360 --> 00:05:20,862 Jag skulle ta hit dem nu 51 00:05:20,945 --> 00:05:23,990 och slita ut deras naglar för att få dig att prata. 52 00:05:24,073 --> 00:05:26,909 Men Min Hyejin har gömt dem, jag hittar dem inte! 53 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 Jag har sagt det en miljon gånger! 54 00:05:31,581 --> 00:05:33,207 Syndaren Park Jungja. 55 00:05:33,291 --> 00:05:37,003 Dina kära barn lever i en värld som är på väg att gå under. 56 00:05:37,086 --> 00:05:38,838 Ta lite ansvar! 57 00:05:40,590 --> 00:05:44,469 Bland otaliga syndare var du den enda som kom tillbaka! 58 00:05:45,261 --> 00:05:48,389 Det är din plikt att förmedla Guds budskap! 59 00:05:48,473 --> 00:05:49,474 Hör du det? 60 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 Vet du, 61 00:05:58,483 --> 00:06:00,902 dina barn saknar säkert dig 62 00:06:01,611 --> 00:06:04,447 lika mycket som du saknar dem. 63 00:06:08,368 --> 00:06:09,494 Och? 64 00:06:11,037 --> 00:06:13,998 Det verkar som att du äntligen är beredd att prata. 65 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 PARK JUNGJA HAR ÅTERUPPSTÅTT! 66 00:06:22,840 --> 00:06:23,674 Titta. 67 00:06:23,758 --> 00:06:25,134 DEN NYA SANNINGEN HAR FILMBEVIS 68 00:06:25,218 --> 00:06:27,887 Hela världen vet om din återuppståndelse. 69 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 Eunyul och Hayul måste också veta det, eller hur? 70 00:06:33,643 --> 00:06:35,770 Så vad tror du att de gör? 71 00:06:37,855 --> 00:06:40,566 De vill förstås träffa sin mamma. 72 00:06:42,777 --> 00:06:45,238 Min Hyejin må ha gömt dem väl… 73 00:06:47,532 --> 00:06:52,245 …men vi behöver inte leta efter dem, för de kommer att komma till oss. 74 00:06:53,496 --> 00:06:54,497 Varför det? 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,793 För att de saknar sin mamma. 76 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 För att hon är här. 77 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 Jag gör det. 78 00:07:08,636 --> 00:07:09,762 Va? 79 00:07:11,305 --> 00:07:12,765 Jag gör vad som helst. 80 00:07:14,600 --> 00:07:17,019 Lämna mina barn i fred. 81 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Snälla, se till att… 82 00:07:21,107 --> 00:07:22,483 …mina barn… 83 00:07:24,193 --> 00:07:26,446 …aldrig försöker hitta mig. 84 00:07:35,413 --> 00:07:37,957 Okej. 85 00:07:42,587 --> 00:07:44,464 Från och med nu 86 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 är du ingen syndare. 87 00:07:47,967 --> 00:07:49,677 Du är Den återuppståndna. 88 00:07:51,554 --> 00:07:55,725 Den som kom tillbaka för att förkunna Guds nya vilja. 89 00:07:58,478 --> 00:07:59,562 Okej? 90 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 Ja. 91 00:08:09,155 --> 00:08:12,200 Kim Jeongchil, din jävla dåre. 92 00:08:20,958 --> 00:08:23,294 EUNYUL: VI MÅR BRA, FRÖKEN MIN! 93 00:08:23,377 --> 00:08:26,297 TACK. HÅLL MIG UPPDATERAD 94 00:08:32,970 --> 00:08:35,431 -SNÄLLA, RÄDDA MIN MAMMA -JAG KOMMER PÅ NÅT 95 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Fröken Min. 96 00:08:39,185 --> 00:08:41,729 -Ja? -Mötet börjar strax. 97 00:08:41,812 --> 00:08:43,105 Okej. 98 00:08:47,443 --> 00:08:50,029 Ordförande Jung, mår du bättre nu? 99 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 Ja, jag mår bra. 100 00:08:56,244 --> 00:08:58,412 Ska jag ta dig till en läkare? 101 00:09:01,582 --> 00:09:04,544 Kan jag låna en dator? 102 00:09:05,503 --> 00:09:08,047 Ja, självklart. Ett ögonblick. 103 00:09:15,805 --> 00:09:19,433 Här, varsågod. Jag går ut och tar ett bloss. 104 00:09:38,494 --> 00:09:40,371 DEN NYA SANNINGEN 105 00:09:46,502 --> 00:09:48,379 VAR FINNS SODO, MIN, OCH PARKS BARN? 106 00:09:48,462 --> 00:09:50,798 OKÄNT VAR PARKS ADVOKAT, MIN, BEFINNER SIG 107 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 KIM, DEN NYA SANNINGENS ANDRA ORDFÖRANDE! 108 00:10:04,353 --> 00:10:08,149 NYFÖTT BARN FÅR PÅBUDET OCH ÖVERLEVER DEMONSTRATIONEN! 109 00:10:08,816 --> 00:10:09,859 Ja, okej. 110 00:10:15,781 --> 00:10:16,616 Ja. 111 00:10:17,366 --> 00:10:20,453 Vad ska jag göra nu? 112 00:10:22,872 --> 00:10:27,293 Han verkar inte vara som han ska. Han börjar skrika helt plötsligt. 113 00:10:28,002 --> 00:10:30,713 Han verkar inte helt normal. 114 00:10:37,803 --> 00:10:40,806 SYNDAREN PARK JUNGJA ÅTERUPPSTOD FÖR FYRA ÅR SEDAN 115 00:10:53,944 --> 00:10:55,071 Ja. 116 00:10:56,656 --> 00:11:00,284 Okej, jag fattar. Jag tar dit honom, då. 117 00:11:00,951 --> 00:11:04,121 Ja. Skicka adressen. 118 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 Okej. 119 00:11:25,518 --> 00:11:27,144 ÖVERVAKNINGSKAMERA 120 00:11:44,495 --> 00:11:45,788 Vad är det där? 121 00:12:42,011 --> 00:12:45,306 Då så. Alla är här, så låt oss sätta igång. 122 00:12:46,515 --> 00:12:48,559 Den viktigaste frågan först. 123 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Jung Jinsu har återuppstått. 124 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 Är han verkligen tillbaka? 125 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 Det här kom för en timme sedan. 126 00:13:08,162 --> 00:13:09,789 Han är tillbaka. 127 00:13:10,706 --> 00:13:14,001 En medlem nära barnhemmet plockade in honom. 128 00:13:14,084 --> 00:13:16,921 Han flyttas snart till vårt gömställe. 129 00:13:17,004 --> 00:13:18,589 Gömställe… 130 00:13:21,008 --> 00:13:23,010 Vad ska vi göra med honom? 131 00:13:23,093 --> 00:13:27,515 I enlighet med återuppståndelseplanen ska vi isolera honom 132 00:13:27,598 --> 00:13:30,893 och utreda vad som hände efter hans demonstration. 133 00:13:32,228 --> 00:13:34,104 För att se om helvetet finns. 134 00:13:34,939 --> 00:13:38,984 Hur länge då? Den nya sanningen har haft Park Jungja i fyra år 135 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 men har inte fått reda på något. 136 00:13:41,070 --> 00:13:45,157 Hur som helst måste vi ha kvar honom tills vi vet något av värde. 137 00:13:48,160 --> 00:13:52,081 Menar du att du vill låsa in honom på obestämd tid? 138 00:13:52,164 --> 00:13:56,544 Fröken Min. Lagligt tänkande fungerar bara i ett fungerande rättssystem. 139 00:13:56,627 --> 00:14:00,714 Ska vi låta honom gå? Eller ska alla få veta att han är tillbaka? 140 00:14:01,298 --> 00:14:03,425 Vi vet inte vad det kan orsaka 141 00:14:03,509 --> 00:14:06,512 eller vad Pilspetsen och Den nya Sanningen kan göra. 142 00:14:06,595 --> 00:14:09,723 Återuppståndelseplanen godkändes vid vårt förra möte. 143 00:14:10,224 --> 00:14:14,520 -Ska vi ta upp den igen? -Nej, jag följer beslutet. 144 00:14:15,229 --> 00:14:19,525 Jag vill diskutera min föreslagna räddningsplan för fröken Park. 145 00:14:19,608 --> 00:14:21,861 Inför den kommande kungörelsen 146 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 har Den nya sanningen extremt hög säkerhet. 147 00:14:25,322 --> 00:14:27,575 Det är omöjligt med våra resurser. 148 00:14:27,658 --> 00:14:29,535 Men om kungörelsen blir lyckad, 149 00:14:29,618 --> 00:14:32,997 blir Den nya sanningens doktrin landets nya system. 150 00:14:33,080 --> 00:14:34,957 Då blir vi en teokrati. 151 00:14:35,541 --> 00:14:38,711 Det kan vara bättre än att Pilspetsen tar över landet. 152 00:14:39,211 --> 00:14:43,465 De har sin egen maktkamp. Varför ska vi lägga oss i den? 153 00:14:45,050 --> 00:14:48,345 Vad tänker du göra när Park Jungja är räddad? 154 00:14:48,429 --> 00:14:49,638 Vad menar du? 155 00:14:50,556 --> 00:14:52,474 Ta henne till familjen, såklart. 156 00:14:52,558 --> 00:14:55,269 Bryr du dig inte om hur det kan skada oss? 157 00:14:55,352 --> 00:14:59,189 Ja. Det är för riskabelt när vi inte vet vilken nytta det gör. 158 00:14:59,273 --> 00:15:00,774 Är det svårt att förstå? 159 00:15:00,858 --> 00:15:05,613 Behövs det en förklaring för att återförena en mor med sina barn? 160 00:15:06,280 --> 00:15:09,366 "Riskabelt"? Nämn något vi gjort som inte var riskabelt. 161 00:15:09,450 --> 00:15:13,329 Vi offrade flera medlemmar för att rädda en enda som fått påbudet. 162 00:15:13,412 --> 00:15:17,374 När blev vi en politisk grupp som agerar baserat på egen nytta? 163 00:15:17,458 --> 00:15:22,880 Så du vill försätta oss i fara för några ungar som vi inte ens har sett? 164 00:15:23,380 --> 00:15:25,925 Var tusan är hennes barn ens? 165 00:15:27,426 --> 00:15:30,304 Jag är Park Jungjas advokat. 166 00:15:31,138 --> 00:15:36,018 När det hände lovade jag att sätta barnen i säkerhet där ingen känner dem. 167 00:15:36,101 --> 00:15:39,563 Det vore oetiskt att avslöja var de är. 168 00:15:41,190 --> 00:15:43,359 Så nu passar det att vara advokat? 169 00:15:43,442 --> 00:15:49,073 Fröken Min, ska vi bara spela med medan du håller viktiga detaljer hemliga? 170 00:15:49,156 --> 00:15:51,659 Du tog barnet som överlevde demonstrationen 171 00:15:51,742 --> 00:15:56,830 och nu vägrar du att ge ut information! Tror du att Sodo är din organisation? 172 00:15:56,914 --> 00:15:59,625 Jag försöker inte hålla något hemligt! 173 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 De är inga objekt som man kan äga för att få makt! 174 00:16:06,048 --> 00:16:09,176 Om ni vägrar att göra det så gör jag det själv. 175 00:16:09,259 --> 00:16:10,427 Kom igen, hörni! 176 00:16:12,346 --> 00:16:13,806 Nu lugnar vi ner oss. 177 00:16:15,057 --> 00:16:19,687 Fröken Min har rätt i att det kan spåra ur när Den nya viljan förkunnas. 178 00:16:19,770 --> 00:16:22,690 Vi behöver diskutera det vidare. 179 00:16:23,273 --> 00:16:28,028 Visst. Vad ni än bestämmer er för, gör det snarast möjligt. 180 00:16:28,112 --> 00:16:29,363 Vi har ont om tid. 181 00:16:29,446 --> 00:16:32,825 Alla utom fröken Min samlas här igen om tio minuter. 182 00:16:32,908 --> 00:16:34,743 Använd länken jag skickade. 183 00:17:33,761 --> 00:17:35,846 Är du vaken, herr ordförande? 184 00:17:38,557 --> 00:17:39,475 Vem är du? 185 00:17:41,477 --> 00:17:43,187 Vart är vi på väg? 186 00:17:43,937 --> 00:17:46,106 Sodo kommer att ta hand om dig nu. 187 00:17:48,150 --> 00:17:49,902 -Sodo? -Ja. 188 00:17:50,402 --> 00:17:53,030 Du slapp munkavle 189 00:17:54,281 --> 00:17:57,659 eftersom jag inte kommer att kunna prata med dig sedan. 190 00:17:57,743 --> 00:17:59,161 Hur känns det? 191 00:18:01,789 --> 00:18:02,956 Hur känns vad? 192 00:18:04,958 --> 00:18:08,253 Du såg säkert på internet att världen är galen nu. 193 00:18:08,837 --> 00:18:10,089 Jag är nyfiken på 194 00:18:11,548 --> 00:18:16,095 hur det känns att se att den värld du skapade är en enda röra. 195 00:18:18,430 --> 00:18:19,348 Nå? 196 00:18:21,433 --> 00:18:23,519 Var det så du ville ha det? 197 00:18:25,312 --> 00:18:27,564 Fick du den rättvisa du önskade? 198 00:18:29,233 --> 00:18:30,901 Vad vill du mig? 199 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Vill du hämnas på mig? 200 00:18:38,367 --> 00:18:39,326 Hämnas? 201 00:18:42,079 --> 00:18:44,039 Hur ska jag hämnas? 202 00:18:45,541 --> 00:18:46,959 Ska jag döda dig? 203 00:18:50,170 --> 00:18:53,882 Döden betyder inget för dig eftersom du redan har upplevt den. 204 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 Jag ville bara berätta vad du har gjort. 205 00:18:58,470 --> 00:19:00,264 Jag förstår inte vad du menar. 206 00:19:01,557 --> 00:19:03,517 Kan du förklara det för mig? 207 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 Min fru… 208 00:19:12,317 --> 00:19:15,779 …gick under på grund av tankarna som du planterade i henne. 209 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 Senaste nytt. I eftermiddags kom rapporter om märkliga varelser 210 00:19:22,452 --> 00:19:24,955 nära Hapseong-stationen i centrala Seoul. 211 00:19:25,038 --> 00:19:30,836 Ögonvittnen har filmat händelsen, och videoklippen är chockerande. 212 00:19:30,919 --> 00:19:35,382 Klippen sprids snabbt i sociala medier och grupper på nätet. 213 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 Jiwon. 214 00:19:37,593 --> 00:19:38,886 Jag är hemma. 215 00:19:38,969 --> 00:19:43,265 …mördade brutalt en flyende man, försvann i tomma intet 216 00:19:43,348 --> 00:19:45,100 och lämnade vittnen i chock. 217 00:19:45,184 --> 00:19:47,811 -Jiwon, vad gör du? -Hej. 218 00:19:48,770 --> 00:19:51,940 -Du är tillbaka. Har du ätit? -Ja, det har jag. 219 00:19:53,817 --> 00:19:57,863 Vad är det som är så intressant att du inte kan slita dig från teven? 220 00:19:58,405 --> 00:20:00,616 Det är något konstigt som har hänt. 221 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Vad är det där? 222 00:20:04,077 --> 00:20:05,621 Vissa spekulerar i 223 00:20:05,704 --> 00:20:09,833 att händelsen kan kopplas till den religiösa gruppen Den nya sanningen. 224 00:20:09,917 --> 00:20:14,671 De populäraste sökorden på nätet är just nu "Den nya sanningen" 225 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 och namnet på ordföranden, "Jung Jinsu". 226 00:20:46,954 --> 00:20:48,038 Jiwon. 227 00:21:08,392 --> 00:21:10,936 De som säger att de värderar mänskligheten… 228 00:21:16,275 --> 00:21:17,109 Jiwon! 229 00:21:18,151 --> 00:21:21,947 -Varför är du vaken? Du har jobb i morgon. -Bara lite till. 230 00:21:25,617 --> 00:21:28,537 Synd existerar för att människor väljer att synda. 231 00:21:35,961 --> 00:21:39,548 GUD HAR ÖVERGIVIT ER 232 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 Förlåt. 233 00:21:41,633 --> 00:21:43,677 Ursäkta mig. Förlåt. 234 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Tio. 235 00:22:04,323 --> 00:22:05,157 Nio. 236 00:22:06,033 --> 00:22:06,867 Åtta. 237 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Sju. 238 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Sex. 239 00:22:10,746 --> 00:22:11,580 Fem. 240 00:22:12,372 --> 00:22:13,206 Fyra. 241 00:22:14,124 --> 00:22:14,958 Tre. 242 00:22:15,542 --> 00:22:16,376 Två. 243 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 Ett. 244 00:22:32,517 --> 00:22:34,644 Jiwon, kan vi gå nu? 245 00:22:36,938 --> 00:22:37,773 Jiwon. 246 00:23:02,172 --> 00:23:05,258 Gå inte närmare. Jiwon! 247 00:23:08,887 --> 00:23:10,013 Kom så går vi. 248 00:23:19,189 --> 00:23:21,108 Jiwon! 249 00:24:12,534 --> 00:24:13,994 Jiwon. 250 00:24:29,342 --> 00:24:31,136 Jiwon, det här är farligt. 251 00:24:31,219 --> 00:24:33,763 Vad är det här? Du kan skada dig. 252 00:24:34,973 --> 00:24:36,057 Kära nån. 253 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 Vad gör du, älskling? 254 00:24:46,776 --> 00:24:49,863 Den nya sanningen verkar ha valt en ny ordförande. 255 00:24:50,697 --> 00:24:53,241 Jaså? Är det på nyheterna? 256 00:24:53,325 --> 00:24:54,242 Nej. 257 00:24:55,243 --> 00:24:56,328 På internet. 258 00:24:59,039 --> 00:25:02,876 De säger att det kommer ett officiellt uttalande om tre dagar. 259 00:25:10,634 --> 00:25:12,511 Ska vi ta en biltur? 260 00:25:13,094 --> 00:25:14,513 Var är 261 00:25:15,222 --> 00:25:16,640 ordförande Jung Jinsu? 262 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Du sa häromdagen att du ville åka. 263 00:25:21,561 --> 00:25:22,395 Kom nu! 264 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 Okej? 265 00:25:34,324 --> 00:25:38,203 Minns du klienten jag berättade om, som äger byggnaden? 266 00:25:38,787 --> 00:25:41,748 Han bekräftade affären, men nu vill han dra sig ur. 267 00:25:41,831 --> 00:25:44,125 Vad väntar han sig att jag ska göra? 268 00:25:44,209 --> 00:25:46,127 Han förtjänar en demonstration. 269 00:25:49,965 --> 00:25:52,050 Säg inte så. 270 00:25:52,133 --> 00:25:53,218 Va? 271 00:25:55,929 --> 00:25:59,140 Just det. Förlåt. 272 00:25:59,224 --> 00:26:04,229 Det är större chans att vinna på lotto än att utsättas för det. Jag skojade bara. 273 00:26:04,312 --> 00:26:06,106 Prata inte på det viset! 274 00:26:06,898 --> 00:26:10,819 Att det händer en person är som att det händer oss alla. 275 00:26:10,902 --> 00:26:14,489 Det är hädelse att tala så nonchalant om demonstrationen! 276 00:26:14,573 --> 00:26:16,491 Förlåt, Jiwon. Lugna dig. 277 00:26:16,575 --> 00:26:20,829 Nej! Det är inte mig du ska be om ursäkt! 278 00:26:23,873 --> 00:26:25,375 Snälla. 279 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 Snälla! 280 00:26:29,087 --> 00:26:31,965 Okej. Förlåt, jag är ledsen. 281 00:26:39,723 --> 00:26:42,058 Förlåt, Jiwon. Älskling. 282 00:26:51,443 --> 00:26:54,904 -Kaklet måste bli färdigt nästa vecka. -Jag gör mitt bästa. 283 00:26:54,988 --> 00:26:58,450 Vi har inget val. Gipsskivorna måste upp den här veckan. 284 00:27:00,952 --> 00:27:04,497 De måste ha trott att de kunde knäcka vår tro med det här, 285 00:27:04,581 --> 00:27:05,749 men absolut inte! 286 00:27:06,249 --> 00:27:09,252 Barnets demonstration har bara bevisat 287 00:27:09,336 --> 00:27:13,256 att vår tro och vägen vi har valt är rätt. 288 00:27:13,757 --> 00:27:18,470 Låt mig, Vindflöjeln, berätta något. Det här var Guds nådiga ingripande 289 00:27:18,553 --> 00:27:22,057 för att straffa barnets mor och far för deras synder. 290 00:27:22,140 --> 00:27:23,892 Med detta gifta par 291 00:27:23,975 --> 00:27:29,939 visade Gud tydligt hur vi ska göra bot och sona våra synder! 292 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 Vi måste besvara Guds kallelse. 293 00:27:33,943 --> 00:27:37,030 Vi måste hänge oss åt de möjligheter som Gud ger oss! 294 00:27:37,572 --> 00:27:40,742 Pilspetsen! 295 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 Okej. Tack. 296 00:27:47,832 --> 00:27:52,420 -Hallå? -Fröken Oh kom inte till jobbet i dag. 297 00:27:52,504 --> 00:27:55,256 Inte? Jag såg henne gå hemifrån i morse. 298 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Jag förstår. 299 00:27:58,718 --> 00:28:02,722 Är allt väl med fröken Oh? 300 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 Hon har verkat lite nedstämd, 301 00:28:06,935 --> 00:28:10,563 och har tagit ledigt många dagar på sista tiden. 302 00:28:11,398 --> 00:28:14,526 Jag förstår. Jag ska prata med henne, jag återkommer. 303 00:28:14,609 --> 00:28:16,778 -Då så. -Adjö. 304 00:28:26,204 --> 00:28:27,163 Jiwon. 305 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Jiwon. 306 00:28:41,594 --> 00:28:42,595 Oh Jiwon… 307 00:28:57,986 --> 00:29:00,989 Vi, Pilspetsen, måste underkasta oss Guds vilja 308 00:29:01,072 --> 00:29:05,118 och engagera oss så mycket vi kan i Guds ingripande! 309 00:29:05,201 --> 00:29:09,038 Vi är de enda som kan sprida Guds sanna vilja! 310 00:29:11,166 --> 00:29:15,754 Pilspetsen! 311 00:30:12,560 --> 00:30:13,645 Jiwon. 312 00:30:14,604 --> 00:30:15,730 Nu åker vi hem. 313 00:30:16,689 --> 00:30:18,107 Vi åker hem och pratar. 314 00:30:19,150 --> 00:30:23,196 Jag kan inte. Medlemmarna kommer snart med en syndare. 315 00:30:23,279 --> 00:30:26,074 Jaha, och? Vad ska du göra? 316 00:30:27,951 --> 00:30:29,702 Delta i demonstrationen. 317 00:30:31,412 --> 00:30:34,791 Jag ska bekänna mina synder för Gud. 318 00:30:35,667 --> 00:30:37,126 Vad är det du säger? 319 00:30:38,753 --> 00:30:40,839 Tänker du ta livet av dig? 320 00:30:41,339 --> 00:30:43,925 Ta livet av mig? Vad pratar du om? 321 00:30:44,551 --> 00:30:46,344 Det här är annorlunda! 322 00:30:47,011 --> 00:30:51,015 Jag bekänner alla mina synder och ber om Guds förlåtelse! 323 00:30:52,934 --> 00:30:54,102 Vilka synder? 324 00:30:56,229 --> 00:30:59,649 Du gör inte en fluga förnär, så vilka synder har du begått? 325 00:31:00,149 --> 00:31:01,651 Försummelsens synd! 326 00:31:01,734 --> 00:31:04,529 Jag har försummat världen som inte förändrades 327 00:31:04,612 --> 00:31:07,699 fastän Gud gav oss en möjlighet genom att visa vägen! 328 00:31:09,993 --> 00:31:10,827 Jiwon. 329 00:31:12,495 --> 00:31:13,496 Snälla, sluta. 330 00:31:15,164 --> 00:31:17,375 Snälla. 331 00:31:18,835 --> 00:31:20,003 Snälla du! 332 00:31:21,296 --> 00:31:22,255 Jag är 333 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 inte längre Oh Jiwon. 334 00:31:26,050 --> 00:31:31,347 Jag är fröken Solsken i Pilspetsen, hängiven till att lyda Guds vilja. 335 00:31:33,725 --> 00:31:36,603 Jung Jinsu kallade det en demonstration. 336 00:31:37,103 --> 00:31:40,148 Han sa att Gud visar vad som händer när vi dör. 337 00:31:41,065 --> 00:31:44,652 Han sa också att det kommer att hända alla till slut 338 00:31:45,361 --> 00:31:47,739 om vi inte blir förlåtna medan vi lever. 339 00:31:47,822 --> 00:31:49,657 Snälla Jiwon! 340 00:31:50,575 --> 00:31:53,077 Snälla du, sansa dig! 341 00:31:53,912 --> 00:31:55,413 Sansa dig… 342 00:31:57,206 --> 00:32:00,251 …så att vi kan leva som vanligt igen. 343 00:32:01,252 --> 00:32:02,921 Jag ber dig. Snälla. 344 00:32:03,004 --> 00:32:04,088 "Som vanligt"? 345 00:32:04,589 --> 00:32:06,591 Det jag försöker göra nu… 346 00:32:08,384 --> 00:32:11,012 …är att sätta stopp för den vanliga världen. 347 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 Fattar du inte det? 348 00:32:14,140 --> 00:32:16,893 Allt vi trodde var vanligt 349 00:32:17,852 --> 00:32:19,938 var baserat på ondska. 350 00:32:23,274 --> 00:32:24,400 Det är du 351 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 som behöver sansa dig. 352 00:32:32,075 --> 00:32:33,117 Vad är det? 353 00:32:34,118 --> 00:32:36,204 -Syndaren måste vara här. -Jiwon! 354 00:32:42,835 --> 00:32:44,545 -Vad händer? -Syndaren är här. 355 00:32:44,629 --> 00:32:47,924 -Hans demonstration börjar snart. -Va? 356 00:32:57,058 --> 00:32:58,476 Här är syndaren! 357 00:32:59,310 --> 00:33:02,939 Tre minuter! Håll ut i tre minuter! 358 00:33:44,856 --> 00:33:46,649 Ta honom! Kom igen! 359 00:33:50,570 --> 00:33:51,404 Rör dig inte! 360 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Ta loss honom! 361 00:34:02,290 --> 00:34:04,792 Ta hit honom! Här borta! 362 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Där! 363 00:34:07,128 --> 00:34:08,713 Skynda på! 364 00:34:17,722 --> 00:34:19,682 Hallå! Hjälp mig! 365 00:34:20,516 --> 00:34:22,518 -Snabbt! Skynda på! -Kom igen! 366 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 Knuffa! 367 00:34:27,023 --> 00:34:28,357 Dra honom! Snabbt! 368 00:34:32,195 --> 00:34:34,113 Här! Lägg honom på den här! 369 00:34:34,614 --> 00:34:35,573 Skynda på! 370 00:34:38,868 --> 00:34:39,702 Fort! 371 00:34:42,205 --> 00:34:43,039 Kör! 372 00:34:44,165 --> 00:34:45,333 Fortsätt knuffa! 373 00:34:45,416 --> 00:34:46,709 -Knuffa! -Knuffa! 374 00:34:46,793 --> 00:34:47,877 Nu! 375 00:34:55,885 --> 00:34:57,595 Ner! 376 00:34:58,888 --> 00:35:00,932 Knuffa! 377 00:35:11,192 --> 00:35:14,028 På honom! 378 00:35:14,112 --> 00:35:15,863 Delta i demonstrationen! 379 00:35:15,947 --> 00:35:18,491 Vi ska frälsas från våra synder! 380 00:35:24,789 --> 00:35:26,582 Jag kommer också! 381 00:35:28,709 --> 00:35:30,086 Jiwon, nej! 382 00:35:31,003 --> 00:35:33,089 -Jiwon! -Nej, släpp mig! 383 00:35:33,172 --> 00:35:36,551 Jag måste vara med! 384 00:35:43,224 --> 00:35:44,851 Jag måste vara med! 385 00:35:44,934 --> 00:35:46,894 Vakna, Jiwon. Kom nu! 386 00:35:46,978 --> 00:35:47,979 Släpp mig! 387 00:36:03,327 --> 00:36:04,579 Jiwon! 388 00:36:32,023 --> 00:36:33,774 Jag är förlåten. 389 00:36:41,449 --> 00:36:47,038 Gud har förlåtit mina synder! 390 00:36:57,215 --> 00:37:01,510 Jag är förlåten! 391 00:37:02,136 --> 00:37:08,601 Pilspetsen! 392 00:37:19,820 --> 00:37:20,988 Jiwon. 393 00:37:25,785 --> 00:37:28,955 JAG ÄLSKAR DIG, JIWON HOPPAS ATT VI KAN ÄTA TILLSAMMANS! 394 00:37:29,038 --> 00:37:31,707 Skärselden är inte bara för syndarna! 395 00:37:32,416 --> 00:37:35,795 Skärselden bränner bort alla våra synder! 396 00:37:36,796 --> 00:37:41,133 Vi måste underkasta oss Guds vedergällning! 397 00:37:42,385 --> 00:37:46,389 Det första gudomliga framträdandet på årtusenden är Guds ingripande… 398 00:37:46,472 --> 00:37:48,724 JAG BLIR SEN I KVÄLL! GLÖM INTE ATT ÄTA 399 00:37:48,808 --> 00:37:53,354 …uppmanar oss att bekänna våra synder och söka botgöring. 400 00:37:53,437 --> 00:37:56,857 Det är mänsklighetens sista chans! 401 00:37:57,525 --> 00:38:01,279 Pilspetsen! 402 00:38:07,410 --> 00:38:08,869 -Sedan målar vi. -Ja. 403 00:38:08,953 --> 00:38:12,540 -Ska vi använda nyansen du sa? -Ja, och kom i tid. 404 00:38:12,623 --> 00:38:13,874 -Ska bli. -Då så. 405 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 ÄLSKLING, JAG HAR SYNDAT IGEN JAG MÅSTE SÖKA FÖRLÅTELSE 406 00:38:36,605 --> 00:38:39,984 Pilspetsen! 407 00:39:41,670 --> 00:39:43,798 Varför?! 408 00:39:49,220 --> 00:39:50,471 Varför?! 409 00:39:57,770 --> 00:39:58,604 Varför? 410 00:40:00,815 --> 00:40:01,857 Varför?! 411 00:40:04,151 --> 00:40:06,904 Varför associerade du monstren med synd? 412 00:40:08,656 --> 00:40:10,574 Du visste att det inte var sant! 413 00:40:13,119 --> 00:40:14,495 Du gjorde så att… 414 00:40:16,914 --> 00:40:19,291 …även om någon deltar i demonstrationen… 415 00:40:22,128 --> 00:40:23,629 …och överlever… 416 00:40:25,297 --> 00:40:28,634 …kan de aldrig undfly sina synder så länge de lever. 417 00:40:30,886 --> 00:40:32,638 För din fru… 418 00:40:34,807 --> 00:40:36,308 …var det en njutning. 419 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Va? 420 00:40:38,644 --> 00:40:41,605 Känslan av att lyda Guds vilja tillsammans. 421 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 Helheten. 422 00:40:45,443 --> 00:40:46,610 Solidariteten. 423 00:40:48,154 --> 00:40:50,239 Och friden som den för med sig. 424 00:40:52,241 --> 00:40:53,409 Allt det 425 00:40:54,994 --> 00:40:58,622 gav henne en njutning som det vanliga livet aldrig gett henne. 426 00:41:00,875 --> 00:41:04,378 Hon kände enorm njutning när hon deltog i demonstrationen. 427 00:41:05,963 --> 00:41:07,840 En njutning… 428 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 …som hon aldrig upplevde i äktenskapet. 429 00:41:42,917 --> 00:41:44,543 Du är en djävul. 430 00:41:46,128 --> 00:41:49,423 Känner du ingen skuld över hur världen har blivit? 431 00:42:05,314 --> 00:42:08,359 Jag har varit med om oändligt många demonstrationer, 432 00:42:09,693 --> 00:42:12,071 och du använder mänskligt våld mot mig. 433 00:42:12,863 --> 00:42:14,365 Så rörande. 434 00:42:16,283 --> 00:42:19,787 Bestämde du dig för att hämnas din fru 435 00:42:20,579 --> 00:42:22,831 genom att överlämna mig till Sodo? 436 00:42:23,874 --> 00:42:25,501 Det handlar inte om hämnd. 437 00:42:26,752 --> 00:42:27,711 Vi… 438 00:42:29,797 --> 00:42:34,385 Vi försöker skapa en värld utan fler offer som min fru! 439 00:42:47,606 --> 00:42:49,191 Har Sodo sagt det? 440 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Va? 441 00:42:51,360 --> 00:42:54,071 Var det så de övertalade dig att gå med? 442 00:43:01,036 --> 00:43:02,288 Lyssna noga. 443 00:43:04,915 --> 00:43:09,587 Du saknar det förflutna, men du kan inte gå tillbaka. 444 00:43:10,421 --> 00:43:11,672 Världen har förändrats. 445 00:43:12,506 --> 00:43:17,761 Den nya världen behöver ny rättvisa. De där dårarna saknar viljan och förmågan. 446 00:43:19,054 --> 00:43:20,556 Skippa skitsnacket. 447 00:43:21,473 --> 00:43:24,768 Tror du att du känner världen efter en stund på internet? 448 00:43:24,852 --> 00:43:27,354 Vad gjorde Sodo med barnet som överlevde? 449 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 Det har gått fyra år. 450 00:43:30,107 --> 00:43:33,152 Om de ville ha förändring skulle de inte bara se på. 451 00:43:33,652 --> 00:43:34,945 De sa… 452 00:43:36,947 --> 00:43:38,532 …att de studerar barnet. 453 00:43:39,825 --> 00:43:42,911 -För att ta reda på sanningen. -Sanningen? 454 00:43:45,122 --> 00:43:46,332 Sanningen? 455 00:43:48,167 --> 00:43:51,295 Det var jag som såg sanningen med mina egna ögon. 456 00:43:53,255 --> 00:43:54,798 Men tänk om sanningen 457 00:43:55,966 --> 00:43:57,718 inte är den de ville ha? 458 00:43:58,802 --> 00:44:00,679 Skulle de acceptera det? 459 00:44:01,889 --> 00:44:06,393 De är berusade av tron på att de försvarar rättvisan. 460 00:44:08,520 --> 00:44:10,481 Vad gör de när du överlämnar mig? 461 00:44:13,192 --> 00:44:15,569 -Undersöker dig. -De dödar mig. 462 00:44:17,446 --> 00:44:21,909 För att sanningen jag vet är värdelös för dem, 463 00:44:21,992 --> 00:44:26,205 och min existens är det största hotet mot dem. 464 00:44:27,456 --> 00:44:29,333 Sluta snacka skit! 465 00:44:31,251 --> 00:44:34,213 Barnet är säkert redan dött. 466 00:44:34,296 --> 00:44:35,130 Nej. 467 00:44:36,507 --> 00:44:37,508 Barnet… 468 00:44:39,343 --> 00:44:40,886 …står under Sodos beskydd. 469 00:44:44,264 --> 00:44:48,769 Har du sett det själv? Hur barnet mår? 470 00:44:49,395 --> 00:44:53,649 Eller hört något? De säger nog bara att de har henne. 471 00:44:54,900 --> 00:44:56,443 Sodo kontaktade antagligen 472 00:44:57,152 --> 00:45:00,531 familjerna till de medlemmar som deltog i demonstrationen 473 00:45:00,614 --> 00:45:03,242 för att övertyga dem om att välja deras sida. 474 00:45:06,078 --> 00:45:07,121 Du… 475 00:45:08,872 --> 00:45:11,625 …har blivit utnyttjad av Sodo, 476 00:45:11,709 --> 00:45:15,546 precis som din fru blev utnyttjad av Pilspetsen. 477 00:45:17,798 --> 00:45:19,925 Nej. 478 00:45:20,884 --> 00:45:24,555 Du sa att du vill skapa en värld utan fler offer som din fru. 479 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Den enda som kan göra det… 480 00:45:30,436 --> 00:45:31,562 …är jag. 481 00:45:33,313 --> 00:45:34,523 Och det vet du. 482 00:45:48,454 --> 00:45:49,663 Det här kanske är… 483 00:45:52,249 --> 00:45:54,001 …vår sista chans 484 00:45:55,210 --> 00:45:57,129 att fixa den här världen. 485 00:46:32,289 --> 00:46:33,290 När kommer de? 486 00:46:34,166 --> 00:46:35,250 När som helst nu. 487 00:46:42,007 --> 00:46:43,008 Jaha. 488 00:47:12,704 --> 00:47:14,414 Det är verkligen Jung Jinsu. 489 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 -Sätt honom i vår bil. -Okej. 490 00:47:20,838 --> 00:47:21,672 Ut med dig. 491 00:47:22,172 --> 00:47:23,298 Ja, vi har honom. 492 00:47:25,467 --> 00:47:27,177 Ja. Okej, jag förstår. 493 00:47:29,263 --> 00:47:30,764 Det är definitivt han. 494 00:47:37,312 --> 00:47:38,939 Uppfattat. Okej. 495 00:47:43,777 --> 00:47:45,571 -Det gjorde du bra. -Visst. 496 00:47:46,572 --> 00:47:48,740 Vad tänker ni göra nu? 497 00:47:49,908 --> 00:47:50,951 Med Jung Jinsu. 498 00:47:51,994 --> 00:47:55,330 Vi tar honom till en säker plats för att studera honom. 499 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 -Studera honom? -Ja. 500 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 Hur länge ska ni studera honom? 501 00:48:01,879 --> 00:48:02,921 Jag vet inte. 502 00:48:04,047 --> 00:48:05,924 Tills vi får veta sanningen? 503 00:48:06,842 --> 00:48:08,010 Jag är inte säker. 504 00:48:08,093 --> 00:48:11,221 Och om sanningen är något som inte gynnar Sodo? 505 00:48:12,264 --> 00:48:14,433 Det är inte min sak att bedöma. 506 00:48:14,516 --> 00:48:18,020 Du borde åka hem nu. Vi hör av oss. 507 00:48:18,562 --> 00:48:19,771 Tack för din insats. 508 00:48:19,855 --> 00:48:20,689 Nu åker vi. 509 00:48:22,399 --> 00:48:23,901 Tänker ni döda honom? 510 00:48:29,031 --> 00:48:29,907 Ursäkta? 511 00:48:31,366 --> 00:48:32,451 Jung Jinsu. 512 00:48:33,619 --> 00:48:34,953 Tänker ni döda honom? 513 00:48:36,955 --> 00:48:39,541 Döda honom? Vad är det du… 514 00:48:40,792 --> 00:48:42,252 Hur som helst, tack. 515 00:49:33,428 --> 00:49:36,306 Du vill skapa en värld utan fler offer som din fru. 516 00:50:19,099 --> 00:50:20,684 Det här kanske är 517 00:50:21,309 --> 00:50:22,811 vår sista chans 518 00:50:23,520 --> 00:50:25,564 att fixa den här världen. 519 00:50:45,250 --> 00:50:47,169 Får folk inte sova i helvetet? 520 00:50:49,296 --> 00:50:52,799 Du återvänder efter åtta år och sover? Seriöst? 521 00:52:32,023 --> 00:52:35,652 Jung Jinsu. Det här är den sista chansen som du pratade om. 522 00:52:36,236 --> 00:52:37,529 Vad gör vi nu? 523 00:52:38,530 --> 00:52:40,490 Var din fru känd inom Pilspetsen? 524 00:52:41,825 --> 00:52:42,659 Ja, hurså? 525 00:52:43,702 --> 00:52:45,370 Ta mig till deras ledare. 526 00:52:46,413 --> 00:52:47,706 Varför Pilspetsen? 527 00:52:50,125 --> 00:52:52,502 De enda som kan förändra världen nu 528 00:52:53,503 --> 00:52:55,088 är Pilspetsen. 529 00:52:57,340 --> 00:52:58,967 Och gör dig av med mobilen. 530 00:52:59,843 --> 00:53:01,469 Sodo spårar den säkert. 531 00:55:33,538 --> 00:55:38,543 Undertexter: Lisbeth Pekkari